1
00:01:50,611 --> 00:01:54,532
Me gustabas
cuando estábamos en primaria
2
00:01:55,908 --> 00:01:57,660
en la clase del señor Lorenzo.
3
00:01:58,619 --> 00:01:59,996
Tú también a mí.
4
00:02:02,999 --> 00:02:04,500
Ojalá lo hubiera sabido.
5
00:02:06,752 --> 00:02:09,630
Aunque hubiese necesitado
un manual de instrucciones.
6
00:02:11,966 --> 00:02:14,135
¿Alguna vez pensaste
en hacer otra cosa?
7
00:02:15,177 --> 00:02:16,721
¿Otra clase de trabajo?
8
00:02:18,014 --> 00:02:20,099
No en serio.
9
00:02:24,103 --> 00:02:26,397
Trabajé un tiempo
en el centro comercial.
10
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
Déjame mirar si no te molesta.
11
00:02:37,867 --> 00:02:39,910
Hace mucho tiempo que no lo hago.
12
00:03:16,364 --> 00:03:18,699
Hablaré con Andre el martes.
13
00:03:20,326 --> 00:03:22,119
Si surge algo, ¿te interesa?
14
00:03:23,287 --> 00:03:25,581
Antes de considerar
esa clase de vocación,
15
00:03:26,415 --> 00:03:28,167
necesito aclimatarme.
16
00:03:28,334 --> 00:03:29,210
Por supuesto.
17
00:03:30,503 --> 00:03:34,173
Camina, respira, observa el cielo,
18
00:03:34,465 --> 00:03:36,592
mira cuán azul luce por fuera.
19
00:03:38,302 --> 00:03:39,470
Disfruta.
20
00:03:40,346 --> 00:03:42,348
Una vez establecido, te avisaré.
21
00:03:43,849 --> 00:03:44,892
Como sea,
22
00:03:46,018 --> 00:03:47,520
gracias por arreglar eso
con Lana.
23
00:03:48,562 --> 00:03:49,855
Y por ir por mí.
24
00:03:50,689 --> 00:03:51,732
Seguro.
25
00:03:56,404 --> 00:03:57,696
Nos vemos.
26
00:04:51,083 --> 00:04:53,377
Cariño, regresa a tu cuarto.
27
00:04:54,628 --> 00:04:56,922
- Mamá está ocupada.
- No soy Ethan.
28
00:04:57,590 --> 00:04:58,591
¿Henry?
29
00:05:00,176 --> 00:05:01,051
Sí.
30
00:05:01,719 --> 00:05:03,429
- Ponte ropa.
- Mira...
31
00:05:04,430 --> 00:05:06,348
Tengo compañía.
32
00:05:06,932 --> 00:05:08,851
Ponte ropa y echa a ese negro
33
00:05:08,934 --> 00:05:11,020
antes de que use un bate en su cráneo.
34
00:05:15,524 --> 00:05:17,401
Rápido.
35
00:05:21,280 --> 00:05:23,157
No tienes derecho de venir aquí.
36
00:05:25,117 --> 00:05:29,121
Eso fue un bate de béisbol
y esta puerta es frágil.
37
00:05:29,413 --> 00:05:31,248
Bien, bien.
38
00:05:31,457 --> 00:05:34,168
Vamos a vestirnos.
Diablos.
39
00:05:50,059 --> 00:05:51,644
Mi amigo saldrá ahora.
40
00:05:53,312 --> 00:05:54,980
Debes prometer
que no le harás daño.
41
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
Fuera.
42
00:06:07,076 --> 00:06:09,703
Llama de nuevo a mi madre,
y te parto el cráneo.
43
00:06:10,871 --> 00:06:12,790
- ¿Entendido?
- Sí.
44
00:06:15,334 --> 00:06:16,210
De acuerdo.
45
00:06:28,347 --> 00:06:30,975
Baja esas bolsas de basura
al contenedor.
46
00:06:31,058 --> 00:06:32,309
Lo haré.
47
00:06:34,770 --> 00:06:36,605
Me costaste dinero.
48
00:06:37,064 --> 00:06:38,566
Mamá, ¿hace cuánto haces esto?
49
00:06:39,900 --> 00:06:40,943
No mucho.
50
00:06:41,235 --> 00:06:42,945
¿Qué pasó con tu trabajo en la tienda?
51
00:06:43,445 --> 00:06:44,572
Me despidieron.
52
00:06:45,114 --> 00:06:47,241
Te dejé dinero antes de irme.
53
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
Debía bastarte.
54
00:06:49,159 --> 00:06:50,160
Se acabó.
55
00:06:50,744 --> 00:06:51,745
Sí.
56
00:06:52,830 --> 00:06:55,082
Puedo ver sus huellas en tus brazos.
57
00:06:55,374 --> 00:06:57,876
No tienes derecho de sermonearme.
58
00:06:57,960 --> 00:07:01,088
Fuiste a prisión.
Hice lo que debía hacer.
59
00:07:01,338 --> 00:07:04,341
Mamá, dejemos esto atrás.
60
00:07:08,137 --> 00:07:10,139
No tiene sentido discutir
por el pasado.
61
00:07:12,308 --> 00:07:13,809
No puedes hacer esto.
62
00:07:13,892 --> 00:07:15,936
Prostituyéndote, inyectándote...
63
00:07:17,438 --> 00:07:20,274
y especialmente no delante de Ethan.
64
00:07:21,358 --> 00:07:22,860
ÉI ya no es un bebé.
65
00:07:23,694 --> 00:07:24,987
Y tú haces estas cosas cerca de él
66
00:07:25,070 --> 00:07:26,739
y eso podría afectarle.
67
00:07:29,199 --> 00:07:31,869
¿Ahora cuidarás de nosotros?
68
00:07:32,870 --> 00:07:35,372
¿Como lo hizo el marica de tu padre
69
00:07:35,831 --> 00:07:38,584
cuando huyó con su novio gay?
70
00:07:43,547 --> 00:07:46,216
Papá quedó en el pasado,
no vale la pena hablar de él.
71
00:07:48,052 --> 00:07:50,721
¿Tienes oportunidades
recién salido de prisión?
72
00:07:51,180 --> 00:07:52,097
Podría.
73
00:07:52,348 --> 00:07:56,685
Debemos seis meses de renta, facturas.
74
00:07:56,769 --> 00:07:58,979
Y la agencia de cobro no para de llamar.
75
00:07:59,063 --> 00:07:59,938
De acuerdo.
76
00:08:01,523 --> 00:08:05,152
Comienza a organizarte y a este lugar...
77
00:08:07,196 --> 00:08:08,489
...y yo resolveré el resto.
78
00:08:15,371 --> 00:08:16,413
¿Ethan está en casa?
79
00:08:30,427 --> 00:08:31,387
¿Qué?
80
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
Soy yo.
81
00:08:34,556 --> 00:08:35,557
¿Henry?
82
00:08:36,809 --> 00:08:39,061
- ¿Cuándo saliste de prisión?
- Hoy.
83
00:08:39,603 --> 00:08:40,688
¿Puedo pasar?
84
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
Sí.
85
00:08:44,024 --> 00:08:46,777
Mamá me dijo que cerrara
porque un hombre vendría.
86
00:08:47,528 --> 00:08:48,696
Ya voy.
87
00:08:49,446 --> 00:08:51,156
Parece que necesitas aceite.
88
00:08:51,323 --> 00:08:53,200
Mamá, ¿tienes alguno que huela bien?
89
00:08:53,283 --> 00:08:55,411
Tengo el italiano con el corcho.
90
00:08:55,494 --> 00:08:56,578
Eso funcionará.
91
00:09:01,375 --> 00:09:02,876
Parece que estuviste entrenando.
92
00:09:04,128 --> 00:09:06,964
Sí, estuve haciendo pesas.
93
00:09:13,137 --> 00:09:14,638
Hagámoslo bien.
94
00:09:21,729 --> 00:09:25,065
¿Quieres mostrarme esos videojuegos
de los que hablaste en las cartas?
95
00:09:25,315 --> 00:09:26,483
¿Te quedarás aquí?
96
00:09:26,734 --> 00:09:27,776
Sí...
97
00:09:29,361 --> 00:09:30,904
...hasta acomodar las cosas.
