1 00:01:50,611 --> 00:01:54,532 Me gustabas cuando estábamos en primaria 2 00:01:55,908 --> 00:01:57,660 en la clase del señor Lorenzo. 3 00:01:58,619 --> 00:01:59,996 Tú también a mí. 4 00:02:02,999 --> 00:02:04,500 Ojalá lo hubiera sabido. 5 00:02:06,752 --> 00:02:09,630 Aunque hubiese necesitado un manual de instrucciones. 6 00:02:11,966 --> 00:02:14,135 ¿Alguna vez pensaste en hacer otra cosa? 7 00:02:15,177 --> 00:02:16,721 ¿Otra clase de trabajo? 8 00:02:18,014 --> 00:02:20,099 No en serio. 9 00:02:24,103 --> 00:02:26,397 Trabajé un tiempo en el centro comercial. 10 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 Déjame mirar si no te molesta. 11 00:02:37,867 --> 00:02:39,910 Hace mucho tiempo que no lo hago. 12 00:03:16,364 --> 00:03:18,699 Hablaré con Andre el martes. 13 00:03:20,326 --> 00:03:22,119 Si surge algo, ¿te interesa? 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,581 Antes de considerar esa clase de vocación, 15 00:03:26,415 --> 00:03:28,167 necesito aclimatarme. 16 00:03:28,334 --> 00:03:29,210 Por supuesto. 17 00:03:30,503 --> 00:03:34,173 Camina, respira, observa el cielo, 18 00:03:34,465 --> 00:03:36,592 mira cuán azul luce por fuera. 19 00:03:38,302 --> 00:03:39,470 Disfruta. 20 00:03:40,346 --> 00:03:42,348 Una vez establecido, te avisaré. 21 00:03:43,849 --> 00:03:44,892 Como sea, 22 00:03:46,018 --> 00:03:47,520 gracias por arreglar eso con Lana. 23 00:03:48,562 --> 00:03:49,855 Y por ir por mí. 24 00:03:50,689 --> 00:03:51,732 Seguro. 25 00:03:56,404 --> 00:03:57,696 Nos vemos. 26 00:04:51,083 --> 00:04:53,377 Cariño, regresa a tu cuarto. 27 00:04:54,628 --> 00:04:56,922 - Mamá está ocupada. - No soy Ethan. 28 00:04:57,590 --> 00:04:58,591 ¿Henry? 29 00:05:00,176 --> 00:05:01,051 Sí. 30 00:05:01,719 --> 00:05:03,429 - Ponte ropa. - Mira... 31 00:05:04,430 --> 00:05:06,348 Tengo compañía. 32 00:05:06,932 --> 00:05:08,851 Ponte ropa y echa a ese negro 33 00:05:08,934 --> 00:05:11,020 antes de que use un bate en su cráneo. 34 00:05:15,524 --> 00:05:17,401 Rápido. 35 00:05:21,280 --> 00:05:23,157 No tienes derecho de venir aquí. 36 00:05:25,117 --> 00:05:29,121 Eso fue un bate de béisbol y esta puerta es frágil. 37 00:05:29,413 --> 00:05:31,248 Bien, bien. 38 00:05:31,457 --> 00:05:34,168 Vamos a vestirnos. Diablos. 39 00:05:50,059 --> 00:05:51,644 Mi amigo saldrá ahora. 40 00:05:53,312 --> 00:05:54,980 Debes prometer que no le harás daño. 41 00:05:59,276 --> 00:06:00,319 Fuera. 42 00:06:07,076 --> 00:06:09,703 Llama de nuevo a mi madre, y te parto el cráneo. 43 00:06:10,871 --> 00:06:12,790 - ¿Entendido? - Sí. 44 00:06:15,334 --> 00:06:16,210 De acuerdo. 45 00:06:28,347 --> 00:06:30,975 Baja esas bolsas de basura al contenedor. 46 00:06:31,058 --> 00:06:32,309 Lo haré. 47 00:06:34,770 --> 00:06:36,605 Me costaste dinero. 48 00:06:37,064 --> 00:06:38,566 Mamá, ¿hace cuánto haces esto? 49 00:06:39,900 --> 00:06:40,943 No mucho. 50 00:06:41,235 --> 00:06:42,945 ¿Qué pasó con tu trabajo en la tienda? 51 00:06:43,445 --> 00:06:44,572 Me despidieron. 52 00:06:45,114 --> 00:06:47,241 Te dejé dinero antes de irme. 53 00:06:47,616 --> 00:06:49,076 Debía bastarte. 54 00:06:49,159 --> 00:06:50,160 Se acabó. 55 00:06:50,744 --> 00:06:51,745 Sí. 56 00:06:52,830 --> 00:06:55,082 Puedo ver sus huellas en tus brazos. 57 00:06:55,374 --> 00:06:57,876 No tienes derecho de sermonearme. 58 00:06:57,960 --> 00:07:01,088 Fuiste a prisión. Hice lo que debía hacer. 59 00:07:01,338 --> 00:07:04,341 Mamá, dejemos esto atrás. 60 00:07:08,137 --> 00:07:10,139 No tiene sentido discutir por el pasado. 61 00:07:12,308 --> 00:07:13,809 No puedes hacer esto. 62 00:07:13,892 --> 00:07:15,936 Prostituyéndote, inyectándote... 63 00:07:17,438 --> 00:07:20,274 y especialmente no delante de Ethan. 64 00:07:21,358 --> 00:07:22,860 ÉI ya no es un bebé. 65 00:07:23,694 --> 00:07:24,987 Y tú haces estas cosas cerca de él 66 00:07:25,070 --> 00:07:26,739 y eso podría afectarle. 67 00:07:29,199 --> 00:07:31,869 ¿Ahora cuidarás de nosotros? 68 00:07:32,870 --> 00:07:35,372 ¿Como lo hizo el marica de tu padre 69 00:07:35,831 --> 00:07:38,584 cuando huyó con su novio gay? 70 00:07:43,547 --> 00:07:46,216 Papá quedó en el pasado, no vale la pena hablar de él. 71 00:07:48,052 --> 00:07:50,721 ¿Tienes oportunidades recién salido de prisión? 72 00:07:51,180 --> 00:07:52,097 Podría. 73 00:07:52,348 --> 00:07:56,685 Debemos seis meses de renta, facturas. 74 00:07:56,769 --> 00:07:58,979 Y la agencia de cobro no para de llamar. 75 00:07:59,063 --> 00:07:59,938 De acuerdo. 76 00:08:01,523 --> 00:08:05,152 Comienza a organizarte y a este lugar... 77 00:08:07,196 --> 00:08:08,489 ...y yo resolveré el resto. 78 00:08:15,371 --> 00:08:16,413 ¿Ethan está en casa? 79 00:08:30,427 --> 00:08:31,387 ¿Qué? 80 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Soy yo. 81 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 ¿Henry? 82 00:08:36,809 --> 00:08:39,061 - ¿Cuándo saliste de prisión? - Hoy. 83 00:08:39,603 --> 00:08:40,688 ¿Puedo pasar? 84 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 Sí. 85 00:08:44,024 --> 00:08:46,777 Mamá me dijo que cerrara porque un hombre vendría. 86 00:08:47,528 --> 00:08:48,696 Ya voy. 87 00:08:49,446 --> 00:08:51,156 Parece que necesitas aceite. 88 00:08:51,323 --> 00:08:53,200 Mamá, ¿tienes alguno que huela bien? 89 00:08:53,283 --> 00:08:55,411 Tengo el italiano con el corcho. 90 00:08:55,494 --> 00:08:56,578 Eso funcionará. 91 00:09:01,375 --> 00:09:02,876 Parece que estuviste entrenando. 92 00:09:04,128 --> 00:09:06,964 Sí, estuve haciendo pesas. 93 00:09:13,137 --> 00:09:14,638 Hagámoslo bien. 94 00:09:21,729 --> 00:09:25,065 ¿Quieres mostrarme esos videojuegos de los que hablaste en las cartas? 95 00:09:25,315 --> 00:09:26,483 ¿Te quedarás aquí? 96 00:09:26,734 --> 00:09:27,776 Sí... 97 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 ...hasta acomodar las cosas. 98 00:09:32,740 --> 00:09:35,284 TRES SEMANAS DESPUÉS... 99 00:10:25,876 --> 00:10:27,211 ¿Dónde está el m ío? 100 00:10:28,462 --> 00:10:29,505 Se derramó. 101 00:10:31,089 --> 00:10:33,258 ¿No pensaste en volver y comprarme otro? 102 00:10:34,092 --> 00:10:35,511 El evento se adelantó. 103 00:10:35,844 --> 00:10:39,139 Había poco tiempo y menos ganas. 104 00:10:39,223 --> 00:10:40,265 Tonto. 105 00:10:43,811 --> 00:10:45,646 Pensé que te bastaría 106 00:10:46,146 --> 00:10:47,731 con que te cuente la m ía. 107 00:10:48,148 --> 00:10:49,024 No. 108 00:10:49,942 --> 00:10:53,111 La historia comienza en los campos de Jamaica donde... 109 00:10:55,614 --> 00:10:57,491 ¿Davids hará lo de la gotera? 110 00:10:57,866 --> 00:10:59,409 Suele funcionar, sí. 111 00:11:06,124 --> 00:11:07,876 ¿Sigues creyendo... 112 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 ...que la goma de mascar es para tontos? 113 00:11:11,421 --> 00:11:13,257 Sí, y así es. 114 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 Vete, estoy durmiendo. 115 00:11:48,709 --> 00:11:50,085 Vamos, estoy durmiendo. 116 00:11:50,168 --> 00:11:52,129 Lamento molestarlo, señor Vasquez, 117 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 pero hay una gotera que viene de su apartamento. 118 00:11:54,715 --> 00:11:56,717 Necesito entrar y revisar las cañerías. 119 00:11:56,967 --> 00:11:58,427 No veo goteras. 120 00:11:58,844 --> 00:12:00,846 El encargado me pidió que revise las cañerías. 121 00:12:00,929 --> 00:12:03,599 Déjeme pasar así lo resuelvo. 122 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 ¿Señor Vasquez? 123 00:12:10,480 --> 00:12:11,440 Señor. 124 00:12:13,609 --> 00:12:14,651 Señor. 125 00:12:14,985 --> 00:12:17,696 Necesito entrar y revisar las cañerías. 126 00:12:22,242 --> 00:12:23,493 Señor Vasquez. 127 00:12:26,038 --> 00:12:27,331 Me estoy vistiendo. 128 00:12:45,515 --> 00:12:46,850 Policía. No se mueva. 129 00:12:54,441 --> 00:12:56,401 No vuelva a mover su brazo, ¿comprende? 130 00:12:56,485 --> 00:12:58,070 De acuerdo. Sí. 131 00:12:58,862 --> 00:12:59,780 Anthony. 132 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Diablos, amigo. Maldición. 133 00:13:20,717 --> 00:13:22,052 ¿Hay alguien más adentro? 134 00:13:24,096 --> 00:13:25,681 Esta en la habitación. Solo ella. 135 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 ¿Tiene un arma esta grandiosa mujer que abandonas? 136 00:13:28,350 --> 00:13:29,226 No. 137 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 ¿Cómo se llama? 138 00:13:30,560 --> 00:13:31,895 Si lo recuerdas. 139 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 Amigo, ¿quieres cerrar...? 140 00:13:34,690 --> 00:13:35,524 Diablos. 141 00:13:39,569 --> 00:13:40,612 Hay algo en tu bota. 142 00:13:40,696 --> 00:13:42,614 Sí, lo noté. ¿Cómo se llama? 143 00:13:42,864 --> 00:13:44,700 - Rosalinda. - Parecen dos nombres. 144 00:13:44,783 --> 00:13:46,827 - AI menos. - Bueno, es solo uno. 145 00:13:46,910 --> 00:13:49,079 ¿Estás seguro de que solo hay una mujer dentro? 146 00:13:49,162 --> 00:13:50,580 Solo una, amigo. Está ella sola. 147 00:13:53,041 --> 00:13:54,501 Rosalinda. 148 00:13:55,127 --> 00:13:56,878 Es la policía. 149 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 Necesito que abras la puerta y salgas con las manos en alto. 150 00:14:02,175 --> 00:14:04,761 Rosalinda, ¿estás ahí? 151 00:14:08,265 --> 00:14:09,933 ¿Rosalinda habla inglés? 152 00:14:10,600 --> 00:14:13,353 Sí, sí, pero tiene un problema con sus oídos. 153 00:14:13,603 --> 00:14:15,522 - ¿Es sorda? - Usa un aparato 154 00:14:15,605 --> 00:14:18,358 para escuchar mejor, pero se lo saca al dormir. 155 00:14:19,443 --> 00:14:20,652 Parece que él ronca. 156 00:14:20,736 --> 00:14:22,487 Se llama apnea del sueño. 157 00:14:23,780 --> 00:14:25,240 ¿Tiene un arma? 158 00:14:25,490 --> 00:14:27,492 No, pero tiene gas pimienta en su bolso, 159 00:14:27,576 --> 00:14:28,827 ya sabes... 160 00:14:31,204 --> 00:14:34,124 - Vamos, vamos. - Lo sentirás ajustado. 161 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 Diablos, eso me corta la circulación. 162 00:14:36,752 --> 00:14:38,545 Regresaremos antes de que el pie se te ponga azul. 163 00:14:38,628 --> 00:14:39,504 Probablemente. 164 00:14:53,435 --> 00:14:55,228 Mucho más linda que mi casa. 165 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 Incluso el olor. 166 00:14:58,065 --> 00:14:59,274 Busquemos a Davids. 167 00:15:02,736 --> 00:15:04,988 - ¿Oficial? - ¿Detective? 168 00:15:09,785 --> 00:15:11,536 Sí que te haces pasar por plomero. 169 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 Tengo un primo que es plomero. 170 00:15:22,089 --> 00:15:23,381 ¿Capturaron a Vasquez? 171 00:15:23,673 --> 00:15:24,966 En la escalera de incendios. 172 00:15:25,092 --> 00:15:27,177 Su novia sorda está aquí. 173 00:15:28,637 --> 00:15:30,514 ¿Quieren dispararle? 174 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 - Ella tiene un arma. - Hay 75 por ciento de probabilidades. 175 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 Bien, ¿dónde me pongo? 176 00:15:37,813 --> 00:15:38,980 En la ventana. 177 00:15:44,945 --> 00:15:46,571 Debió dejar pasar al plomero. 178 00:16:02,754 --> 00:16:04,589 Policía. ¿Está bien? 179 00:16:05,590 --> 00:16:07,008 ¿Entiende? 180 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 Su bolso parecía un poco pesado. 181 00:16:13,723 --> 00:16:15,725 ¿Consideraste la cantidad de maquillaje que Ilevan 182 00:16:15,809 --> 00:16:18,228 - las latinas? - Sí, pero aún así. 183 00:16:21,565 --> 00:16:22,899 Tiene un arma. 184 00:16:33,952 --> 00:16:35,495 Vamos. Vamos, cariño. 185 00:16:36,872 --> 00:16:38,206 Quédate ahí. 186 00:16:42,043 --> 00:16:44,629 ¿Por qué no cierras las puertas y enciendes los ventiladores? 187 00:16:58,435 --> 00:17:01,938 ¿Dónde puso tu novio la bolsa verde que tenías anoche? 188 00:17:03,565 --> 00:17:05,483 ¿Puedo vestirme? 189 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 Tengo frío. 190 00:17:10,614 --> 00:17:12,949 - No entendí eso, ¿tú? - No. 191 00:17:13,742 --> 00:17:15,493 Parecía un delfín. 192 00:17:16,453 --> 00:17:19,206 Espero que se entienda más cuando responda las preguntas. 193 00:17:19,831 --> 00:17:22,292 - ¿A dónde está la bolsa verde? - Llamaré un abogado. 194 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 Quiero... 195 00:17:25,212 --> 00:17:26,504 ¿Dónde está la bolsa verde? 196 00:17:31,760 --> 00:17:34,721 Vimos a Vasquez traerla anoche a las once, 197 00:17:35,263 --> 00:17:38,058 ese sujeto bárbaro que huyó y te dejó aquí. 198 00:17:39,893 --> 00:17:43,855 Pero tuvo tiempo de ir por su alma gemela. 