1 00:01:50,533 --> 00:01:55,121 Ik vond jou al leuk destijds op school... 2 00:01:55,872 --> 00:01:58,166 bij meester Lorenzo. 3 00:01:58,291 --> 00:02:00,210 Ik jou ook. 4 00:02:02,921 --> 00:02:05,090 Had ik dat toen maar geweten. 5 00:02:06,717 --> 00:02:10,659 Hoewel ik destijds wel een gebruiks- aanwijzing nodig had gehad. 6 00:02:11,888 --> 00:02:16,643 Heb je ooit iets anders overwogen? Ander werk? 7 00:02:18,062 --> 00:02:20,397 Niet echt, nee. 8 00:02:23,943 --> 00:02:27,238 Ik heb een tijdje in het winkelcentrum gewerkt. 9 00:02:33,452 --> 00:02:36,372 Laat me naar je kijken, als 't mag. 10 00:02:37,665 --> 00:02:40,209 Ik ben lang weggeweest. 11 00:03:16,205 --> 00:03:22,503 Ik spreek Andre dinsdag. Interesse als er zich iets voordoet? 12 00:03:23,087 --> 00:03:27,926 Voordat ik zoiets overweeg, moet ik eerst even acclimatiseren. 13 00:03:28,092 --> 00:03:34,182 Uiteraard. Loop wat rond, adem de lucht in en staar naar de hemel. 14 00:03:34,308 --> 00:03:37,852 Kijk maar hoe blauw het er buiten uitziet. 15 00:03:38,019 --> 00:03:39,421 Geniet ervan. 16 00:03:40,105 --> 00:03:43,025 Als ik gesetteld ben, laat ik 't je weten. 17 00:03:43,733 --> 00:03:49,531 Bedankt nog voor Lana en dat je me ophaalde. 18 00:03:50,365 --> 00:03:52,201 Uiteraard. 19 00:03:56,246 --> 00:03:57,832 Tot kijk. 20 00:04:50,928 --> 00:04:55,767 Schat, ga terug naar je kamer. Mama is even bezig. 21 00:04:55,933 --> 00:04:58,728 Dit is Ethan niet. -Henry? 22 00:05:01,606 --> 00:05:06,569 Kleed je aan. -Ik heb bezoek. 23 00:05:06,778 --> 00:05:11,574 Kleed je aan en dump die gast of ik oefen m'n homeruns op z'n schedel. 24 00:05:12,325 --> 00:05:15,203 Wie is die kerel? -Wacht even. 25 00:05:15,370 --> 00:05:17,873 En schiet alsjeblieft op. 26 00:05:21,334 --> 00:05:24,087 Je hebt geen recht om hier te komen... 27 00:05:25,088 --> 00:05:29,260 Dat was een honkbalknuppel en deze deur is heel dun. 28 00:05:29,427 --> 00:05:34,348 Oké, ik kleed me wel aan. Verdomme... 29 00:05:49,989 --> 00:05:56,037 Voor ik mijn vriend wegstuur moet je beloven dat je 'm niks aandoet. 30 00:05:59,083 --> 00:06:01,001 Wegwezen. 31 00:06:06,882 --> 00:06:10,469 Als je m'n moeder nog eens belt, sla ik je verrot. 32 00:06:10,635 --> 00:06:13,764 Begrepen? -Heel goed. 33 00:06:15,265 --> 00:06:16,851 Prima. 34 00:06:28,196 --> 00:06:30,740 En breng die vuilniszakken even naar buiten. 35 00:06:30,865 --> 00:06:32,658 Doe ik. 36 00:06:34,494 --> 00:06:39,415 Sukkel, dat kost me een hoop geld. -Ma, hoe lang doe je dit al? 37 00:06:39,540 --> 00:06:40,959 Niet zo lang. 38 00:06:41,126 --> 00:06:44,880 En je baan bij de kruidenier? -Daar werd ik ontslagen. 39 00:06:45,046 --> 00:06:48,738 Ik had geld achtergelaten toen ik vast zat. Meer dan genoeg. 40 00:06:48,925 --> 00:06:51,136 Dat ging op. 41 00:06:52,679 --> 00:06:57,684 En ik zie aan je armen ook waaraan. -Jij hebt geen recht om te preken. 42 00:06:57,893 --> 00:07:00,812 Jij ging de cel in. En ik deed wat ik moest doen. 43 00:07:00,938 --> 00:07:04,483 Laten we naar de toekomst kijken. 44 00:07:07,987 --> 00:07:10,865 Gedane zaken nemen geen keer. 45 00:07:12,033 --> 00:07:16,996 Hier moet je mee ophouden. De hoer spelen, dope spuiten? 46 00:07:17,163 --> 00:07:23,378 En vooral niet waar Ethan bij is. -Hij is geen kleuter meer. 47 00:07:23,545 --> 00:07:27,674 Als je dat doet waar ie bij is, raakt ie voor altijd verknipt. 48 00:07:28,842 --> 00:07:32,304 Dus jij gaat ons vanaf nu verzorgen? 49 00:07:32,721 --> 00:07:38,977 Zoals die klote vader van je toen die er zomaar vandoor ging? 50 00:07:43,273 --> 00:07:46,735 Pa is verleden tijd en de moeite niet waard. 51 00:07:47,945 --> 00:07:52,325 Heb je iets op 't oog nu je vrij bent? -Wellicht. 52 00:07:52,491 --> 00:07:56,454 We lopen 6 maanden achter met alle rekeningen... 53 00:07:56,579 --> 00:07:59,874 en de incassobureaus cirkelen boven ons hoofd. 54 00:08:01,250 --> 00:08:05,505 Ruim hier eens goed op. En verzorg jezelf. 55 00:08:07,006 --> 00:08:09,551 Dan ga ik de dingen regelen. 56 00:08:15,349 --> 00:08:17,309 Is Ethan thuis? 57 00:08:30,405 --> 00:08:33,701 Wat? -Ik ben het. 58 00:08:34,326 --> 00:08:36,161 Henry? 59 00:08:36,745 --> 00:08:41,334 Wanneer ben jij vrijgekomen? -Vandaag. Mag ik binnenkomen? 60 00:08:42,376 --> 00:08:48,841 Ma zei me de deur te sluiten omdat er 'n vent langskwam. Ik kom eraan. 61 00:08:49,425 --> 00:08:52,971 Klinkt alsof er wel wat olie bij mag. Ma, heb jij een beetje lekkere olie? 62 00:08:53,096 --> 00:08:57,058 Ik heb Italiaanse olie. -Dat werkt prima. 63 00:09:01,104 --> 00:09:03,064 Zo te zien heb jij getraind. 64 00:09:04,107 --> 00:09:07,444 Ja, ik doe mijn oefeningen. 65 00:09:13,033 --> 00:09:14,535 En nou een keertje goed. 66 00:09:21,583 --> 00:09:25,046 Laat me die videogames eens zien die je beschreef in je brieven. 67 00:09:25,171 --> 00:09:28,424 Blijf je hier wonen? -Inderdaad. 68 00:09:29,091 --> 00:09:31,678 Tot alles goed is geregeld. 69 00:09:32,595 --> 00:09:35,181 DRIE WEKEN LATER... 70 00:10:25,775 --> 00:10:27,819 Waar is de mijne? 71 00:10:28,236 --> 00:10:30,196 Gemorst. 72 00:10:30,947 --> 00:10:33,700 En dan haal je geen nieuwe? 73 00:10:33,825 --> 00:10:35,535 Ik had haast... 74 00:10:35,702 --> 00:10:39,039 weinig tijd en nog minder zin. 75 00:10:39,206 --> 00:10:40,749 Lul. 76 00:10:43,752 --> 00:10:47,798 Ik dacht je genoeg had aan 't feit dat ik wél koffie heb. 77 00:10:47,965 --> 00:10:49,549 Nee dus. 78 00:10:49,759 --> 00:10:53,471 Het verhaal begint helemaal in Jamaica... 79 00:10:55,473 --> 00:10:59,769 Doet Davids z'n 'Lekkende Leidingen'? -Werkt meestal prima. 80 00:11:05,941 --> 00:11:11,114 Vind je nog steeds dat kauwgum voor 'koeien en imbecielen' is? 81 00:11:11,281 --> 00:11:14,159 Inderdaad, en dat is ook zo. 82 00:11:41,312 --> 00:11:43,355 Ga weg, ik slaap. 83 00:11:48,861 --> 00:11:49,904 Ik slaap! 84 00:11:50,112 --> 00:11:54,451 Sorry dat ik u stoor, maar er wordt 'n lekkage vanuit uw woning gemeld. 85 00:11:54,576 --> 00:11:58,538 Ik moet uw leidingen checken. -Ik weet niks van lekkage. 86 00:11:58,705 --> 00:12:04,336 De huismeester vroeg me even te kijken. Laat me even binnen, dan regel ik 't. 87 00:12:08,465 --> 00:12:10,217 Mr. Vasquez? 88 00:12:10,383 --> 00:12:11,885 Meneer! 89 00:12:13,679 --> 00:12:17,475 Ik moet echt de leidingen checken. 90 00:12:22,145 --> 00:12:23,897 Mr. Vasquez! 91 00:12:25,899 --> 00:12:27,651 Ik kleed me even aan. 92 00:12:45,336 --> 00:12:46,901 Politie. Verroer je niet. 93 00:12:54,346 --> 00:12:56,431 Beweeg die arm niet nog eens, begrepen? 94 00:12:56,556 --> 00:12:58,308 Goed. 95 00:12:58,808 --> 00:13:00,435 Anthony? 96 00:13:04,940 --> 00:13:07,359 Dit is gelul, man. 97 00:13:20,581 --> 00:13:22,333 Is hier verder nog iemand? 98 00:13:22,625 --> 00:13:25,420 Mi novia... in de slaapkamer, ze is alleen. 99 00:13:25,586 --> 00:13:29,215 En die mooie vrouw die je in de steek laat, is die gewapend? 100 00:13:29,340 --> 00:13:31,843 Hoe heet ze? -Als je je dat nog herinnert. 101 00:13:31,968 --> 00:13:33,511 Godverdomme, man... 102 00:13:34,054 --> 00:13:35,455 Verdomme! 103 00:13:39,560 --> 00:13:42,521 Er zit iets goors op je laars. -Ik zag het. Hoe heet ze? 104 00:13:42,646 --> 00:13:43,647 Rosalinda. 105 00:13:43,814 --> 00:13:45,441 Dat klinkt als twéé namen. -Tenminste. 106 00:13:45,566 --> 00:13:46,692 Het is er maar eentje. 107 00:13:46,858 --> 00:13:50,404 Dus er is maar één vrouw daarbinnen? -Alleen zij, man! 108 00:13:53,032 --> 00:13:57,036 Rosalinda! Dit is de politie van Bulwark. 109 00:13:57,494 --> 00:14:01,623 Doe die deur open en kom met je handen omhoog tevoorschijn. 110 00:14:02,041 --> 00:14:05,587 Rosalinda, ben je daar? 111 00:14:08,089 --> 00:14:13,135 Spreekt Rosalinda Engels? -Jazeker, maar ze hoort slecht. 112 00:14:13,303 --> 00:14:14,304 Is ze doof? 113 00:14:14,471 --> 00:14:18,891 Ze heeft een gehoorapparaat, maar niet als ze in bed ligt. 114 00:14:19,309 --> 00:14:23,146 Hij lijkt me een snurker. -Dat heet slaapabneu. 115 00:14:23,605 --> 00:14:25,315 Heeft ze een wapen bij zich? 116 00:14:25,440 --> 00:14:28,902 Welnee, maar ze heeft pepperspray in haar tas. 117 00:14:32,030 --> 00:14:33,866 Kom op, man! -Lekker comfortabel. 118 00:14:33,991 --> 00:14:36,494 Dat snijdt m'n bloedsomloop af! 119 00:14:36,660 --> 00:14:40,101 We zijn terug vóór je voet blauw wordt. -Waarschijnlijk. 120 00:14:53,344 --> 00:14:57,807 Mooier dan mijn huis. Het ruikt ook beter. 121 00:14:57,974 --> 00:15:00,143 Haal Davids er eens bij. 122 00:15:02,604 --> 00:15:05,982 Agent? -Rechercheur? 123 00:15:09,694 --> 00:15:14,658 Klonk goed, je loodgietersmoes. -Mijn neef is loodgieter. 124 00:15:22,041 --> 00:15:23,442 Is Vasquez geboeid? 125 00:15:23,583 --> 00:15:27,547 Op de brandtrap. Zijn dove vriendin is daarbinnen. 126 00:15:28,756 --> 00:15:31,133 Gaan jullie haar neerschieten? 127 00:15:32,134 --> 00:15:35,971 Is ze gewapend? -Voor 75% zeker. 128 00:15:36,389 --> 00:15:39,684 Waar wil je dat ik me opstel? -Bij het raam. 129 00:15:44,940 --> 00:15:47,150 Had de loodgieter maar binnen gelaten. 130 00:15:47,275 --> 00:15:50,028 Eén, twee... naar binnen. 131 00:16:02,583 --> 00:16:07,838 Politie, oké? Begrijp je ons? Si of nee? 132 00:16:11,175 --> 00:16:13,635 Die handtas lijkt me wat zwaar. 133 00:16:13,802 --> 00:16:18,224 Weet je hoeveel make-up ze meezeulen? -Dan nog. 134 00:16:21,477 --> 00:16:23,229 Ze heeft een wapen. 135 00:16:33,823 --> 00:16:35,283 Kom op, schat. 136 00:16:36,909 --> 00:16:38,786 Jij blijft hier. 137 00:16:41,957 --> 00:16:45,252 Sluit de deuren en zet de ventilatoren aan. 138 00:16:58,223 --> 00:17:02,520 Waar heeft je verloofde die groene tas gelaten van gisteravond? 139 00:17:03,271 --> 00:17:07,358 Mag ik even iets aantrekken? Ik heb 't koud. 140 00:17:10,319 --> 00:17:13,447 Dat verstond ik niet. Jij wel? -Nee. 141 00:17:13,614 --> 00:17:16,117 Klonk een beetje als 'n dolfijn. 142 00:17:16,242 --> 00:17:19,579 Ze wordt vast beter verstaanbaar als ze onze vragen beantwoordt. 143 00:17:19,704 --> 00:17:22,499 Waar is die groene tas? -Ik wil een advocaat bellen. 144 00:17:22,624 --> 00:17:27,086 Ik wil... bla, bla, bla? -Waar is die groene tas? 145 00:17:31,675 --> 00:17:35,012 We zagen Vasquez er om 23:00 uur binnen mee komen... 146 00:17:35,179 --> 00:17:38,640 die fijne gast die jou achterlaat bij ons. 147 00:17:39,934 --> 00:17:44,563 Hij had nog tijd om het belangrijkste mee te nemen. 148 00:17:51,529 --> 00:17:56,951 Laat die tas zien, dan zijn we zo weg en kunnen we lekker gaan ontbijten. 149 00:17:57,117 --> 00:18:00,997 Wellicht vergeten we jou dan en dat wapen van je. 150 00:18:04,834 --> 00:18:06,236 Waar is ie? 151 00:18:09,047 --> 00:18:10,841 De kast. 152 00:18:11,507 --> 00:18:13,301 Daar. 153 00:18:19,391 --> 00:18:21,268 In de muur achter de kostuums. 