98
00:09:32,740 --> 00:09:35,284
TRES SEMANAS DESPUÉS...
99
00:10:25,876 --> 00:10:27,211
¿Dónde está el m ío?
100
00:10:28,462 --> 00:10:29,505
Se derramó.
101
00:10:31,089 --> 00:10:33,258
¿No pensaste en volver
y comprarme otro?
102
00:10:34,092 --> 00:10:35,511
El evento se adelantó.
103
00:10:35,844 --> 00:10:39,139
Había poco tiempo
y menos ganas.
104
00:10:39,223 --> 00:10:40,265
Tonto.
105
00:10:43,811 --> 00:10:45,646
Pensé que te bastaría
106
00:10:46,146 --> 00:10:47,731
con que te cuente la m ía.
107
00:10:48,148 --> 00:10:49,024
No.
108
00:10:49,942 --> 00:10:53,111
La historia comienza
en los campos de Jamaica donde...
109
00:10:55,614 --> 00:10:57,491
¿Davids hará lo de la gotera?
110
00:10:57,866 --> 00:10:59,409
Suele funcionar, sí.
111
00:11:06,124 --> 00:11:07,876
¿Sigues creyendo...
112
00:11:08,752 --> 00:11:10,754
...que la goma de mascar
es para tontos?
113
00:11:11,421 --> 00:11:13,257
Sí, y así es.
114
00:11:41,368 --> 00:11:42,911
Vete, estoy durmiendo.
115
00:11:48,709 --> 00:11:50,085
Vamos, estoy durmiendo.
116
00:11:50,168 --> 00:11:52,129
Lamento molestarlo, señor Vasquez,
117
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
pero hay una gotera
que viene de su apartamento.
118
00:11:54,715 --> 00:11:56,717
Necesito entrar y revisar las cañerías.
119
00:11:56,967 --> 00:11:58,427
No veo goteras.
120
00:11:58,844 --> 00:12:00,846
El encargado me pidió
que revise las cañerías.
121
00:12:00,929 --> 00:12:03,599
Déjeme pasar así lo resuelvo.
122
00:12:08,437 --> 00:12:09,855
¿Señor Vasquez?
123
00:12:10,480 --> 00:12:11,440
Señor.
124
00:12:13,609 --> 00:12:14,651
Señor.
125
00:12:14,985 --> 00:12:17,696
Necesito entrar y revisar las cañerías.
126
00:12:22,242 --> 00:12:23,493
Señor Vasquez.
127
00:12:26,038 --> 00:12:27,331
Me estoy vistiendo.
128
00:12:45,515 --> 00:12:46,850
Policía. No se mueva.
129
00:12:54,441 --> 00:12:56,401
No vuelva a mover su brazo,
¿comprende?
130
00:12:56,485 --> 00:12:58,070
De acuerdo. Sí.
131
00:12:58,862 --> 00:12:59,780
Anthony.
132
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
Diablos, amigo. Maldición.
133
00:13:20,717 --> 00:13:22,052
¿Hay alguien más adentro?
134
00:13:24,096 --> 00:13:25,681
Esta en la habitación.
Solo ella.
135
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
¿Tiene un arma
esta grandiosa mujer que abandonas?
136
00:13:28,350 --> 00:13:29,226
No.
137
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
¿Cómo se llama?
138
00:13:30,560 --> 00:13:31,895
Si lo recuerdas.
139
00:13:32,187 --> 00:13:33,689
Amigo, ¿quieres cerrar...?
140
00:13:34,690 --> 00:13:35,524
Diablos.
141
00:13:39,569 --> 00:13:40,612
Hay algo en tu bota.
142
00:13:40,696 --> 00:13:42,614
Sí, lo noté.
¿Cómo se llama?
143
00:13:42,864 --> 00:13:44,700
- Rosalinda.
- Parecen dos nombres.
144
00:13:44,783 --> 00:13:46,827
- AI menos.
- Bueno, es solo uno.
145
00:13:46,910 --> 00:13:49,079
¿Estás seguro de que solo hay
una mujer dentro?
146
00:13:49,162 --> 00:13:50,580
Solo una, amigo.
Está ella sola.
147
00:13:53,041 --> 00:13:54,501
Rosalinda.
148
00:13:55,127 --> 00:13:56,878
Es la policía.
149
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
Necesito que abras la puerta
y salgas con las manos en alto.
150
00:14:02,175 --> 00:14:04,761
Rosalinda, ¿estás ahí?
151
00:14:08,265 --> 00:14:09,933
¿Rosalinda habla inglés?
152
00:14:10,600 --> 00:14:13,353
Sí, sí, pero tiene un problema
con sus oídos.
153
00:14:13,603 --> 00:14:15,522
- ¿Es sorda?
- Usa un aparato
154
00:14:15,605 --> 00:14:18,358
para escuchar mejor,
pero se lo saca al dormir.
155
00:14:19,443 --> 00:14:20,652
Parece que él ronca.
156
00:14:20,736 --> 00:14:22,487
Se llama apnea del sueño.
157
00:14:23,780 --> 00:14:25,240
¿Tiene un arma?
158
00:14:25,490 --> 00:14:27,492
No, pero tiene gas pimienta en su bolso,
159
00:14:27,576 --> 00:14:28,827
ya sabes...
160
00:14:31,204 --> 00:14:34,124
- Vamos, vamos.
- Lo sentirás ajustado.
161
00:14:34,207 --> 00:14:36,418
Diablos, eso me corta
la circulación.
162
00:14:36,752 --> 00:14:38,545
Regresaremos antes
de que el pie se te ponga azul.
163
00:14:38,628 --> 00:14:39,504
Probablemente.
164
00:14:53,435 --> 00:14:55,228
Mucho más linda que mi casa.
165
00:14:56,188 --> 00:14:57,272
Incluso el olor.
166
00:14:58,065 --> 00:14:59,274
Busquemos a Davids.
167
00:15:02,736 --> 00:15:04,988
- ¿Oficial?
- ¿Detective?
168
00:15:09,785 --> 00:15:11,536
Sí que te haces pasar por plomero.
169
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
Tengo un primo que es plomero.
170
00:15:22,089 --> 00:15:23,381
¿Capturaron a Vasquez?
171
00:15:23,673 --> 00:15:24,966
En la escalera de incendios.
172
00:15:25,092 --> 00:15:27,177
Su novia sorda está aquí.
173
00:15:28,637 --> 00:15:30,514
¿Quieren dispararle?
174
00:15:32,474 --> 00:15:35,560
- Ella tiene un arma.
- Hay 75 por ciento de probabilidades.
175
00:15:36,311 --> 00:15:37,729
Bien, ¿dónde me pongo?
176
00:15:37,813 --> 00:15:38,980
En la ventana.
177
00:15:44,945 --> 00:15:46,571
Debió dejar pasar al plomero.
178
00:16:02,754 --> 00:16:04,589
Policía. ¿Está bien?
179
00:16:05,590 --> 00:16:07,008
¿Entiende?
180
00:16:11,471 --> 00:16:13,348
Su bolso parecía un poco pesado.
181
00:16:13,723 --> 00:16:15,725
¿Consideraste la cantidad
de maquillaje que Ilevan
182
00:16:15,809 --> 00:16:18,228
- las latinas?
- Sí, pero aún así.
183
00:16:21,565 --> 00:16:22,899
Tiene un arma.
184
00:16:33,952 --> 00:16:35,495
Vamos. Vamos, cariño.
185
00:16:36,872 --> 00:16:38,206
Quédate ahí.
186
00:16:42,043 --> 00:16:44,629
¿Por qué no cierras las puertas
y enciendes los ventiladores?
187
00:16:58,435 --> 00:17:01,938
¿Dónde puso tu novio
la bolsa verde que tenías anoche?
188
00:17:03,565 --> 00:17:05,483
¿Puedo vestirme?
189
00:17:06,318 --> 00:17:07,569
Tengo frío.
190
00:17:10,614 --> 00:17:12,949
- No entendí eso, ¿tú?
- No.
191
00:17:13,742 --> 00:17:15,493
Parecía un delfín.
192
00:17:16,453 --> 00:17:19,206
Espero que se entienda más
cuando responda las preguntas.