199 00:17:51,655 --> 00:17:54,449 Dinos dónde está y nos iremos pronto 200 00:17:54,532 --> 00:17:56,534 a desayunar en Bert's. 201 00:17:57,202 --> 00:17:59,120 Quizás sea razón suficiente para olvidarnos de ti 202 00:17:59,204 --> 00:18:00,705 y de tu arma. 203 00:18:04,751 --> 00:18:05,919 ¿Dónde está? 204 00:18:09,214 --> 00:18:10,298 El armario. 205 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 All í. 206 00:18:19,557 --> 00:18:21,393 En la pared detrás de los trajes. 207 00:18:39,744 --> 00:18:41,955 Huelo tres huevos revueltos. 208 00:18:48,795 --> 00:18:50,171 Patatas fritas 209 00:18:51,798 --> 00:18:53,174 y una tostada de pan integral. 210 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 Además del café que me debes. 211 00:19:09,524 --> 00:19:11,151 - Oficial. - ¿Detective? 212 00:19:11,234 --> 00:19:13,278 Trae a Vasquez. 213 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 Tenemos dinero, narcóticos y dos imbéciles 214 00:19:15,739 --> 00:19:17,449 para entregar como prueba. 215 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 Dijiste que si te decía dónde estaba el bolso me soltarías. 216 00:19:26,166 --> 00:19:28,376 - ¿Le entiendes? - No. 217 00:19:46,686 --> 00:19:48,980 ¿Un chico o una chica canta esta canción? 218 00:19:57,489 --> 00:19:58,740 No sé. 219 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 No hay mucha diferencia hoy en día. 220 00:20:03,328 --> 00:20:05,205 Ya no hay Iímites. 221 00:20:06,164 --> 00:20:08,750 El día cuando los hombres empezaron a decir "estamos embarazados" 222 00:20:08,833 --> 00:20:10,293 cuando sus esposas lo estaban. 223 00:20:19,928 --> 00:20:21,346 Sus desayunos. 224 00:20:21,429 --> 00:20:22,514 Gracias. 225 00:20:35,443 --> 00:20:37,779 No sabía que al lugarteniente le gustara tanto la intriga. 226 00:20:37,862 --> 00:20:39,030 Disculpe. 227 00:20:42,742 --> 00:20:45,203 ¿Puede empacar todo para Ilevar? 228 00:20:45,620 --> 00:20:47,288 ¿Quiere que empaque todo 229 00:20:47,372 --> 00:20:49,749 lo que acabo de Ilevar hasta allá? 230 00:20:49,833 --> 00:20:50,667 Correcto. 231 00:20:52,961 --> 00:20:55,046 Buscaré unos envases. 232 00:21:05,765 --> 00:21:09,227 ¿Se metieron a un camión con bufé de desayuno? 233 00:21:09,310 --> 00:21:12,188 Estábamos por desayunar en Bert's cuando recibimos su mensaje 234 00:21:12,272 --> 00:21:15,525 y los envasamos y vinimos masticando. 235 00:21:15,608 --> 00:21:17,944 Me gusta su tostada de pan integral. 236 00:21:18,278 --> 00:21:20,864 La compran en la panadería Jeanette. 237 00:21:26,953 --> 00:21:29,330 Hay un problema con la redada que hicieron esta mañana. 238 00:21:29,414 --> 00:21:30,540 ¿Quién se queja? 239 00:21:31,249 --> 00:21:33,501 Un civil, los vio en la escalera de incendios. 240 00:21:34,461 --> 00:21:36,004 Vasquez estaba armado y era una amenaza. 241 00:21:36,087 --> 00:21:37,797 - Hicimos lo que... - Hay un video. 242 00:21:40,175 --> 00:21:41,342 ¿Lo vio? 243 00:21:41,426 --> 00:21:43,136 Sí. No es terrible. 244 00:21:43,219 --> 00:21:44,179 LUGARTEN I ENTE 245 00:21:44,304 --> 00:21:46,264 Podría ser mucho, mucho mejor. 246 00:21:47,265 --> 00:21:51,186 El sonido es malo. El civil estaba lejos. 247 00:21:51,561 --> 00:21:53,605 - Eso nos ayuda. - ¿Quién lo alertó? 248 00:21:54,147 --> 00:21:55,773 Mi contacto en Canal 7. 249 00:21:59,569 --> 00:22:00,570 Diablos. 250 00:22:02,906 --> 00:22:05,283 - ¿Cuándo sale al aire? - A las seis. 251 00:22:06,826 --> 00:22:08,119 Sobrevivirán. 252 00:22:09,329 --> 00:22:13,208 Pero creo que eso acabará con nuestras discusiones 253 00:22:13,291 --> 00:22:15,710 sobre aumentos y ascensos. 254 00:22:17,629 --> 00:22:18,630 Diablos. 255 00:22:19,297 --> 00:22:21,925 No golpeamos tanto a Vasquez. 256 00:22:22,133 --> 00:22:24,844 - Fui yo, Anthony... - ÉI también lo hizo. 257 00:22:25,720 --> 00:22:28,014 El señor Lurasetti aparece en el video 258 00:22:28,640 --> 00:22:31,184 sonriendo como para un retrato 259 00:22:31,351 --> 00:22:33,811 cuando le pisaste la cabeza a ese hombre. 260 00:22:34,270 --> 00:22:35,480 Nuestro inspector... 261 00:22:37,273 --> 00:22:41,653 ...nuestro inspector mexicano-estadounidense es severo. 262 00:22:43,238 --> 00:22:45,073 Aunque su productividad es ejemplar 263 00:22:45,156 --> 00:22:47,534 y no perderán sus puestos. 264 00:22:48,785 --> 00:22:50,537 Pol íticas, como siempre. 265 00:22:51,829 --> 00:22:56,417 Como los celulares, hay pol íticas por todos lados. 266 00:23:00,171 --> 00:23:03,091 Ser catalogado como racista hoy en día en el foro público 267 00:23:03,174 --> 00:23:06,803 es como ser acusado de comunismo en los 50, 268 00:23:07,136 --> 00:23:10,098 sea una posible observación ofensiva 269 00:23:10,181 --> 00:23:14,102 hecha desde un teléfono privado o el poco delicado trato 270 00:23:14,185 --> 00:23:17,522 de una minoría que vende drogas a niños. 271 00:23:17,605 --> 00:23:21,067 La industria del entretenimiento, antes conocida como el noticiero, 272 00:23:21,150 --> 00:23:23,987 - necesita villanos. - No hay nada hipócrita 273 00:23:24,070 --> 00:23:26,906 sobre que los medios traten cada intolerancia percibida 274 00:23:26,990 --> 00:23:29,117 con completa y total intolerancia. 275 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Es una porquería. 276 00:23:34,163 --> 00:23:35,456 Pero es la realidad. 277 00:23:36,082 --> 00:23:37,208 Pero no soy racista. 278 00:23:37,959 --> 00:23:40,837 Cada Día de Martin Luther King pido una taza de café tostado. 279 00:23:44,048 --> 00:23:46,217 ¿Cuánto durará esta suspensión? 280 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 Seis semanas. 281 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 Sin sueldo. 282 00:23:55,518 --> 00:23:56,936 Necesitamos las horas. 283 00:23:57,020 --> 00:23:59,897 Sé lo que ganan los detectives. 284 00:24:17,248 --> 00:24:18,791 Ve a comer tu tostada. 285 00:24:27,634 --> 00:24:28,760 Ridgeman. 286 00:24:30,637 --> 00:24:32,180 Debes ser consciente de esto. 287 00:24:32,889 --> 00:24:34,891 Hay ojos digitales por doquier. 288 00:24:35,350 --> 00:24:37,602 Hago lo que creo mejor cuando estoy afuera. 289 00:24:37,977 --> 00:24:41,147 Lo hacía cuando éramos compañeros y lo sigo haciendo. 290 00:24:41,230 --> 00:24:44,859 Hay una razón por la que estoy sentado detrás de este escritorio 291 00:24:45,818 --> 00:24:47,904 y tú estás afuera en escaleras de incendios 292 00:24:47,987 --> 00:24:49,864 en el frío por horas 293 00:24:50,239 --> 00:24:52,492 con un compañero 20 años menor que tú. 294 00:24:52,742 --> 00:24:55,703 Anthony es glotón, pero es fuerte. 295 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 No era mi punto. 296 00:24:59,499 --> 00:25:02,293 GACETA DE BULWARK 297 00:25:08,216 --> 00:25:10,301 Gracias por avisarnos de esta situación 298 00:25:10,385 --> 00:25:12,970 y lo que sea que puedas hablar con el inspector por nosotros 299 00:25:13,054 --> 00:25:14,222 será muy apreciado. 300 00:25:15,390 --> 00:25:16,933 Una cosa más. 301 00:25:19,686 --> 00:25:21,938 Vi el video un par de veces. 302 00:25:23,523 --> 00:25:26,275 Lo golpeaste más de lo necesario. 303 00:25:28,569 --> 00:25:30,780 Y cuando trabajábamos juntos... 304 00:25:32,615 --> 00:25:34,033 ...no eras tan rudo. 305 00:25:34,367 --> 00:25:35,368 ¿Y? 306 00:25:37,495 --> 00:25:38,871 No es saludable para ti 307 00:25:39,247 --> 00:25:41,666 hacer ese trabajo tan pesado. 308 00:25:43,167 --> 00:25:47,255 Obtienes resultados, pero pierdes perspectiva y compasión. 309 00:25:48,005 --> 00:25:49,298 Un par de años más así 310 00:25:49,382 --> 00:25:52,969 y serás una aplanadora humana cubierta de púas 311 00:25:53,970 --> 00:25:55,596 y alimentado por bilis. 312 00:25:56,848 --> 00:25:58,850 Hay muchos imbéciles afuera. 313 00:26:03,730 --> 00:26:04,731 Sí. 314 00:26:15,241 --> 00:26:18,411 Usa tu tiempo libre para pensar. 315 00:26:18,786 --> 00:26:20,580 Háblalo con Melanie. 316 00:26:22,081 --> 00:26:23,833 Pasa tiempo con ella y con Sara. 317 00:26:24,459 --> 00:26:26,002 Sí, lo haré. 318 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 No lo haré. 319 00:27:32,860 --> 00:27:33,861 No lo haré. 320 00:27:36,072 --> 00:27:37,240 ¿Sara? 321 00:27:40,451 --> 00:27:42,078 Sí, mamá, soy yo. 322 00:27:47,792 --> 00:27:48,793 ¿Cariño? 323 00:27:50,127 --> 00:27:51,295 ¿Qué ocurre? 324 00:27:58,052 --> 00:27:59,053 ¿Cariño? 325 00:28:01,514 --> 00:28:02,765 Ven aquí. 326 00:28:14,443 --> 00:28:17,113 Buenas tardes y bienvenido, señor Lurasetti. 327 00:28:17,780 --> 00:28:19,532 Cualquiera que haya nacido en Nueva York 328 00:28:19,740 --> 00:28:22,577 - me llama Tony. - Tony entonces. 329 00:28:22,827 --> 00:28:24,620 Un momento, por favor. 330 00:28:47,310 --> 00:28:50,187 ¿No le gusta, Tony? 331 00:28:51,814 --> 00:28:56,193 No, es hermoso, exactamente como lo prometió. 332 00:28:56,277 --> 00:28:59,906 Si Denise tiene dudas sobre si aceptar, 333 00:28:59,989 --> 00:29:03,826 cuando esté de rodillas esto la hará decir que sí. 334 00:29:06,871 --> 00:29:08,122 Tengo un problema en el trabajo. 335 00:29:08,497 --> 00:29:10,374 ¿Necesita un plan de pago? 336 00:29:10,541 --> 00:29:12,752 - No tendría problemas... - Gracias. 337 00:29:12,835 --> 00:29:15,546 Ahorré para esto. Es otra clase de problema. 338 00:29:15,796 --> 00:29:18,716 Mi esposa tiene dos hermanos que son terapeutas 339 00:29:18,799 --> 00:29:21,677 y tres hermanas que eran abogadas. 340 00:29:22,470 --> 00:29:26,599 Mi problema no requiere esa clase de profesionales. 341 00:29:26,682 --> 00:29:29,393 Solo pienso en la clase de futuro 342 00:29:29,477 --> 00:29:31,938 que puedo ofrecerle a mi novia 343 00:29:32,688 --> 00:29:34,523 y que esa vida no tendrá muchos diamantes. 344 00:30:20,861 --> 00:30:27,410 CONTEN IDOS DE CÁMARA 2B: CONFI RMADO DURACIÓN DE ALMACENAMI ENTO: DESCONOCIDO 345 00:30:43,551 --> 00:30:45,720 Debes estar listo mañana a la noche. 346 00:30:48,764 --> 00:30:51,183 Debes tener cuidado por aquí. 347 00:30:51,350 --> 00:30:52,518 Hay leones. 348 00:30:52,852 --> 00:30:54,186 ¿Podemos dispararles? 349 00:30:54,562 --> 00:30:57,189 Sí, pero será difícil, 350 00:30:57,273 --> 00:30:59,066 a menos que tengas pistolas de acción manual. 351 00:30:59,358 --> 00:31:01,736 No si tenemos... Diablos. 352 00:31:02,903 --> 00:31:04,280 Mira. Ponte detrás de mí. 353 00:31:05,740 --> 00:31:06,782 Quédate aquí. 354 00:31:09,660 --> 00:31:11,495 El negro mató al felino. 355 00:31:11,579 --> 00:31:13,539 Mira, debemos irnos. Vienen más. 356 00:31:15,041 --> 00:31:16,333 Una vez que cruces este arroyo, 357 00:31:16,417 --> 00:31:18,252 debemos cuidarnos de las boas constrictoras. 358 00:31:18,878 --> 00:31:20,880 Este negro está listo para el safari. 359 00:31:21,505 --> 00:31:22,673 Aunque las piernas me funcionaran, 360 00:31:22,757 --> 00:31:25,259 no querría cazar animales. 361 00:31:25,342 --> 00:31:27,595 Es cosa de gente blanca y rica. 362 00:31:30,014 --> 00:31:31,932 Aun así, eres bueno en este juego. 363 00:31:32,975 --> 00:31:34,727 Y en los otros que jugamos, también. 364 00:31:35,728 --> 00:31:38,731 Sí, esto quiero hacer cuando sea grande. 365 00:31:41,692 --> 00:31:44,862 - ¿Jugar juegos? - No, diseñarlos. 366 00:31:46,822 --> 00:31:50,117 Crear mundos que son diferentes al que hay afuera. 367 00:31:51,535 --> 00:31:53,454 ¿Hay escuelas que te enseñan a hacerlo? 368 00:31:54,163 --> 00:31:56,415 - ¿La universidad o algo? - Sí, hay universidades. 369 00:31:59,210 --> 00:32:02,129 Quizás cuando termines la secundaria, puedas... 370 00:32:07,968 --> 00:32:09,470 Debo irme. 371 00:32:10,554 --> 00:32:11,847 ¿Puedes guardar esta aventura? 372 00:32:12,473 --> 00:32:14,058 Sí, podría salvarla. 373 00:32:16,936 --> 00:32:17,937 De acuerdo. 374 00:32:31,700 --> 00:32:33,619 Sus primos estarán ahí esta vez. 375 00:32:34,745 --> 00:32:35,955 Sí, ahí están. 376 00:32:38,749 --> 00:32:41,919 No me gusta hacer cosas con tantos cabos sueltos. 377 00:32:43,003 --> 00:32:44,338 A m í tampoco. 378 00:32:44,755 --> 00:32:47,716 Pero los trasladaron. 379 00:32:48,050 --> 00:32:49,885 Ya tienes nuestros anticipos. 380 00:32:50,302 --> 00:32:52,138 Además, Andre mismo respondió por ellos. 381 00:32:53,347 --> 00:32:55,808 Andre mismo es cuestionable. 382 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 ¿Tienes nuestro seguro? 383 00:32:59,603 --> 00:33:01,397 En la guantera. 384 00:33:07,570 --> 00:33:09,405 ¿Por qué los envuelves en celofán? 385 00:33:12,116 --> 00:33:14,785 A veces un negro no tiene tiempo para guantes 386 00:33:15,744 --> 00:33:17,621 o para limpiar las cosas. 387 00:33:19,707 --> 00:33:21,876 Sí. No necesitamos eso. 388 00:33:22,668 --> 00:33:25,254 Las pondremos en el vehículo cuando podamos. 