154 00:18:39,787 --> 00:18:42,624 Ik kan de eieren al ruiken. 155 00:18:48,713 --> 00:18:50,798 Hashbrowns! 156 00:18:51,799 --> 00:18:56,013 En de allerbeste toast. -Plus de koffie die ik nog van je krijg. 157 00:19:09,568 --> 00:19:11,069 Agent? -Rechercheur? 158 00:19:11,236 --> 00:19:14,782 Breng Vasquez even. We hebben cash geld, dope... 159 00:19:14,948 --> 00:19:18,327 en twee imbecielen die naar het bureau gaan. 160 00:19:19,828 --> 00:19:22,748 Jullie zouden mij laten gaan. 161 00:19:26,002 --> 00:19:29,005 Begrijp jij wat ze zegt? -Nee. 162 00:19:46,315 --> 00:19:49,734 Is die zanger een jongen of een meisje? 163 00:19:57,409 --> 00:19:58,811 Ik zou 't niet weten. 164 00:20:00,412 --> 00:20:03,248 Niet dat er veel verschil meer tussen zit tegenwoordig. 165 00:20:03,373 --> 00:20:07,670 Die opmerking werd geschrapt toen mannen zeiden... 166 00:20:07,837 --> 00:20:11,341 '...we zijn zwanger'... terwijl hun vrouw 't was. 167 00:20:19,807 --> 00:20:22,352 Jullie Ontbijt Speciaal. -Bedankt. 168 00:20:35,198 --> 00:20:37,701 Ik wist niet dat de baas zo van intriges hield. 169 00:20:37,826 --> 00:20:39,227 Pardon? 170 00:20:42,289 --> 00:20:45,209 Kunt u ons eten inpakken om mee te nemen? 171 00:20:45,376 --> 00:20:49,505 Moet ik alles inpakken wat ik net van daaruit naar jullie bracht? 172 00:20:49,713 --> 00:20:51,340 Correct. 173 00:20:52,842 --> 00:20:55,136 Ik zal wat dozen halen. 174 00:21:05,605 --> 00:21:08,983 Hebben jullie een vrachtwagen met ontbijtbuffet aangereden? 175 00:21:09,108 --> 00:21:11,444 We wilden net gaan ontbijten bij Bert's... 176 00:21:11,569 --> 00:21:15,573 toen we uw bericht kregen, dus lieten we 't inpakken, vandaar. 177 00:21:15,782 --> 00:21:18,035 Ik vind hun zwarte roggebrood lekker. 178 00:21:18,160 --> 00:21:21,914 Dat krijgen ze aangeleverd van bakkerij Jeanette's, verderop. 179 00:21:26,835 --> 00:21:29,212 Ik zit 'n beetje met jullie arrestatie van vanmorgen. 180 00:21:29,337 --> 00:21:34,092 Wie heeft er geklaagd? -'n Burger. Die zag je op de brandtrap. 181 00:21:34,259 --> 00:21:38,389 Vasquez was gewapend en dus... -Er is een video. 182 00:21:40,224 --> 00:21:42,018 Hebt u 'm gezien? -Inderdaad. 183 00:21:42,185 --> 00:21:46,981 Het is niet heel erg. 't Had beter kunnen zijn. 184 00:21:47,148 --> 00:21:48,316 Het geluid is beroerd. 185 00:21:48,441 --> 00:21:52,320 De burger stond te ver weg om iets te horen. Dat helpt ons. 186 00:21:52,445 --> 00:21:56,616 Wie heeft u getipt? -Mijn contact bij Channel 7. 187 00:21:59,494 --> 00:22:01,330 Verdomme... 188 00:22:02,831 --> 00:22:05,959 Wanneer wordt het uitgezonden? -Om 18:00 uur. 189 00:22:06,668 --> 00:22:08,753 Jullie overleven het wel. 190 00:22:09,296 --> 00:22:15,510 Maar salarisverhoging en promotie zitten er even niet in. 191 00:22:17,512 --> 00:22:19,139 Verdomme... 192 00:22:19,431 --> 00:22:23,352 Zo hard pakten we Vasquez niet aan. Ik deed 't meeste, trouwens... 193 00:22:23,477 --> 00:22:25,605 Je pakte 'm stevig genoeg aan. 194 00:22:25,813 --> 00:22:28,358 Mr. Lurasetti komt ook in de video voor. 195 00:22:28,483 --> 00:22:33,904 Wrang lachend, toen je je voet op die vent z'n hoofd zette. 196 00:22:34,071 --> 00:22:36,199 Onze baas... 197 00:22:37,242 --> 00:22:42,538 onze Mexicááns-Amerikaanse baas zal vast niet zo soepel zijn. 198 00:22:43,248 --> 00:22:48,253 Maar jullie productiviteit is buitengewoon, waardoor je je badge wel zult houden. 199 00:22:48,712 --> 00:22:50,714 Politiek, zoals altijd. 200 00:22:51,590 --> 00:22:56,803 Net als smartphones, en even irritant, is er altijd politiek. 201 00:23:00,015 --> 00:23:03,394 Voor racist uitgemaakt worden op sociale media... 202 00:23:03,519 --> 00:23:07,148 staat gelijk aan de communistische heksenjacht in de fifties. 203 00:23:07,273 --> 00:23:12,486 Al is het een beledigende opmerking in een privételefoontje... 204 00:23:12,611 --> 00:23:17,324 of 't etnisch profileren van 'n minder- heid die drugs aan kinderen verkoopt... 205 00:23:17,449 --> 00:23:21,954 het zogenaamde 'nieuws' heeft schurken nodig. 206 00:23:22,121 --> 00:23:26,918 En de media zijn niet hypocriet als ze vermeende intolerantie... 207 00:23:27,084 --> 00:23:30,004 zelf volkomen intolerant aanpakken. 208 00:23:31,131 --> 00:23:32,840 Allemaal gelul. 209 00:23:34,176 --> 00:23:35,928 Maar het is de realiteit. 210 00:23:36,094 --> 00:23:37,595 Maar ik ben geen racist. 211 00:23:37,762 --> 00:23:41,684 Op Martin Luther King Dag bestel ik extra zwarte koffie. 212 00:23:43,894 --> 00:23:46,479 Hoe lang worden we geschorst? 213 00:23:47,898 --> 00:23:49,733 Zes weken. 214 00:23:50,067 --> 00:23:51,469 Zonder salaris. 215 00:23:55,573 --> 00:23:56,740 We hebben de uren nodig. 216 00:23:56,949 --> 00:24:00,953 Ik weet wat rechercheurs hier verdienen. 217 00:24:17,053 --> 00:24:19,764 Ga lekker een bruin broodje halen. 218 00:24:27,606 --> 00:24:29,008 Ridgeman? 219 00:24:30,400 --> 00:24:35,239 Je moet je hiervan bewust zijn. Digitale ogen vind je overal. 220 00:24:35,405 --> 00:24:37,783 Ik doe wat me goeddunkt, daarbuiten. 221 00:24:37,992 --> 00:24:40,995 Dat deed ik toen wij nog partners waren, en ik doe het nog steeds. 222 00:24:41,120 --> 00:24:45,625 Er is een reden waarom ik achter dit bureau dingen regel... 223 00:24:45,791 --> 00:24:49,629 en jij urenlang zit te verkleumen op een brandtrap... 224 00:24:50,045 --> 00:24:52,548 met een partner die 20 jaar jonger is. 225 00:24:52,673 --> 00:24:55,801 Anthony heeft een grote bek, maar hij is betrouwbaar. 226 00:24:55,926 --> 00:24:57,328 Dat bedoelde ik niet. 227 00:25:08,273 --> 00:25:15,155 Bedankt voor de uitleg en 'n goed woordje voor ons zou ik erg waarderen. 228 00:25:15,322 --> 00:25:17,616 Eén ding nog voor je gaat. 229 00:25:19,493 --> 00:25:22,788 Ik heb die video een paar keer bekeken. 230 00:25:23,289 --> 00:25:27,001 Je was veel grover dan nodig was. 231 00:25:28,460 --> 00:25:31,422 Toen wij partners waren... 232 00:25:32,298 --> 00:25:34,258 was je niet zo hardhandig. 233 00:25:34,425 --> 00:25:36,260 En? 234 00:25:37,261 --> 00:25:42,600 Het is niet gezond om zolang op straat te zijn zoals jij. 235 00:25:43,142 --> 00:25:47,689 Je boekt resultaten, maar je verliest je perspectief en compassie. 236 00:25:47,855 --> 00:25:51,318 Nog een paar jaar erbij en je wordt een menselijke stoomwals... 237 00:25:51,443 --> 00:25:55,738 volkomen opgefokt en zwartgallig. 238 00:25:56,698 --> 00:25:59,514 Er lopen nogal wat imbecielen rond daarbuiten. 239 00:26:15,218 --> 00:26:21,807 Gebruik je vrije tijd om alles goed te overdenken. Bespreek het met Melanie. 240 00:26:22,016 --> 00:26:26,187 Doe wat leuks met haar en Sara. -Zal ik doen. 241 00:27:30,003 --> 00:27:33,799 Ik doe het niet... 242 00:27:35,884 --> 00:27:37,553 Sara? 243 00:27:40,306 --> 00:27:42,266 Ja, mam, ik ben het. 244 00:27:47,771 --> 00:27:51,150 Lieverd, wat is er? 245 00:27:57,949 --> 00:27:59,576 Lieverd? 246 00:28:01,619 --> 00:28:03,020 Kom hier. 247 00:28:14,382 --> 00:28:17,510 Goedenavond en welkom terug, Mr. Lurasetti. 248 00:28:17,677 --> 00:28:20,764 Iedereen uit New York noemt me Tony. 249 00:28:20,889 --> 00:28:24,477 Dan zeg ik 'Tony'... één moment. 250 00:28:47,333 --> 00:28:50,461 Is er iets niet goed, Tony? 251 00:28:51,755 --> 00:28:56,926 Het is schitterend, precies zoals u beloofde. 252 00:28:57,886 --> 00:29:00,930 Als Denise nog twijfelt als ik op de knieën ga... 253 00:29:01,097 --> 00:29:04,643 zal dit haar de goede kant op leiden. 254 00:29:06,228 --> 00:29:08,230 Ik heb een probleem met m'n werk. 255 00:29:08,355 --> 00:29:11,776 Wil je een betalingsregeling? Met alle liefde... 256 00:29:11,901 --> 00:29:15,529 Ik heb geld gespaard. Het probleem ligt iets anders. 257 00:29:15,696 --> 00:29:21,744 Mijn vrouw heeft 2 broers die therapeut zijn en 3 zusters die advocaat zijn. 258 00:29:22,412 --> 00:29:26,791 Mijn probleem heeft zulke professionals niet nodig. 259 00:29:26,916 --> 00:29:32,297 Ik denk meer aan de toekomst die ik mijn vriendin kan bieden... 260 00:29:32,463 --> 00:29:35,841 en daarin zullen weinig diamanten voorkomen. 261 00:30:20,763 --> 00:30:27,270 INHOUD KLUIS 2B: BEVESTIGD TIJDSDUUR OPSLAG: ONBEKEND 262 00:30:43,704 --> 00:30:46,790 Morgenavond moeten we klaar zijn. 263 00:30:48,876 --> 00:30:52,630 Hier moet je voorzichtig zijn. Er lopen leeuwen rond. 264 00:30:52,796 --> 00:30:54,423 Kunnen we die neerschieten? 265 00:30:54,548 --> 00:30:59,053 Ja, maar dat wordt knap lastig. Tenzij je een doorlader shotgun hebt. 266 00:30:59,220 --> 00:31:02,181 Hoe komen we daaraan... shit! 267 00:31:02,807 --> 00:31:04,893 Kom achter me... 268 00:31:05,727 --> 00:31:07,520 blijf daar... 269 00:31:09,689 --> 00:31:11,357 Die is er geweest. 270 00:31:11,525 --> 00:31:14,778 We moeten weg, er komen er nog meer aan. 271 00:31:14,944 --> 00:31:18,740 Als we dit water oversteken, moeten we uitkijken voor boa constrictors. 272 00:31:18,865 --> 00:31:21,201 Deze nigga is klaar voor de safari... 273 00:31:21,410 --> 00:31:25,039 Al deden mijn benen 't, dan zou ik nooit echt op dieren willen jagen. 274 00:31:25,164 --> 00:31:28,542 Dat is iets voor rijke blanken. 275 00:31:29,794 --> 00:31:35,340 Niettemin ben je hier erg goed in, en ook in die andere games. 276 00:31:35,633 --> 00:31:39,679 Dit wil ik ook gaan doen als ik later groot ben. 277 00:31:41,472 --> 00:31:45,435 Games spelen? -Ik wil ze ontwerpen. 278 00:31:46,602 --> 00:31:50,731 Werelden creëren die anders zijn dan de buitenwereld. 279 00:31:51,357 --> 00:31:57,030 Kun je dat op school leren? College? -Daar zijn opleidingen voor. 280 00:31:59,074 --> 00:32:02,410 Misschien als je je middelbare school afmaakt... 281 00:32:07,708 --> 00:32:09,626 Ik moet ervandoor. 282 00:32:10,419 --> 00:32:14,423 Kun je dit avontuur saven? -Ja, dat kan. 283 00:32:16,967 --> 00:32:18,594 Goed. 284 00:32:31,566 --> 00:32:36,613 Zijn z'n neven er deze keer bij? -Inderdaad. 285 00:32:38,740 --> 00:32:42,869 Ik doe niet graag iets, met overal nog zoveel vraagtekens. 286 00:32:43,035 --> 00:32:44,579 Ik ook niet. 287 00:32:44,746 --> 00:32:50,168 Maar de datum schoof naar voren en we hebben ons voorschot al. 288 00:32:50,335 --> 00:32:52,921 Andre staat voor hen in. 289 00:32:53,421 --> 00:32:56,466 Andre zélf is een vraagteken. 290 00:32:57,175 --> 00:33:01,930 Heb je onze verzekering ook? -In 't handschoenenkastje. 291 00:33:07,478 --> 00:33:10,481 Waarom moest er cellofaan omheen? 292 00:33:11,940 --> 00:33:15,569 Soms heb je geen tijd voor handschoenen... 293 00:33:15,736 --> 00:33:18,322 of om dingen af te vegen. 294 00:33:19,824 --> 00:33:22,451 Hopelijk hoeven we die dingen niet te gebruiken. 295 00:33:22,576 --> 00:33:25,622 We verbergen ze in de voertuigen indien mogelijk. 296 00:33:25,789 --> 00:33:28,291 Het busje en de ontsnappingsauto. 297 00:33:43,640 --> 00:33:44,975 Komt allemaal goed. 298 00:33:45,142 --> 00:33:49,271 De twee rechercheurs werden vanmorgen gefilmd door een bezorgde burger. 