193
00:17:19,831 --> 00:17:22,292
- ¿A dónde está la bolsa verde?
- Llamaré un abogado.
194
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Quiero...
195
00:17:25,212 --> 00:17:26,504
¿Dónde está la bolsa verde?
196
00:17:31,760 --> 00:17:34,721
Vimos a Vasquez traerla anoche
a las once,
197
00:17:35,263 --> 00:17:38,058
ese sujeto bárbaro que huyó
y te dejó aquí.
198
00:17:39,893 --> 00:17:43,855
Pero tuvo tiempo de ir por su alma gemela.
199
00:17:51,655 --> 00:17:54,449
Dinos dónde está y nos iremos pronto
200
00:17:54,532 --> 00:17:56,534
a desayunar en Bert's.
201
00:17:57,202 --> 00:17:59,120
Quizás sea razón suficiente
para olvidarnos de ti
202
00:17:59,204 --> 00:18:00,705
y de tu arma.
203
00:18:04,751 --> 00:18:05,919
¿Dónde está?
204
00:18:09,214 --> 00:18:10,298
El armario.
205
00:18:11,591 --> 00:18:12,592
All í.
206
00:18:19,557 --> 00:18:21,393
En la pared detrás
de los trajes.
207
00:18:39,744 --> 00:18:41,955
Huelo tres huevos revueltos.
208
00:18:48,795 --> 00:18:50,171
Patatas fritas
209
00:18:51,798 --> 00:18:53,174
y una tostada de pan integral.
210
00:18:53,258 --> 00:18:54,718
Además del café que me debes.
211
00:19:09,524 --> 00:19:11,151
- Oficial.
- ¿Detective?
212
00:19:11,234 --> 00:19:13,278
Trae a Vasquez.
213
00:19:13,361 --> 00:19:15,655
Tenemos dinero, narcóticos
y dos imbéciles
214
00:19:15,739 --> 00:19:17,449
para entregar como prueba.
215
00:19:19,784 --> 00:19:22,954
Dijiste que si te decía
dónde estaba el bolso me soltarías.
216
00:19:26,166 --> 00:19:28,376
- ¿Le entiendes?
- No.
217
00:19:46,686 --> 00:19:48,980
¿Un chico o una chica
canta esta canción?
218
00:19:57,489 --> 00:19:58,740
No sé.
219
00:20:00,575 --> 00:20:02,660
No hay mucha diferencia
hoy en día.
220
00:20:03,328 --> 00:20:05,205
Ya no hay Iímites.
221
00:20:06,164 --> 00:20:08,750
El día cuando los hombres
empezaron a decir "estamos embarazados"
222
00:20:08,833 --> 00:20:10,293
cuando sus esposas lo estaban.
223
00:20:19,928 --> 00:20:21,346
Sus desayunos.
224
00:20:21,429 --> 00:20:22,514
Gracias.
225
00:20:35,443 --> 00:20:37,779
No sabía que al lugarteniente
le gustara tanto la intriga.
226
00:20:37,862 --> 00:20:39,030
Disculpe.
227
00:20:42,742 --> 00:20:45,203
¿Puede empacar todo para Ilevar?
228
00:20:45,620 --> 00:20:47,288
¿Quiere que empaque todo
229
00:20:47,372 --> 00:20:49,749
lo que acabo de Ilevar hasta allá?
230
00:20:49,833 --> 00:20:50,667
Correcto.
231
00:20:52,961 --> 00:20:55,046
Buscaré unos envases.
232
00:21:05,765 --> 00:21:09,227
¿Se metieron a un camión
con bufé de desayuno?
233
00:21:09,310 --> 00:21:12,188
Estábamos por desayunar en Bert's
cuando recibimos su mensaje
234
00:21:12,272 --> 00:21:15,525
y los envasamos
y vinimos masticando.
235
00:21:15,608 --> 00:21:17,944
Me gusta su tostada
de pan integral.
236
00:21:18,278 --> 00:21:20,864
La compran en la panadería Jeanette.
237
00:21:26,953 --> 00:21:29,330
Hay un problema con la redada
que hicieron esta mañana.
238
00:21:29,414 --> 00:21:30,540
¿Quién se queja?
239
00:21:31,249 --> 00:21:33,501
Un civil, los vio
en la escalera de incendios.
240
00:21:34,461 --> 00:21:36,004
Vasquez estaba armado
y era una amenaza.
241
00:21:36,087 --> 00:21:37,797
- Hicimos lo que...
- Hay un video.
242
00:21:40,175 --> 00:21:41,342
¿Lo vio?
243
00:21:41,426 --> 00:21:43,136
Sí. No es terrible.
244
00:21:43,219 --> 00:21:44,179
LUGARTEN I ENTE
245
00:21:44,304 --> 00:21:46,264
Podría ser mucho, mucho mejor.
246
00:21:47,265 --> 00:21:51,186
El sonido es malo.
El civil estaba lejos.
247
00:21:51,561 --> 00:21:53,605
- Eso nos ayuda.
- ¿Quién lo alertó?
248
00:21:54,147 --> 00:21:55,773
Mi contacto en Canal 7.
249
00:21:59,569 --> 00:22:00,570
Diablos.
250
00:22:02,906 --> 00:22:05,283
- ¿Cuándo sale al aire?
- A las seis.
251
00:22:06,826 --> 00:22:08,119
Sobrevivirán.
252
00:22:09,329 --> 00:22:13,208
Pero creo que eso acabará
con nuestras discusiones
253
00:22:13,291 --> 00:22:15,710
sobre aumentos y ascensos.
254
00:22:17,629 --> 00:22:18,630
Diablos.
255
00:22:19,297 --> 00:22:21,925
No golpeamos tanto a Vasquez.
256
00:22:22,133 --> 00:22:24,844
- Fui yo, Anthony...
- ÉI también lo hizo.
257
00:22:25,720 --> 00:22:28,014
El señor Lurasetti aparece en el video
258
00:22:28,640 --> 00:22:31,184
sonriendo como para un retrato
259
00:22:31,351 --> 00:22:33,811
cuando le pisaste la cabeza a ese hombre.
260
00:22:34,270 --> 00:22:35,480
Nuestro inspector...
261
00:22:37,273 --> 00:22:41,653
...nuestro inspector
mexicano-estadounidense es severo.
262
00:22:43,238 --> 00:22:45,073
Aunque su productividad es ejemplar
263
00:22:45,156 --> 00:22:47,534
y no perderán sus puestos.
264
00:22:48,785 --> 00:22:50,537
Pol íticas, como siempre.
265
00:22:51,829 --> 00:22:56,417
Como los celulares,
hay pol íticas por todos lados.
266
00:23:00,171 --> 00:23:03,091
Ser catalogado como racista
hoy en día en el foro público
267
00:23:03,174 --> 00:23:06,803
es como ser acusado
de comunismo en los 50,
268
00:23:07,136 --> 00:23:10,098
sea una posible
observación ofensiva
269
00:23:10,181 --> 00:23:14,102
hecha desde un teléfono privado
o el poco delicado trato
270
00:23:14,185 --> 00:23:17,522
de una minoría que vende drogas a niños.
271
00:23:17,605 --> 00:23:21,067
La industria del entretenimiento,
antes conocida como el noticiero,
272
00:23:21,150 --> 00:23:23,987
- necesita villanos.
- No hay nada hipócrita
273
00:23:24,070 --> 00:23:26,906
sobre que los medios traten
cada intolerancia percibida
274
00:23:26,990 --> 00:23:29,117
con completa y total intolerancia.
275
00:23:31,119 --> 00:23:32,328
Es una porquería.
276
00:23:34,163 --> 00:23:35,456
Pero es la realidad.
277
00:23:36,082 --> 00:23:37,208
Pero no soy racista.
278
00:23:37,959 --> 00:23:40,837
Cada Día de Martin Luther King
pido una taza de café tostado.
279
00:23:44,048 --> 00:23:46,217
¿Cuánto durará esta suspensión?
280
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
Seis semanas.
281
00:23:50,263 --> 00:23:51,264
Sin sueldo.
282
00:23:55,518 --> 00:23:56,936
Necesitamos las horas.
283
00:23:57,020 --> 00:23:59,897
Sé lo que ganan
los detectives.