389 00:33:25,921 --> 00:33:27,548 La furgoneta y el auto de escape. 390 00:33:43,689 --> 00:33:45,149 Es pan comido. 391 00:33:45,232 --> 00:33:46,609 Los dos detectives fueron filmados 392 00:33:46,692 --> 00:33:48,986 por un ciudadano de Bulwark esta mañana. 393 00:33:49,486 --> 00:33:51,322 Ambos fueron suspendidos. 394 00:33:51,906 --> 00:33:54,074 Brett Ridgeman fue acusado de fuerza excesiva 395 00:33:54,158 --> 00:33:55,242 en 1998 y 2004. 396 00:33:55,326 --> 00:33:57,036 OFICIALES DE BULWARK ACUSADOS DE FUERZA EXCESIVA 397 00:33:57,119 --> 00:33:59,663 Y Anthony Lurasetti fue suspendido por violar 398 00:33:59,747 --> 00:34:01,832 el código de conducta el año pasado. 399 00:34:03,918 --> 00:34:06,378 Eljefe de policía se negó a hacer comentarios. 400 00:34:09,840 --> 00:34:13,302 CERRADO ABI ERTO 401 00:34:14,762 --> 00:34:17,264 Tienes cinco segundos para darme la caja. 402 00:34:18,140 --> 00:34:19,350 Bien. 403 00:34:19,433 --> 00:34:20,434 Uno... 404 00:34:21,936 --> 00:34:22,937 dos... 405 00:34:24,647 --> 00:34:25,648 tres... 406 00:34:27,191 --> 00:34:28,359 cuatro... 407 00:34:29,109 --> 00:34:30,319 - Cinco. - Toma. 408 00:34:31,237 --> 00:34:32,571 Y quiero un paquete de... 409 00:34:39,370 --> 00:34:40,412 Por favor. 410 00:34:41,872 --> 00:34:42,957 Por favor. 411 00:35:40,431 --> 00:35:41,432 Zapatos. 412 00:35:42,725 --> 00:35:43,809 Lo olvidé. 413 00:35:48,147 --> 00:35:49,648 - Hola. - Hola. 414 00:35:51,900 --> 00:35:53,819 - ¿Quieres una cerveza? - No, gracias. 415 00:35:54,028 --> 00:35:56,280 Hoy tengo que tomar más medicinas. 416 00:35:57,156 --> 00:35:58,490 Lamento escuchar eso. 417 00:35:58,824 --> 00:36:00,075 ¿Estás bien? 418 00:36:01,076 --> 00:36:02,077 Más o menos. 419 00:36:07,624 --> 00:36:09,043 ¿De qué se trata eso? 420 00:36:09,835 --> 00:36:12,296 Unos chicos amenazaron a Sara cuando volvía 421 00:36:12,379 --> 00:36:15,674 y uno le arrojó una gaseosa encima. 422 00:36:16,258 --> 00:36:18,844 - ¿Qué chico? - El que no reconoció. 423 00:36:18,969 --> 00:36:20,846 Cuatro negros. Uno en bicicleta. 424 00:36:20,971 --> 00:36:24,224 ¿Pero importa quién? Es la quinta vez. 425 00:36:24,308 --> 00:36:27,061 Este maldito vecindario cada vez empeora más. 426 00:36:27,144 --> 00:36:28,854 - ¿Ella está bien? - Bueno, sí. 427 00:36:28,937 --> 00:36:31,315 Pero volver a casa de la escuela y caminar cuatro cuadras 428 00:36:31,398 --> 00:36:34,777 - no debería ser un suplicio. - No. 429 00:36:35,819 --> 00:36:38,030 ¿Ofreciste ir a buscarla a la parada del autobús? 430 00:36:38,113 --> 00:36:39,281 Claro que sí. 431 00:36:39,365 --> 00:36:41,825 Sabe que no es fácil para mí andar mucho 432 00:36:41,909 --> 00:36:44,286 y además la avergonzaría. 433 00:36:47,539 --> 00:36:50,584 Tiene ADN de dos policías, así que es fuerte. 434 00:36:50,667 --> 00:36:52,711 Sí, especialmente para su edad y género. 435 00:36:53,212 --> 00:36:55,089 Pero está creciendo, está más femenina. 436 00:36:55,172 --> 00:36:58,425 Y estos chicos empezarán a tener diferentes ideas sobre ella, 437 00:36:58,509 --> 00:37:00,052 si no las tienen ya. 438 00:37:03,263 --> 00:37:06,308 Nunca creí ser racista antes de vivir aquí. 439 00:37:07,351 --> 00:37:10,020 Soy tan liberal como cualquier expolicía podría ser. 440 00:37:10,104 --> 00:37:14,191 - Pero debemos mudarnos. - Lo sé. 441 00:37:14,274 --> 00:37:17,152 - No. Ayer, o el día anterior. - Lo sé. 442 00:37:18,070 --> 00:37:20,447 Lo que está pasando contigo y con Anthony ahora 443 00:37:20,531 --> 00:37:23,283 - no ayudará. - ¿Viste el video de Vasquez? 444 00:37:23,367 --> 00:37:25,244 - Sí. - ¿Y? 445 00:37:26,120 --> 00:37:28,205 Es hora de que te compres una nueva rompevientos. 446 00:37:28,747 --> 00:37:29,748 Sí. 447 00:37:30,165 --> 00:37:32,334 Algunas personas hicieron comentarios. 448 00:37:33,377 --> 00:37:35,170 Iba a decirte, 449 00:37:35,254 --> 00:37:38,132 que Ilamé a la Seguridad de Bulwark 450 00:37:38,215 --> 00:37:40,759 - y les pedí. - No harás trabajo de seguridad. 451 00:37:40,843 --> 00:37:42,261 Necesitamos dinero para mudarnos. 452 00:37:42,344 --> 00:37:43,804 Decididamente no. 453 00:37:44,471 --> 00:37:47,349 - Puedo tomar analgésicos si... - No. Ya tomas analgésicos 454 00:37:47,433 --> 00:37:49,935 para pelar patatas. No vale la pena discutirlo. 455 00:37:51,562 --> 00:37:53,188 Pero quiero hacer algo. 456 00:37:53,564 --> 00:37:55,232 Debo hacer algo 457 00:37:55,649 --> 00:37:58,527 como madre, como expolicía. 458 00:37:59,069 --> 00:38:02,614 O algún día, tú y yo estaremos en un hospital 459 00:38:02,698 --> 00:38:05,075 con nuestra hija hablando con un consejero en violaciones. 460 00:38:10,747 --> 00:38:11,748 Sí. 461 00:38:24,887 --> 00:38:26,054 Me ocuparé de esto. 462 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 ¿Cómo? 463 00:38:31,185 --> 00:38:32,352 Hay una manera. 464 00:38:35,147 --> 00:38:37,774 Pero no es algo de lo que hablaremos... 465 00:38:39,109 --> 00:38:40,152 ...nunca. 466 00:38:44,698 --> 00:38:45,699 Bien. 467 00:38:54,875 --> 00:38:55,918 Sara. 468 00:38:56,335 --> 00:38:57,336 ¿Sí? 469 00:39:02,674 --> 00:39:05,677 Están transmitiendo el programa de los leones, si quieres verlo conmigo. 470 00:39:08,764 --> 00:39:10,307 Si prefieres leer... 471 00:39:10,474 --> 00:39:11,934 No, está bien. 472 00:39:13,101 --> 00:39:15,729 Estuve mirando la misma página por 20 minutos. 473 00:39:15,812 --> 00:39:17,272 ¿Quieres algo para comer? 474 00:39:17,356 --> 00:39:18,398 Claro. 475 00:39:35,249 --> 00:39:36,875 ¿Estás bien con lo que pasó? 476 00:39:39,836 --> 00:39:41,088 Sí, estoy bien. 477 00:39:42,965 --> 00:39:43,966 Hola. 478 00:39:44,591 --> 00:39:45,592 Hola. 479 00:39:46,552 --> 00:39:48,887 - ¿Quieres una galleta? - No, gracias. 480 00:40:01,400 --> 00:40:03,068 Son tan lindos antes de crecer. 481 00:40:12,744 --> 00:40:15,998 Tengo un mandado que hacer. Volveré en un par de horas. 482 00:40:32,681 --> 00:40:35,392 ENTRADA 483 00:41:02,836 --> 00:41:06,048 Vengo a hablar con Friedrich o Freddie, si así lo prefiere. 484 00:41:06,340 --> 00:41:08,842 - ¿Y quién es...? - Dígale que Ridgeman está aquí. 485 00:41:11,136 --> 00:41:13,388 - Iré a ver si está disponible. - Lo está. 486 00:41:23,899 --> 00:41:25,901 ¿Cuánto salen estos? No tienen precio. 487 00:41:25,984 --> 00:41:27,277 Cinco mil dólares. 488 00:41:28,528 --> 00:41:30,113 ¿Son a prueba de balas? 489 00:41:32,866 --> 00:41:34,201 ¿Quieres beber algo? 490 00:41:35,243 --> 00:41:36,745 No vine a tomar nada. 491 00:41:37,996 --> 00:41:38,997 Sí. 492 00:41:49,883 --> 00:41:51,718 ¿Buscas un nuevo traje? 493 00:41:52,803 --> 00:41:56,932 Ahora que violentamente te ganaste tiempo libre. 494 00:41:57,557 --> 00:42:00,686 - No. - ¿Y por qué decidiste 495 00:42:00,769 --> 00:42:04,064 venir a mi tienda? 496 00:42:04,147 --> 00:42:05,315 ¿Cómo está tu hijo? 497 00:42:05,565 --> 00:42:07,025 Muy bien. 498 00:42:07,776 --> 00:42:09,528 Su madre y yo 499 00:42:09,611 --> 00:42:13,073 lo Ilevaremos a visitar campus el mes que viene. 500 00:42:14,408 --> 00:42:17,786 Sacó notas muy altas. 501 00:42:17,869 --> 00:42:19,538 Sabía que tenía potencial. 502 00:42:21,623 --> 00:42:22,708 Gracias. 503 00:42:23,542 --> 00:42:27,462 Sé que no estás habituado a las excepciones. 504 00:42:28,046 --> 00:42:29,965 Era un niño, los Iíderes están presos 505 00:42:30,048 --> 00:42:32,509 y sabía que podía sacarte algo más valioso algún día 506 00:42:32,592 --> 00:42:34,344 sí lo dejaba pasar. 507 00:42:37,264 --> 00:42:40,142 - ¿Cómo puedo ayudarte? - Necesito una pista. 508 00:42:42,227 --> 00:42:46,314 - ¿Y qué esperas hallar? - Un traficante o un comprador. 509 00:42:47,065 --> 00:42:48,984 Preferiblemente uno de afuera. 510 00:42:50,318 --> 00:42:53,405 No estoy tan informado como solía estarlo. 511 00:42:53,905 --> 00:42:55,615 Llama a alguien que sí. 512 00:43:07,043 --> 00:43:08,044 Lo haré. 513 00:43:11,339 --> 00:43:12,340 Ahora. 514 00:43:14,468 --> 00:43:16,011 Anthony, sí. 515 00:43:16,553 --> 00:43:18,805 Te espero fuera de mi casa a las 4:30. 516 00:43:19,890 --> 00:43:21,141 Sí, de la mañana. 517 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 Usa una placa falsa. 518 00:43:23,894 --> 00:43:26,563 Trae toda tu maquinaria y vístete casual. 519 00:44:45,100 --> 00:44:48,144 ¿Eres el famoso policía que vi en las noticias? 520 00:45:01,616 --> 00:45:03,243 ¿Estás all í atrás por alguna razón? 521 00:45:04,536 --> 00:45:05,537 Sí. 522 00:45:07,539 --> 00:45:09,249 ¿Las cosas están bien entre tú y Melanie? 523 00:45:09,332 --> 00:45:10,625 Están bien. 524 00:45:15,964 --> 00:45:17,757 ¿Me dirás la naturaleza de esta labor? 525 00:45:17,841 --> 00:45:19,342 Voy a dormir. 526 00:45:21,219 --> 00:45:24,139 - ¿Pero a dónde...? - Ve a la 19 y Brant. 527 00:45:24,848 --> 00:45:26,850 ¿Por qué vamos hasta allá? 528 00:45:27,601 --> 00:45:31,146 Cada respuesta generará tres preguntas más. 529 00:45:31,229 --> 00:45:32,939 Déjame dormir un poco 530 00:45:33,315 --> 00:45:36,484 y cuando Ileguemos te responderé y podrás dormir si quieres. 531 00:45:37,569 --> 00:45:38,862 Suena a operación de vigilancia. 532 00:45:39,779 --> 00:45:41,197 La 19 y Brant. 533 00:45:45,327 --> 00:45:46,745 ¿Sabes que estamos suspendidos? 534 00:45:46,828 --> 00:45:48,413 Despiértame en la 18 y Brant. 535 00:46:08,016 --> 00:46:09,309 Estamos en la 18. 536 00:46:17,400 --> 00:46:18,693 Esquina derecha. 537 00:46:34,793 --> 00:46:36,628 Antes de que toques algo. 538 00:46:45,011 --> 00:46:46,137 Cenicero. 539 00:46:48,682 --> 00:46:52,018 Una de esas tiendas naturales abrió cerca de mi casa. 540 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 Fresco y Sano. 541 00:46:55,146 --> 00:46:57,440 - ¿Malo? - No fui. 542 00:47:00,026 --> 00:47:01,569 Pensé que Denise cocinaba. 543 00:47:02,404 --> 00:47:04,197 Solo en su casa. 544 00:47:05,907 --> 00:47:07,909 Solo compra en tiendas orgánicas 545 00:47:07,993 --> 00:47:10,328 especializadas en cosas sin sabor. 546 00:47:15,333 --> 00:47:17,752 Estacionemos del otro lado de este basurero. 547 00:47:27,762 --> 00:47:30,056 - ¿Así está bien? - Perfecto. 548 00:47:42,193 --> 00:47:43,194 Toma dos. 549 00:47:54,622 --> 00:47:58,418 Algo pasa en el cuarto 633 de ese edificio. 550 00:47:59,586 --> 00:48:00,587 ¿Qué? 551 00:48:01,504 --> 00:48:02,797 No sé bien qué. 552 00:48:03,840 --> 00:48:07,677 Especialmente porque el apartamento 633 ni siquiera existe. 553 00:48:09,679 --> 00:48:10,889 ¿Qué quieres decir? 554 00:48:11,681 --> 00:48:14,642 No hay puerta marcada con número 633. 555 00:48:14,726 --> 00:48:16,644 No hay ventanas ni timbre. 556 00:48:17,312 --> 00:48:19,564 No se entrega correspondencia tampoco. 557 00:48:20,732 --> 00:48:22,108 Pero está ahí. 558 00:48:24,611 --> 00:48:26,321 Esto suena a metafísica. 559 00:48:27,739 --> 00:48:29,157 ¿Tienes una pista? 560 00:48:29,574 --> 00:48:30,575 Sí. 561 00:48:31,326 --> 00:48:34,704 Mi contacto me dice que Lorentz Vogelmann 562 00:48:34,871 --> 00:48:37,165 busca una residencia invisible. 563 00:48:37,582 --> 00:48:41,044 Y en el 633 de este edificio es donde se hospeda. 564 00:48:45,381 --> 00:48:48,760 Vogelmann. No conozco ese apellido. 565 00:48:49,469 --> 00:48:50,804 No es de por aquí. 566 00:48:51,888 --> 00:48:53,598 ¿En qué I ínea de trabajo está? 567 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Distribución. 568 00:48:57,227 --> 00:48:58,394 Principalmente heroína. 569 00:48:58,561 --> 00:48:59,896 Grandes sumas de dinero. 570 00:49:05,443 --> 00:49:06,820 ¿Qué hacemos aquí? 571 00:49:09,531 --> 00:49:11,157 ¿Me haces esa pregunta como civil? 572 00:49:11,241 --> 00:49:13,118 Porque eso somos ahora, civiles. 573 00:49:13,201 --> 00:49:15,078 AI igual que los maestros de jardín de infantes 574 00:49:15,161 --> 00:49:17,580 o el vago que junta latas fuera de mi edificio. 575 00:49:17,747 --> 00:49:19,749 Sé a dónde tiré mi placa ayer. 576 00:49:21,084 --> 00:49:22,168 ¿Qué hacemos aquí? 577 00:49:22,627 --> 00:49:25,338 Monitoreamos a un sospechoso 578 00:49:25,713 --> 00:49:29,134 para averiguar si tiene dinero que no necesita. 579 00:49:37,767 --> 00:49:38,768 Diablos. 580 00:49:43,273 --> 00:49:45,775 - Si no quieres ser parte de esto... - Dios. 581 00:49:48,444 --> 00:49:49,779 ¿Estás loco? 582 00:49:52,615 --> 00:49:55,451 Te suspenden y no es la primera vez. 583 00:49:56,327 --> 00:49:58,204 ¿Ahora decides convertirte en un criminal? 584 00:49:59,539 --> 00:50:01,541 ¿A dónde quieres Ilegar con esto? 585 00:50:05,378 --> 00:50:06,504 Bueno... 