299 00:33:49,396 --> 00:33:51,857 Beide mannen zijn geschorst. 300 00:33:52,024 --> 00:33:57,029 Brett Ridgeman werd ooit aangeklaagd voor buitensporig geweld, in 1998 en 2004... 301 00:33:57,154 --> 00:34:01,659 en Anthony Lurasetti werd eerder geschorst voor onbetamelijk gedrag. 302 00:34:03,953 --> 00:34:07,582 De politiecommissaris weigerde vooralsnog elk commentaar... 303 00:34:14,588 --> 00:34:18,092 Je hebt 5 seconden om me de geldla te geven. 304 00:34:19,343 --> 00:34:20,745 Eén... 305 00:34:21,930 --> 00:34:23,331 twee... 306 00:34:24,766 --> 00:34:26,184 drie... 307 00:34:27,143 --> 00:34:28,562 vier... 308 00:34:28,978 --> 00:34:30,772 vijf. -Ja! 309 00:34:31,231 --> 00:34:33,192 Ik moet een pakje... 310 00:34:39,239 --> 00:34:40,865 Alsjeblieft! 311 00:34:41,783 --> 00:34:43,185 Alsjeblieft! 312 00:35:40,511 --> 00:35:42,180 Schoenen! 313 00:35:42,513 --> 00:35:44,140 Vergeten. 314 00:35:51,773 --> 00:35:53,942 Biertje? -Nee, bedankt. 315 00:35:54,108 --> 00:35:57,028 Ik moest vandaag wat extra medicijnen nemen. 316 00:35:57,196 --> 00:35:59,114 Sorry dat te horen. 317 00:35:59,281 --> 00:36:02,409 Alles oké? -Redelijk. 318 00:36:07,372 --> 00:36:09,333 Wat is dat? 319 00:36:09,750 --> 00:36:15,465 'n Paar kinderen pestten Sara en gooiden frisdrank over haar heen. 320 00:36:15,965 --> 00:36:18,718 Welke kinderen? -Ze herkende ze niet. 321 00:36:18,884 --> 00:36:22,513 Vier zwarten, één op een fiets. Maakt het iets uit wie 't deed? 322 00:36:22,638 --> 00:36:25,350 Dit is al de 5e keer. Klote buurt. 323 00:36:25,516 --> 00:36:28,478 Het wordt erger en erger. -Is ze in orde? 324 00:36:28,686 --> 00:36:32,858 Maar van school naar huis komen zou geen probleem mogen zijn. 325 00:36:33,024 --> 00:36:35,110 Nee, niet. 326 00:36:35,777 --> 00:36:39,239 Bood je haar aan om 'r op te pikken? -Natuurlijk. 327 00:36:39,364 --> 00:36:44,995 Ze weet dat ik me moeilijk voort- beweeg, en ze vindt 't sowieso pijnlijk. 328 00:36:46,705 --> 00:36:50,376 Ze heeft het DNA van twee agenten, dus kan ze wel tegen een stootje. 329 00:36:50,501 --> 00:36:54,921 Vooral voor haar leeftijd en geslacht, maar ze wordt ouder en vrouwelijker. 330 00:36:55,047 --> 00:36:59,886 Die jongens krijgen zo andere ideeën over haar, als dat niet al zover is. 331 00:37:03,180 --> 00:37:07,226 Ik zag mezelf nooit als 'n racist voor we in deze buurt woonden. 332 00:37:07,393 --> 00:37:11,814 Ik ben zo liberaal als elke andere ex-agent. Maar nu? 333 00:37:11,981 --> 00:37:14,066 We moeten echt verhuizen. -Ik weet het. 334 00:37:14,191 --> 00:37:17,862 Gisteren of eergisteren. -Ik weet het. 335 00:37:18,070 --> 00:37:21,449 Wat er nu speelt met jou en Anthony gaat niet echt helpen. 336 00:37:21,574 --> 00:37:24,369 Zag je dat Vasquez filmpje? -Inderdaad. 337 00:37:24,494 --> 00:37:28,957 En? -Je hebt dringend 'n nieuwe jas nodig. 338 00:37:30,292 --> 00:37:32,920 Enkele mensen hadden commentaar. 339 00:37:33,211 --> 00:37:39,176 Ik wilde zeggen dat ik Bulwark Beveiliging heb gebeld, en... 340 00:37:39,342 --> 00:37:42,095 Jij doet geen beveiligingswerk. -Verhuizen kost geld. 341 00:37:42,220 --> 00:37:44,097 Absoluut niet. 342 00:37:44,390 --> 00:37:46,267 Ik kan pijnstillers nemen als... 343 00:37:46,392 --> 00:37:51,147 Jij neemt al pijnstillers voor het aardappelen schillen. Einde discussie. 344 00:37:51,439 --> 00:37:55,276 Maar ik wil iets doen. 345 00:37:55,526 --> 00:37:58,822 Als moeder, als een ex-politieagent. 346 00:37:58,988 --> 00:38:05,829 Anders praten jij en ik ooit in 'n ziekenhuis over een verkrachtingszaak. 347 00:38:24,764 --> 00:38:26,350 Ik regel dit. 348 00:38:26,934 --> 00:38:28,518 Hoe? 349 00:38:31,063 --> 00:38:32,690 Er is wel een manier. 350 00:38:35,067 --> 00:38:39,989 Maar het is niet iets waarover we praten. Nooit. 351 00:38:44,660 --> 00:38:46,121 Oké... 352 00:38:54,880 --> 00:38:56,381 Sara? 353 00:39:02,554 --> 00:39:07,351 Dat programma over die leeuwenjongen is bezig, als je dat samen wilt kijken? 354 00:39:08,727 --> 00:39:12,273 Maar als je liever leest... -Nee, prima. 355 00:39:12,439 --> 00:39:15,526 Ik zat toch al 20 minuten naar dezelfde pagina te staren. 356 00:39:15,651 --> 00:39:18,946 Wil je er iets te knabbelen bij? -Ja, hoor. 357 00:39:35,255 --> 00:39:37,632 Gaat het nadat wat er is gebeurd? 358 00:39:39,759 --> 00:39:41,344 Prima. 359 00:39:46,349 --> 00:39:49,227 Wil je een koekje? -Nee, dank je. 360 00:40:01,239 --> 00:40:03,617 Ze zijn zo lief vóór ze groot zijn. 361 00:40:12,626 --> 00:40:16,798 Ik moet even iets regelen. Ben over 'n paar uur terug. 362 00:40:32,606 --> 00:40:35,359 INGANG NORTH PLAZA 363 00:41:02,720 --> 00:41:06,224 Ik ben hier om Friedrich te spreken, of Freddy, als ie dat liever heeft. 364 00:41:06,349 --> 00:41:10,291 En wie kan ik zeggen dat er is... -Zeg hem dat Ridgeman hier is. 365 00:41:11,104 --> 00:41:13,982 Ik ga kijken of hij beschikbaar is. -Dat is ie. 366 00:41:23,742 --> 00:41:28,205 Hoeveel kosten deze? Ik zie geen label. -5.000 dollar. 367 00:41:28,664 --> 00:41:30,065 Dus ze zijn kogelvrij? 368 00:41:32,959 --> 00:41:37,631 Zin in een drankje? -Ik kom niet voor de drank. 369 00:41:49,811 --> 00:41:57,194 Zoek je een nieuw pak nu je jezelf wat meer vrije tijd hebt verschaft? 370 00:41:57,485 --> 00:41:58,886 Nee, niet. 371 00:41:59,071 --> 00:42:03,783 Waarom bezoek je vanavond dan mijn winkel? 372 00:42:03,992 --> 00:42:05,452 Hoe gaat het met je zoon? 373 00:42:05,577 --> 00:42:13,293 Prima. Zijn moeder en ik bezoeken met hem diverse campussen volgende maand. 374 00:42:14,169 --> 00:42:20,133 Hij heeft heel hoge cijfers gehaald. -Ik dacht al dat ie veel in zich had. 375 00:42:21,635 --> 00:42:23,053 Dank je. 376 00:42:23,554 --> 00:42:27,766 Ik weet dat je weinig geloof hecht aan uitzonderingen. 377 00:42:27,933 --> 00:42:30,124 Ach, de grote jongens zitten vast... 378 00:42:30,269 --> 00:42:34,398 en jij kon nog 's van pas komen als ik hem liep lopen. 379 00:42:37,193 --> 00:42:41,114 Hoe kan ik je van dienst zijn? -Ik wil een aanwijzing. 380 00:42:42,115 --> 00:42:44,033 En wat hoop je te vinden? 381 00:42:44,200 --> 00:42:49,205 Een dealer of een koper, het liefst van buiten de stad. 382 00:42:50,081 --> 00:42:53,668 Ik ben niet meer zo goed geïnformeerd als ik ooit was. 383 00:42:53,793 --> 00:42:56,130 Bel iemand die dat wel is. 384 00:43:06,974 --> 00:43:08,601 Dat zal ik doen. 385 00:43:11,311 --> 00:43:12,855 Nu. 386 00:43:14,607 --> 00:43:19,362 Anthony? Sta om 04:30 uur voor mijn deur. 387 00:43:19,945 --> 00:43:21,697 Ja, vannacht. 388 00:43:22,323 --> 00:43:26,891 Zet je valse nummerplaat er op, neem je wapens mee en kleed je nonchalant. 389 00:44:45,076 --> 00:44:48,787 Ben jij die beroemde politieman die ik op het nieuws zag? 390 00:45:01,635 --> 00:45:06,097 Is er een reden dat je achterin zit? -Die is er. 391 00:45:07,641 --> 00:45:10,977 Alles goed met jou en Melanie? -Prima. 392 00:45:15,899 --> 00:45:20,195 Ga je me nog iets uitleggen? -Ik ga slapen. 393 00:45:21,113 --> 00:45:24,659 Wat gaan we... -Jij rijdt naar 19th en Brant. 394 00:45:24,825 --> 00:45:26,744 Waarom helemaal daarheen? 395 00:45:27,787 --> 00:45:32,792 Elk antwoord dat ik je geef, levert drie vragen op. Laat me even slapen... 396 00:45:33,334 --> 00:45:37,297 als we daar zijn, krijg je antwoorden en eventueel 'n tukje. 397 00:45:37,505 --> 00:45:39,340 Klinkt als een surveillance. 398 00:45:39,549 --> 00:45:41,676 19th en Brant. 399 00:45:45,346 --> 00:45:49,142 Je beseft dat we geschorst zijn? -Maak me wakker bij de 18th. 400 00:46:07,994 --> 00:46:09,955 We zijn op de 18th. 401 00:46:17,463 --> 00:46:19,173 Bij de hoek rechts. 402 00:46:34,606 --> 00:46:36,816 Voor je iets aanraakt? 403 00:46:44,867 --> 00:46:46,268 Asbak. 404 00:46:48,621 --> 00:46:54,877 Eén van die grote oranje tenten opende bij mijn huis. 'Rijp en Vers.' 405 00:46:55,002 --> 00:46:57,963 Shit? -Ik ben er nog niet geweest. 406 00:46:59,965 --> 00:47:04,595 Ik dacht dat Denise kookte. -Alleen bij haar thuis. 407 00:47:05,804 --> 00:47:11,019 Ze komt alleen in biologische winkels, met spullen die je geweten sussen. 408 00:47:15,481 --> 00:47:18,234 Parkeer aan de andere kant van die container. 409 00:47:27,702 --> 00:47:30,038 Zo goed? -Perfect. 410 00:47:42,092 --> 00:47:43,678 Pak er maar twee. 411 00:47:54,480 --> 00:47:59,277 Er is iets aan de hand in nummer 633 in dat gebouw daar. 412 00:47:59,485 --> 00:48:01,154 Wat? 413 00:48:01,362 --> 00:48:03,031 Moeilijk te zeggen. 414 00:48:03,656 --> 00:48:08,411 Vooral omdat nummer 633 niet eens bestaat. 415 00:48:09,454 --> 00:48:10,997 Hoezo? 416 00:48:11,456 --> 00:48:17,128 Er is geen deur waar 633 op staat. Geen ramen of een bel. 417 00:48:17,295 --> 00:48:22,968 Hier wordt ook geen post bezorgd. Maar het is er wel. 418 00:48:24,511 --> 00:48:30,017 Dit klinkt metafysisch. Kreeg je hier soms 'n tip over? 419 00:48:31,102 --> 00:48:37,191 Volgens mijn contact zocht ene Lorentz Vogelmann 'n onzichtbaar onderkomen... 420 00:48:37,399 --> 00:48:41,278 en hier in '633' is ie terechtgekomen. 421 00:48:45,492 --> 00:48:51,664 Vogelmann? Die naam ken ik niet. -Hij komt hier ook niet vandaan. 422 00:48:51,831 --> 00:48:56,128 Wat voor werk doet ie? -Distributie. 423 00:48:57,045 --> 00:49:00,132 Heroïne voornamelijk. Grote partijen. 424 00:49:05,220 --> 00:49:07,347 Wat doen wij hier? 425 00:49:09,474 --> 00:49:13,228 Vraag je me dit als burger? Omdat we dat nu zijn, burgers. 426 00:49:13,437 --> 00:49:17,608 Niets meer dan 'n leraar of de zwerver die lege blikjes verzamelt bij mijn flat. 427 00:49:17,733 --> 00:49:22,196 Ik wéét dat ik gisteren m'n badge inleverde. Dus wat doen wij hier? 428 00:49:22,363 --> 00:49:29,703 Wij bekijken 'n verdachte om te zien of hij geld heeft dat ie niet nodig heeft. 429 00:49:37,671 --> 00:49:39,072 Verdomme... 430 00:49:43,134 --> 00:49:46,201 Als je hier niet aan mee wilt doen... -Christus... 431 00:49:48,307 --> 00:49:50,309 Ben je gek geworden? 432 00:49:52,519 --> 00:49:56,148 Je bent geschorst, en niet voor 't eerst in je carrière. 433 00:49:56,273 --> 00:50:02,029 En nu besluit je een crimineel te worden? Waar ben je mee bezig? 434 00:50:05,157 --> 00:50:06,742 Nou? 435 00:50:09,412 --> 00:50:11,121 Zeg iets. 436 00:50:11,956 --> 00:50:13,583 Praat! 437 00:50:17,295 --> 00:50:22,926 Over een maand word ik 60. Met dezelfde rang als op mijn 27ste. 438 00:50:23,093 --> 00:50:27,138 Jarenlang geloofde ik dat de kwaliteit van mijn werk, wat wij samen doen... 439 00:50:27,263 --> 00:50:33,269 en ik met mijn vorige partners, me zou geven wat ik verdiende. 440 00:50:34,855 --> 00:50:37,649 Maar ik doe niet aan politiek en ik ga niet met m'n tijd mee... 441 00:50:37,774 --> 00:50:41,862 en toch blijkt dat belangrijker dan eerlijk werk. 442 00:50:42,821 --> 00:50:46,742 Dus toen we gisteren die drugs onderschepten... 