284
00:24:17,248 --> 00:24:18,791
Ve a comer tu tostada.
285
00:24:27,634 --> 00:24:28,760
Ridgeman.
286
00:24:30,637 --> 00:24:32,180
Debes ser consciente de esto.
287
00:24:32,889 --> 00:24:34,891
Hay ojos digitales por doquier.
288
00:24:35,350 --> 00:24:37,602
Hago lo que creo mejor
cuando estoy afuera.
289
00:24:37,977 --> 00:24:41,147
Lo hacía cuando éramos compañeros
y lo sigo haciendo.
290
00:24:41,230 --> 00:24:44,859
Hay una razón por la que estoy sentado
detrás de este escritorio
291
00:24:45,818 --> 00:24:47,904
y tú estás afuera
en escaleras de incendios
292
00:24:47,987 --> 00:24:49,864
en el frío por horas
293
00:24:50,239 --> 00:24:52,492
con un compañero 20 años menor que tú.
294
00:24:52,742 --> 00:24:55,703
Anthony es glotón, pero es fuerte.
295
00:24:55,870 --> 00:24:57,413
No era mi punto.
296
00:24:59,499 --> 00:25:02,293
GACETA DE BULWARK
297
00:25:08,216 --> 00:25:10,301
Gracias por avisarnos
de esta situación
298
00:25:10,385 --> 00:25:12,970
y lo que sea que puedas hablar
con el inspector por nosotros
299
00:25:13,054 --> 00:25:14,222
será muy apreciado.
300
00:25:15,390 --> 00:25:16,933
Una cosa más.
301
00:25:19,686 --> 00:25:21,938
Vi el video un par de veces.
302
00:25:23,523 --> 00:25:26,275
Lo golpeaste más de lo necesario.
303
00:25:28,569 --> 00:25:30,780
Y cuando trabajábamos juntos...
304
00:25:32,615 --> 00:25:34,033
...no eras tan rudo.
305
00:25:34,367 --> 00:25:35,368
¿Y?
306
00:25:37,495 --> 00:25:38,871
No es saludable para ti
307
00:25:39,247 --> 00:25:41,666
hacer ese trabajo tan pesado.
308
00:25:43,167 --> 00:25:47,255
Obtienes resultados,
pero pierdes perspectiva y compasión.
309
00:25:48,005 --> 00:25:49,298
Un par de años más así
310
00:25:49,382 --> 00:25:52,969
y serás una aplanadora humana
cubierta de púas
311
00:25:53,970 --> 00:25:55,596
y alimentado por bilis.
312
00:25:56,848 --> 00:25:58,850
Hay muchos imbéciles afuera.
313
00:26:03,730 --> 00:26:04,731
Sí.
314
00:26:15,241 --> 00:26:18,411
Usa tu tiempo libre para pensar.
315
00:26:18,786 --> 00:26:20,580
Háblalo con Melanie.
316
00:26:22,081 --> 00:26:23,833
Pasa tiempo con ella y con Sara.
317
00:26:24,459 --> 00:26:26,002
Sí, lo haré.
318
00:27:29,982 --> 00:27:30,983
No lo haré.
319
00:27:32,860 --> 00:27:33,861
No lo haré.
320
00:27:36,072 --> 00:27:37,240
¿Sara?
321
00:27:40,451 --> 00:27:42,078
Sí, mamá, soy yo.
322
00:27:47,792 --> 00:27:48,793
¿Cariño?
323
00:27:50,127 --> 00:27:51,295
¿Qué ocurre?
324
00:27:58,052 --> 00:27:59,053
¿Cariño?
325
00:28:01,514 --> 00:28:02,765
Ven aquí.
326
00:28:14,443 --> 00:28:17,113
Buenas tardes y bienvenido,
señor Lurasetti.
327
00:28:17,780 --> 00:28:19,532
Cualquiera que haya nacido
en Nueva York
328
00:28:19,740 --> 00:28:22,577
- me llama Tony.
- Tony entonces.
329
00:28:22,827 --> 00:28:24,620
Un momento, por favor.
330
00:28:47,310 --> 00:28:50,187
¿No le gusta, Tony?
331
00:28:51,814 --> 00:28:56,193
No, es hermoso,
exactamente como lo prometió.
332
00:28:56,277 --> 00:28:59,906
Si Denise tiene dudas
sobre si aceptar,
333
00:28:59,989 --> 00:29:03,826
cuando esté de rodillas
esto la hará decir que sí.
334
00:29:06,871 --> 00:29:08,122
Tengo un problema en el trabajo.
335
00:29:08,497 --> 00:29:10,374
¿Necesita un plan de pago?
336
00:29:10,541 --> 00:29:12,752
- No tendría problemas...
- Gracias.
337
00:29:12,835 --> 00:29:15,546
Ahorré para esto.
Es otra clase de problema.
338
00:29:15,796 --> 00:29:18,716
Mi esposa tiene dos hermanos
que son terapeutas
339
00:29:18,799 --> 00:29:21,677
y tres hermanas
que eran abogadas.
340
00:29:22,470 --> 00:29:26,599
Mi problema no requiere
esa clase de profesionales.
341
00:29:26,682 --> 00:29:29,393
Solo pienso
en la clase de futuro
342
00:29:29,477 --> 00:29:31,938
que puedo ofrecerle a mi novia
343
00:29:32,688 --> 00:29:34,523
y que esa vida no tendrá
muchos diamantes.
344
00:30:20,861 --> 00:30:27,410
CONTEN IDOS DE CÁMARA 2B: CONFI RMADO
DURACIÓN DE ALMACENAMI ENTO: DESCONOCIDO
345
00:30:43,551 --> 00:30:45,720
Debes estar listo mañana a la noche.
346
00:30:48,764 --> 00:30:51,183
Debes tener cuidado por aquí.
347
00:30:51,350 --> 00:30:52,518
Hay leones.
348
00:30:52,852 --> 00:30:54,186
¿Podemos dispararles?
349
00:30:54,562 --> 00:30:57,189
Sí, pero será difícil,
350
00:30:57,273 --> 00:30:59,066
a menos que tengas pistolas
de acción manual.
351
00:30:59,358 --> 00:31:01,736
No si tenemos...
Diablos.
352
00:31:02,903 --> 00:31:04,280
Mira.
Ponte detrás de mí.
353
00:31:05,740 --> 00:31:06,782
Quédate aquí.
354
00:31:09,660 --> 00:31:11,495
El negro mató al felino.
355
00:31:11,579 --> 00:31:13,539
Mira, debemos irnos.
Vienen más.
356
00:31:15,041 --> 00:31:16,333
Una vez que cruces este arroyo,
357
00:31:16,417 --> 00:31:18,252
debemos cuidarnos
de las boas constrictoras.
358
00:31:18,878 --> 00:31:20,880
Este negro está listo para el safari.
359
00:31:21,505 --> 00:31:22,673
Aunque las piernas me funcionaran,
360
00:31:22,757 --> 00:31:25,259
no querría cazar animales.
361
00:31:25,342 --> 00:31:27,595
Es cosa de gente blanca y rica.
362
00:31:30,014 --> 00:31:31,932
Aun así, eres bueno en este juego.
363
00:31:32,975 --> 00:31:34,727
Y en los otros que jugamos, también.
364
00:31:35,728 --> 00:31:38,731
Sí, esto quiero hacer
cuando sea grande.
365
00:31:41,692 --> 00:31:44,862
- ¿Jugar juegos?
- No, diseñarlos.
366
00:31:46,822 --> 00:31:50,117
Crear mundos que son diferentes
al que hay afuera.
367
00:31:51,535 --> 00:31:53,454
¿Hay escuelas
que te enseñan a hacerlo?
368
00:31:54,163 --> 00:31:56,415
- ¿La universidad o algo?
- Sí, hay universidades.
369
00:31:59,210 --> 00:32:02,129
Quizás cuando termines
la secundaria, puedas...
370
00:32:07,968 --> 00:32:09,470
Debo irme.
371
00:32:10,554 --> 00:32:11,847
¿Puedes guardar esta aventura?
372
00:32:12,473 --> 00:32:14,058
Sí, podría salvarla.