586 00:50:09,632 --> 00:50:10,717 ...di algo. 587 00:50:12,010 --> 00:50:13,011 ¡Habla! 588 00:50:17,599 --> 00:50:19,809 En un mes cumplo 60. 589 00:50:20,768 --> 00:50:23,188 Sigo en el mismo puesto que a los 27. 590 00:50:23,271 --> 00:50:25,773 Por muchos años creí que la calidad de mi trabajo, 591 00:50:25,857 --> 00:50:29,152 lo que hacemos juntos, lo que hice con otros compañeros, 592 00:50:30,820 --> 00:50:32,655 me darían lo que merecía. 593 00:50:34,866 --> 00:50:37,619 Pero no hago pol ítica y no cambio mis convicciones 594 00:50:37,702 --> 00:50:39,579 y parece que eso es más importante 595 00:50:39,662 --> 00:50:41,039 que el trabajo honesto. 596 00:50:42,999 --> 00:50:46,461 Ayer, después de evitar que una gran cantidad de droga 597 00:50:46,544 --> 00:50:48,213 entrara al sistema escolar, 598 00:50:48,296 --> 00:50:50,715 nos suspenden porque no se hizo amablemente. 599 00:50:52,091 --> 00:50:54,385 Cuando Ilego a casa, me entero que habían atacado a mi hija 600 00:50:54,469 --> 00:50:56,179 por quinta vez en dos años. 601 00:50:57,222 --> 00:51:00,808 Por el maldito vecindario donde mi pobre sueldo me obliga a vivir. 602 00:51:01,351 --> 00:51:02,769 Y mi esposa no puede ayudar. 603 00:51:02,852 --> 00:51:05,396 Apenas puede pasar el día tomando medicamentos. 604 00:51:07,023 --> 00:51:08,191 ¿Están bien? 605 00:51:09,484 --> 00:51:12,737 Sí. Melanie lo sobrelleva. Sara está bien. 606 00:51:12,820 --> 00:51:15,281 Lo maneja mejor que muchos otros chicos a su edad. 607 00:51:16,658 --> 00:51:19,619 Pero quién sabe qué clase de daño a largo plazo sufrirá. 608 00:51:30,463 --> 00:51:32,715 Hubo oportunidades antes, muchas. 609 00:51:33,007 --> 00:51:36,594 Un soborno, guárdate un dineral, roba dinero. 610 00:51:38,388 --> 00:51:41,057 Era un policía activo. Hoy, soy un pobre civil 611 00:51:41,140 --> 00:51:42,684 que tiene casi 60. 612 00:51:42,976 --> 00:51:46,104 Puedo aceptar eso, pero no se los pediré a mi hija y esposa. 613 00:51:48,606 --> 00:51:52,735 Si unimos nuestros trabajos, cada imbécil que apresamos, 614 00:51:53,027 --> 00:51:55,613 seguramente Ilenarían dos alas de la prisión estatal. 615 00:51:55,697 --> 00:51:56,948 Quizás tres. 616 00:51:59,492 --> 00:52:03,371 Tenemos la habilidad y el derecho de adquirir una compensación digna. 617 00:52:08,543 --> 00:52:11,170 - Dios. - Las bodas no son baratas. 618 00:52:11,421 --> 00:52:13,798 No seas idiota. No pienso en eso. 619 00:52:13,923 --> 00:52:16,175 ¿Crees que nuestros salarios reflejan lo que hicimos? 620 00:52:16,259 --> 00:52:18,928 Basta de justificaciones. Soy más listo que tú por un pelo, 621 00:52:19,012 --> 00:52:20,680 no me manipularás. 622 00:52:21,180 --> 00:52:24,017 Vi cómo mirabas esa bolsa ayer. 623 00:52:24,225 --> 00:52:25,268 Silencio. 624 00:52:26,561 --> 00:52:27,895 Déjame pensar. 625 00:52:37,697 --> 00:52:38,781 Diablos. 626 00:52:39,157 --> 00:52:40,908 Si no quieres saber más de esto, 627 00:52:41,034 --> 00:52:42,535 enciende el motor y vete. 628 00:52:46,956 --> 00:52:49,125 - No quiero que salgas herido. - No necesito un guardián. 629 00:52:49,375 --> 00:52:52,170 - Puedo hacerlo solo, si debo. - No lo sabes. 630 00:52:53,004 --> 00:52:54,714 No de seguro. No. Pero si las cosas se complican, 631 00:52:54,797 --> 00:52:56,507 lo dejaré y hallaré otra cosa. 632 00:52:58,134 --> 00:52:59,677 Es una mala idea. 633 00:53:00,887 --> 00:53:03,681 Es malo para ti y para mí. 634 00:53:04,098 --> 00:53:06,225 Es malo como la lasaña enlatada. 635 00:53:07,518 --> 00:53:09,687 Entonces, enciende el motor y vete. 636 00:53:17,403 --> 00:53:19,947 Si haces esto, hazlo por ti. 637 00:53:21,324 --> 00:53:23,409 No lo hagas por pena por mi situación. 638 00:53:23,493 --> 00:53:25,453 O porque somos compañeros o amigos 639 00:53:25,578 --> 00:53:28,247 que comen juntos los sábados o van a las peleas. 640 00:53:30,333 --> 00:53:33,586 Hazlo porque quieres dinero. Solo por eso. 641 00:53:45,932 --> 00:53:47,892 Debemos disfrazarnos. 642 00:53:48,518 --> 00:53:51,020 Sí, tengo máscaras y chalecos en los contenedores 643 00:53:51,104 --> 00:53:52,730 y también bombas lacrimógenas. 644 00:53:56,234 --> 00:53:57,610 Podré salirme cuando quiera. 645 00:53:59,570 --> 00:54:01,614 - ¿Lorentz Vogelmann? - Sí. 646 00:54:12,500 --> 00:54:13,793 Luce muy fuerte. 647 00:54:13,876 --> 00:54:14,961 Lo es. 648 00:54:18,589 --> 00:54:21,092 ¿Sabes si su mercadería está en el 633? 649 00:54:21,926 --> 00:54:23,761 No lo sé, pero tras confirmar que está ahí, 650 00:54:23,845 --> 00:54:26,514 lo seguiremos y aprenderemos su itinerario. 651 00:54:27,557 --> 00:54:28,808 ¿Tienes un marco horario? 652 00:54:30,017 --> 00:54:32,895 Mi contacto dijo que alquiló el 633 por dos semanas. 653 00:54:32,979 --> 00:54:34,605 Estamos en el día dos de ese período. 654 00:54:36,732 --> 00:54:39,193 ¿Sabes algo más sobre él? ¿Vehículos, socios? 655 00:54:40,111 --> 00:54:41,654 Eso descubriremos ahora. 656 00:54:43,906 --> 00:54:44,907 ¿Cámara? 657 00:54:46,659 --> 00:54:47,660 Gracias. 658 00:54:50,913 --> 00:54:52,707 ¿Por qué no tomas una siesta? 659 00:54:53,291 --> 00:54:54,292 Con gusto. 660 00:54:55,168 --> 00:54:57,795 Asegúrate de preguntarme si aún participaré al despertar. 661 00:55:31,704 --> 00:55:33,956 Dormí cinco horas. 662 00:55:35,124 --> 00:55:37,919 - Debiste despertarme. - No había razón. 663 00:55:38,628 --> 00:55:39,837 ¿Sigues participando? 664 00:55:42,048 --> 00:55:43,591 Hasta cuando quiera. 665 00:55:45,092 --> 00:55:46,969 - ¿Viste a Vogelmann? - No. 666 00:55:59,649 --> 00:56:02,276 Iré a comprar algo a la tienda orgánica. 667 00:56:03,569 --> 00:56:07,573 - ¿Quieres ensalada con pan de centeno? - Dos y una cerveza de raíz. 668 00:57:20,271 --> 00:57:21,272 Amén. 669 00:57:25,067 --> 00:57:28,738 Vengo escuchando y oliendo eso hace 98 minutos. 670 00:57:33,492 --> 00:57:34,994 Es parte de la vigilancia. 671 00:57:36,245 --> 00:57:37,538 Debes tomarte tu tiempo 672 00:57:38,664 --> 00:57:40,082 para comer. 673 00:57:40,499 --> 00:57:42,835 Una hormiga lo hubiese comido más rápido. 674 00:57:58,976 --> 00:58:00,102 No. 675 00:58:08,194 --> 00:58:09,403 Toma dos. 676 00:58:10,780 --> 00:58:12,615 Sigo disfrutando su sabor. 677 00:58:13,282 --> 00:58:14,784 No todos lo hacemos. 678 00:58:27,380 --> 00:58:28,631 ¿Dónde estacionaste? 679 00:58:29,882 --> 00:58:31,592 Ya te lo dije, te estás volviendo senil. 680 00:58:32,593 --> 00:58:33,969 ¿No lo trabaste? 681 00:58:34,887 --> 00:58:35,971 Lo olvi... 682 00:58:36,889 --> 00:58:38,557 Estaba pensando en otra cosa en ese momento. 683 00:58:38,641 --> 00:58:39,684 Lo siento. 684 00:58:50,736 --> 00:58:51,696 ¿Esta es tu bolsa? 685 00:58:52,446 --> 00:58:53,698 No lo creo. 686 00:58:54,573 --> 00:58:56,075 Miren hacia adelante. 687 00:58:57,201 --> 00:59:00,162 Pónganse los cinturones y traben las puertas. 688 00:59:14,885 --> 00:59:15,886 Paco... 689 00:59:17,138 --> 00:59:20,766 ...pon el parasol, por favor. 690 00:59:28,524 --> 00:59:29,483 Bien. 691 00:59:29,608 --> 00:59:31,360 Vacíen sus bolsillos. 692 00:59:31,569 --> 00:59:32,820 Pongan todo en esa bolsa, 693 00:59:32,903 --> 00:59:34,572 o pintarán casas en el cielo. 694 00:59:34,655 --> 00:59:35,906 No, por favor. 695 00:59:35,990 --> 00:59:37,283 Tienen cinco segundos. 696 00:59:38,492 --> 00:59:39,326 Cuatro... 697 00:59:39,744 --> 00:59:41,120 - tres. - Es todo lo que tengo. 698 00:59:41,203 --> 00:59:42,747 Yo también. Lo juro por Dios. 699 00:59:43,038 --> 00:59:44,707 Muéstrenme sus bolsillos. 700 00:59:49,712 --> 00:59:50,838 ¿Ve? 701 01:00:27,291 --> 01:00:30,795 SERVICIOS DE SEGURIDAD BULWARK 702 01:00:32,630 --> 01:00:33,964 Apaga ese teléfono. 703 01:00:38,052 --> 01:00:39,053 Adiós. 704 01:00:42,306 --> 01:00:44,266 Esperaba que tú... 705 01:00:48,354 --> 01:00:49,647 Supie... 706 01:01:04,078 --> 01:01:05,079 Sin aire. 707 01:01:08,499 --> 01:01:10,251 ¿Por favor? Déjame mostrarte el interior. 708 01:01:10,626 --> 01:01:12,503 Si algo se mueve ahí, 709 01:01:12,586 --> 01:01:14,338 una rata, un ratón, 710 01:01:14,839 --> 01:01:16,382 un mosquito, 711 01:01:16,674 --> 01:01:18,425 le tocarás el timbre a Alá. 712 01:01:35,442 --> 01:01:36,694 Abre el capó. 713 01:02:04,847 --> 01:02:06,724 ¿Es lo esperado? 714 01:02:24,909 --> 01:02:26,327 La sangre es gratis. 715 01:02:27,953 --> 01:02:28,996 Llaves. 716 01:02:40,841 --> 01:02:42,343 Brett, ¿eres tú? 717 01:02:42,676 --> 01:02:43,719 Positivo. 718 01:02:44,929 --> 01:02:47,097 Mira en el closet. Hay algo para ti. 719 01:03:00,402 --> 01:03:01,612 Pruébatelo. 720 01:03:02,905 --> 01:03:05,157 Todo lo que me compras me queda perfecto. 721 01:03:17,962 --> 01:03:19,380 Gracias. 722 01:03:20,673 --> 01:03:22,174 Agradéceme en la cama. 723 01:03:32,017 --> 01:03:33,936 ¿Golpearon minorías hoy? 724 01:03:34,561 --> 01:03:36,230 Solo cuando trabajamos. 725 01:03:36,730 --> 01:03:40,150 - Esto estaba delicioso. - Me alegra. 726 01:03:41,276 --> 01:03:43,070 ¿Debo deducir por tu reticencia 727 01:03:43,153 --> 01:03:45,197 que esta es una de esas veces que no puedes hablar del trabajo? 728 01:03:45,280 --> 01:03:48,283 Por favor, deduce sobre mi reticencia. 729 01:03:50,744 --> 01:03:53,706 ¿Aunque fuiste suspendido y técnicamente eres un civil? 730 01:03:55,165 --> 01:03:56,667 Los criminales no dejan de hacer lo que hacen 731 01:03:56,792 --> 01:03:58,335 porque dos policías fueron suspendidos. 732 01:03:59,086 --> 01:04:01,296 Y no hacemos lo que hacemos por el salario. 733 01:04:05,801 --> 01:04:06,844 ¿Qué? 734 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 No quieras engañar a alguien más listo que tú. 735 01:04:11,181 --> 01:04:12,975 Solo por un pelo. 736 01:04:17,938 --> 01:04:20,649 ¿Viste que compré cannolis de Theo Renzo? 737 01:04:23,318 --> 01:04:25,904 No hagas nada que ponga tu carrera en peligro. 738 01:04:27,156 --> 01:04:28,282 No lo haré. 739 01:04:40,127 --> 01:04:41,754 Siete días sin aparecer. 740 01:04:42,629 --> 01:04:44,173 Si Vogelmann está en ese edificio 741 01:04:44,256 --> 01:04:46,633 y tiene un vehículo, uno de ellos es de él. 742 01:04:53,682 --> 01:04:54,850 ¿Sigues participando? 743 01:04:57,311 --> 01:04:58,771 Estoy al filo. 744 01:05:00,397 --> 01:05:01,440 ¿Denise? 745 01:05:03,525 --> 01:05:05,319 Descifró que algo no andaba bien. 746 01:05:07,196 --> 01:05:08,447 No dije nada. 747 01:05:10,491 --> 01:05:11,492 ¿Y? 748 01:05:13,786 --> 01:05:15,370 Fui a buscar el anillo de compromiso. 749 01:05:15,621 --> 01:05:16,955 - ¿De Feinbaum? - Sí. 750 01:05:17,498 --> 01:05:18,499 Bien. 751 01:05:18,707 --> 01:05:21,543 Lo compré el día que atrapamos a Vasquez y... 752 01:05:22,002 --> 01:05:23,670 ...no era el momento ideal, 753 01:05:24,088 --> 01:05:26,131 pero iba a declararme igual. No iba a dejar 754 01:05:26,465 --> 01:05:28,509 que una tontería del trabajo interfiriera en mi vida privada, 755 01:05:28,592 --> 01:05:32,429 pero esa noche ella estaba de mal humor 756 01:05:33,055 --> 01:05:36,683 por un problema en su trabajo y no lo hice. 757 01:05:36,809 --> 01:05:39,686 Y ayer me trajiste aqu í, sugeriste esto 758 01:05:39,770 --> 01:05:41,647 y estoy de acuerdo 759 01:05:41,772 --> 01:05:44,274 en que tomemos el dinero de un maldito traficante. 760 01:05:44,483 --> 01:05:47,152 Si el riesgo no es muy grande. 761 01:05:48,278 --> 01:05:50,322 Pero esa noche, 762 01:05:50,697 --> 01:05:54,451 cuando vi a Denise, antes de que sospechara algo... 763 01:05:55,786 --> 01:05:59,164 ...sé que no puedo proponerle matrimonio hasta terminar esto. 764 01:05:59,248 --> 01:06:01,917 Evadí sus preguntas en la cena y por primera vez 765 01:06:02,000 --> 01:06:03,418 desde que fui a la joyería... 766 01:06:04,211 --> 01:06:07,214 ...no estoy seguro de si aceptará. 767 01:06:10,092 --> 01:06:11,718 Sí, te Ilevaré a casa. 768 01:06:12,511 --> 01:06:14,263 Aún no me decido. Solo lo considero... 769 01:06:14,346 --> 01:06:17,432 Diablos, ya te decidiste, aunque no lo creas. 770 01:06:19,351 --> 01:06:21,395 Eres más joven que yo, tienes más opciones. 771 01:06:21,478 --> 01:06:23,480 Pide un nuevo compañero cuando volvamos a trabajar, 772 01:06:23,564 --> 01:06:25,232 y de seguro te harán sargento un día. 773 01:06:25,315 --> 01:06:26,650 No quiero un nuevo compañero. 774 01:06:27,025 --> 01:06:28,610 Y te dije que terminaría el turno. 775 01:06:28,694 --> 01:06:30,821 Sí, gracias, pero no estás obligado. 776 01:06:30,904 --> 01:06:33,782 - Lo hice con... - Soy de palabra. 777 01:06:36,910 --> 01:06:37,911 Gracias. 778 01:06:44,084 --> 01:06:45,419 Dos ensaladas de huevo, 779 01:06:45,961 --> 01:06:48,297 y pagaré la tuya también, si no es sobrasada. 