443 00:50:46,908 --> 00:50:51,288 werden we geschorst omdat we niet beleefd genoeg waren. 444 00:50:52,081 --> 00:50:57,003 Ik ga naar huis en hoor dat mijn dochter voor de 5e keer belaagd was... 445 00:50:57,169 --> 00:51:01,007 vanwege de klotebuurt waar ik moet wonen vanwege mijn shit salaris. 446 00:51:01,132 --> 00:51:05,637 Mijn vrouw helpt niet, want ze komt de dag nauwelijks door zonder pillen. 447 00:51:07,096 --> 00:51:08,973 Redden ze 't wel? 448 00:51:09,474 --> 00:51:15,897 Melanie redt het wel. Sara doet 't prima. Beter dan de meeste leeftijdgenoten. 449 00:51:16,481 --> 00:51:20,693 Maar wie weet wat 't op langere termijn aanricht. 450 00:51:30,328 --> 00:51:32,706 Er waren al eerder meerdere gelegenheden. 451 00:51:32,831 --> 00:51:37,420 Smeergeld, wat dope, cash geld. 452 00:51:38,337 --> 00:51:42,633 Ik was 'n agent in actieve dienst. Nu ben ik 'n arme burger die bijna 60 is. 453 00:51:42,758 --> 00:51:47,201 Ik kan dat accepteren, maar ik vraag dat niet van mijn vrouw en dochter. 454 00:51:48,639 --> 00:51:53,019 Als we al onze arrestaties bij elkaar zetten, elke imbeciel... 455 00:51:53,186 --> 00:51:58,149 vullen we waarschijnlijk twee gevangenisvleugels, misschien drie. 456 00:51:59,317 --> 00:52:03,947 We hebben de vaardigheden en het recht om de juiste compensatie te regelen. 457 00:52:08,452 --> 00:52:11,205 Christus... -Huwelijken zijn niet goedkoop. 458 00:52:11,330 --> 00:52:13,623 Lul niet. Dat is niet waar ik aan denk. 459 00:52:13,748 --> 00:52:17,336 Zijn onze salarissen voldoende? -Genoeg rechtvaardigingen. 460 00:52:17,461 --> 00:52:21,048 Ik ben slimmer dan jij en jij gaat me niet manipuleren. 461 00:52:21,215 --> 00:52:24,093 Ik zag wel hoe je gisteren naar die tas keek. 462 00:52:24,259 --> 00:52:26,011 Stil. 463 00:52:26,637 --> 00:52:28,431 Laat me denken. 464 00:52:37,565 --> 00:52:38,649 Verdomme.... 465 00:52:38,816 --> 00:52:43,822 Als je hier niets meer over wilt horen, zet me dan maar af met m'n spullen. 466 00:52:46,783 --> 00:52:48,952 Ik wil niet dat je gewond raakt. -Ik heb geen bewaker nodig. 467 00:52:49,077 --> 00:52:52,706 Ik kan dit zelf wel. -Dat weet je niet. 468 00:52:52,873 --> 00:52:57,544 Niet zeker, nee, maar als 't lastig wordt, zoek ik iemand anders. 469 00:52:58,086 --> 00:53:00,339 Dit is een slecht idee. 470 00:53:00,589 --> 00:53:07,096 Slecht voor jou, en slecht voor mij. Het is net zo slecht als lasagne in blik. 471 00:53:07,346 --> 00:53:10,349 Nou, zet me dan maar af. 472 00:53:17,356 --> 00:53:21,068 Als je dit doet, doe je het voor jezelf. 473 00:53:21,235 --> 00:53:24,447 Niet omdat je meelij hebt met mijn situatie of omdat we partners zijn... 474 00:53:24,572 --> 00:53:29,452 of vrienden die samen barbecueën of naar wedstrijden gaan. 475 00:53:30,162 --> 00:53:34,707 Alleen omdat je wat bij wilt verdienen, meer niet. 476 00:53:45,886 --> 00:53:48,305 Vermommen we ons? 477 00:53:48,430 --> 00:53:53,436 Er zitten maskers en vesten in de vuilniszak. En wat traangasbommen. 478 00:53:56,063 --> 00:53:59,150 Ik doe mee tot ik niet meer meedoe. 479 00:53:59,483 --> 00:54:01,527 Lorentz Vogelmann? 480 00:54:12,288 --> 00:54:15,792 Ziet er stevig uit. -Is ie ook. 481 00:54:18,378 --> 00:54:21,465 Enig idee of zijn koopwaar in 633 ligt? 482 00:54:21,631 --> 00:54:27,262 Geen idee, maar als ie er is, volgen we hem en leren we zijn schema kennen. 483 00:54:27,429 --> 00:54:29,639 Heb je een tijdsbestek? 484 00:54:29,889 --> 00:54:35,479 Mijn contact zei dat ie 633 voor 2 weken heeft gehuurd. Dit is dag 2. 485 00:54:36,605 --> 00:54:39,859 Weet je nog meer over hem? Auto, zakenpartners? 486 00:54:40,025 --> 00:54:42,194 Daar gaan we nu achter komen. 487 00:54:43,863 --> 00:54:45,264 Camera? 488 00:54:50,828 --> 00:54:54,665 Waarom ga je niet even slapen? -Graag. 489 00:54:55,125 --> 00:54:58,336 Vraag me maar of ik nog meedoe als ik wakker word. 490 00:55:31,662 --> 00:55:36,042 Heb ik 5 uur liggen snurken? Je had me 'n por moeten geven. 491 00:55:36,208 --> 00:55:40,672 Daar was geen reden voor. Doe je nog steeds mee? 492 00:55:41,923 --> 00:55:44,216 Tot ik niet meer meedoe. 493 00:55:45,009 --> 00:55:47,637 Heb je Vogelmann al gezien? -Nee. 494 00:55:59,900 --> 00:56:05,322 Ik ga iets halen bij dat grote oranje ding. Wil je eiersalade op roggebrood? 495 00:56:05,489 --> 00:56:08,075 Twee stuks en wat fris. 496 00:57:20,275 --> 00:57:21,818 Amen. 497 00:57:25,071 --> 00:57:29,743 Ik hoor en ruik dat, voor de laatste 98 minuten. 498 00:57:33,414 --> 00:57:40,504 Het beste deel van een surveillance, behalve het einde, is het eten. 499 00:57:40,671 --> 00:57:43,840 Eén rode mier had dat nog sneller opgegeten. 500 00:57:59,023 --> 00:58:00,608 Nee... 501 00:58:08,366 --> 00:58:10,243 Neem er maar twee. 502 00:58:10,743 --> 00:58:14,664 Ik geniet nog steeds van de nasmaak. -Niet iedereen. 503 00:58:27,386 --> 00:58:29,430 Waar sta je geparkeerd? 504 00:58:29,763 --> 00:58:31,765 Ik zei toch dat je seniel wordt. 505 00:58:32,725 --> 00:58:34,727 Had je 'm niet afgesloten? 506 00:58:37,063 --> 00:58:40,316 Ik dacht op dat moment ergens anders aan. Sorry. 507 00:58:50,619 --> 00:58:54,247 Is dit jouw tas? -Ik denk het niet. 508 00:58:54,748 --> 00:58:56,666 Kijk naar voren. 509 00:58:57,166 --> 00:59:00,962 Doe je gordel om en doe de deuren op slot. 510 00:59:14,894 --> 00:59:21,734 Paco, zet dat zonnescherm eens voor je voorruit. 511 00:59:28,658 --> 00:59:31,286 Goed. Maak nu jullie zakken leeg. 512 00:59:31,452 --> 00:59:34,497 Doe alles in die tas of jullie schilderen huizen in de hemel. 513 00:59:34,622 --> 00:59:38,209 Doe ons geen kwaad... -Jullie hebben 5 seconden. 514 00:59:38,376 --> 00:59:40,170 4, 3... 515 00:59:40,336 --> 00:59:42,881 Dat is alles wat ik heb. -Ik ook. Ik zweer 't. 516 00:59:43,006 --> 00:59:45,175 Laat me jullie zakken zien. 517 00:59:49,555 --> 00:59:51,348 Zie je wel? 518 01:00:27,260 --> 01:00:30,722 BULWARK BEVEILIGING 519 01:00:32,432 --> 01:00:34,142 Zet die telefoon uit. 520 01:00:38,230 --> 01:00:39,648 Tot kijk. 521 01:00:42,234 --> 01:00:44,194 Ik verwacht dat je... 522 01:00:48,198 --> 01:00:50,033 Je zal... 523 01:01:03,798 --> 01:01:05,842 Zonder lucht. 524 01:01:08,511 --> 01:01:10,555 Ik zal je het interieur laten zien. 525 01:01:10,680 --> 01:01:16,395 Als daarbinnen iets beweegt, een rat, een muis, een baby mug... 526 01:01:16,561 --> 01:01:18,897 bel jij aan bij Allah. 527 01:01:35,330 --> 01:01:36,916 Doe de motorkap open. 528 01:02:04,736 --> 01:02:07,155 Is alles naar verwachting? 529 01:02:24,756 --> 01:02:26,926 Het bloed is gratis. 530 01:02:27,927 --> 01:02:29,762 Sleutels? 531 01:02:40,690 --> 01:02:44,569 Brett, ben jij dat? -Zeker. 532 01:02:44,819 --> 01:02:48,031 Kijk 's in de kast. Ik heb iets voor je gekocht. 533 01:03:00,335 --> 01:03:02,087 Pas 'm eens. 534 01:03:02,963 --> 01:03:06,216 Alles wat jij voor me koopt, past perfect. 535 01:03:17,853 --> 01:03:20,148 Bedankt voor het kopen. 536 01:03:20,606 --> 01:03:22,942 Bedank me maar in bed. 537 01:03:31,743 --> 01:03:36,331 En, nog minderheden in elkaar geramd? -Dat is alleen als we tijd over hebben. 538 01:03:36,456 --> 01:03:40,710 Dit was echt heerlijk. -Blij dat je 't lekker vond. 539 01:03:41,420 --> 01:03:45,090 Moet ik uit je terughoudendheid afleiden dat je niet over je werk kunt praten? 540 01:03:45,215 --> 01:03:49,053 Alsjeblieft, laten we 't daarbij laten. 541 01:03:50,679 --> 01:03:54,975 Zelfs al ben je geschorst en technisch gesproken 'n gewoon burger bent? 542 01:03:55,100 --> 01:03:58,896 Criminelen stoppen niet omdat 2 agenten op de reservebank zitten. 543 01:03:59,021 --> 01:04:02,275 En wij doen niet wat we doen alleen voor het salaris. 544 01:04:05,778 --> 01:04:07,363 Wat? 545 01:04:07,530 --> 01:04:11,034 Je moet niet bluffen tegen iemand die slimmer is. 546 01:04:11,159 --> 01:04:13,036 Véél slimmer. 547 01:04:17,999 --> 01:04:21,587 Zag je dat ik cannoli's heb meegenomen van Fiorenzo? 548 01:04:23,213 --> 01:04:26,508 Breng je carrière nou maar niet in gevaar. 549 01:04:27,050 --> 01:04:28,969 Dat doe ik ook niet. 550 01:04:40,064 --> 01:04:42,149 Zeven onbekende. 551 01:04:42,316 --> 01:04:47,154 Als Vogelmann daarbinnen zit en hij bezit 'n auto, is één van die van hem. 552 01:04:53,536 --> 01:04:55,580 Doe je nog steeds mee? 553 01:04:57,415 --> 01:04:59,459 Op het randje. 554 01:05:00,293 --> 01:05:02,044 Denise? 555 01:05:03,546 --> 01:05:06,091 Ze vermoedde dat er iets niet klopte. 556 01:05:07,259 --> 01:05:09,052 Ik heb niets gezegd. 557 01:05:10,595 --> 01:05:12,222 Dus? 558 01:05:13,098 --> 01:05:17,227 Ik pikte de verlovingsring op. -Bij Feinbaum? 559 01:05:18,436 --> 01:05:21,649 Die dag dat we Vasquez oppakten... 560 01:05:21,815 --> 01:05:25,403 de timing was niet geweldig maar ik wilde haar sowieso vragen. 561 01:05:25,528 --> 01:05:28,364 Problemen op 't werk mochten mijn privé-leven niet beïnvloeden. 562 01:05:28,489 --> 01:05:32,910 Maar ze bleek die avond in 'n slecht humeur... 563 01:05:33,077 --> 01:05:36,622 door iets op haar werk, dus deed ik 't nog niet. 564 01:05:36,789 --> 01:05:41,711 Gisteren nam jij je me mee hierheen en ik vond het min of meer oké... 565 01:05:41,878 --> 01:05:47,592 om geld van 'n dealer af te pakken als het niet een te groot risico was. 566 01:05:48,176 --> 01:05:54,808 Maar toen ik die avond Denise zag, zelfs vóór ze iets vermoedde... 567 01:05:55,600 --> 01:05:59,063 weet ik dat ik haar niet kan vragen vóór dit achter de rug is. 568 01:05:59,188 --> 01:06:03,817 Ik ontweek haar vragen, en voor 't eerst sinds ik bij de juwelier was... 569 01:06:03,984 --> 01:06:07,529 weet ik niet zo zeker dat ze 'ja' zegt. 570 01:06:10,157 --> 01:06:12,076 Ik rij je naar huis. 571 01:06:12,242 --> 01:06:14,036 Ik heb nog niks besloten... 572 01:06:14,203 --> 01:06:18,290 Gelul. Je dénkt alleen dat je niks hebt besloten. 573 01:06:19,208 --> 01:06:21,502 Je bent jonger dan ik. Jij hebt meer opties. 574 01:06:21,627 --> 01:06:23,754 Vraag 'n nieuwe partner als we weer terug in dienst zijn... 575 01:06:23,879 --> 01:06:25,131 jij krijgt vast ooit promotie. 576 01:06:25,256 --> 01:06:28,593 Ik wil geen nieuwe partner en ik zei toch dat ik je zou steunen. 577 01:06:28,718 --> 01:06:30,595 Dat waardeer ik, maar je bent niets verplicht... 578 01:06:30,720 --> 01:06:33,974 Mijn woord is een verplichting. 579 01:06:36,893 --> 01:06:38,294 Bedankt. 580 01:06:44,067 --> 01:06:48,280 Tweemaal eiersalade. Ik trakteer, mits het geen soppressata is. 581 01:06:48,447 --> 01:06:50,324 Dat kan er een zijn... 582 01:06:55,204 --> 01:06:57,206 Hij parkeert bij 'Gasten'. 583 01:07:11,804 --> 01:07:14,641 Deze gasten lijken me geen groentjes. 584 01:07:14,807 --> 01:07:16,934 Die zijn niet zuiver. 585 01:07:19,103 --> 01:07:22,482 Zouden ze bij Vogelmann horen? Zijn kopers? 