373
00:32:16,936 --> 00:32:17,937
De acuerdo.
374
00:32:31,700 --> 00:32:33,619
Sus primos estarán ahí esta vez.
375
00:32:34,745 --> 00:32:35,955
Sí, ahí están.
376
00:32:38,749 --> 00:32:41,919
No me gusta hacer cosas
con tantos cabos sueltos.
377
00:32:43,003 --> 00:32:44,338
A m í tampoco.
378
00:32:44,755 --> 00:32:47,716
Pero los trasladaron.
379
00:32:48,050 --> 00:32:49,885
Ya tienes nuestros anticipos.
380
00:32:50,302 --> 00:32:52,138
Además, Andre mismo respondió por ellos.
381
00:32:53,347 --> 00:32:55,808
Andre mismo es cuestionable.
382
00:32:57,351 --> 00:32:58,894
¿Tienes nuestro seguro?
383
00:32:59,603 --> 00:33:01,397
En la guantera.
384
00:33:07,570 --> 00:33:09,405
¿Por qué los envuelves en celofán?
385
00:33:12,116 --> 00:33:14,785
A veces un negro
no tiene tiempo para guantes
386
00:33:15,744 --> 00:33:17,621
o para limpiar las cosas.
387
00:33:19,707 --> 00:33:21,876
Sí. No necesitamos eso.
388
00:33:22,668 --> 00:33:25,254
Las pondremos en el vehículo
cuando podamos.
389
00:33:25,921 --> 00:33:27,548
La furgoneta y el auto de escape.
390
00:33:43,689 --> 00:33:45,149
Es pan comido.
391
00:33:45,232 --> 00:33:46,609
Los dos detectives fueron filmados
392
00:33:46,692 --> 00:33:48,986
por un ciudadano de Bulwark
esta mañana.
393
00:33:49,486 --> 00:33:51,322
Ambos fueron suspendidos.
394
00:33:51,906 --> 00:33:54,074
Brett Ridgeman fue acusado
de fuerza excesiva
395
00:33:54,158 --> 00:33:55,242
en 1998 y 2004.
396
00:33:55,326 --> 00:33:57,036
OFICIALES DE BULWARK
ACUSADOS DE FUERZA EXCESIVA
397
00:33:57,119 --> 00:33:59,663
Y Anthony Lurasetti
fue suspendido por violar
398
00:33:59,747 --> 00:34:01,832
el código de conducta
el año pasado.
399
00:34:03,918 --> 00:34:06,378
Eljefe de policía
se negó a hacer comentarios.
400
00:34:09,840 --> 00:34:13,302
CERRADO
ABI ERTO
401
00:34:14,762 --> 00:34:17,264
Tienes cinco segundos
para darme la caja.
402
00:34:18,140 --> 00:34:19,350
Bien.
403
00:34:19,433 --> 00:34:20,434
Uno...
404
00:34:21,936 --> 00:34:22,937
dos...
405
00:34:24,647 --> 00:34:25,648
tres...
406
00:34:27,191 --> 00:34:28,359
cuatro...
407
00:34:29,109 --> 00:34:30,319
- Cinco.
- Toma.
408
00:34:31,237 --> 00:34:32,571
Y quiero un paquete de...
409
00:34:39,370 --> 00:34:40,412
Por favor.
410
00:34:41,872 --> 00:34:42,957
Por favor.
411
00:35:40,431 --> 00:35:41,432
Zapatos.
412
00:35:42,725 --> 00:35:43,809
Lo olvidé.
413
00:35:48,147 --> 00:35:49,648
- Hola.
- Hola.
414
00:35:51,900 --> 00:35:53,819
- ¿Quieres una cerveza?
- No, gracias.
415
00:35:54,028 --> 00:35:56,280
Hoy tengo que tomar más medicinas.
416
00:35:57,156 --> 00:35:58,490
Lamento escuchar eso.
417
00:35:58,824 --> 00:36:00,075
¿Estás bien?
418
00:36:01,076 --> 00:36:02,077
Más o menos.
419
00:36:07,624 --> 00:36:09,043
¿De qué se trata eso?
420
00:36:09,835 --> 00:36:12,296
Unos chicos amenazaron a Sara
cuando volvía
421
00:36:12,379 --> 00:36:15,674
y uno le arrojó una gaseosa
encima.
422
00:36:16,258 --> 00:36:18,844
- ¿Qué chico?
- El que no reconoció.
423
00:36:18,969 --> 00:36:20,846
Cuatro negros.
Uno en bicicleta.
424
00:36:20,971 --> 00:36:24,224
¿Pero importa quién?
Es la quinta vez.
425
00:36:24,308 --> 00:36:27,061
Este maldito vecindario
cada vez empeora más.
426
00:36:27,144 --> 00:36:28,854
- ¿Ella está bien?
- Bueno, sí.
427
00:36:28,937 --> 00:36:31,315
Pero volver a casa de la escuela
y caminar cuatro cuadras
428
00:36:31,398 --> 00:36:34,777
- no debería ser un suplicio.
- No.
429
00:36:35,819 --> 00:36:38,030
¿Ofreciste ir a buscarla
a la parada del autobús?
430
00:36:38,113 --> 00:36:39,281
Claro que sí.
431
00:36:39,365 --> 00:36:41,825
Sabe que no es fácil para mí
andar mucho
432
00:36:41,909 --> 00:36:44,286
y además la avergonzaría.
433
00:36:47,539 --> 00:36:50,584
Tiene ADN de dos policías,
así que es fuerte.
434
00:36:50,667 --> 00:36:52,711
Sí, especialmente
para su edad y género.
435
00:36:53,212 --> 00:36:55,089
Pero está creciendo,
está más femenina.
436
00:36:55,172 --> 00:36:58,425
Y estos chicos empezarán
a tener diferentes ideas sobre ella,
437
00:36:58,509 --> 00:37:00,052
si no las tienen ya.
438
00:37:03,263 --> 00:37:06,308
Nunca creí ser racista
antes de vivir aquí.
439
00:37:07,351 --> 00:37:10,020
Soy tan liberal como cualquier
expolicía podría ser.
440
00:37:10,104 --> 00:37:14,191
- Pero debemos mudarnos.
- Lo sé.
441
00:37:14,274 --> 00:37:17,152
- No. Ayer, o el día anterior.
- Lo sé.
442
00:37:18,070 --> 00:37:20,447
Lo que está pasando contigo
y con Anthony ahora
443
00:37:20,531 --> 00:37:23,283
- no ayudará.
- ¿Viste el video de Vasquez?
444
00:37:23,367 --> 00:37:25,244
- Sí.
- ¿Y?
445
00:37:26,120 --> 00:37:28,205
Es hora de que te compres
una nueva rompevientos.
446
00:37:28,747 --> 00:37:29,748
Sí.
447
00:37:30,165 --> 00:37:32,334
Algunas personas
hicieron comentarios.
448
00:37:33,377 --> 00:37:35,170
Iba a decirte,
449
00:37:35,254 --> 00:37:38,132
que Ilamé a la Seguridad
de Bulwark
450
00:37:38,215 --> 00:37:40,759
- y les pedí.
- No harás trabajo de seguridad.
451
00:37:40,843 --> 00:37:42,261
Necesitamos dinero
para mudarnos.
452
00:37:42,344 --> 00:37:43,804
Decididamente no.
453
00:37:44,471 --> 00:37:47,349
- Puedo tomar analgésicos si...
- No. Ya tomas analgésicos
454
00:37:47,433 --> 00:37:49,935
para pelar patatas.
No vale la pena discutirlo.
455
00:37:51,562 --> 00:37:53,188
Pero quiero hacer algo.
456
00:37:53,564 --> 00:37:55,232
Debo hacer algo
457
00:37:55,649 --> 00:37:58,527
como madre, como expolicía.
458
00:37:59,069 --> 00:38:02,614
O algún día, tú y yo
estaremos en un hospital
459
00:38:02,698 --> 00:38:05,075
con nuestra hija hablando
con un consejero en violaciones.
460
00:38:10,747 --> 00:38:11,748
Sí.
461
00:38:24,887 --> 00:38:26,054
Me ocuparé de esto.
462
00:38:27,097 --> 00:38:28,098
¿Cómo?