780 01:06:48,547 --> 01:06:49,631 Aquí viene uno. 781 01:06:55,220 --> 01:06:56,680 El sujeto está aparcando. 782 01:07:11,820 --> 01:07:14,072 Estos sujetos vieron algo. 783 01:07:14,907 --> 01:07:16,366 Sí, están involucrados. 784 01:07:19,036 --> 01:07:20,579 ¿Crees que están con Vogelmann? 785 01:07:20,913 --> 01:07:22,080 ¿Sus compradores? 786 01:07:22,831 --> 01:07:25,250 Veinte por ciento, intermediarios o matones. 787 01:07:25,334 --> 01:07:26,668 De seguro. 788 01:07:30,172 --> 01:07:31,715 Y dos cervezas de raíz. 789 01:08:47,416 --> 01:08:48,667 No tengo opción. 790 01:08:52,546 --> 01:08:53,380 ¿Ridgeman? 791 01:08:56,967 --> 01:08:58,635 - ¿Vogelmann? - Sí. 792 01:08:59,094 --> 01:09:00,846 Los sujetos negros que vimos antes. 793 01:09:30,667 --> 01:09:31,710 Van hacia el oeste. 794 01:09:33,086 --> 01:09:33,962 ¿Seguro? 795 01:09:43,472 --> 01:09:45,474 El coche necesita arreglo. 796 01:09:50,562 --> 01:09:51,938 No te acerques. 797 01:09:52,064 --> 01:09:54,358 Si manejo más lento, se darán cuenta. 798 01:09:58,236 --> 01:10:00,530 No conozco bien esta zona. ¿Qué hay hacia el oeste? 799 01:10:00,614 --> 01:10:01,948 Más de esto. 800 01:10:02,074 --> 01:10:04,451 Luego el peaje y el distrito escolar. 801 01:10:05,535 --> 01:10:07,788 Seguramente no hagan todo esto para robar crayones. 802 01:10:10,874 --> 01:10:12,876 ¿Quieres construir algo? 803 01:10:15,253 --> 01:10:16,922 ¿Es necesario? 804 01:10:18,048 --> 01:10:19,257 Cinco por ciento. 805 01:10:20,258 --> 01:10:22,302 Por dispararles a nuestras ruedas, enviar una advertencia, 806 01:10:22,386 --> 01:10:25,180 - cosas así, ¿no? - No vamos tras inocentes. 807 01:10:25,263 --> 01:10:27,140 Necesito una mejor respuesta que eso. 808 01:10:28,183 --> 01:10:30,394 Ahora estamos entrando a nuevo territorio. 809 01:10:30,519 --> 01:10:33,146 Paisaje gris nebuloso, pero conozco mis Iímites, 810 01:10:33,271 --> 01:10:34,815 pero quizás no los tuyos. 811 01:10:35,065 --> 01:10:39,152 Antes de armar un instrumento para matar que usé en el ejército, 812 01:10:39,486 --> 01:10:42,239 quiero escuchar que no planeas ejecutar a un ser humano 813 01:10:42,322 --> 01:10:43,865 para facilitar un robo. 814 01:10:43,949 --> 01:10:45,826 No ejecutaremos a nadie. 815 01:10:47,536 --> 01:10:49,955 Ese Iímite no puede cruzarse. 816 01:10:50,038 --> 01:10:51,540 Bueno. Ahora, arma. 817 01:11:18,567 --> 01:11:21,361 El carril de alta ocupación. Junto a la camioneta negra. 818 01:11:24,197 --> 01:11:25,740 Esconde el arma. 819 01:11:41,506 --> 01:11:43,383 ¿Crees que las transacciones se hicieron hoy? 820 01:11:43,467 --> 01:11:45,051 Están negociando. 821 01:11:45,552 --> 01:11:48,180 Dos sujetos negros sospechosos y un convicto que no es de la ciudad 822 01:11:48,263 --> 01:11:50,307 paseando en la madrugada. 823 01:11:50,974 --> 01:11:53,101 Aunque seguramente solo es la primera etapa. 824 01:11:56,938 --> 01:11:59,941 Vogelmann Ilevaba dos maletines negros al entrar. 825 01:12:05,780 --> 01:12:07,908 ¿Hay algo más que olvidaste decirme? 826 01:12:09,451 --> 01:12:11,119 - No. - ¿Estás seguro? 827 01:12:11,286 --> 01:12:13,997 Algo sutil, como, ¿uno de los negros tenía una bazuca? 828 01:12:14,080 --> 01:12:15,040 Oye. 829 01:12:15,582 --> 01:12:18,793 Estuve horas despierto escuchándote a ti dormir. Se me escapó. 830 01:12:21,213 --> 01:12:22,297 Bien. 831 01:12:25,675 --> 01:12:28,345 Debiste dejarme dormir todo este tiempo 832 01:12:28,428 --> 01:12:30,555 y acabar con esto. 833 01:12:32,182 --> 01:12:33,683 Supongo. 834 01:12:38,980 --> 01:12:40,649 Considerando los maletines... 835 01:12:41,608 --> 01:12:44,152 ...setenta por ciento que esta es la transacción. 836 01:12:45,153 --> 01:12:46,571 ¿Y el otro 30? 837 01:12:47,531 --> 01:12:51,076 Quizás Vogelmann esté mostrando efectivo o mercadería 838 01:12:51,159 --> 01:12:53,078 dependiendo de qué lado del trato esté. 839 01:12:54,329 --> 01:12:55,247 ¿Los maletines? 840 01:12:59,417 --> 01:13:00,669 ¿El distrito financiero? 841 01:13:02,254 --> 01:13:03,672 ¿Qué ocurre aquí? 842 01:13:04,422 --> 01:13:05,590 ¿Alguna idea? 843 01:13:05,924 --> 01:13:09,719 Intento pensar en alguna porque las que tengo no encajan. 844 01:13:34,619 --> 01:13:36,371 Aún en construcción. 845 01:13:37,289 --> 01:13:40,000 ¿Quieres que te envíe por correo o en persona tu premio por ingenio? 846 01:14:10,405 --> 01:14:11,406 Qué lindo. 847 01:14:11,823 --> 01:14:12,991 Muy a la moda. 848 01:14:13,325 --> 01:14:16,077 ¿Dices esto antes de usar ese spray gris en tu cabeza? 849 01:14:17,078 --> 01:14:18,163 Ya lo veremos. 850 01:14:22,083 --> 01:14:23,168 ¿Hora de dar un paseo? 851 01:14:23,627 --> 01:14:25,295 A las 5:45. 852 01:14:26,338 --> 01:14:27,422 ¿Por qué? 853 01:14:28,632 --> 01:14:31,718 El horario más probable para una reunión es a las 5:30, 854 01:14:31,885 --> 01:14:34,596 y debemos esperar por si la otra parte Ilega tarde. 855 01:14:35,138 --> 01:14:37,349 A menos que Vogelmann tenga 19 minutos de retraso. 856 01:14:37,891 --> 01:14:39,726 Posible, pero no probable. 857 01:14:39,893 --> 01:14:41,895 Y yo solo daré el paseo. 858 01:14:43,271 --> 01:14:45,607 - Generalmente... - Tú te quedarás aquí. 859 01:14:46,566 --> 01:14:49,152 Yo me enfrentaré a posibles riesgos. 860 01:15:28,650 --> 01:15:29,859 Yo lo haré primero. 861 01:15:30,610 --> 01:15:31,945 No lo arruines. 862 01:15:33,154 --> 01:15:35,031 Sol ía hacer grafitis. 863 01:15:35,156 --> 01:15:37,075 Y recuerdo cómo lucían. 864 01:15:38,159 --> 01:15:40,078 Sabes hacerlo bien, ¿no? 865 01:15:40,245 --> 01:15:41,871 Solo hacía vandalismo. 866 01:15:42,330 --> 01:15:43,998 Tú intentabas hacer arte. 867 01:15:44,833 --> 01:15:47,585 El negro pintó a un perro y todos pensaron que era una tortuga. 868 01:15:54,008 --> 01:15:56,720 SERVICIOS DE SEGURIDAD BULWARK 869 01:16:18,908 --> 01:16:20,785 CONSTRUCCION CERRADA 870 01:16:47,020 --> 01:16:48,104 Nada. 871 01:16:48,188 --> 01:16:50,940 ¿Y si nos subimos a un techo para tener mejor posición? 872 01:16:52,734 --> 01:16:54,444 No vale la pena la exposición, 873 01:16:54,611 --> 01:16:57,739 ni el riesgo de que nos dividamos si ocurre algo. 874 01:17:00,742 --> 01:17:02,577 Esta es una mala ubicación para... 875 01:17:20,970 --> 01:17:22,931 ¿Quién diablos son esos? 876 01:17:26,017 --> 01:17:28,895 Debieron estar ahí antes de que Vogelmann Ilegara. 877 01:18:01,177 --> 01:18:02,262 Son ellos. 878 01:18:03,012 --> 01:18:04,013 ¿Quiénes? 879 01:18:05,598 --> 01:18:06,891 Los sujetos negros. 880 01:18:07,475 --> 01:18:08,768 Los que Ilevaron a Vogelmann. 881 01:18:40,967 --> 01:18:42,427 - Diablos. - Maldición. 882 01:18:46,014 --> 01:18:47,765 ¿Tienes idea de lo que pasa aquí? 883 01:18:48,474 --> 01:18:50,435 No creo que estos sujetos quieran estar expuestos 884 01:18:50,518 --> 01:18:52,353 a la gente o a las cámaras. 885 01:18:53,021 --> 01:18:55,315 Es la única razón por la que se disfrazarían. 886 01:18:57,859 --> 01:18:59,235 ¿Qué clase de trabajo? 887 01:18:59,986 --> 01:19:01,195 ¿Robo? 888 01:19:01,279 --> 01:19:02,530 ¿Secuestro? 889 01:19:03,406 --> 01:19:05,909 - ¿Homicidio? - Uno de esos. Sí. 890 01:19:34,020 --> 01:19:34,854 ¿Señora? 891 01:19:36,189 --> 01:19:37,649 ¿Necesita ayuda? 892 01:19:39,442 --> 01:19:40,526 Lo siento. 893 01:19:54,374 --> 01:19:55,541 ¿Puede esperar? 894 01:19:58,294 --> 01:20:00,046 Espere, señora. 895 01:20:13,601 --> 01:20:14,602 ¿Jeffrey? 896 01:20:20,191 --> 01:20:21,609 Jeffrey, déjame pasar. 897 01:20:26,072 --> 01:20:28,241 - Abre. - Kelly, deja de gritar. 898 01:20:28,408 --> 01:20:31,077 - Estaba en el baño. - ¿Por qué trabaste la puerta? 899 01:20:31,160 --> 01:20:33,204 ¿Por qué no estás yendo a trabajar? 900 01:20:33,287 --> 01:20:35,081 No puedes responder una pregunta con una pregunta. 901 01:20:35,164 --> 01:20:36,833 No me grites. 902 01:20:36,958 --> 01:20:41,170 Debes bajar, subir al autobús e ir a trabajar. 903 01:20:41,546 --> 01:20:44,215 - Abre ahora. - No puedo. 904 01:20:44,298 --> 01:20:45,967 ¿Cómo que no puedes? Claro que puedes. 905 01:20:46,050 --> 01:20:48,803 Quiero, de veras, pero no puedo. 906 01:20:49,053 --> 01:20:51,139 La licencia de maternidad terminó hace cuatro semanas. 907 01:20:51,264 --> 01:20:53,099 Usaste todas tus vacaciones 908 01:20:53,182 --> 01:20:55,893 y cada día por enfermedad aquí con Jackson. 909 01:20:56,853 --> 01:20:58,229 ÉI me necesitaba. 910 01:20:59,522 --> 01:21:01,482 Estoy cuidando bien de él 911 01:21:02,233 --> 01:21:06,154 y lo haré hasta que regreses del trabajo. 912 01:21:09,699 --> 01:21:10,867 Te odio. 913 01:21:11,367 --> 01:21:13,286 Y yo te amo el doble. 914 01:21:13,661 --> 01:21:16,581 Debes ir a trabajar... hoy. 915 01:21:20,918 --> 01:21:22,879 Mi trabajo es estúpido. 916 01:21:27,008 --> 01:21:28,885 Voy all í y vendo 917 01:21:29,886 --> 01:21:32,847 pedazos de mi vida por un salario, 918 01:21:33,473 --> 01:21:35,224 para que gente rica que no conozco 919 01:21:35,349 --> 01:21:37,810 pueda poner dinero en lugares que nunca vi. 920 01:21:40,938 --> 01:21:43,066 ¿Cómo puedo sentarme en un tonto escritorio 921 01:21:43,149 --> 01:21:46,486 y hablar de cuentas bancarias cuando mi bebé está aquí? 922 01:22:05,755 --> 01:22:10,009 Jackson necesita pañales, ropa y comida para bebé. 923 01:22:10,593 --> 01:22:13,429 Eventualmente necesitará útiles para la escuela. 924 01:22:13,888 --> 01:22:15,431 Y si es como yo y mis hermanos, 925 01:22:15,515 --> 01:22:17,058 necesitará frenos también. 926 01:22:17,141 --> 01:22:20,770 Esas cosas cuestan dinero y tú ganas más que yo. 927 01:22:22,063 --> 01:22:23,272 Lo sé. 928 01:22:24,232 --> 01:22:26,275 Sube al autobús y ve a trabajar. 929 01:22:27,110 --> 01:22:28,194 De acuerdo. 930 01:22:30,446 --> 01:22:31,864 Lamento haberte dicho que te odiaba. 931 01:22:32,240 --> 01:22:33,407 Está bien. 932 01:22:34,909 --> 01:22:36,410 Sé lo que querías decir. 933 01:22:37,453 --> 01:22:38,913 ¿Puedo verlo? 934 01:22:40,248 --> 01:22:41,916 A través de la hendija. 935 01:22:42,708 --> 01:22:46,295 Prometo que me iré si me dejas verlo un segundo. 936 01:23:12,071 --> 01:23:14,157 - Necesito tocarlo. - Kelly, por favor... 937 01:23:14,240 --> 01:23:16,534 Solo un segundo. Juro que me iré. 938 01:23:16,617 --> 01:23:18,828 Rompiste esa promesa antes y hace poco. 939 01:23:19,704 --> 01:23:21,831 ¿Juras por la vida de nuestro bebé 940 01:23:22,123 --> 01:23:24,542 que te irás después de tocarlo? 941 01:23:27,378 --> 01:23:28,546 No, no. 942 01:23:28,963 --> 01:23:32,258 Dilo en voz alta. Así funciona. 943 01:23:33,759 --> 01:23:36,888 Juro por la vida de nuestro hijo que iré a trabajar 944 01:23:37,096 --> 01:23:38,806 después de tocarlo. 945 01:23:52,153 --> 01:23:53,321 Juraste por su vida. 946 01:24:08,336 --> 01:24:10,588 Los veré a los dos cuando regrese del trabajo. 947 01:24:29,523 --> 01:24:30,942 Qué lindo. 948 01:25:05,559 --> 01:25:06,560 Hola. 949 01:25:07,103 --> 01:25:08,396 - Hola. - Hola. 950 01:25:09,146 --> 01:25:11,148 - Bienvenida, bonita. - Gracias. 951 01:25:11,440 --> 01:25:13,818 Alabado sea el Señor. 952 01:25:16,779 --> 01:25:18,864 ¿Acaso esa radiante visión de maternidad 953 01:25:18,948 --> 01:25:21,659 que acaba de entrar 954 01:25:21,993 --> 01:25:24,745 es nuestra querida señorita Summer? 955 01:25:26,289 --> 01:25:27,540 Bienvenida. 956 01:25:27,623 --> 01:25:29,083 Bienvenida y felicidades 957 01:25:29,166 --> 01:25:33,379 por traer a un niño tan bello a este mundo. 958 01:25:33,504 --> 01:25:35,423 Gracias, señor Edmington. 959 01:25:35,506 --> 01:25:38,634 Todos en el banco tenemos grandes expectativas en su niño. 960 01:25:39,218 --> 01:25:41,595 Maravillosas expectativas a nivel global. 961 01:25:42,138 --> 01:25:43,014 Yo también. 962 01:25:43,973 --> 01:25:46,767 Entonces, nuestras expectativas están alineadas. 963 01:25:47,476 --> 01:25:48,769 - Sí. - Bienvenida. 964 01:25:48,853 --> 01:25:50,229 - Un gusto verte. - Igualmente. 965 01:25:50,313 --> 01:25:54,275 Señorita Summer, su ausencia fue un gran pesar, 966 01:25:54,900 --> 01:25:58,070 su presencia es una divina bendición. 967 01:26:00,531 --> 01:26:02,199 Fueron solo tres meses. 968 01:26:02,283 --> 01:26:04,994 Sin embargo, una era triste. 969 01:26:06,120 --> 01:26:08,831 No debería lucir tan bien tras tener un bebé. 970 01:26:09,290 --> 01:26:10,333 Gracias. 971 01:26:10,416 --> 01:26:12,251 Es algo molesto lo bien que se ve. 972 01:26:12,335 --> 01:26:15,004 - Gracias. - Hice pastelillos. 973 01:26:15,171 --> 01:26:17,798 - Doble chocolate. - Claro. 974 01:26:24,472 --> 01:26:27,099 Sí, su esposo me ayudó con esa parte. 