586 01:07:22,690 --> 01:07:27,570 20%. Het lijken me eerder tussenpersonen of bodyguards. 587 01:07:30,073 --> 01:07:31,909 En tweemaal frisdrank. 588 01:08:47,361 --> 01:08:49,113 Verdomme... 589 01:08:52,533 --> 01:08:53,993 Ridgeman? 590 01:08:56,913 --> 01:08:58,790 Vogelmann? -Ja. 591 01:08:58,957 --> 01:09:01,773 Met de twee zwarte mannen die we eerder zagen. 592 01:09:30,573 --> 01:09:31,974 Ze gaan westwaarts. 593 01:09:33,075 --> 01:09:34,577 Weet je zeker dat ie... 594 01:09:43,461 --> 01:09:46,047 De oude dame heeft een beurt nodig. 595 01:09:50,468 --> 01:09:51,887 Kijk uit hoe je rijdt... 596 01:09:52,012 --> 01:09:55,223 Als we nog langzamer rijden, ziet ie ons. 597 01:09:58,226 --> 01:10:02,064 Ik ken dit gebied niet goed. Hoe is west? -Meer van dit. 598 01:10:02,230 --> 01:10:05,484 Dan de tolweg en daarna het schooldistrict. 599 01:10:05,651 --> 01:10:08,654 Ze zijn vast niet op krijtjes en stiften uit. 600 01:10:10,906 --> 01:10:13,451 Zin in wat constructiewerk? 601 01:10:15,203 --> 01:10:17,371 Is dat nodig nu? 602 01:10:17,831 --> 01:10:19,582 5%. 603 01:10:20,124 --> 01:10:23,211 Voor banden lek schieten, als waarschuwing. Toch? 604 01:10:23,377 --> 01:10:27,799 We gaan niet achter presidenten aan. -Ik wil een beter antwoord. 605 01:10:27,966 --> 01:10:31,636 We betreden onbekend terrein, een mistig, grijs landschap... 606 01:10:31,761 --> 01:10:35,078 en ik ken mijn grenzen maar wellicht niet de jouwe. 607 01:10:35,224 --> 01:10:39,353 Dus vóór ik 'n moordwapen bouw dat ik het laatst in het leger gebruikte... 608 01:10:39,478 --> 01:10:43,774 wil ik horen dat je geen mens wilt doden om een beroving uit te voeren. 609 01:10:43,899 --> 01:10:46,318 We executeren niemand. 610 01:10:47,527 --> 01:10:51,866 Die grens is rotsvast voor mij. -Mee eens. Aan de slag. 611 01:10:59,499 --> 01:11:00,900 Kut... 612 01:11:18,560 --> 01:11:22,022 De carpool baan, vlak voor de zwarte SUV. 613 01:11:23,940 --> 01:11:26,443 Laat dat ding niet onbedekt. 614 01:11:41,667 --> 01:11:45,212 Zou het vandaag gebeuren? -Hier worden zaken gedaan. 615 01:11:45,379 --> 01:11:50,677 Twee zwarte gasten en 'n crimineel die vóór zonsopkomst een ritje gaan maken. 616 01:11:50,885 --> 01:11:53,930 Hoewel 't vast nog maar voorbereiding is. 617 01:11:56,974 --> 01:12:01,063 Vogelmann droeg twee zwarte koffertjes toen ie instapte. 618 01:12:05,859 --> 01:12:09,321 Ben je me nog iets anders vergeten te vertellen? 619 01:12:09,905 --> 01:12:10,948 Zeker weten? 620 01:12:11,114 --> 01:12:13,992 Iets subtiels, zoals dat één van die zwarten een bazooka had? 621 01:12:14,117 --> 01:12:19,748 Ik zat uren naar jouw gesnurk te luisteren. Het was me even ontgaan. 622 01:12:21,124 --> 01:12:22,751 Prima. 623 01:12:25,754 --> 01:12:31,260 Je had me ook kunnen laten slapen, dan was alles achter de rug geweest. 624 01:12:32,220 --> 01:12:34,555 Dat had ik moeten doen. 625 01:12:38,935 --> 01:12:44,649 Gezien die koffertjes, is dit voor 70% de transactie. 626 01:12:45,149 --> 01:12:47,151 En die andere 30%? 627 01:12:47,402 --> 01:12:53,325 Vogelmann laat wat cash zien, of wat koopwaar, afhankelijk van de deal. 628 01:12:54,201 --> 01:12:55,602 De koffertjes... 629 01:12:59,331 --> 01:13:01,375 Het financiële district? 630 01:13:02,251 --> 01:13:05,545 Wat is hier aan de hand? Enig idee? 631 01:13:05,713 --> 01:13:10,217 Ik probeer mijn ideeën te negeren, want dit past er niet in. 632 01:13:34,575 --> 01:13:36,662 Werk in uitvoering... 633 01:13:37,120 --> 01:13:40,687 Moet ik je Geniale Opmerking Prijs mailen of overhandigen? 634 01:14:10,530 --> 01:14:13,074 Mooi. Stijlvol. 635 01:14:13,241 --> 01:14:16,661 Zeg je dat vóór je dat gay haarproduct gebruikt? 636 01:14:16,786 --> 01:14:18,997 Nadien heeft geen nut. 637 01:14:21,833 --> 01:14:23,585 Tijd voor 'n wandelingetje? 638 01:14:23,710 --> 01:14:27,630 Om 05:45. -Hoezo? 639 01:14:28,631 --> 01:14:35,013 'n Waarschijnlijke tijd lijkt me 05:30 en we moeten de ander even de tijd geven. 640 01:14:35,180 --> 01:14:39,768 Tenzij Vogelmann 19 minuten te laat is. -Mogelijk maar niet waarschijnlijk. 641 01:14:39,893 --> 01:14:42,771 En ik ga er in m'n eentje op af. 642 01:14:43,189 --> 01:14:46,150 Meestal... -Jij komt pas net kijken. 643 01:14:46,400 --> 01:14:49,695 Elk groter risico is dus voor mijn rekening. 644 01:15:28,569 --> 01:15:32,322 Ik doe jou eerst. -Maak er geen zooitje van. 645 01:15:33,198 --> 01:15:37,620 Ik deed vroeger veel graffiti. -En ik weet nog hoe het eruit zag. 646 01:15:38,120 --> 01:15:40,123 Zelf was je niet veel beter, dat weet je. 647 01:15:40,248 --> 01:15:44,710 Ik maakte alleen tags. Jij was degene die kunst probeerde te maken. 648 01:15:44,835 --> 01:15:48,256 Jouw pitbull leek eerder een schildpad. 649 01:16:18,913 --> 01:16:20,748 GESLOTEN BOUWWERKZAAMHEDEN 650 01:16:47,192 --> 01:16:50,863 Niks. -Zien we vanaf een dak niet meer? 651 01:16:52,698 --> 01:16:58,621 Dan lopen we in de gaten en we raken elkaar eventueel kwijt. 652 01:17:00,623 --> 01:17:03,084 Dit is een slechte locatie voor... 653 01:17:20,977 --> 01:17:23,397 Wie zijn die kerels? 654 01:17:25,982 --> 01:17:29,611 Die waren er vast al vóór Vogelmann arriveerde. 655 01:18:01,227 --> 01:18:04,439 Dat zijn ze. -Wie? 656 01:18:05,565 --> 01:18:08,735 Die zwarte gasten. Die Vogelmann reden. 657 01:18:41,310 --> 01:18:43,354 Verdomme... -Kut... 658 01:18:46,065 --> 01:18:48,318 Enig idee wat hier aan de hand is? 659 01:18:48,485 --> 01:18:52,780 Ze verwachten gezien te worden, door mensen of een camera... 660 01:18:52,947 --> 01:18:55,533 vandaar die vermommingen. 661 01:18:57,910 --> 01:18:59,913 Wat voor klus? 662 01:19:00,038 --> 01:19:06,837 Roofoverval? Ontvoering? Moord? -Eén of meerdere, ja. 663 01:19:34,323 --> 01:19:40,705 Mevrouw? Hebt u hulp nodig? -Nee. Sorry. 664 01:19:54,094 --> 01:19:56,013 Kunt u 'm even tegenhouden? 665 01:19:58,182 --> 01:20:00,350 Houd 'm even vast! Mevrouw! 666 01:20:13,614 --> 01:20:15,015 Jeffrey? 667 01:20:20,163 --> 01:20:22,165 Jeffrey, laat me erin. 668 01:20:26,044 --> 01:20:27,045 Doe open! 669 01:20:27,170 --> 01:20:29,464 Kelly, schreeuw niet zo. Ik was in de badkamer. 670 01:20:29,589 --> 01:20:33,051 Waarom zit de ketting op de deur? -Waarom ben jij niet op je werk? 671 01:20:33,176 --> 01:20:37,013 Beantwoord niet elke vraag met 'n vraag. -Schreeuw niet tegen me, oké? 672 01:20:37,138 --> 01:20:41,310 Ga terug naar beneden, stap op de bus en ga naar je werk. 673 01:20:41,518 --> 01:20:44,188 Doe open, nu... -Kan ik niet! 674 01:20:44,396 --> 01:20:45,689 Hoezo? Natuurlijk wel. 675 01:20:45,856 --> 01:20:48,859 Ik wil het echt wel, maar ik kan het niet. 676 01:20:49,026 --> 01:20:51,487 Je zwangerschapsverlof liep vier weken geleden af. 677 01:20:51,612 --> 01:20:56,701 Je was tijdens je vakantie en elke ziektedag hier bij Jackson. 678 01:20:56,868 --> 01:20:58,911 Hij had me nodig. 679 01:20:59,328 --> 01:21:02,039 Ik zorg goed voor hem... 680 01:21:02,164 --> 01:21:07,545 en dat blijf ik doen tot je thuis van je werk komt. 681 01:21:09,506 --> 01:21:13,510 Ik haat je. -En ik hou twee keer zoveel van je. 682 01:21:13,676 --> 01:21:17,472 Je moet naar je werk gaan. Vandáág. 683 01:21:20,725 --> 01:21:23,436 Mijn baan is zó stom. 684 01:21:26,899 --> 01:21:31,904 Ik verdoe er een groot gedeelte van m'n leven voor een salaris... 685 01:21:32,070 --> 01:21:38,702 zodat onbekende rijke mensen geld overmaken naar onbekende plekken. 686 01:21:41,039 --> 01:21:46,836 Hoe kan ik over domme bankrekeningen praten als mijn baby hier is? 687 01:22:05,689 --> 01:22:10,485 Jackson heeft luiers en kleertjes nodig en babyvoedsel. 688 01:22:10,652 --> 01:22:13,363 En uiteindelijk ook schoolspullen. 689 01:22:13,864 --> 01:22:17,076 En als ie op mij en mijn broers lijkt, vast ook een beugel. 690 01:22:17,201 --> 01:22:21,205 Die dingen kosten geld en jij verdient veel meer dan ik. 691 01:22:22,372 --> 01:22:24,083 Dat weet ik. 692 01:22:24,249 --> 01:22:27,002 Stap alsjeblieft op de bus en ga werken. 693 01:22:30,214 --> 01:22:34,219 Sorry dat ik zei dat ik je haatte. -Geeft niks. 694 01:22:34,802 --> 01:22:39,057 Ik weet wat je echt bedoelde. -Kan ik 'm wel even zien? 695 01:22:40,141 --> 01:22:42,310 Alleen door 'n kiertje? 696 01:22:42,727 --> 01:22:46,231 Ik beloof dat ik ga als je 'm heel even laat zien. 697 01:23:12,091 --> 01:23:14,301 Ik wil 'm even aanraken. -Kelly, alsjeblieft... 698 01:23:14,426 --> 01:23:18,765 Heel even. Dan ga ik. -Die eed heb je pas nog gebroken. 699 01:23:19,724 --> 01:23:25,272 Zweer je op 't leven van onze baby dat je vertrekt nadat je 'm hebt aangeraakt? 700 01:23:27,315 --> 01:23:32,570 Zeg het hardop. Dat moet bij een belofte. 701 01:23:33,905 --> 01:23:39,286 Ik zweer op het leven van ons kind dat ik ga werken nadat ik 'm heb aangeraakt. 702 01:23:52,257 --> 01:23:54,593 Je hebt op z'n leven gezworen. 703 01:24:08,316 --> 01:24:11,861 Ik zie jullie beiden als ik van m'n werk thuiskom. 704 01:24:29,338 --> 01:24:31,340 Zo schattig... 705 01:25:09,254 --> 01:25:11,089 Welkom terug, bonita. -Dank je. 706 01:25:11,214 --> 01:25:13,800 Mijn hemel, de Heer zij geprezen! 707 01:25:17,346 --> 01:25:21,683 Kan dat stralende visioen van moederschap dat hier binnenloopt... 708 01:25:21,850 --> 01:25:26,022 mogelijk onze geliefde Mrs. Summer zijn? 709 01:25:26,313 --> 01:25:27,439 Welkom terug. 710 01:25:27,606 --> 01:25:33,404 En gefeliciteerd dat u zo'n prachtige jongen op de wereld hebt gezet. 711 01:25:33,529 --> 01:25:35,531 Dank u, Mr. Edmington. 712 01:25:35,740 --> 01:25:39,035 Wij allen van de bank hebben grote verwachtingen voor uw zoon. 713 01:25:39,160 --> 01:25:41,746 Wonderen op mondiale schaal. 714 01:25:41,913 --> 01:25:43,581 Net als ik. 715 01:25:43,873 --> 01:25:46,751 In dat geval hebben wij dezelfde verwachtingen. 716 01:25:47,877 --> 01:25:50,172 Welkom terug. -Leuk je te zien. 717 01:25:50,338 --> 01:25:54,842 Mrs. Summer, uw afwezigheid was een zware last voor ons... 718 01:25:55,010 --> 01:25:58,263 uw terugkeer een goddelijke zegen. 719 01:26:00,307 --> 01:26:02,100 Het waren slechts drie maanden. 720 01:26:02,225 --> 01:26:05,729 Desalniettemin, een treurige periode. 721 01:26:05,938 --> 01:26:09,817 Je zou er niet zo goed moeten uitzien na 'n bevalling. 722 01:26:10,318 --> 01:26:13,279 Nogal irritant hoe goed je eruit ziet. -Dank je. 723 01:26:13,612 --> 01:26:15,156 Ik heb cupcakes gemaakt! 724 01:26:15,448 --> 01:26:17,783 Met dubbel chocola? -Natuurlijk. 725 01:26:25,499 --> 01:26:27,043 Je man hielp me met dat gedeelte. 726 01:26:27,168 --> 01:26:31,047 Een klein aandenken, een miniscule manifestatie van onze genegenheid. 727 01:26:31,172 --> 01:26:34,968 Mr. Edmington, jullie allemaal, bedankt hiervoor. 728 01:26:35,134 --> 01:26:36,886 Echt... 729 01:26:39,764 --> 01:26:42,267 Het was moeilijk de baby achter te laten... 