463
00:38:31,185 --> 00:38:32,352
Hay una manera.
464
00:38:35,147 --> 00:38:37,774
Pero no es algo
de lo que hablaremos...
465
00:38:39,109 --> 00:38:40,152
...nunca.
466
00:38:44,698 --> 00:38:45,699
Bien.
467
00:38:54,875 --> 00:38:55,918
Sara.
468
00:38:56,335 --> 00:38:57,336
¿Sí?
469
00:39:02,674 --> 00:39:05,677
Están transmitiendo el programa de los
leones, si quieres verlo conmigo.
470
00:39:08,764 --> 00:39:10,307
Si prefieres leer...
471
00:39:10,474 --> 00:39:11,934
No, está bien.
472
00:39:13,101 --> 00:39:15,729
Estuve mirando la misma página
por 20 minutos.
473
00:39:15,812 --> 00:39:17,272
¿Quieres algo para comer?
474
00:39:17,356 --> 00:39:18,398
Claro.
475
00:39:35,249 --> 00:39:36,875
¿Estás bien con lo que pasó?
476
00:39:39,836 --> 00:39:41,088
Sí, estoy bien.
477
00:39:42,965 --> 00:39:43,966
Hola.
478
00:39:44,591 --> 00:39:45,592
Hola.
479
00:39:46,552 --> 00:39:48,887
- ¿Quieres una galleta?
- No, gracias.
480
00:40:01,400 --> 00:40:03,068
Son tan lindos antes de crecer.
481
00:40:12,744 --> 00:40:15,998
Tengo un mandado que hacer.
Volveré en un par de horas.
482
00:40:32,681 --> 00:40:35,392
ENTRADA
483
00:41:02,836 --> 00:41:06,048
Vengo a hablar con Friedrich o Freddie,
si así lo prefiere.
484
00:41:06,340 --> 00:41:08,842
- ¿Y quién es...?
- Dígale que Ridgeman está aquí.
485
00:41:11,136 --> 00:41:13,388
- Iré a ver si está disponible.
- Lo está.
486
00:41:23,899 --> 00:41:25,901
¿Cuánto salen estos?
No tienen precio.
487
00:41:25,984 --> 00:41:27,277
Cinco mil dólares.
488
00:41:28,528 --> 00:41:30,113
¿Son a prueba de balas?
489
00:41:32,866 --> 00:41:34,201
¿Quieres beber algo?
490
00:41:35,243 --> 00:41:36,745
No vine a tomar nada.
491
00:41:37,996 --> 00:41:38,997
Sí.
492
00:41:49,883 --> 00:41:51,718
¿Buscas un nuevo traje?
493
00:41:52,803 --> 00:41:56,932
Ahora que violentamente
te ganaste tiempo libre.
494
00:41:57,557 --> 00:42:00,686
- No.
- ¿Y por qué decidiste
495
00:42:00,769 --> 00:42:04,064
venir a mi tienda?
496
00:42:04,147 --> 00:42:05,315
¿Cómo está tu hijo?
497
00:42:05,565 --> 00:42:07,025
Muy bien.
498
00:42:07,776 --> 00:42:09,528
Su madre y yo
499
00:42:09,611 --> 00:42:13,073
lo Ilevaremos a visitar campus
el mes que viene.
500
00:42:14,408 --> 00:42:17,786
Sacó notas muy altas.
501
00:42:17,869 --> 00:42:19,538
Sabía que tenía potencial.
502
00:42:21,623 --> 00:42:22,708
Gracias.
503
00:42:23,542 --> 00:42:27,462
Sé que no estás habituado
a las excepciones.
504
00:42:28,046 --> 00:42:29,965
Era un niño,
los Iíderes están presos
505
00:42:30,048 --> 00:42:32,509
y sabía que podía sacarte algo
más valioso algún día
506
00:42:32,592 --> 00:42:34,344
sí lo dejaba pasar.
507
00:42:37,264 --> 00:42:40,142
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- Necesito una pista.
508
00:42:42,227 --> 00:42:46,314
- ¿Y qué esperas hallar?
- Un traficante o un comprador.
509
00:42:47,065 --> 00:42:48,984
Preferiblemente uno de afuera.
510
00:42:50,318 --> 00:42:53,405
No estoy tan informado
como solía estarlo.
511
00:42:53,905 --> 00:42:55,615
Llama a alguien que sí.
512
00:43:07,043 --> 00:43:08,044
Lo haré.
513
00:43:11,339 --> 00:43:12,340
Ahora.
514
00:43:14,468 --> 00:43:16,011
Anthony, sí.
515
00:43:16,553 --> 00:43:18,805
Te espero fuera de mi casa a las 4:30.
516
00:43:19,890 --> 00:43:21,141
Sí, de la mañana.
517
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
Usa una placa falsa.
518
00:43:23,894 --> 00:43:26,563
Trae toda tu maquinaria
y vístete casual.
519
00:44:45,100 --> 00:44:48,144
¿Eres el famoso policía
que vi en las noticias?
520
00:45:01,616 --> 00:45:03,243
¿Estás all í atrás
por alguna razón?
521
00:45:04,536 --> 00:45:05,537
Sí.
522
00:45:07,539 --> 00:45:09,249
¿Las cosas están bien
entre tú y Melanie?
523
00:45:09,332 --> 00:45:10,625
Están bien.
524
00:45:15,964 --> 00:45:17,757
¿Me dirás la naturaleza
de esta labor?
525
00:45:17,841 --> 00:45:19,342
Voy a dormir.
526
00:45:21,219 --> 00:45:24,139
- ¿Pero a dónde...?
- Ve a la 19 y Brant.
527
00:45:24,848 --> 00:45:26,850
¿Por qué vamos hasta allá?
528
00:45:27,601 --> 00:45:31,146
Cada respuesta generará
tres preguntas más.
529
00:45:31,229 --> 00:45:32,939
Déjame dormir un poco
530
00:45:33,315 --> 00:45:36,484
y cuando Ileguemos te responderé
y podrás dormir si quieres.
531
00:45:37,569 --> 00:45:38,862
Suena a operación de vigilancia.
532
00:45:39,779 --> 00:45:41,197
La 19 y Brant.
533
00:45:45,327 --> 00:45:46,745
¿Sabes que estamos suspendidos?
534
00:45:46,828 --> 00:45:48,413
Despiértame en la 18 y Brant.
535
00:46:08,016 --> 00:46:09,309
Estamos en la 18.
536
00:46:17,400 --> 00:46:18,693
Esquina derecha.
537
00:46:34,793 --> 00:46:36,628
Antes de que toques algo.
538
00:46:45,011 --> 00:46:46,137
Cenicero.
539
00:46:48,682 --> 00:46:52,018
Una de esas tiendas naturales
abrió cerca de mi casa.
540
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
Fresco y Sano.
541
00:46:55,146 --> 00:46:57,440
- ¿Malo?
- No fui.
542
00:47:00,026 --> 00:47:01,569
Pensé que Denise cocinaba.
543
00:47:02,404 --> 00:47:04,197
Solo en su casa.
544
00:47:05,907 --> 00:47:07,909
Solo compra en tiendas orgánicas
545
00:47:07,993 --> 00:47:10,328
especializadas en cosas sin sabor.
546
00:47:15,333 --> 00:47:17,752
Estacionemos del otro lado
de este basurero.
547
00:47:27,762 --> 00:47:30,056
- ¿Así está bien?
- Perfecto.
548
00:47:42,193 --> 00:47:43,194
Toma dos.
549
00:47:54,622 --> 00:47:58,418
Algo pasa en el cuarto 633
de ese edificio.
550
00:47:59,586 --> 00:48:00,587
¿Qué?
551
00:48:01,504 --> 00:48:02,797
No sé bien qué.
552
00:48:03,840 --> 00:48:07,677
Especialmente porque el apartamento 633
ni siquiera existe.
553
00:48:09,679 --> 00:48:10,889
¿Qué quieres decir?
554
00:48:11,681 --> 00:48:14,642
No hay puerta marcada
con número 633.
555
00:48:14,726 --> 00:48:16,644
No hay ventanas ni timbre.
556
00:48:17,312 --> 00:48:19,564
No se entrega correspondencia tampoco.