975 01:26:27,183 --> 01:26:31,062 Una mínima manifestación de nuestro cariño. 976 01:26:31,145 --> 01:26:35,900 Señor Edmington, todos, gracias por esto. 977 01:26:39,779 --> 01:26:41,989 Fue muy duro dejar al bebé, 978 01:26:42,073 --> 01:26:44,367 - pero... - ¿Hay entregas pautadas para hoy? 979 01:26:46,202 --> 01:26:48,329 No que yo sepa. 980 01:26:50,039 --> 01:26:51,123 Todos, escuchen. 981 01:26:51,374 --> 01:26:53,626 Manos arriba o este hombre muere. 982 01:27:08,849 --> 01:27:10,643 Manos en alto. 983 01:27:10,935 --> 01:27:12,269 Cooperen. 984 01:27:12,686 --> 01:27:16,857 Si se mueven, serán ejecutados. 985 01:27:16,982 --> 01:27:21,487 Si la policía aparece, serán ejecutados. 986 01:27:22,738 --> 01:27:26,784 No prioricen el dinero sobre sus vidas. 987 01:27:26,992 --> 01:27:29,120 ¿Entienden? 988 01:27:29,829 --> 01:27:30,704 Sí. 989 01:27:35,084 --> 01:27:37,211 - Señor Edmington. - Señor. 990 01:27:38,212 --> 01:27:41,215 ¿Hay empleados atrás? 991 01:27:41,674 --> 01:27:44,969 Si es así, Ilámelos ahora. 992 01:27:45,177 --> 01:27:47,721 Tiene 20 segundos. 993 01:27:50,724 --> 01:27:53,519 No hay nadie atrás. Están todos aquí. 994 01:27:54,937 --> 01:27:57,731 ¿Está seguro? 995 01:27:58,524 --> 01:28:00,484 Parece no estar seguro. 996 01:28:00,609 --> 01:28:03,529 No, estoy seguro que todos están aquí adelante. 997 01:28:03,863 --> 01:28:06,115 Aceptaremos esta respuesta. 998 01:28:06,657 --> 01:28:10,619 Si está equivocado, removeremos sus testículos... 999 01:28:10,828 --> 01:28:12,204 ...con esto. 1000 01:28:15,207 --> 01:28:17,960 No nos precipitemos. 1001 01:28:18,085 --> 01:28:19,462 Aquí están todos, como dije, 1002 01:28:19,545 --> 01:28:20,754 - en el frente del banco. - Usted. 1003 01:28:24,258 --> 01:28:26,594 Parece honesta y obediente. 1004 01:28:26,802 --> 01:28:29,513 Espose a todos, 1005 01:28:30,055 --> 01:28:31,724 salvo al gerente. 1006 01:28:32,683 --> 01:28:34,018 Use estas. 1007 01:28:37,938 --> 01:28:40,149 Esposa sus manos detrás de sus espaldas. 1008 01:28:40,316 --> 01:28:41,442 Ajustadas. 1009 01:28:41,734 --> 01:28:44,945 No hables con nadie 1010 01:28:45,070 --> 01:28:46,947 o serás ejecutada. 1011 01:29:01,003 --> 01:29:02,755 Señor Edmington. 1012 01:29:02,838 --> 01:29:03,756 Señor. 1013 01:29:04,006 --> 01:29:06,592 Uno de nosotros lo seguirá a las bóvedas. 1014 01:29:06,842 --> 01:29:08,385 Ábralas todas. 1015 01:29:08,761 --> 01:29:11,889 Abriré cada bóveda que pueda para usted. 1016 01:29:12,014 --> 01:29:14,183 Si nuestro asociado no regresa 1017 01:29:14,266 --> 01:29:16,894 con lingotes de oro en tres minutos o menos, 1018 01:29:17,144 --> 01:29:20,606 ejecutaremos a esta mujer. 1019 01:29:40,876 --> 01:29:45,005 CUATRO LADRON ES EN BANCO BULWARK ENVIAR POLICÍA 1020 01:29:46,131 --> 01:29:47,508 Envíalo. 1021 01:30:08,654 --> 01:30:11,365 ¿Se asegurará de que mi bebé reciba esto? 1022 01:30:13,242 --> 01:30:14,994 Se llama Jackson. 1023 01:30:21,792 --> 01:30:23,294 Debieron haber ido por aquí. 1024 01:30:23,377 --> 01:30:26,213 - ¿Crees que saben que los seguimos? - Treinta por ciento. 1025 01:30:26,505 --> 01:30:28,924 Espero que nos hayan visto en Brownvine. 1026 01:30:30,175 --> 01:30:31,719 ¿Esperas que nos hayan visto? 1027 01:30:31,885 --> 01:30:34,179 Sí, si saben que los vimos, quizás aborten 1028 01:30:34,263 --> 01:30:35,848 cualquiera que fuese su misión. 1029 01:30:37,683 --> 01:30:39,643 Me alegra escuchar que tus prioridades cambiaran. 1030 01:30:41,895 --> 01:30:43,897 Hay civiles en riesgo, ellos son la prioridad. 1031 01:30:43,981 --> 01:30:46,442 Con o sin dinero, con o sin insignia, ¿tenías dudas? 1032 01:30:46,859 --> 01:30:48,611 Microscópicas, pero... 1033 01:30:48,861 --> 01:30:50,613 Es bueno saberlo. 1034 01:30:52,615 --> 01:30:54,742 En el banco de Bulwark. 1035 01:30:55,576 --> 01:30:58,495 Eso no es ambiguo. ¿Eso es una tronera? 1036 01:30:58,912 --> 01:31:01,457 - ¿Qué es una tronera? - ¿Ves esa apertura? 1037 01:31:01,582 --> 01:31:03,917 La ranura horizontal sobre la palabra "seguridad". 1038 01:31:06,920 --> 01:31:08,339 Hay un sujeto all í. 1039 01:31:12,468 --> 01:31:13,761 Entonces es un robo. 1040 01:31:14,178 --> 01:31:15,262 Sí. 1041 01:31:47,086 --> 01:31:48,587 ¿Esperamos hasta que se vayan? 1042 01:31:49,338 --> 01:31:50,422 Sí. 1043 01:31:51,131 --> 01:31:54,385 Es un robo hasta que alguien lo convierte en algo peor. 1044 01:32:04,520 --> 01:32:06,105 ¿Quieres apresarlos aquí? 1045 01:32:07,064 --> 01:32:08,190 No tiene sentido. 1046 01:32:08,691 --> 01:32:10,693 Distrito financiero en un día de semana. 1047 01:32:10,943 --> 01:32:12,486 No deberíamos atraparlos aquí. 1048 01:32:14,947 --> 01:32:17,324 ¿Crees que regresarán al estacionamiento luego? 1049 01:32:17,574 --> 01:32:18,826 Cincuenta por ciento. 1050 01:32:24,665 --> 01:32:26,709 Cincuenta por ciento no vale nada 1051 01:32:26,792 --> 01:32:28,293 en una pregunta de sí o no. 1052 01:32:32,339 --> 01:32:34,883 Espero que este idiota no se ponga muy curioso. 1053 01:32:40,848 --> 01:32:44,184 "El banco reabrirá en 15 minutos. Regrese luego". 1054 01:32:44,727 --> 01:32:47,479 Podría haber dicho 50, ¿pero por qué? 1055 01:32:48,188 --> 01:32:49,398 Probablemente no. 1056 01:32:54,445 --> 01:32:56,405 Este sujeto es como un comercial de cigarros. 1057 01:33:20,471 --> 01:33:21,597 Están cargando. 1058 01:33:48,540 --> 01:33:49,666 Dios. 1059 01:33:54,797 --> 01:33:56,256 Pudimos haber detenido esto. 1060 01:34:01,720 --> 01:34:04,389 - ¿Dirás algo? - Enfócate en eso. 1061 01:34:07,392 --> 01:34:09,311 Dejamos que maten a esas personas. 1062 01:34:12,231 --> 01:34:13,982 ¿No dirás nada? 1063 01:34:17,444 --> 01:34:20,113 ¿No tienes nada que decir sobre nuestra culpabilidad? 1064 01:34:20,531 --> 01:34:22,825 Esas samosas italianas están diciendo bastante. 1065 01:34:22,950 --> 01:34:25,744 - Te irás al infierno, maldito insensible. - Nunca vi esa ópera. 1066 01:34:26,495 --> 01:34:28,831 Cuando supimos que no era un negocio de drogas, 1067 01:34:28,914 --> 01:34:31,500 - ya era demasiado tarde. - Podrías haberlo acabado 1068 01:34:32,334 --> 01:34:34,127 cuando la furgoneta salió del estacionamiento. 1069 01:34:34,253 --> 01:34:35,879 Avisarle a la policía. 1070 01:34:36,046 --> 01:34:37,172 No lo hicimos. 1071 01:34:37,756 --> 01:34:40,801 La posibilidad de que eso lograra algo en el período de 16 minutos 1072 01:34:40,884 --> 01:34:43,637 es menor a 50 por ciento, o incluso 25. 1073 01:34:44,263 --> 01:34:47,182 Quieres llamar a la policía de Bulwark, a la policía estatal, federal, 1074 01:34:47,266 --> 01:34:48,725 que ellos se ocupen, hazlo. 1075 01:34:49,434 --> 01:34:52,229 Pero la furgoneta, y los asesinos de adentro, 1076 01:34:52,312 --> 01:34:55,816 se evaporarán antes de que Ilegue alguno de ellos. 1077 01:34:57,985 --> 01:34:59,111 Aquí vamos. 1078 01:35:22,009 --> 01:35:25,137 Dijiste que no matarías a nadie, a menos que fuese en defensa propia. 1079 01:35:25,304 --> 01:35:26,597 Nos diste tu palabra. 1080 01:35:28,974 --> 01:35:30,475 Entra en la interestatal. 1081 01:35:32,561 --> 01:35:34,646 Te excediste all í. 1082 01:35:36,189 --> 01:35:38,817 ¿Quieres explayarte más en tu crítica? 1083 01:35:39,109 --> 01:35:41,653 ¿Darnos el punto de vista urbano? 1084 01:35:41,737 --> 01:35:43,447 ÉI no tiene nada más que decir. 1085 01:35:43,697 --> 01:35:45,198 Cálmate, negro. 1086 01:35:45,616 --> 01:35:48,744 Sigue manejando. Lo superaremos. 1087 01:35:51,330 --> 01:35:52,456 Músculos, 1088 01:35:52,831 --> 01:35:54,082 Flaco. 1089 01:35:54,833 --> 01:35:55,709 ¿Sí? 1090 01:35:55,792 --> 01:35:58,795 Pongan sus armas dentro de la guantera. 1091 01:36:03,467 --> 01:36:05,427 Eso no fue una sugerencia. 1092 01:36:10,390 --> 01:36:11,600 De acuerdo. 1093 01:36:26,782 --> 01:36:29,576 Cubre las armas con la sección deportiva. 1094 01:36:35,207 --> 01:36:36,541 Ciérrala. 1095 01:36:39,753 --> 01:36:41,546 Ciérrala. 1096 01:36:42,798 --> 01:36:43,966 Está cerrada. 1097 01:36:44,633 --> 01:36:46,134 No escuchamos el clic. 1098 01:36:46,259 --> 01:36:48,303 Queremos escuchar el clic. 1099 01:37:00,816 --> 01:37:04,528 No abras la guantera hasta que te lo diga. 1100 01:37:06,113 --> 01:37:07,155 De acuerdo. 1101 01:37:15,497 --> 01:37:16,665 ¿Ves algo? 1102 01:37:19,501 --> 01:37:21,044 No, nada. 1103 01:37:30,637 --> 01:37:32,723 Diablos, la interestatal. 1104 01:37:34,433 --> 01:37:36,018 ¿Alguna idea de a dónde iremos? 1105 01:37:36,101 --> 01:37:38,812 Alguna zona rural, donde intercambiarán vehículos, 1106 01:37:38,937 --> 01:37:40,147 pero no sé dónde... 1107 01:38:29,738 --> 01:38:31,156 Necesitaremos combustible pronto. 1108 01:38:31,239 --> 01:38:32,699 Ellos también. 1109 01:38:32,824 --> 01:38:34,910 Estacionaremos cuando ellos frenen. 1110 01:38:35,786 --> 01:38:37,204 ¿Latas en la cajuela? 1111 01:38:37,746 --> 01:38:39,790 ¿Fue eso una pregunta? 1112 01:38:50,967 --> 01:38:52,094 Silencio. 1113 01:38:52,552 --> 01:38:54,846 Necesito orinar. 1114 01:38:58,266 --> 01:39:00,018 Dije, silencio. 1115 01:39:08,068 --> 01:39:11,446 Di otra palabra y serás un pirata. 1116 01:39:18,370 --> 01:39:19,663 Tapa eso. 1117 01:39:35,303 --> 01:39:36,388 Sujétate. 1118 01:39:55,866 --> 01:39:56,950 Orina. 1119 01:40:03,707 --> 01:40:04,708 Flaco. 1120 01:40:06,376 --> 01:40:07,294 ¿Sí? 1121 01:40:07,377 --> 01:40:09,713 Ven a deshacerte de la orina de esta mujer. 1122 01:40:45,999 --> 01:40:47,250 Saldremos de esta. 1123 01:40:48,585 --> 01:40:52,255 Solo haz aquello por lo que te pagaron y no pienses en otra cosa. 1124 01:41:07,687 --> 01:41:10,106 ¿Recuerdas cuando tu mamá nos trajo aquí para tu cumpleaños? 1125 01:41:12,150 --> 01:41:15,487 Tú y yo, y otras diez personas más. 1126 01:41:20,992 --> 01:41:22,827 Severos estaba también, 1127 01:41:23,536 --> 01:41:25,497 aunque no lo queríamos all í. 1128 01:41:27,415 --> 01:41:29,000 Pero estaba tu hermana 1129 01:41:29,084 --> 01:41:30,502 y un par de vecinos, creo. 1130 01:41:36,800 --> 01:41:39,970 Querías un pastel helado y tu mamá lo trajo en una conservadora. 1131 01:41:40,679 --> 01:41:41,805 ¿De qué era? 1132 01:41:45,809 --> 01:41:47,352 Tiranosaurio rex. 1133 01:41:48,311 --> 01:41:49,980 Eso es. 1134 01:41:51,690 --> 01:41:53,733 Ahora lo recuerdo. Era un tiranosaurio rex. 1135 01:42:00,532 --> 01:42:03,326 Y sus colmillos estaban hechos con caramelo. 1136 01:42:04,452 --> 01:42:06,496 Blancos con rojo en las puntas 1137 01:42:06,579 --> 01:42:07,872 y eso parecía sangre. 1138 01:42:09,291 --> 01:42:10,834 La carne que acababa de comer, 1139 01:42:11,334 --> 01:42:13,670 un estegosaurio o algo así. 1140 01:42:15,005 --> 01:42:16,923 Me gustaban los dinosaurios entonces. 1141 01:42:17,007 --> 01:42:18,258 Sí, cierto. 1142 01:42:18,842 --> 01:42:20,302 Y te enojaste 1143 01:42:20,385 --> 01:42:22,345 porque tu madre me dio el trozo más grande. 1144 01:42:23,638 --> 01:42:24,764 Sí. 1145 01:42:26,266 --> 01:42:28,226 El cumpleañero recibe la porción más grande. 1146 01:42:29,394 --> 01:42:31,271 Las madres lo saben. 1147 01:42:31,604 --> 01:42:32,605 Sí. 1148 01:42:33,648 --> 01:42:36,443 Pero seguro sabía que mi madre no cuidaba bien de m í. 1149 01:42:40,405 --> 01:42:41,573 Lo sabía. 1150 01:42:44,034 --> 01:42:45,869 Siempre me gustó. 1151 01:42:48,997 --> 01:42:50,457 También lo sabía. 1152 01:42:58,381 --> 01:42:59,382 Gracias, amigo. 1153 01:43:01,426 --> 01:43:03,219 Saldremos de esta. 1154 01:43:04,387 --> 01:43:05,388 Juntos. 1155 01:43:11,811 --> 01:43:13,521 ¿Alguien nos está siguiendo? 1156 01:43:14,147 --> 01:43:15,398 - Bueno, hay un... - No. 1157 01:43:15,482 --> 01:43:18,485 Solo hay una camioneta verde y un auto gris 1158 01:43:18,568 --> 01:43:20,236 que vienen hace un rato. 1159 01:43:23,656 --> 01:43:24,866 Vigila. 1160 01:43:27,285 --> 01:43:28,453 Siempre lo hago. 1161 01:43:34,667 --> 01:43:37,629 NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO 1162 01:43:40,882 --> 01:43:42,675 Se estima que hay cinco personas muertas. 1163 01:43:43,426 --> 01:43:44,886 Dos en estado crítico y una desaparecida. 1164 01:43:44,969 --> 01:43:47,597 Diablos, tienen un rehén. 1165 01:43:48,139 --> 01:43:49,849 Parece que una gran cantidad de lingotes de oro 1166 01:43:49,933 --> 01:43:51,351 fue entregado hace dos días. 1167 01:43:51,476 --> 01:43:52,769 No es coincidencia. 1168 01:43:59,651 --> 01:44:00,652 Dios. 1169 01:44:02,112 --> 01:44:04,030 Murieron seis personas. 1170 01:44:13,998 --> 01:44:15,417 Seis seres humanos murieron. 1171 01:44:25,093 --> 01:44:26,136 Debo saberlo. 1172 01:44:27,053 --> 01:44:29,681 En caso de que no regresemos, debo saber qué hubiera dicho. 