730 01:26:42,392 --> 01:26:45,145 Staan er vandaag bestellingen in de planning? 731 01:26:46,230 --> 01:26:48,523 Niet dat ik weet. 732 01:26:50,067 --> 01:26:54,384 Allemaal luisteren! Handen omhoog en houd ze daar, of deze man sterft. 733 01:27:09,086 --> 01:27:12,590 Houd uw handen omhoog. Werk mee. 734 01:27:12,798 --> 01:27:16,970 Als u plotselinge bewegingen maakt, wordt u geëxecuteerd. 735 01:27:17,137 --> 01:27:21,975 Als de politie komt, wordt iedereen geëxecuteerd. 736 01:27:22,809 --> 01:27:26,938 Schat geld niet hoger in dan een hartslag. 737 01:27:27,105 --> 01:27:29,399 Heeft u dat begrepen? 738 01:27:29,525 --> 01:27:31,192 Ja. 739 01:27:35,155 --> 01:27:37,533 Mr. Edmington? -Meneer? 740 01:27:38,242 --> 01:27:44,831 Zijn er medewerkers achterin? Zo ja, haal ze dan nu. 741 01:27:44,999 --> 01:27:48,335 U heeft 20 seconden. 742 01:27:50,713 --> 01:27:54,175 Er is niemand achterin. Iedereen is hier voorin. 743 01:27:54,967 --> 01:28:00,473 Bent u zeker van dit antwoord? U komt wat onzeker over. 744 01:28:00,598 --> 01:28:03,601 Ik weet zeker dat iedereen hier voorin de bank is. 745 01:28:03,726 --> 01:28:06,479 We zullen dit antwoord accepteren... 746 01:28:06,604 --> 01:28:12,903 Als u zich vergist, worden uw testikels verwijderd. Hiermee. 747 01:28:15,113 --> 01:28:17,991 Alstublieft, laten we niet praten over zoiets onbezonnen. 748 01:28:18,116 --> 01:28:20,661 Iedereen is hier voorin de bank... -Jij. 749 01:28:24,289 --> 01:28:26,542 Jij lijkt eerlijk en gehoorzaam. 750 01:28:26,667 --> 01:28:32,130 Doe iedereen hier de handboeien om, behalve de manager. 751 01:28:32,590 --> 01:28:34,675 Gebruik deze. 752 01:28:38,012 --> 01:28:41,515 Maak hun handen vast achter hun rug. Strak. 753 01:28:41,640 --> 01:28:47,772 Zeg niets tegen niemand of je wordt geëxecuteerd. 754 01:29:00,994 --> 01:29:03,913 Mr. Edmington? -Meneer? 755 01:29:04,081 --> 01:29:08,668 Eén van ons volgt u naar de kluizen. Open ze allemaal. 756 01:29:08,835 --> 01:29:11,756 Ik zal, indien mogelijk, elke kluis openen. 757 01:29:11,964 --> 01:29:15,092 Als onze man niet terugkeert met ongemunt goud... 758 01:29:15,259 --> 01:29:21,348 binnen 3 minuten of minder, zullen we deze vrouw doden. 759 01:29:40,869 --> 01:29:44,998 4 gewapende overvallers in N Bulwark Bank STUUR POLI 760 01:29:46,124 --> 01:29:48,043 Verstuur het. 761 01:30:08,731 --> 01:30:12,318 Zorgen jullie ervoor dat mijn baby dit krijgt? 762 01:30:13,152 --> 01:30:15,613 Hij heet Jackson. 763 01:30:21,703 --> 01:30:23,330 Hij moet deze kant zijn opgegaan. 764 01:30:23,455 --> 01:30:29,627 Zouden ze weten dat we ze volgen? -30%. Hopelijk zagen ze ons in Brownvine. 765 01:30:30,295 --> 01:30:31,922 Je hóópt dat ze ons zagen? 766 01:30:32,089 --> 01:30:36,593 Als ze weten dat ze gezien zijn, staken ze wellicht hun plan. 767 01:30:37,886 --> 01:30:40,472 Blij dat je prioriteiten veranderd zijn. 768 01:30:41,890 --> 01:30:46,604 Burgers zijn de grootste prioriteit, ongeacht geld of badge. Twijfelde je? 769 01:30:46,729 --> 01:30:50,941 Enigszins, maar goed te horen dat de dingen verduidelijkt worden. 770 01:30:52,735 --> 01:30:54,800 'Trusted Bank' van Noord Bulwark. 771 01:30:55,488 --> 01:30:56,739 Dat is niet dubbelzinnig. 772 01:30:56,905 --> 01:30:59,909 Is dat een schietgat? -Hoezo? 773 01:31:00,118 --> 01:31:04,122 Zie je die opening? Die horizontale spleet boven 'Beveiliging'. 774 01:31:06,916 --> 01:31:08,960 Daar zit iemand in. 775 01:31:12,380 --> 01:31:15,049 Dus het is een overval? 776 01:31:47,167 --> 01:31:50,128 Wachten we tot ze wegrijden? 777 01:31:51,004 --> 01:31:55,133 Het is een overval tot iemand er iets ergers van maakt. 778 01:32:04,267 --> 01:32:06,728 Wil je ze insluiten? 779 01:32:06,937 --> 01:32:08,397 Zinloos. 780 01:32:08,564 --> 01:32:13,402 't Financieel district op 'n doordeweekse dag. We moeten ze hier niet pakken. 781 01:32:14,861 --> 01:32:17,406 Zouden ze straks teruggaan naar de parkeergarage? 782 01:32:17,531 --> 01:32:19,575 50%. 783 01:32:24,496 --> 01:32:29,418 50% zegt niets in een ja of nee vraag. 784 01:32:32,379 --> 01:32:35,382 Hopelijk wordt die klootzak niet te nieuwsgierig. 785 01:32:40,847 --> 01:32:44,539 'De bank heropent over 15 minuten.' 'Kom straks maar terug.' 786 01:32:44,684 --> 01:32:48,021 't Kan ook '50' zijn geweest. Lijkt erop. 787 01:32:48,230 --> 01:32:49,631 Waarschijnlijk niet. 788 01:32:54,444 --> 01:32:57,572 Die gasten zijn net een sigaretten commercial. 789 01:33:20,513 --> 01:33:22,265 Ze zijn aan 't inladen. 790 01:33:28,605 --> 01:33:30,006 Verdomme... 791 01:33:48,667 --> 01:33:50,252 Christus! 792 01:33:54,840 --> 01:33:57,051 We hadden dit kunnen tegenhouden. 793 01:34:01,764 --> 01:34:05,393 Zeg je nog iets? -Concentreer je daar maar op. 794 01:34:07,395 --> 01:34:10,398 Wij hebben die mensen laten vermoorden. 795 01:34:12,108 --> 01:34:13,944 Ga je niets zeggen? 796 01:34:17,697 --> 01:34:20,450 Heb je niets te zeggen over onze laakbaarheid? 797 01:34:20,575 --> 01:34:24,329 Die Italiaanse emoties zeggen genoeg. -Loop naar de hel, harteloze klootzak! 798 01:34:24,455 --> 01:34:26,331 Die opera ken ik niet. 799 01:34:26,707 --> 01:34:30,252 Toen we wisten dat 't geen gewone drugsdeal was, was 't al te laat. 800 01:34:30,377 --> 01:34:32,066 We hadden 't kunnen melden. 801 01:34:32,254 --> 01:34:35,841 Toen het busje vertrok, hadden we de politie kunnen waarschuwen. 802 01:34:35,966 --> 01:34:37,718 Dat hebben we niet gedaan. 803 01:34:37,884 --> 01:34:43,891 De kans op succes, binnen de 16 minuten aanrijtijd, was nog geen 25%. 804 01:34:44,183 --> 01:34:49,271 Als je de Bulwark PD wilt bellen, de staatspolitie of de FBI, ga je gang. 805 01:34:49,438 --> 01:34:56,446 Maar dat busje plus inhoud is weg vóór iemand in actie kan komen. 806 01:34:57,947 --> 01:34:59,866 Het komt op ons aan. 807 01:35:22,097 --> 01:35:27,353 Er zou niemand doodgaan, tenzij uit zelfverdediging. Jullie gaven je woord. 808 01:35:28,854 --> 01:35:30,773 Neem de snelweg. 809 01:35:32,441 --> 01:35:34,818 Dit was erg excessief. 810 01:35:36,070 --> 01:35:41,659 Wil je uitweiden over je kritiek? Ons je grootstedelijke mening geven? 811 01:35:41,826 --> 01:35:43,620 Hij heeft niets meer te zeggen. 812 01:35:43,745 --> 01:35:48,833 Houd je mond en let op de weg. We redden het wel. 813 01:35:51,210 --> 01:35:59,136 Muscles? Slim? Leg jullie wapens in het compartiment. 814 01:36:03,515 --> 01:36:05,935 Dat was geen suggestie. 815 01:36:10,522 --> 01:36:12,024 Goed. 816 01:36:26,831 --> 01:36:29,584 Leg de sportkrant eroverheen. 817 01:36:35,090 --> 01:36:36,842 Doe 'm dicht. 818 01:36:39,803 --> 01:36:44,140 Doe 'm dicht. -Hij is dicht. 819 01:36:44,558 --> 01:36:48,645 We hoorden 'm niet klikken. We willen 'klik' horen. 820 01:37:00,867 --> 01:37:05,246 Doe dat compartiment niet open tot ik toestemming geef. 821 01:37:06,080 --> 01:37:07,707 Goed. 822 01:37:15,340 --> 01:37:17,300 Zie je iets? 823 01:37:19,511 --> 01:37:21,429 Niets. 824 01:37:30,688 --> 01:37:33,066 Klote. Snelweg. 825 01:37:34,442 --> 01:37:35,986 Enig idee waar ze heen gaan? 826 01:37:36,111 --> 01:37:40,824 Platteland, waar ze van auto's kunnen veranderen, maar waar dat is... 827 01:38:29,834 --> 01:38:31,168 We moeten snel tanken. 828 01:38:31,293 --> 01:38:35,548 Zij ook. We stoppen als zij ergens aan de kant gaan. 829 01:38:35,715 --> 01:38:40,177 Heb je jerrycans achterin? -Was dat als vraag bedoeld? 830 01:38:51,022 --> 01:38:52,648 Stil. 831 01:38:52,816 --> 01:38:55,276 Ik moet plassen. 832 01:38:58,238 --> 01:39:00,616 Stil, zei ik. 833 01:39:08,206 --> 01:39:12,211 Nog één woord en je bent een piraat. 834 01:39:18,259 --> 01:39:20,261 Bedek dat. 835 01:39:35,402 --> 01:39:36,803 Verroer je niet. 836 01:39:55,673 --> 01:39:57,716 Pis maar. 837 01:40:03,639 --> 01:40:05,224 Slim? 838 01:40:07,476 --> 01:40:10,354 Ruim die pis van haar even op. 839 01:40:46,058 --> 01:40:48,143 We overleven dit wel. 840 01:40:48,477 --> 01:40:52,482 Doe waarvoor je betaald wordt en denk niet aan hen. 841 01:41:07,663 --> 01:41:11,417 Weet je nog dat je moeder ons hier bracht voor je verjaardag? 842 01:41:12,085 --> 01:41:16,590 Jij, ik, en nog zeker 10 anderen? 843 01:41:20,802 --> 01:41:26,725 Er waren ook enkele meisjes, hoewel we die er nog liever niet bij hadden. 844 01:41:27,476 --> 01:41:31,772 Maar dat waren vriendinnen van je zus en een paar buren, denk ik. 845 01:41:37,028 --> 01:41:42,950 Jij wilde ijstaart, dus nam je moeder die mee in een koelbox. Wat ook alweer? 846 01:41:45,620 --> 01:41:48,080 Een Tyrannosaurus Rex. 847 01:41:48,247 --> 01:41:50,500 Dat was het. 848 01:41:51,793 --> 01:41:54,712 Ik weet het weer. Een T-Rex. 849 01:42:00,552 --> 01:42:04,222 Zijn slagtanden waren van snoep... 850 01:42:04,389 --> 01:42:08,811 wit met rood door het zogenaamde bloed... 851 01:42:09,227 --> 01:42:13,732 van wat ie net had opgegeten. Een Stegosaurus of zoiets. 852 01:42:15,108 --> 01:42:18,278 Ik was toen erg bezig met dino's. -Klopt. 853 01:42:18,904 --> 01:42:23,367 Toen werd je heel kwaad omdat je moeder mij het grootste stuk gaf. 854 01:42:26,204 --> 01:42:31,459 De jarige krijgt het grootste stuk. Dat staat in 't handboek voor moeders. 855 01:42:31,625 --> 01:42:37,048 Maar ze wist vast dat mijn ma niet zo goed voor me zorgde. 856 01:42:40,301 --> 01:42:42,261 Dat wist ze. 857 01:42:44,055 --> 01:42:46,516 Ik was altijd gek op haar. 858 01:42:49,143 --> 01:42:51,230 Dat wist ze ook. 859 01:42:58,445 --> 01:43:00,197 Bedankt, bro. 860 01:43:01,615 --> 01:43:06,120 We slaan ons hier wel doorheen. Samen. 861 01:43:11,709 --> 01:43:14,086 Volgt iemand ons? 862 01:43:14,253 --> 01:43:21,177 Er zit een groene pick-up achter ons en al 'n tijdje een grijze auto. 863 01:43:23,596 --> 01:43:25,348 Blijf waakzaam. 864 01:43:27,100 --> 01:43:28,977 Dat ben ik altijd. 865 01:43:40,989 --> 01:43:44,951 De eerste schatting is 5 doden, 2 in kritieke toestand en 1 vermist. 866 01:43:45,076 --> 01:43:48,122 Die laatste is een gijzelaar. 867 01:43:48,539 --> 01:43:51,208 Er is 2 dagen geleden 'n grote lading goud afgeleverd. 868 01:43:51,333 --> 01:43:53,294 Geen toeval. 869 01:43:59,591 --> 01:44:01,427 Christus... 870 01:44:02,053 --> 01:44:04,639 Zes mensen getroffen. 871 01:44:14,023 --> 01:44:16,484 Zes mensen stierven. 872 01:44:25,202 --> 01:44:27,037 Ik moet het weten. 873 01:44:27,204 --> 01:44:29,873 Voor 't geval we niet terugkomen, moet ik weten wat ze had gezegd. 874 01:44:29,998 --> 01:44:32,042 We komen terug. 875 01:44:32,751 --> 01:44:34,503 100%? 876 01:44:37,089 --> 01:44:40,718 Ik zit op 80%, misschien zelfs 85%. Jij 70%. 877 01:44:41,969 --> 01:44:43,387 Ervaring? 878 01:44:43,554 --> 01:44:46,640 Ja, en ik ben geen Italiaan. 879 01:44:52,188 --> 01:44:53,982 Ik krijg haar voicemail. 