557
00:48:20,732 --> 00:48:22,108
Pero está ahí.
558
00:48:24,611 --> 00:48:26,321
Esto suena a metafísica.
559
00:48:27,739 --> 00:48:29,157
¿Tienes una pista?
560
00:48:29,574 --> 00:48:30,575
Sí.
561
00:48:31,326 --> 00:48:34,704
Mi contacto me dice
que Lorentz Vogelmann
562
00:48:34,871 --> 00:48:37,165
busca una residencia invisible.
563
00:48:37,582 --> 00:48:41,044
Y en el 633 de este edificio
es donde se hospeda.
564
00:48:45,381 --> 00:48:48,760
Vogelmann.
No conozco ese apellido.
565
00:48:49,469 --> 00:48:50,804
No es de por aquí.
566
00:48:51,888 --> 00:48:53,598
¿En qué I ínea de trabajo está?
567
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Distribución.
568
00:48:57,227 --> 00:48:58,394
Principalmente heroína.
569
00:48:58,561 --> 00:48:59,896
Grandes sumas de dinero.
570
00:49:05,443 --> 00:49:06,820
¿Qué hacemos aquí?
571
00:49:09,531 --> 00:49:11,157
¿Me haces esa pregunta como civil?
572
00:49:11,241 --> 00:49:13,118
Porque eso somos ahora, civiles.
573
00:49:13,201 --> 00:49:15,078
AI igual que los maestros
de jardín de infantes
574
00:49:15,161 --> 00:49:17,580
o el vago que junta latas
fuera de mi edificio.
575
00:49:17,747 --> 00:49:19,749
Sé a dónde tiré mi placa ayer.
576
00:49:21,084 --> 00:49:22,168
¿Qué hacemos aquí?
577
00:49:22,627 --> 00:49:25,338
Monitoreamos a un sospechoso
578
00:49:25,713 --> 00:49:29,134
para averiguar si tiene dinero
que no necesita.
579
00:49:37,767 --> 00:49:38,768
Diablos.
580
00:49:43,273 --> 00:49:45,775
- Si no quieres ser parte de esto...
- Dios.
581
00:49:48,444 --> 00:49:49,779
¿Estás loco?
582
00:49:52,615 --> 00:49:55,451
Te suspenden
y no es la primera vez.
583
00:49:56,327 --> 00:49:58,204
¿Ahora decides convertirte
en un criminal?
584
00:49:59,539 --> 00:50:01,541
¿A dónde quieres Ilegar con esto?
585
00:50:05,378 --> 00:50:06,504
Bueno...
586
00:50:09,632 --> 00:50:10,717
...di algo.
587
00:50:12,010 --> 00:50:13,011
¡Habla!
588
00:50:17,599 --> 00:50:19,809
En un mes cumplo 60.
589
00:50:20,768 --> 00:50:23,188
Sigo en el mismo puesto
que a los 27.
590
00:50:23,271 --> 00:50:25,773
Por muchos años creí
que la calidad de mi trabajo,
591
00:50:25,857 --> 00:50:29,152
lo que hacemos juntos,
lo que hice con otros compañeros,
592
00:50:30,820 --> 00:50:32,655
me darían lo que merecía.
593
00:50:34,866 --> 00:50:37,619
Pero no hago pol ítica
y no cambio mis convicciones
594
00:50:37,702 --> 00:50:39,579
y parece que eso es más importante
595
00:50:39,662 --> 00:50:41,039
que el trabajo honesto.
596
00:50:42,999 --> 00:50:46,461
Ayer, después de evitar
que una gran cantidad de droga
597
00:50:46,544 --> 00:50:48,213
entrara al sistema escolar,
598
00:50:48,296 --> 00:50:50,715
nos suspenden
porque no se hizo amablemente.
599
00:50:52,091 --> 00:50:54,385
Cuando Ilego a casa, me entero
que habían atacado a mi hija
600
00:50:54,469 --> 00:50:56,179
por quinta vez en dos años.
601
00:50:57,222 --> 00:51:00,808
Por el maldito vecindario
donde mi pobre sueldo me obliga a vivir.
602
00:51:01,351 --> 00:51:02,769
Y mi esposa no puede ayudar.
603
00:51:02,852 --> 00:51:05,396
Apenas puede pasar el día
tomando medicamentos.
604
00:51:07,023 --> 00:51:08,191
¿Están bien?
605
00:51:09,484 --> 00:51:12,737
Sí. Melanie lo sobrelleva.
Sara está bien.
606
00:51:12,820 --> 00:51:15,281
Lo maneja mejor
que muchos otros chicos a su edad.
607
00:51:16,658 --> 00:51:19,619
Pero quién sabe
qué clase de daño a largo plazo sufrirá.
608
00:51:30,463 --> 00:51:32,715
Hubo oportunidades antes, muchas.
609
00:51:33,007 --> 00:51:36,594
Un soborno, guárdate un dineral,
roba dinero.
610
00:51:38,388 --> 00:51:41,057
Era un policía activo.
Hoy, soy un pobre civil
611
00:51:41,140 --> 00:51:42,684
que tiene casi 60.
612
00:51:42,976 --> 00:51:46,104
Puedo aceptar eso,
pero no se los pediré a mi hija y esposa.
613
00:51:48,606 --> 00:51:52,735
Si unimos nuestros trabajos,
cada imbécil que apresamos,
614
00:51:53,027 --> 00:51:55,613
seguramente Ilenarían
dos alas de la prisión estatal.
615
00:51:55,697 --> 00:51:56,948
Quizás tres.
616
00:51:59,492 --> 00:52:03,371
Tenemos la habilidad y el derecho
de adquirir una compensación digna.
617
00:52:08,543 --> 00:52:11,170
- Dios.
- Las bodas no son baratas.
618
00:52:11,421 --> 00:52:13,798
No seas idiota.
No pienso en eso.
619
00:52:13,923 --> 00:52:16,175
¿Crees que nuestros salarios
reflejan lo que hicimos?
620
00:52:16,259 --> 00:52:18,928
Basta de justificaciones.
Soy más listo que tú por un pelo,
621
00:52:19,012 --> 00:52:20,680
no me manipularás.
622
00:52:21,180 --> 00:52:24,017
Vi cómo mirabas esa bolsa ayer.
623
00:52:24,225 --> 00:52:25,268
Silencio.
624
00:52:26,561 --> 00:52:27,895
Déjame pensar.
625
00:52:37,697 --> 00:52:38,781
Diablos.
626
00:52:39,157 --> 00:52:40,908
Si no quieres saber más de esto,
627
00:52:41,034 --> 00:52:42,535
enciende el motor y vete.
628
00:52:46,956 --> 00:52:49,125
- No quiero que salgas herido.
- No necesito un guardián.
629
00:52:49,375 --> 00:52:52,170
- Puedo hacerlo solo, si debo.
- No lo sabes.
630
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
No de seguro. No.
Pero si las cosas se complican,
631
00:52:54,797 --> 00:52:56,507
lo dejaré y hallaré otra cosa.
632
00:52:58,134 --> 00:52:59,677
Es una mala idea.
633
00:53:00,887 --> 00:53:03,681
Es malo para ti y para mí.
634
00:53:04,098 --> 00:53:06,225
Es malo como la lasaña enlatada.
635
00:53:07,518 --> 00:53:09,687
Entonces, enciende el motor y vete.
636
00:53:17,403 --> 00:53:19,947
Si haces esto, hazlo por ti.
637
00:53:21,324 --> 00:53:23,409
No lo hagas por pena por mi situación.
638
00:53:23,493 --> 00:53:25,453
O porque somos compañeros o amigos
639
00:53:25,578 --> 00:53:28,247
que comen juntos los sábados
o van a las peleas.
640
00:53:30,333 --> 00:53:33,586
Hazlo porque quieres dinero.
Solo por eso.
641
00:53:45,932 --> 00:53:47,892
Debemos disfrazarnos.
642
00:53:48,518 --> 00:53:51,020
Sí, tengo máscaras
y chalecos en los contenedores
643
00:53:51,104 --> 00:53:52,730
y también bombas lacrimógenas.
644
00:53:56,234 --> 00:53:57,610
Podré salirme cuando quiera.