1173 01:44:29,764 --> 01:44:31,266 Regresaremos. 1174 01:44:32,809 --> 01:44:34,144 ¿Cien por ciento? 1175 01:44:37,021 --> 01:44:38,148 Yo un 80. 1176 01:44:38,231 --> 01:44:40,316 Quizás un 85. Tú un 70. 1177 01:44:42,068 --> 01:44:43,153 ¿Experiencia? 1178 01:44:43,445 --> 01:44:46,406 Sí, además no soy italiano. 1179 01:44:51,953 --> 01:44:53,163 Es su correo de voz. 1180 01:44:56,374 --> 01:44:57,959 Hola, Denise, yo... 1181 01:44:58,877 --> 01:45:00,336 Tengo un favor que pedirte. 1182 01:45:00,420 --> 01:45:01,504 Es importante. 1183 01:45:01,588 --> 01:45:06,843 No estoy en la ciudad y necesito algo de mi casa. 1184 01:45:06,926 --> 01:45:11,347 Si pudieses ir a buscarlo, sería de gran ayuda. 1185 01:45:12,682 --> 01:45:15,977 Está en el bolsillo derecho de mi campera oscura, 1186 01:45:16,144 --> 01:45:19,731 la que usé en casa de tu hermana la última vez. 1187 01:45:20,607 --> 01:45:22,609 Y sé que es una molestia, 1188 01:45:22,692 --> 01:45:26,404 pero de veras sería de ayuda. 1189 01:45:27,614 --> 01:45:28,823 Llámame cuando lo tengas. 1190 01:45:30,241 --> 01:45:32,744 Hablamos luego. 1191 01:45:33,661 --> 01:45:35,288 Te amo, adiós. 1192 01:45:36,706 --> 01:45:38,875 No es la forma más romántica de pedirle matrimonio. 1193 01:45:39,250 --> 01:45:40,293 No lo es. 1194 01:45:40,376 --> 01:45:42,670 Denise es lista. 1195 01:45:43,171 --> 01:45:45,048 No cambiará su respuesta 1196 01:45:45,131 --> 01:45:46,341 por cómo se lo pida. 1197 01:45:46,424 --> 01:45:48,968 - Te doy un... - No me des un porcentaje. 1198 01:45:56,976 --> 01:45:58,394 Mira eso. 1199 01:46:00,980 --> 01:46:01,981 Lo veo. 1200 01:46:04,108 --> 01:46:06,653 Vayamos a comer cuando terminemos con esto. 1201 01:46:08,863 --> 01:46:11,908 De veras quiero comer fideos celofán. 1202 01:46:17,539 --> 01:46:18,581 Bien. 1203 01:46:36,766 --> 01:46:37,767 Músculos. 1204 01:46:39,102 --> 01:46:40,103 ¿Sí? 1205 01:46:40,687 --> 01:46:42,480 ¿Alguien nos sigue? 1206 01:46:43,648 --> 01:46:45,900 ¿La camioneta verde, el coche gris? 1207 01:46:47,026 --> 01:46:49,487 - No. - Miren por sus espejos. 1208 01:46:54,242 --> 01:46:55,743 Nada solo polvo y aire. 1209 01:46:55,827 --> 01:46:57,370 Vigilaré. 1210 01:46:58,955 --> 01:47:00,123 Músculos, 1211 01:47:01,499 --> 01:47:02,875 ¿a quién le haces señas? 1212 01:47:03,835 --> 01:47:05,044 A nadie. 1213 01:47:06,170 --> 01:47:07,714 Lo hice por costumbre. 1214 01:47:20,268 --> 01:47:21,394 Comadreja. 1215 01:47:25,064 --> 01:47:27,609 Refrigerador, rata muerta. 1216 01:47:41,205 --> 01:47:42,206 Llegamos. 1217 01:47:43,458 --> 01:47:46,377 ¿Estás seguro? 1218 01:47:47,045 --> 01:47:48,671 Llegamos. 1219 01:47:49,339 --> 01:47:50,715 Me entendiste, ¿no? 1220 01:47:54,385 --> 01:47:56,596 - ¿No? - Mira al frente. 1221 01:47:58,681 --> 01:48:00,308 Se está irritando. 1222 01:48:12,945 --> 01:48:16,699 ESTACIÓN DE SERVICIO 1223 01:48:38,012 --> 01:48:39,555 ¿La puerta del garaje sigue intacta? 1224 01:48:40,556 --> 01:48:41,766 Eso parece. 1225 01:48:49,107 --> 01:48:50,608 Ve a abrir. 1226 01:48:50,858 --> 01:48:52,819 ¿Puedo Ilevar mi arma por si acaso? 1227 01:48:52,902 --> 01:48:53,986 No. 1228 01:50:34,545 --> 01:50:35,546 Comadreja. 1229 01:50:37,882 --> 01:50:39,133 Refrigerador. 1230 01:50:40,635 --> 01:50:41,761 Rata muerta. 1231 01:50:56,234 --> 01:50:57,652 Dame la Ilave. 1232 01:51:01,948 --> 01:51:03,115 Dame la Ilave. 1233 01:51:03,741 --> 01:51:05,326 Dispárale y usa la Ilave de repuesto. 1234 01:51:05,993 --> 01:51:08,663 La de repuesto la tiene Flaco. 1235 01:51:13,084 --> 01:51:14,252 ¿A dónde está la Ilave? 1236 01:51:15,002 --> 01:51:17,046 ¿Te fijaste en el recto de tu madre? 1237 01:51:30,893 --> 01:51:32,186 ¿A dónde está la Ilave? 1238 01:51:33,521 --> 01:51:35,147 Pregúntale a un proctólogo. 1239 01:51:46,158 --> 01:51:46,993 Resiste, negro. 1240 01:51:51,080 --> 01:51:52,707 Vete de aquí. 1241 01:51:54,000 --> 01:51:55,918 Déjame, amigo. Vete. 1242 01:51:56,002 --> 01:51:57,503 Cierra la boca, negro. 1243 01:51:57,587 --> 01:51:59,755 Detente, detente. Henry, detente. 1244 01:52:02,508 --> 01:52:03,759 Diablos. 1245 01:52:04,844 --> 01:52:08,723 Esto fue mi culpa. Fue mi idea. 1246 01:52:09,307 --> 01:52:10,349 Vete. 1247 01:52:14,478 --> 01:52:15,479 Henry. 1248 01:52:17,773 --> 01:52:18,983 Debes irte. 1249 01:52:19,275 --> 01:52:20,860 Dale algo a mi mamá. 1250 01:52:21,277 --> 01:52:22,528 Cuidaré de ella. 1251 01:52:22,820 --> 01:52:23,863 Sí. 1252 01:52:24,655 --> 01:52:27,617 Cómprale un televisor. De esos... 1253 01:52:40,296 --> 01:52:41,756 ¿Viste la Ilave? 1254 01:52:42,256 --> 01:52:43,466 Se la tragó. 1255 01:52:43,966 --> 01:52:45,927 Y Flaco sigue all í afuera. 1256 01:52:53,976 --> 01:52:56,145 ¿Debemos pasarlo y agarrarlo por atrás? 1257 01:52:56,354 --> 01:52:59,941 No, debemos atraparlo aquí, ahora. 1258 01:53:03,027 --> 01:53:07,365 No puede haber conflicto en un lugar menos poblado que este. 1259 01:53:20,378 --> 01:53:22,755 Parece que hay problemas con la ayuda que contrataron. 1260 01:53:33,140 --> 01:53:34,558 ¿Reed sigue viva? 1261 01:53:34,850 --> 01:53:36,519 La puerta delantera parece blindada. 1262 01:53:37,228 --> 01:53:38,729 ¿Por qué la hacen hacer eso? 1263 01:53:38,813 --> 01:53:40,856 ¿Quieren limpiar todo antes de irse? 1264 01:53:40,940 --> 01:53:43,901 - Setenta y cinco por ciento. - ¿Y el otro 25? 1265 01:53:43,985 --> 01:53:47,113 No estoy seguro. Algo raro. 1266 01:53:59,667 --> 01:54:01,252 Esto es excesivo. 1267 01:54:33,075 --> 01:54:35,077 - Tenemos una fuga. - Lo sé. 1268 01:54:37,913 --> 01:54:39,081 Que no te disparen. 1269 01:54:39,582 --> 01:54:40,916 No tienen el ángulo correcto. 1270 01:54:45,588 --> 01:54:47,131 A menos que se tiren al suelo. 1271 01:54:48,174 --> 01:54:50,593 Como ya estoy aquí, me salvaré de los disparos. 1272 01:54:50,676 --> 01:54:52,136 ¿Aprendiste eso en el ejército? 1273 01:54:52,219 --> 01:54:53,804 Es geometría, de hecho. 1274 01:54:53,888 --> 01:54:55,931 ¿Viste lo que le pasó al otro ayudante? 1275 01:54:56,932 --> 01:54:58,893 - ¿AI negro flaquito? - ÉI. 1276 01:54:59,351 --> 01:55:00,352 No. 1277 01:55:01,270 --> 01:55:03,773 Creo que desapareció durante el primer bombardeo. 1278 01:55:04,690 --> 01:55:06,567 Es una variable que no necesitábamos. 1279 01:55:11,947 --> 01:55:13,324 Que empiece la fiesta. 1280 01:55:25,503 --> 01:55:26,629 ¿Erraste? 1281 01:55:29,298 --> 01:55:30,674 No seas tonto. 1282 01:55:41,852 --> 01:55:44,313 Andan en búnkeres con ruedas sin aire. 1283 01:55:47,775 --> 01:55:49,151 Remueve el estómago, 1284 01:55:49,401 --> 01:55:51,904 para que la Ilave no caiga en sus entrañas. 1285 01:55:52,113 --> 01:55:53,114 Lo haré. 1286 01:56:09,839 --> 01:56:11,173 ¿Crees que sean policías? 1287 01:56:14,969 --> 01:56:18,264 No a menos que sean corruptos, buscando el oro. 1288 01:56:19,557 --> 01:56:22,101 Sospecho que son socios de Flaco. 1289 01:56:24,228 --> 01:56:25,813 Enfócate en tu trabajo. 1290 01:56:26,438 --> 01:56:29,441 Este dúo no está armado para un encuentro con nosotros. 1291 01:56:34,321 --> 01:56:36,282 Es el saco pálido, el que luce como... 1292 01:56:36,365 --> 01:56:38,159 Sé cuál es. 1293 01:56:40,536 --> 01:56:42,246 Ten cuidado de no reventar su hígado. 1294 01:56:42,413 --> 01:56:45,666 Es el peor olor del mundo, especialmente en los negros. 1295 01:57:30,961 --> 01:57:32,630 Tirémoslo y vámonos. 1296 01:57:40,596 --> 01:57:41,472 Cartuchos. 1297 01:57:53,567 --> 01:57:56,237 ¿Deberíamos denunciar esto, de forma anónima? 1298 01:57:57,071 --> 01:57:58,447 No estoy equipado para esto. 1299 01:58:07,331 --> 01:58:08,999 Las cosas se están poniendo raras. 1300 01:58:12,169 --> 01:58:13,295 Sube. 1301 01:58:29,561 --> 01:58:31,563 - ¿Protección? - Cien por ciento. 1302 01:58:31,647 --> 01:58:33,816 - Gracias por avisarme. - Me escuchaste. Abróchate el cinturón. 1303 01:59:29,747 --> 01:59:32,124 ¿La dirección de su casa está en esa foto? 1304 01:59:32,333 --> 01:59:36,045 Absolutamente. Y es más joven de lo que parece. 1305 01:59:38,005 --> 01:59:39,882 Seguro tiene hijos. 1306 01:59:47,556 --> 01:59:50,267 ¿Tienes seres amados en esta dirección? 1307 01:59:57,566 --> 02:00:00,277 Esa foto tenía instrucciones muy desagradables 1308 02:00:00,361 --> 02:00:02,363 y se las daremos a nuestros socios. 1309 02:00:03,072 --> 02:00:06,116 A menos que hagas lo que te digamos. 1310 02:00:16,794 --> 02:00:18,420 Aún está goteando. 1311 02:00:19,296 --> 02:00:20,547 Sí, lo escucho. 1312 02:00:23,133 --> 02:00:24,426 Estoy preocupado. 1313 02:00:38,107 --> 02:00:39,608 ¿Deberíamos anunciarnos? 1314 02:00:40,192 --> 02:00:42,194 - ¿Decir que somos policías? - No. 1315 02:00:42,820 --> 02:00:46,573 Eso aumentará la posibilidad de rehenes en un 60 por ciento. 1316 02:00:48,617 --> 02:00:49,618 ¡Oigan! 1317 02:00:50,285 --> 02:00:51,328 ¡Idiotas! 1318 02:00:51,412 --> 02:00:52,538 ¡Escuchen! 1319 02:00:53,372 --> 02:00:55,499 Este es el único trato que tendrán. 1320 02:00:56,291 --> 02:00:59,211 Vinimos por el oro. Eso es todo. 1321 02:01:00,254 --> 02:01:03,757 Dejen el lingote donde está y salgan. 1322 02:01:03,841 --> 02:01:05,259 Los dejaremos marcharse. 1323 02:01:06,218 --> 02:01:08,846 Si se quedan en la furgoneta, los mataremos a todos. 1324 02:01:09,179 --> 02:01:11,765 A Vogelmann, al compañero uno, 1325 02:01:11,849 --> 02:01:15,269 al compañero dos, a la chica, a todos. 1326 02:01:23,193 --> 02:01:24,445 Agarra el combustible. 1327 02:01:25,571 --> 02:01:26,738 ¿Del suelo? 1328 02:01:27,573 --> 02:01:28,907 - ¿El combustible? - La gasolina. 1329 02:01:44,381 --> 02:01:46,967 No pospongas la reunión por m í. Estoy retrasada. 1330 02:01:48,969 --> 02:01:51,638 No creo que el presupuesto sea realista para acceso a silla de ruedas 1331 02:01:51,722 --> 02:01:54,308 y detector de metales, así que necesitamos los dos. 1332 02:01:55,142 --> 02:01:56,435 Déjame hacer esto por Tony 1333 02:01:56,518 --> 02:01:58,562 y luego nos ocuparemos cuando regrese. 1334 02:01:59,438 --> 02:02:01,398 Gracias, adiós. 1335 02:02:49,112 --> 02:02:52,157 Tienen 45 segundos para salir. 1336 02:03:03,210 --> 02:03:05,337 CORREO DE VOZ DEN ISE 1337 02:03:09,341 --> 02:03:11,301 Tienen 15 segundos. 1338 02:03:12,928 --> 02:03:13,971 ¡Detente! 1339 02:03:36,743 --> 02:03:38,829 Parece mujer, pero verifícalo. 1340 02:03:41,498 --> 02:03:42,708 Es mujer. 1341 02:03:52,342 --> 02:03:53,594 ¿Señorita Reed? 1342 02:04:00,517 --> 02:04:03,020 ¿Qué pasó con Vogelmann y sus compañeros? 1343 02:04:09,484 --> 02:04:11,737 ¿Salió por el otro lado del vehículo? 1344 02:04:21,705 --> 02:04:23,373 Señorita Reed, ¿me escuchó? 1345 02:04:25,250 --> 02:04:26,376 Ya voy. 1346 02:04:29,671 --> 02:04:31,882 Venga, señorita Reed. Lo está haciendo muy bien. 1347 02:04:35,344 --> 02:04:36,553 Ya casi Ilega. 1348 02:04:49,650 --> 02:04:50,859 ¿Está bien? 1349 02:05:07,167 --> 02:05:08,168 Oye. 1350 02:05:19,971 --> 02:05:21,014 Detente. 1351 02:05:21,098 --> 02:05:22,641 No quiero ver qué hay ahí abajo. 1352 02:05:23,225 --> 02:05:24,226 Bien. 1353 02:05:31,400 --> 02:05:33,068 Esa chica era inocente. 1354 02:05:36,071 --> 02:05:38,073 ¿Quieres que te Ileve al hospital? 1355 02:05:38,156 --> 02:05:39,908 No, es mucha molestia. 1356 02:05:41,868 --> 02:05:43,286 Y no tiene sentido. 1357 02:05:47,833 --> 02:05:50,502 No tengo las palabras correctas para esta situación. 1358 02:05:51,586 --> 02:05:54,798 Dios, espero que este... 1359 02:05:56,133 --> 02:05:57,300 ...error... 1360 02:05:58,343 --> 02:05:59,928 ...no sea por el que me recuerden. 1361 02:06:01,054 --> 02:06:02,806 Te mantendré fuera de esto. 1362 02:06:04,182 --> 02:06:05,767 - Espero que puedas. - Lo haré. 1363 02:06:10,522 --> 02:06:11,898 ¿Quieres que me ocupe? 1364 02:06:15,694 --> 02:06:16,903 ¿Cuándo Ilamó? 1365 02:06:18,572 --> 02:06:19,781 No sé. 1366 02:06:19,865 --> 02:06:21,408 Bueno, escribiré por ti. 1367 02:06:22,159 --> 02:06:24,578 - La contraseña es... - Ya sé cuál es. 1368 02:06:27,080 --> 02:06:28,915 - Déjame sujetarlo. - Sí. 1369 02:06:47,642 --> 02:06:48,769 Lo siento. 1370 02:06:49,478 --> 02:06:52,856 No era lo que quería oír. 1371 02:06:58,570 --> 02:06:59,821 ¿Quieres que lo rompa? 1372 02:07:00,322 --> 02:07:01,323 Sí. 1373 02:07:11,666 --> 02:07:12,751 Diablos. 1374 02:07:15,378 --> 02:07:16,379 ¡Diablos! 1375 02:07:17,130 --> 02:07:18,131 ¿Está bien? 1376 02:08:53,435 --> 02:08:55,770 Me rindo. Acepto tu trato. 1377 02:08:55,854 --> 02:08:57,689 De acuerdo. Sal con las manos en alto. 1378 02:09:01,735 --> 02:09:02,736 Necesito... 