880 01:44:56,525 --> 01:44:58,612 Hé, Denise... 881 01:44:59,070 --> 01:45:01,364 ik wil je 'n gunst vragen. Nogal belangrijk. 882 01:45:01,490 --> 01:45:04,283 Ik zit nu even ergens vast... 883 01:45:04,451 --> 01:45:07,829 en ik heb wat info nodig, bij mij thuis... 884 01:45:08,037 --> 01:45:12,584 dus als je even langs kunt gaan, zou ik dat erg waarderen. 885 01:45:12,709 --> 01:45:16,213 Het zit in de rechterzak van mijn bruine jasje. 886 01:45:16,380 --> 01:45:20,550 Dat visgraat jasje dat ik laatst aanhad naar je zuster. 887 01:45:20,675 --> 01:45:27,182 Ik weet dat het lastig is, maar het zou me heel erg helpen. 888 01:45:27,642 --> 01:45:29,519 Bel me als je het hebt. 889 01:45:30,310 --> 01:45:35,983 Dat was 't, ik spreek je gauw. Ik hou van je. Doei. 890 01:45:36,734 --> 01:45:40,321 Niet het meest romantische aanzoek. -Klopt. 891 01:45:40,571 --> 01:45:43,241 Denise is slim. Ze heeft 'n heldere geest. 892 01:45:43,408 --> 01:45:46,327 Haar antwoord hangt niet af van de manier waarop ik het vroeg. 893 01:45:46,452 --> 01:45:49,539 Ik geef je... -Geen percentage, alsjeblieft. 894 01:45:57,088 --> 01:45:58,490 Kijk daar eens. 895 01:46:00,717 --> 01:46:02,636 Ik zie het. 896 01:46:04,095 --> 01:46:07,724 Laten we wat te eten meenemen als we klaar zijn. 897 01:46:08,767 --> 01:46:12,604 Ik heb wel zin in noedels. 898 01:46:17,693 --> 01:46:19,445 Oké. 899 01:46:36,713 --> 01:46:38,506 Muscles? 900 01:46:40,633 --> 01:46:43,636 Volgt iemand ons? 901 01:46:43,762 --> 01:46:46,724 De groene pick-up, de grijze auto? 902 01:46:46,849 --> 01:46:47,850 Nee... 903 01:46:48,016 --> 01:46:49,956 Kijk even in je buitenspiegels. 904 01:46:54,147 --> 01:46:55,691 Niets dan rust en buitenlucht. 905 01:46:55,816 --> 01:46:57,360 Ik let wel op. 906 01:46:59,069 --> 01:47:00,904 Muscles? 907 01:47:01,364 --> 01:47:05,451 Wie geef je een signaal? -Niemand. 908 01:47:05,909 --> 01:47:08,287 Macht der gewoonte. 909 01:47:20,174 --> 01:47:21,718 Opossum... 910 01:47:25,054 --> 01:47:28,433 Koelkast... dode rat. 911 01:47:41,363 --> 01:47:42,823 Zijn er. 912 01:47:43,532 --> 01:47:48,788 'We zijn hier, of we zijn 'r.' Niet, 'Zijn er.' 913 01:47:49,246 --> 01:47:51,081 Je begreep me toch? 914 01:47:54,084 --> 01:47:55,085 Toch? 915 01:47:55,253 --> 01:47:57,422 Blik naar voren, alsjeblieft. 916 01:47:58,464 --> 01:48:00,800 Die gast is ergerlijk. 917 01:48:38,005 --> 01:48:42,259 Is de garagedeur nog intact? -Het lijkt erop. 918 01:48:49,183 --> 01:48:50,810 Maak maar open. 919 01:48:50,935 --> 01:48:54,522 Mag ik m'n wapen pakken voor 't geval... -Dat mag je niet. 920 01:50:34,793 --> 01:50:36,294 Opossum... 921 01:50:37,921 --> 01:50:39,590 Koelkast... 922 01:50:41,007 --> 01:50:42,718 Dode rat... 923 01:50:56,315 --> 01:50:57,859 Geef me de sleutel. 924 01:51:01,988 --> 01:51:03,531 Geef me de sleutel. 925 01:51:03,781 --> 01:51:05,783 Schiet 'm neer en gebruik de reservesleutel. 926 01:51:05,908 --> 01:51:09,579 Die zit aan de ring die ik Slim gaf. 927 01:51:12,999 --> 01:51:14,876 Waar is de sleutel? 928 01:51:15,002 --> 01:51:18,213 Heb je al in je moeders rectum gekeken? 929 01:51:30,976 --> 01:51:32,378 Waar is de sleutel? 930 01:51:33,521 --> 01:51:36,524 Vraag dat maar aan 'n darmspecialist. 931 01:51:46,200 --> 01:51:47,743 Hou vol, man! 932 01:51:51,414 --> 01:51:53,041 Ga weg! 933 01:51:53,332 --> 01:51:57,420 Laat mij maar achter. Ga weg. -Houd je kop. 934 01:51:57,587 --> 01:51:59,839 Stop! Henry, stop. 935 01:52:02,509 --> 01:52:04,219 Verdomme... 936 01:52:05,011 --> 01:52:08,723 Dit hele gedoe was mijn schuld. Mijn idee. 937 01:52:09,391 --> 01:52:10,850 Wegwezen! 938 01:52:14,521 --> 01:52:16,023 Henry! 939 01:52:17,733 --> 01:52:20,903 Pak het goud, en geef wat aan mijn moeder. 940 01:52:21,278 --> 01:52:23,698 Ik zal goed voor haar zorgen. 941 01:52:24,657 --> 01:52:27,660 Koop 'n mooie TV voor haar. Eén van die... 942 01:52:40,173 --> 01:52:43,927 Zie je de sleutel? -Hij heeft 'm ingeslikt. 943 01:52:44,094 --> 01:52:46,972 En Slim zit daar nog steeds. 944 01:52:54,104 --> 01:52:56,398 Moeten we ze passeren en ze van achteren benaderen? 945 01:52:56,523 --> 01:53:01,153 Nee, we nemen ze hier en nu meteen te grazen. 946 01:53:03,155 --> 01:53:08,327 Dit had niet op een betere, dunbevolkte plek dan hier kunnen plaatsvinden. 947 01:53:20,673 --> 01:53:23,134 Personeelsprobleempjes, zo te zien. 948 01:53:33,061 --> 01:53:37,065 Cheryl Reed leeft nog. -Die voordeur lijkt gepantserd. 949 01:53:37,190 --> 01:53:40,861 Waarom laten ze haar dat doen? Willen ze de boel schoonmaken voor ze vertrekken? 950 01:53:40,986 --> 01:53:43,906 75%. -Wat is de andere 25%? 951 01:53:44,072 --> 01:53:47,242 Ik weet het niet zeker. Iets raars. 952 01:53:59,630 --> 01:54:01,590 Dit is buitensporig! 953 01:54:33,082 --> 01:54:36,126 Je lekt. -Dat weet ik. 954 01:54:37,837 --> 01:54:39,463 Laat je niet neerschieten. 955 01:54:39,630 --> 01:54:42,007 Ze hebben niet de juiste hoek. 956 01:54:45,636 --> 01:54:47,722 Tenzij ze op de grond liggen. 957 01:54:48,138 --> 01:54:50,641 Aangezien ik daar al lig, is 't mijn beurt. 958 01:54:50,766 --> 01:54:53,853 Heb je dat in het leger geleerd? -Geometrie eigenlijk. 959 01:54:53,978 --> 01:54:56,772 Zie je wat er met die andere huurling gebeurd is? 960 01:54:56,897 --> 01:54:59,901 Die magere zwarte? -Die, ja. 961 01:55:01,319 --> 01:55:04,572 Die smeerde 'm vast bij 't eerste spervuur. 962 01:55:04,740 --> 01:55:08,034 Dat is 'n variabele die we niet willen. 963 01:55:12,122 --> 01:55:13,562 Laat 't feest beginnen. 964 01:55:25,469 --> 01:55:27,179 Miste je? 965 01:55:29,348 --> 01:55:31,392 Doe niet zo lullig. 966 01:55:41,903 --> 01:55:45,448 Die rijdende bunker heeft banden zonder lucht. 967 01:55:47,784 --> 01:55:52,039 Verwijder de maag zodat de sleutel niet in zijn ingewanden terechtkomt. 968 01:55:52,164 --> 01:55:54,082 Doe ik. 969 01:56:09,598 --> 01:56:11,934 Denk je dat 't smerissen zijn? 970 01:56:14,812 --> 01:56:19,317 Niet tenzij ze corrupt zijn en achter 't goud aanzitten. 971 01:56:19,858 --> 01:56:23,112 Ik vermoed dat het partners van Slim zijn. 972 01:56:24,113 --> 01:56:30,328 Concentreer je. Dit duo is niet toereikend bewapend voor 'n confrontatie met ons. 973 01:56:34,332 --> 01:56:38,753 Het is dat lichtkleurige zakje daar... -Ik weet het. 974 01:56:40,714 --> 01:56:45,719 Raak zijn lever niet. Dat is de ergste stank ter wereld, vooral bij zwarten. 975 01:57:31,224 --> 01:57:33,852 Laten we hem dumpen en wegrijden. 976 01:57:40,901 --> 01:57:42,486 Hulzen? 977 01:57:53,790 --> 01:57:58,420 Moeten we dit melden? Anoniem? Hiervoor zijn we onvoldoende voorbereid. 978 01:58:07,429 --> 01:58:09,806 Het begint vreemd te worden. 979 01:58:12,225 --> 01:58:13,626 Stap in. 980 01:58:29,577 --> 01:58:31,662 Gaan we ze rammen? -100%. 981 01:58:31,870 --> 01:58:34,811 Bedankt dat je 't even zegt. -Vandaar de gordel. 982 01:59:29,805 --> 01:59:32,308 Is haar adres te lezen op die foto? 983 01:59:32,475 --> 01:59:37,188 Duidelijk, en ze is jonger dan ze eruit ziet. 984 01:59:37,939 --> 01:59:40,191 Ze heeft waarschijnlijk kinderen. 985 01:59:47,533 --> 01:59:51,328 Wonen er geliefden op dit adres? 986 01:59:57,709 --> 02:00:03,090 Die foto plus enige zeer onplezierige instructies gaan naar onze mensen... 987 02:00:03,257 --> 02:00:07,011 tenzij je precies doet wat we zeggen. 988 02:00:16,854 --> 02:00:21,234 Het druppelen is 'n straaltje geworden. -Ik heb ook oren. 989 02:00:23,069 --> 02:00:25,029 Ik maak me zorgen. 990 02:00:38,293 --> 02:00:41,547 Zullen we onszelf bekend maken? Als agenten? 991 02:00:41,672 --> 02:00:47,553 Nee, dat verhoogt de kans op een gijzelingssituatie met 60%. 992 02:00:48,971 --> 02:00:53,142 Hé, klootzakken! Luister! 993 02:00:53,392 --> 02:00:56,270 Dit is de enige deal die jullie krijgen. 994 02:00:56,437 --> 02:00:59,815 We zijn hier alleen voor het goud. 995 02:01:00,149 --> 02:01:05,905 Laat het goud achter, kom eruit en we laten jullie ontkomen. 996 02:01:06,072 --> 02:01:09,033 Als jullie in het busje blijven doden we jullie allemaal. 997 02:01:09,158 --> 02:01:15,832 Vogelmann, sidekick één, sidekick twee, het meisje, iedereen. 998 02:01:23,465 --> 02:01:25,259 Pak het gas. 999 02:01:25,634 --> 02:01:29,388 't Traangas? -De benzine. 1000 02:01:44,612 --> 02:01:48,449 Wacht niet op mij met de vergadering. Ik ben vertraagd. 1001 02:01:48,949 --> 02:01:54,580 't Budget is onvoldoende voor rolstoel- toegang en metaaldetectors... 1002 02:01:55,373 --> 02:01:59,210 Laat me dit even voor Tony regelen en dan kom ik snel terug. 1003 02:01:59,544 --> 02:02:01,546 Bedankt. 1004 02:02:49,262 --> 02:02:52,933 Jullie hebben 45 seconden om eruit te komen! 1005 02:03:09,575 --> 02:03:12,078 Jullie hebben nog 15 seconden. 1006 02:03:36,853 --> 02:03:39,294 Ziet er vrouwelijk uit, maar check even. 1007 02:03:41,650 --> 02:03:43,193 Ze is een zij. 1008 02:03:52,452 --> 02:03:53,854 Mrs. Reed? 1009 02:04:00,586 --> 02:04:04,173 Wat is er gebeurd met Vogelmann en zijn handlangers? 1010 02:04:09,554 --> 02:04:12,765 Wilt u naar de andere kant van deze auto gaan? 1011 02:04:21,817 --> 02:04:23,819 Mrs. Reed, hoorde u me? 1012 02:04:25,278 --> 02:04:27,197 Ik kom eraan. 1013 02:04:29,741 --> 02:04:32,661 Ga door, Mrs. Reed. U doet het heel goed. 1014 02:04:35,456 --> 02:04:37,291 U bent er bijna. 1015 02:04:49,846 --> 02:04:51,556 Alles in orde? 1016 02:05:07,530 --> 02:05:09,657 Kom op. 1017 02:05:20,503 --> 02:05:24,256 Stop. Ik wil niet zien wat daaronder zit. 1018 02:05:31,389 --> 02:05:33,807 Die auto was onschuldig. 1019 02:05:36,185 --> 02:05:40,857 Ik breng je naar de Eerste Hulp. -Nee, bewegen doet teveel pijn. 1020 02:05:41,900 --> 02:05:44,235 En er is geen reden. 1021 02:05:47,864 --> 02:05:51,660 Ik heb de juiste woorden niet voor deze situatie. 1022 02:05:51,826 --> 02:05:52,952 Die zijn er ook niet. 1023 02:05:53,245 --> 02:05:55,664 Ik hoop van harte... 1024 02:05:56,080 --> 02:06:00,502 dat ik niet om deze vergissing herinnerd word. 1025 02:06:01,295 --> 02:06:03,505 Ik hou je naam er buiten. 1026 02:06:04,298 --> 02:06:06,716 Ik hoop dat je dat kan. -Dat doe ik. 1027 02:06:10,638 --> 02:06:12,932 Moet ik even opnemen? 1028 02:06:15,893 --> 02:06:17,728 Ze heeft gebeld. 1029 02:06:18,646 --> 02:06:20,230 Weet ik. 1030 02:06:20,398 --> 02:06:22,233 Ik typ het wel in voor je. 1031 02:06:22,400 --> 02:06:25,361 Het wachtwoord is... -Dat ken ik. 1032 02:06:27,155 --> 02:06:29,449 Laat mij 'm vasthouden. 1033 02:06:47,634 --> 02:06:49,386 Sorry. 1034 02:06:49,761 --> 02:06:53,682 Het was niet wat ik wilde horen. 1035 02:06:58,687 --> 02:07:01,107 Moet ik 'm stukslaan? 1036 02:07:11,784 --> 02:07:13,411 Godverdomme! 1037 02:07:17,415 --> 02:07:19,334 Goed zo? 1038 02:08:53,514 --> 02:08:55,851 Ik geef me over. Ik ga akkoord met je deal. 1039 02:08:55,976 --> 02:08:58,895 Goed. Kom naar buiten met je handen omhoog. 