1379 02:09:18,919 --> 02:09:20,795 Negro, suelta ese combustible. 1380 02:09:26,009 --> 02:09:28,303 No hice todo esto para verte quemar el dinero. 1381 02:09:28,762 --> 02:09:30,472 El oro no es inflamable. 1382 02:09:30,722 --> 02:09:32,140 Sí, no quiero que se derrita. 1383 02:09:32,807 --> 02:09:34,267 Y hay efectivo también. 1384 02:09:40,106 --> 02:09:43,026 ¿Quieres venir y ocuparte de Vogelmann tú mismo? 1385 02:09:43,234 --> 02:09:45,070 No. 1386 02:09:45,278 --> 02:09:46,488 Tú eres el profesional. 1387 02:09:47,197 --> 02:09:49,115 Mira el buen trabajo que hiciste. 1388 02:09:49,574 --> 02:09:52,077 Y ejecutaste a la mujer desnuda y todo. 1389 02:09:55,038 --> 02:09:55,914 Maldito. 1390 02:10:12,806 --> 02:10:16,559 No prioricen el dinero sobre sus vidas. 1391 02:10:36,121 --> 02:10:38,123 La siguiente bala no es una advertencia. 1392 02:10:43,211 --> 02:10:45,755 El chaleco antibalas que tienes es muy lindo. 1393 02:10:45,964 --> 02:10:47,340 Te hace lucir fenomenal. 1394 02:10:48,633 --> 02:10:50,552 Como cuando una mujer usa una faja. 1395 02:10:53,763 --> 02:10:55,473 Es más sentador que el rompevientos 1396 02:10:55,557 --> 02:10:58,059 que usaste cuando pisaste al mexicano. 1397 02:10:59,352 --> 02:11:00,645 ¿Dónde me viste? 1398 02:11:01,521 --> 02:11:02,897 Cuando pasaste por el banco. 1399 02:11:03,773 --> 02:11:06,943 Y dos veces en el estacionamiento. 1400 02:11:09,112 --> 02:11:10,196 ¿Qué quieres? 1401 02:11:10,739 --> 02:11:11,781 Quédate ahí. 1402 02:11:12,866 --> 02:11:14,159 Para agradecerte de frente 1403 02:11:14,242 --> 02:11:16,619 por liquidar a estos matones. 1404 02:11:18,788 --> 02:11:21,124 Eso es lo que hacen los policías cuando los suspenden, 1405 02:11:21,791 --> 02:11:23,543 roban a ladrones de bancos. 1406 02:11:25,211 --> 02:11:26,337 ¿Por qué te quitas eso? 1407 02:11:26,838 --> 02:11:29,215 Necesito la correa para detener la hemorragia. 1408 02:11:30,175 --> 02:11:31,259 De acuerdo. 1409 02:11:34,637 --> 02:11:36,222 Te haré unas preguntas. 1410 02:11:37,432 --> 02:11:39,059 Si me mientes 1411 02:11:39,392 --> 02:11:42,687 envío el video que tengo de ti matando a la chica al noticiero. 1412 02:11:48,276 --> 02:11:50,153 Tenía un buen ángulo desde aquí. 1413 02:11:50,528 --> 02:11:52,614 Incluso te filmé cuando te quitaste la máscara. 1414 02:11:53,656 --> 02:11:56,201 - Pregúntame. - ¿Qué sabe la policía de Bulwark...? 1415 02:12:12,383 --> 02:12:14,761 - Negro. - Lo mismo digo. 1416 02:12:19,724 --> 02:12:20,975 Hablemos esto. 1417 02:12:22,435 --> 02:12:23,812 Conversemos. 1418 02:12:26,189 --> 02:12:29,150 Debemos limpiar este I ío y dividir el oro. 1419 02:12:31,736 --> 02:12:33,446 Podemos seguir peleando. 1420 02:12:34,614 --> 02:12:38,451 Hacerlo hasta que estemos muertos o ambos podemos ser ricos. 1421 02:12:39,244 --> 02:12:41,204 No veo un dilema en esto. 1422 02:12:41,913 --> 02:12:43,206 Confiar en un policía, 1423 02:12:43,915 --> 02:12:46,543 uno corrupto, ese es el dilema. 1424 02:12:47,752 --> 02:12:50,213 Lo único que sé de ti es que no te importa 1425 02:12:50,296 --> 02:12:52,423 el juramento que hiciste. 1426 02:13:01,349 --> 02:13:04,686 Mi hija fue atacada por quinta vez hace dos días. 1427 02:13:05,895 --> 02:13:08,398 Mi esposa tiene esclerosis múltiple y no puede caminar 1428 02:13:08,523 --> 02:13:10,233 si no es con un bastón. 1429 02:13:12,277 --> 02:13:13,486 Necesito esto. 1430 02:13:19,742 --> 02:13:22,036 - Setenta-treinta. - Sesenta-cuarenta. 1431 02:13:24,539 --> 02:13:25,582 De acuerdo. 1432 02:13:27,834 --> 02:13:29,711 ¿Hay un auto de escape all í? 1433 02:13:30,628 --> 02:13:32,213 El detective es astuto. 1434 02:13:33,798 --> 02:13:35,717 Debemos tirar este en el lago. 1435 02:13:36,593 --> 02:13:37,594 De acuerdo. 1436 02:13:42,724 --> 02:13:45,768 Tiremos las armas juntos y lentamente 1437 02:13:45,852 --> 02:13:47,812 para no tentarnos. 1438 02:13:50,565 --> 02:13:51,691 De acuerdo. 1439 02:13:54,319 --> 02:13:55,778 ¿Qué hacemos con nuestros amigos? 1440 02:13:57,655 --> 02:13:58,865 No podemos dejarlos aquí. 1441 02:14:00,241 --> 02:14:03,953 No podemos Ilevarlos con nosotros sin quedar expuestos tampoco. 1442 02:14:04,996 --> 02:14:06,289 Los enterramos. 1443 02:14:51,918 --> 02:14:53,962 No sabía que secuestrarían a una mujer. 1444 02:14:55,296 --> 02:14:57,674 No debíamos dispararle a nadie a menos que nos apuntaran. 1445 02:14:58,049 --> 02:14:59,342 Ese era el trato. 1446 02:14:59,467 --> 02:15:01,678 ¿Creías eso o querías hacerlo? 1447 02:15:08,601 --> 02:15:10,061 No hay armas aquí. 1448 02:15:13,982 --> 02:15:15,942 Hay muchas armas en la furgoneta. 1449 02:15:16,609 --> 02:15:19,487 Todo sigue en pie. Haremos 60-40. 1450 02:15:20,446 --> 02:15:22,448 Entramos a la furgoneta al mismo tiempo. 1451 02:15:22,865 --> 02:15:25,368 Lo que digas. Es pan comido. 1452 02:15:27,036 --> 02:15:28,871 No olerá bien all í. 1453 02:15:37,964 --> 02:15:39,465 Pondremos el oro aquí. 1454 02:15:39,549 --> 02:15:41,426 ¿Por qué? Este auto no funciona. 1455 02:15:41,551 --> 02:15:43,761 Pero debo subir y conducir. 1456 02:15:43,845 --> 02:15:45,054 No quiero que me dejes 1457 02:15:45,138 --> 02:15:47,223 y te marches con todo en tu cajuela. 1458 02:15:47,348 --> 02:15:50,601 Estás tan paranoico y sospechoso que me pones a m í paranoico. 1459 02:15:50,727 --> 02:15:52,687 Solo intento evitar la tentación. 1460 02:15:53,187 --> 02:15:54,605 El detective es sacerdote. 1461 02:16:14,459 --> 02:16:15,626 Iremos lento. 1462 02:16:16,085 --> 02:16:17,420 Es pan comido. 1463 02:16:29,474 --> 02:16:32,560 Huele a que esos sujetos se defecaron all í. 1464 02:16:46,449 --> 02:16:48,326 No toques las armas. 1465 02:16:50,411 --> 02:16:51,913 En el Día del Padre, 1466 02:16:51,996 --> 02:16:54,540 ¿tu hija te saluda una o dos veces? 1467 02:16:54,665 --> 02:16:56,084 Ella es respetuosa. 1468 02:16:58,169 --> 02:16:59,670 ¿Está todo en estas bolsas? 1469 02:17:00,296 --> 02:17:01,297 Sí. 1470 02:17:02,256 --> 02:17:04,425 Algunos cayeron al suelo. 1471 02:20:11,862 --> 02:20:13,322 Desengancharé esto. 1472 02:20:13,948 --> 02:20:15,241 Iré por las bolsas. 1473 02:20:56,866 --> 02:20:57,867 Lo siento. 1474 02:21:42,953 --> 02:21:45,081 No te acerques mucho al agua. 1475 02:21:45,873 --> 02:21:47,708 ¿Seguro que no eres maestro de primaria, 1476 02:21:47,792 --> 02:21:50,127 acostumbrado a lidiar con niños que no saben nada? 1477 02:21:50,628 --> 02:21:54,090 Creo que quisiste decir que yo no sé nada. 1478 02:21:54,840 --> 02:21:56,342 Me entendiste, ¿no? 1479 02:21:56,634 --> 02:21:59,053 Sí, pero eres más listo de lo que suenas, 1480 02:21:59,136 --> 02:22:01,347 mucho más listo, por lo que vi. 1481 02:22:02,014 --> 02:22:03,808 Es bueno ser subestimado. 1482 02:22:09,397 --> 02:22:12,066 ¿Haces eso en caso de que confunda este coche con un submarino? 1483 02:22:12,149 --> 02:22:13,150 Sí. 1484 02:22:33,879 --> 02:22:34,964 Tranquilo. 1485 02:22:36,465 --> 02:22:38,342 - ¿Qué diablos es esto? - Una medida de precaución. 1486 02:22:38,426 --> 02:22:41,011 No pretendo lastimarte. Saca tu celular. 1487 02:22:42,555 --> 02:22:44,598 Ese video es mi póliza de seguro. 1488 02:22:44,682 --> 02:22:47,810 No, puedes identificarme si te meten en prisión, 1489 02:22:47,893 --> 02:22:50,312 si nos Ilevan a juicio. Y yo puedo hacer lo mismo. 1490 02:22:50,479 --> 02:22:53,232 Ambos guardamos silencio. Es lo justo. 1491 02:22:53,482 --> 02:22:56,360 Pero con ese video puedes extorsionarme 1492 02:22:56,444 --> 02:22:58,320 o a cualquiera al que se lo mandes, o cualquiera que hackee 1493 02:22:58,404 --> 02:23:00,573 - tu hardware. - Nada de eso pasará. 1494 02:23:00,656 --> 02:23:01,991 Haremos 60-40. 1495 02:23:02,783 --> 02:23:04,785 Intento quitar la tentación. 1496 02:23:06,412 --> 02:23:07,580 Saca esa arma de mi cuello. 1497 02:23:07,663 --> 02:23:09,665 Dame tu teléfono y tu contraseña. 1498 02:23:11,500 --> 02:23:13,210 Baja esa arma. 1499 02:23:13,294 --> 02:23:14,795 No quiero lastimarte, pero si... 1500 02:23:20,885 --> 02:23:22,303 Maldito idiota. 1501 02:23:24,180 --> 02:23:25,389 No iba a chantajearte. 1502 02:23:25,514 --> 02:23:26,932 Soy de palabra. 1503 02:23:27,600 --> 02:23:29,268 Debiste confiar en un negro. 1504 02:23:32,438 --> 02:23:35,775 Solo he robado autos, trafiqué drogas 1505 02:23:35,900 --> 02:23:38,652 y puse en coma al maldito que dejó lisiado a mi hermano. 1506 02:23:41,322 --> 02:23:43,032 Nunca maté a nadie. 1507 02:23:44,909 --> 02:23:45,910 Diablos. 1508 02:23:50,706 --> 02:23:52,458 Entierra a mi amigo, por favor. 1509 02:23:53,918 --> 02:23:55,836 No lo quiero involucrado en esto. 1510 02:23:58,672 --> 02:24:00,674 - De acuerdo. - Gracias. 1511 02:24:02,802 --> 02:24:04,553 ¿Estabas siendo sincero cuando dijiste 1512 02:24:04,637 --> 02:24:06,680 que tu niña fue atacada 1513 02:24:07,515 --> 02:24:09,099 y lo del problema de tu esposa? 1514 02:24:09,975 --> 02:24:11,477 Es verdad. 1515 02:24:12,895 --> 02:24:14,396 De acuerdo. Les daré algo. 1516 02:24:14,480 --> 02:24:15,606 Cuarenta por ciento. 1517 02:24:16,982 --> 02:24:18,400 No recibirán cuarenta. 1518 02:24:21,028 --> 02:24:22,655 Pero me ocuparé de ellas. 1519 02:25:00,568 --> 02:25:02,444 Policías, lamento enterrarlos aquí, 1520 02:25:03,571 --> 02:25:05,614 pero no puedo ser detallista ahora. 1521 02:25:18,961 --> 02:25:20,963 Después de que esto se termine y se olvide, 1522 02:25:22,006 --> 02:25:23,632 volveré y los enterraré bien. 1523 02:25:38,731 --> 02:25:42,318 ONCE MESES DESPU ÉS... 1524 02:26:02,129 --> 02:26:03,380 Hola, Henry. 1525 02:26:05,257 --> 02:26:09,011 Puedo pedirle a Christopher que termine en el cuarto de huéspedes. 1526 02:26:09,094 --> 02:26:10,262 No hay problema, mamá. 1527 02:26:10,679 --> 02:26:13,182 Sé que te gusta mirar al océano cuando te hacen masajes. 1528 02:26:13,265 --> 02:26:14,266 Sí. 1529 02:26:15,601 --> 02:26:19,647 Te Ilegó algo por correo mientras no estabas. 1530 02:26:20,272 --> 02:26:21,774 Creo que era de tu agente de bolsa. 1531 02:26:22,399 --> 02:26:24,735 Estoy muy cansado para mirar números ahora. 1532 02:26:25,277 --> 02:26:27,071 ¿Ethan está en casa o en lo de Jeremy? 1533 02:26:27,696 --> 02:26:29,031 Está en la sala de juegos. 1534 02:26:29,740 --> 02:26:30,866 De acuerdo. 1535 02:26:32,284 --> 02:26:33,619 ¿Quieres sushi para cenar? 1536 02:26:35,079 --> 02:26:37,289 Haré algo casero si quieres. 1537 02:26:38,874 --> 02:26:40,000 Gracias. 1538 02:26:40,459 --> 02:26:42,086 Prefiero tu comida. 1539 02:27:00,270 --> 02:27:01,647 ¿Todo bien? 1540 02:27:04,733 --> 02:27:05,901 ¿Ya terminaste con todo? 1541 02:27:07,027 --> 02:27:08,070 Finalmente. 1542 02:27:08,153 --> 02:27:09,947 Las víctimas de la invasión en un hogar 1543 02:27:10,030 --> 02:27:12,700 que ocurrió eljueves a la noche al sudeste de Bulwark... 1544 02:27:12,783 --> 02:27:14,118 Hola, cariño. 1545 02:27:14,201 --> 02:27:17,287 - Había un paquete abajo. - Cierra la puerta. 1546 02:27:17,788 --> 02:27:19,832 Ningún sospechoso por este violento crimen 1547 02:27:19,957 --> 02:27:22,209 fue apresado. 1548 02:27:22,292 --> 02:27:24,753 Eljefe de policía tampoco confirmó... 1549 02:27:24,837 --> 02:27:25,796 Creo que es de papá. 1550 02:27:30,634 --> 02:27:32,511 ¿Qué dice el remitente? 1551 02:27:33,012 --> 02:27:35,222 Dice Ridgeman y un apartado postal. 1552 02:27:36,098 --> 02:27:37,433 Déjame verlo. 1553 02:27:43,230 --> 02:27:45,024 Dios. Es pesado. 1554 02:27:46,150 --> 02:27:48,777 - Puedo ayudarte a abrirlo. - No, no. 1555 02:27:49,278 --> 02:27:52,489 Es para m í y quiero abrirlo en privado. 1556 02:27:52,781 --> 02:27:55,367 - Mamá, quiero... - Sara, por favor. 1557 02:27:58,579 --> 02:27:59,621 Bien. 1558 02:28:00,289 --> 02:28:03,083 No pude cocinar hoy así que pedí comida china. 1559 02:28:03,625 --> 02:28:04,626 De acuerdo. 1560 02:28:04,710 --> 02:28:05,711 Beso. 1561 02:29:05,270 --> 02:29:06,313 Gracias. 1562 02:29:14,446 --> 02:29:15,572 Pon pausa. 1563 02:29:17,407 --> 02:29:19,076 JU EGO PAUSADO 1564 02:29:19,201 --> 02:29:20,953 Cuando fui a mandar ese paquete, 1565 02:29:21,787 --> 02:29:24,331 comencé a pensar en ese juego 1566 02:29:24,414 --> 02:29:28,210 que jugamos antes de que todo cambiara para nosotros, 1567 02:29:29,336 --> 02:29:30,587 el de la selva. 1568 02:29:31,713 --> 02:29:32,714 ¿Aún lo tienes? 1569 02:29:34,258 --> 02:29:35,551 ¿El del safari? 1570 02:29:37,052 --> 02:29:37,886 Sí. 1571 02:29:43,267 --> 02:29:44,309 ¿Listo? 1572 02:29:47,479 --> 02:29:48,522 Sí. 1573 02:29:49,690 --> 02:29:51,191 Cacemos leones. 1574 02:38:20,742 --> 02:38:22,452 Subtítulos: Claudia Robbiano