1040 02:09:01,690 --> 02:09:03,091 Ik wil medische... 1041 02:09:19,000 --> 02:09:20,877 Doe dat benzineblik weg, man! 1042 02:09:26,132 --> 02:09:28,801 Ik kan niet toestaan dat je al dat geld verbrandt. 1043 02:09:28,926 --> 02:09:32,847 Goud is niet brandbaar. -Ik wil niet dat het smelt. 1044 02:09:33,014 --> 02:09:35,558 En er ligt daar ook geld. 1045 02:09:40,188 --> 02:09:43,191 Wil je hier komen en zelf met Vogelmann afrekenen? 1046 02:09:43,316 --> 02:09:47,112 Nee, man. Jij bent de professional. 1047 02:09:47,237 --> 02:09:52,618 Kijk naar al 't goede werk dat je hier deed. 'n Naakte vrouw afgemaakt. 1048 02:09:55,078 --> 02:09:56,480 Lul... 1049 02:10:13,014 --> 02:10:16,642 Schat geld niet hoger in dan een hartslag. 1050 02:10:36,288 --> 02:10:38,958 De volgende kogel is geen waarschuwing. 1051 02:10:43,212 --> 02:10:48,300 Dat kogelvrije vest van je is mooi. Het kleedt je goed af. 1052 02:10:48,759 --> 02:10:51,679 Als een vrouw met een korset. 1053 02:10:53,639 --> 02:10:59,103 Flatteuzer dan je windjack dat je droeg toen je die Mexicaan mishandelde. 1054 02:10:59,270 --> 02:11:03,733 Waar zag je me? -Toen je langs de bank reed. 1055 02:11:03,899 --> 02:11:08,321 En de tweede keer toen je ons achtervolgde. 1056 02:11:09,322 --> 02:11:10,656 Wat wil je? 1057 02:11:10,824 --> 02:11:17,080 Ik wil je persoonlijk bedanken voor 't afmaken van die wrede klootzakken. 1058 02:11:18,915 --> 02:11:24,588 Doen de meeste smerissen dit als ze geschorst zijn? Bankrovers beroven? 1059 02:11:25,256 --> 02:11:26,945 Waarom doe je dat ding uit? 1060 02:11:27,090 --> 02:11:30,302 Ik heb de riem nodig om het bloeden te stelpen. 1061 02:11:34,806 --> 02:11:37,268 Ik ga je 'n paar vragen stellen. 1062 02:11:37,434 --> 02:11:44,108 Als je liegt, gaat de video waarin je die vrouw doodschiet naar 't nieuws. 1063 02:11:48,362 --> 02:11:52,805 Ik had 'n mooi gezichtspunt daarboven. Je staat er ook op zonder masker. 1064 02:11:53,576 --> 02:11:54,577 Vraag maar. 1065 02:11:54,744 --> 02:11:56,996 Wat weet de Bulwark PD... 1066 02:12:12,721 --> 02:12:15,182 Klootzak... -Insgelijks. 1067 02:12:19,937 --> 02:12:22,022 Laten we dit uitpraten. 1068 02:12:22,606 --> 02:12:24,775 Begin maar. 1069 02:12:26,277 --> 02:12:30,656 We zouden deze zooi samen moeten opruimen en het goud delen. 1070 02:12:31,950 --> 02:12:34,327 We kunnen wel blijven vechten... 1071 02:12:34,493 --> 02:12:39,248 tot we kreupel of dood zijn óf we kunnen beiden rijk zijn. 1072 02:12:39,373 --> 02:12:41,292 Dat lijkt me geen dilemma. 1073 02:12:41,918 --> 02:12:47,507 Een smeris vertrouwen, en zeker een corrupte, dát is het dilemma. 1074 02:12:47,716 --> 02:12:52,471 Eén ding is zeker, je geeft geen reet om welke eed dan ook die je zweert. 1075 02:13:01,355 --> 02:13:05,860 Mijn dochter werd twee dagen geleden voor de vijfde keer lastig gevallen. 1076 02:13:06,026 --> 02:13:11,532 Mijn vrouw heeft MS en kan nauwelijks zonder stok lopen. 1077 02:13:12,282 --> 02:13:13,826 Ik heb dit nodig. 1078 02:13:19,790 --> 02:13:23,003 70/30. -60/40. 1079 02:13:24,754 --> 02:13:26,672 Goed. 1080 02:13:28,258 --> 02:13:33,346 Staat daar een vluchtwagen? -De rechercheur is slim. 1081 02:13:33,764 --> 02:13:38,351 We moeten deze naar het meer slepen. -Goed. 1082 02:13:42,814 --> 02:13:48,862 Laten we de wapens langzaam ontladen, zodat we niet in de verleiding komen. 1083 02:13:50,781 --> 02:13:52,366 Goed. 1084 02:13:54,410 --> 02:13:57,204 Wat doen we met onze vrienden? 1085 02:13:57,872 --> 02:13:59,957 We kunnen ze niet hier laten... 1086 02:14:00,207 --> 02:14:04,879 maar ook niet meenemen zonder onszelf te verraden. 1087 02:14:05,171 --> 02:14:07,173 We begraven ze. 1088 02:14:52,178 --> 02:14:55,306 We wisten niet dat ze 'n vrouw zouden kidnappen. 1089 02:14:55,473 --> 02:14:59,477 Er zou niet geschoten worden tenzij we gedwongen werden. Dat was de afspraak. 1090 02:14:59,603 --> 02:15:03,106 Geloofde je dat, of wilde je dat geloven? 1091 02:15:08,778 --> 02:15:11,072 Er zijn geen wapens hier. 1092 02:15:14,034 --> 02:15:16,495 Er waren veel vuurwapens in dat busje. 1093 02:15:16,661 --> 02:15:20,499 Mijn woord stáát. We doen 60/40. 1094 02:15:20,665 --> 02:15:23,085 We stappen tegelijkertijd in het busje. 1095 02:15:23,252 --> 02:15:26,714 Wat jij wil. Het komt allemaal goed. 1096 02:15:27,089 --> 02:15:30,676 Het zal daarbinnen niet lekker ruiken. 1097 02:15:38,058 --> 02:15:41,729 We doen het goud hier in. -Maar dit wrak is zo dood als 'n pier. 1098 02:15:41,854 --> 02:15:43,940 Maar ik moet achter het stuur zitten. 1099 02:15:44,065 --> 02:15:47,402 Ik wil niet dat je me los haakt en dan wegrijdt in jouw wagen. 1100 02:15:47,527 --> 02:15:50,864 Jij bent zo paranoïde en achterdochtig dat ik 't zélf word. 1101 02:15:50,989 --> 02:15:55,994 Ik probeer de verleiding te vermijden. -De rechercheur is een priester. 1102 02:16:14,763 --> 02:16:18,642 We rijden langzaam. -Komt allemaal goed. 1103 02:16:29,571 --> 02:16:33,908 't Ruikt alsof ze zich allemaal hebben onder gescheten. 1104 02:16:46,755 --> 02:16:49,090 Raak geen wapens aan. 1105 02:16:50,634 --> 02:16:54,596 Salueert je dochter je op vaderdag één of twee keer? 1106 02:16:54,763 --> 02:16:56,890 Ze toont respect. 1107 02:16:58,434 --> 02:17:00,977 Zit alles in deze tassen? 1108 02:17:02,354 --> 02:17:05,316 Behalve wat eruit gevallen is. 1109 02:20:12,134 --> 02:20:16,306 Ik maak deze los. -Goed, ik pak de tassen. 1110 02:20:57,056 --> 02:20:58,808 Sorry... 1111 02:21:43,312 --> 02:21:45,523 Kijk uit voor dat slijk daar. 1112 02:21:45,689 --> 02:21:50,779 Zeker weten dat je geen leraar bent? Voor kinderen die noppes weten? 1113 02:21:50,904 --> 02:21:54,824 Je bedoelde vast te zeggen: 'Die niets weten.' 1114 02:21:54,949 --> 02:21:57,702 Je begreep me toch? 1115 02:21:57,994 --> 02:22:01,915 Maar je bent 'n stuk slimmer dan je klinkt, héél wat slimmer zelfs. 1116 02:22:02,040 --> 02:22:05,419 Het is goed om onderschat te worden. 1117 02:22:09,589 --> 02:22:14,053 Doe je dat voor 't geval ik deze auto verwar met een onderzeeër? 1118 02:22:33,989 --> 02:22:35,700 Blijf rustig. 1119 02:22:36,576 --> 02:22:37,660 Wat is dit? 1120 02:22:37,827 --> 02:22:42,290 'n Voorzorgsmaatregel. Ik doe je niets. Pak je telefoon. 1121 02:22:42,748 --> 02:22:45,877 Die video is mijn verzekeringspolis. -Mis. 1122 02:22:46,002 --> 02:22:50,507 Je kunt me identificeren als ze je pakken of berechten. Of ik bij jou. 1123 02:22:50,674 --> 02:22:53,469 Zo houden we elkaar rustig. Dat is 'n eerlijke balans. 1124 02:22:53,594 --> 02:22:59,266 Met die video kan iedereen me afpersen, of stel dat iemand je hackt. 1125 02:22:59,433 --> 02:23:02,769 Dat gaat niet gebeuren. We hebben 60/40 afgesproken. 1126 02:23:02,936 --> 02:23:06,315 Ik probeer gewoon de verleiding te verwijderen. 1127 02:23:06,482 --> 02:23:10,945 Haal dat pistool uit mijn nek. -Geef me je telefoon en je wachtwoord. 1128 02:23:11,570 --> 02:23:15,700 Haal dat klote pistool van me... -Ik wil je geen pijn doen, maar... 1129 02:23:21,038 --> 02:23:27,003 Stomme klootzak. Ik wilde je niet chanteren. Mijn woord stáát. 1130 02:23:27,629 --> 02:23:30,340 Je had me moeten vertrouwen. 1131 02:23:32,842 --> 02:23:36,013 Voorheen stal ik soms auto's, en dealde een beetje... 1132 02:23:36,138 --> 02:23:40,330 en ik stuurde de idioot die mijn broer kreupel maakte naar de IC. 1133 02:23:41,559 --> 02:23:44,563 Ik heb nooit iemand vermoord. 1134 02:23:45,147 --> 02:23:46,899 Verdomme... 1135 02:23:50,694 --> 02:23:53,531 Begraaf mijn vriend, alsjeblieft? 1136 02:23:54,031 --> 02:23:57,118 Ik wil hem hier niet bij betrekken. 1137 02:23:58,827 --> 02:24:00,121 Goed. 1138 02:24:00,329 --> 02:24:01,914 Bedankt... 1139 02:24:02,999 --> 02:24:09,714 Meende je het dat je dochtertje werd lastig gevallen? En de MS van je vrouw? 1140 02:24:10,089 --> 02:24:12,216 Dat was oprecht. 1141 02:24:13,092 --> 02:24:16,763 Goed. Ik geef ze wat. -40%. 1142 02:24:17,180 --> 02:24:19,516 Ik geef ze geen 40%. 1143 02:24:21,100 --> 02:24:23,812 Maar ik zal goed voor ze zorgen. 1144 02:25:00,851 --> 02:25:03,729 Sorry dat ik je naast die smerissen leg... 1145 02:25:03,895 --> 02:25:06,898 maar ik kan niet al te kieskeurig zijn. 1146 02:25:19,161 --> 02:25:25,126 Als dit allemaal achter de rug is, kom ik terug en begraaf ik je netjes. 1147 02:25:39,056 --> 02:25:42,602 ELF MAANDEN LATER... 1148 02:26:02,247 --> 02:26:04,082 Hé, Henry. 1149 02:26:05,333 --> 02:26:09,087 Christopher kan dit afmaken in de logeerkamer als je wilt. 1150 02:26:09,212 --> 02:26:14,802 Geen probleem, ma. Je kijkt graag naar de oceaan als je gemasseerd wordt. 1151 02:26:15,928 --> 02:26:22,351 Er kwamen wat mailtjes binnen. Volgens mij was het je makelaar. 1152 02:26:22,560 --> 02:26:27,774 Ik ben te lang op om nu cijfers te bekijken. Is Ethan thuis? Of bij Jeremy? 1153 02:26:27,941 --> 02:26:31,778 Hij is in de speelkamer. -Goed. 1154 02:26:32,403 --> 02:26:34,155 Wil je sushi als diner? 1155 02:26:35,281 --> 02:26:38,535 Ik kan ook zelf iets maken als je wilt. 1156 02:26:39,160 --> 02:26:42,872 Dank je. Ik ben dol op je kookkunst. 1157 02:27:00,891 --> 02:27:02,810 Goeie game? 1158 02:27:04,895 --> 02:27:08,358 Is alles klaar? -Eindelijk. 1159 02:27:08,566 --> 02:27:12,862 De slachtoffers van de inbraak op donderdagavond Bulwark... 1160 02:27:13,029 --> 02:27:14,239 Hoi, lieverd. 1161 02:27:14,364 --> 02:27:17,783 Er lag een pakje beneden... -Doe de deur dicht, alsjeblieft. 1162 02:27:17,909 --> 02:27:21,287 Er zijn nog geen verdachten aangehouden... 1163 02:27:21,454 --> 02:27:24,791 en de politiecommissaris geeft geen commentaar. 1164 02:27:24,958 --> 02:27:27,335 Volgens mij komt 't van papa. 1165 02:27:30,756 --> 02:27:32,633 Van welk adres komt het? 1166 02:27:33,049 --> 02:27:38,222 Van 'Ridgeman' en 'n postbusnummer. -Geef eens hier. 1167 02:27:43,477 --> 02:27:45,562 Mijn God, wat zwaar. 1168 02:27:46,272 --> 02:27:49,108 Ik kan je helpen met openmaken. -Nee... 1169 02:27:49,275 --> 02:27:52,862 Het is aan mij geadresseerd, ik wil het zelf openmaken. Alléén. 1170 02:27:52,987 --> 02:27:55,907 Mam, ik wil... -Sara, alsjeblieft? 1171 02:28:00,578 --> 02:28:04,416 Ik kon niet koken vanavond, dus ik heb Chinees besteld. 1172 02:28:04,874 --> 02:28:06,334 Kusje? 1173 02:29:05,479 --> 02:29:07,397 Dank je... 1174 02:29:14,363 --> 02:29:16,281 Zet 'm eens op pauze. 1175 02:29:19,368 --> 02:29:21,746 Toen ik dat pakketje verstuurde... 1176 02:29:21,912 --> 02:29:26,125 bedacht ik me wat voor game we ooit speelden. 1177 02:29:26,292 --> 02:29:31,256 Vlak voordat alles veranderde, in de jungle. 1178 02:29:31,756 --> 02:29:33,883 Heb je die nog? 1179 02:29:34,384 --> 02:29:36,761 'Shotgun Safari?' 1180 02:29:43,518 --> 02:29:45,103 Ben je klaar? 1181 02:29:49,858 --> 02:29:52,403 Laten we op leeuwenjacht gaan.