645
00:53:59,570 --> 00:54:01,614
- ¿Lorentz Vogelmann?
- Sí.
646
00:54:12,500 --> 00:54:13,793
Luce muy fuerte.
647
00:54:13,876 --> 00:54:14,961
Lo es.
648
00:54:18,589 --> 00:54:21,092
¿Sabes si su mercadería está en el 633?
649
00:54:21,926 --> 00:54:23,761
No lo sé,
pero tras confirmar que está ahí,
650
00:54:23,845 --> 00:54:26,514
lo seguiremos
y aprenderemos su itinerario.
651
00:54:27,557 --> 00:54:28,808
¿Tienes un marco horario?
652
00:54:30,017 --> 00:54:32,895
Mi contacto dijo que alquiló
el 633 por dos semanas.
653
00:54:32,979 --> 00:54:34,605
Estamos en el día dos
de ese período.
654
00:54:36,732 --> 00:54:39,193
¿Sabes algo más sobre él?
¿Vehículos, socios?
655
00:54:40,111 --> 00:54:41,654
Eso descubriremos ahora.
656
00:54:43,906 --> 00:54:44,907
¿Cámara?
657
00:54:46,659 --> 00:54:47,660
Gracias.
658
00:54:50,913 --> 00:54:52,707
¿Por qué no tomas una siesta?
659
00:54:53,291 --> 00:54:54,292
Con gusto.
660
00:54:55,168 --> 00:54:57,795
Asegúrate de preguntarme
si aún participaré al despertar.
661
00:55:31,704 --> 00:55:33,956
Dormí cinco horas.
662
00:55:35,124 --> 00:55:37,919
- Debiste despertarme.
- No había razón.
663
00:55:38,628 --> 00:55:39,837
¿Sigues participando?
664
00:55:42,048 --> 00:55:43,591
Hasta cuando quiera.
665
00:55:45,092 --> 00:55:46,969
- ¿Viste a Vogelmann?
- No.
666
00:55:59,649 --> 00:56:02,276
Iré a comprar algo
a la tienda orgánica.
667
00:56:03,569 --> 00:56:07,573
- ¿Quieres ensalada con pan de centeno?
- Dos y una cerveza de raíz.
668
00:57:20,271 --> 00:57:21,272
Amén.
669
00:57:25,067 --> 00:57:28,738
Vengo escuchando y oliendo eso
hace 98 minutos.
670
00:57:33,492 --> 00:57:34,994
Es parte de la vigilancia.
671
00:57:36,245 --> 00:57:37,538
Debes tomarte tu tiempo
672
00:57:38,664 --> 00:57:40,082
para comer.
673
00:57:40,499 --> 00:57:42,835
Una hormiga lo hubiese comido más rápido.
674
00:57:58,976 --> 00:58:00,102
No.
675
00:58:08,194 --> 00:58:09,403
Toma dos.
676
00:58:10,780 --> 00:58:12,615
Sigo disfrutando su sabor.
677
00:58:13,282 --> 00:58:14,784
No todos lo hacemos.
678
00:58:27,380 --> 00:58:28,631
¿Dónde estacionaste?
679
00:58:29,882 --> 00:58:31,592
Ya te lo dije, te estás volviendo senil.
680
00:58:32,593 --> 00:58:33,969
¿No lo trabaste?
681
00:58:34,887 --> 00:58:35,971
Lo olvi...
682
00:58:36,889 --> 00:58:38,557
Estaba pensando
en otra cosa en ese momento.
683
00:58:38,641 --> 00:58:39,684
Lo siento.
684
00:58:50,736 --> 00:58:51,696
¿Esta es tu bolsa?
685
00:58:52,446 --> 00:58:53,698
No lo creo.
686
00:58:54,573 --> 00:58:56,075
Miren hacia adelante.
687
00:58:57,201 --> 00:59:00,162
Pónganse los cinturones
y traben las puertas.
688
00:59:14,885 --> 00:59:15,886
Paco...
689
00:59:17,138 --> 00:59:20,766
...pon el parasol, por favor.
690
00:59:28,524 --> 00:59:29,483
Bien.
691
00:59:29,608 --> 00:59:31,360
Vacíen sus bolsillos.
692
00:59:31,569 --> 00:59:32,820
Pongan todo en esa bolsa,
693
00:59:32,903 --> 00:59:34,572
o pintarán casas en el cielo.
694
00:59:34,655 --> 00:59:35,906
No, por favor.
695
00:59:35,990 --> 00:59:37,283
Tienen cinco segundos.
696
00:59:38,492 --> 00:59:39,326
Cuatro...
697
00:59:39,744 --> 00:59:41,120
- tres.
- Es todo lo que tengo.
698
00:59:41,203 --> 00:59:42,747
Yo también.
Lo juro por Dios.
699
00:59:43,038 --> 00:59:44,707
Muéstrenme sus bolsillos.
700
00:59:49,712 --> 00:59:50,838
¿Ve?
701
01:00:27,291 --> 01:00:30,795
SERVICIOS DE SEGURIDAD BULWARK
702
01:00:32,630 --> 01:00:33,964
Apaga ese teléfono.
703
01:00:38,052 --> 01:00:39,053
Adiós.
704
01:00:42,306 --> 01:00:44,266
Esperaba que tú...
705
01:00:48,354 --> 01:00:49,647
Supie...
706
01:01:04,078 --> 01:01:05,079
Sin aire.
707
01:01:08,499 --> 01:01:10,251
¿Por favor?
Déjame mostrarte el interior.
708
01:01:10,626 --> 01:01:12,503
Si algo se mueve ahí,
709
01:01:12,586 --> 01:01:14,338
una rata, un ratón,
710
01:01:14,839 --> 01:01:16,382
un mosquito,
711
01:01:16,674 --> 01:01:18,425
le tocarás el timbre a Alá.
712
01:01:35,442 --> 01:01:36,694
Abre el capó.
713
01:02:04,847 --> 01:02:06,724
¿Es lo esperado?
714
01:02:24,909 --> 01:02:26,327
La sangre es gratis.
715
01:02:27,953 --> 01:02:28,996
Llaves.
716
01:02:40,841 --> 01:02:42,343
Brett, ¿eres tú?
717
01:02:42,676 --> 01:02:43,719
Positivo.
718
01:02:44,929 --> 01:02:47,097
Mira en el closet.
Hay algo para ti.
719
01:03:00,402 --> 01:03:01,612
Pruébatelo.
720
01:03:02,905 --> 01:03:05,157
Todo lo que me compras
me queda perfecto.
721
01:03:17,962 --> 01:03:19,380
Gracias.
722
01:03:20,673 --> 01:03:22,174
Agradéceme en la cama.
723
01:03:32,017 --> 01:03:33,936
¿Golpearon minorías hoy?
724
01:03:34,561 --> 01:03:36,230
Solo cuando trabajamos.
725
01:03:36,730 --> 01:03:40,150
- Esto estaba delicioso.
- Me alegra.
726
01:03:41,276 --> 01:03:43,070
¿Debo deducir por tu reticencia
727
01:03:43,153 --> 01:03:45,197
que esta es una de esas veces
que no puedes hablar del trabajo?
728
01:03:45,280 --> 01:03:48,283
Por favor, deduce sobre mi reticencia.
729
01:03:50,744 --> 01:03:53,706
¿Aunque fuiste suspendido
y técnicamente eres un civil?
730
01:03:55,165 --> 01:03:56,667
Los criminales no dejan
de hacer lo que hacen
731
01:03:56,792 --> 01:03:58,335
porque dos policías fueron suspendidos.
732
01:03:59,086 --> 01:04:01,296
Y no hacemos lo que hacemos
por el salario.
733
01:04:05,801 --> 01:04:06,844
¿Qué?
734
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
No quieras engañar
a alguien más listo que tú.
735
01:04:11,181 --> 01:04:12,975
Solo por un pelo.
736
01:04:17,938 --> 01:04:20,649
¿Viste que compré cannolis
de Theo Renzo?
737
01:04:23,318 --> 01:04:25,904
No hagas nada que ponga
tu carrera en peligro.
738
01:04:27,156 --> 01:04:28,282
No lo haré.
739
01:04:40,127 --> 01:04:41,754
Siete días sin aparecer.
740
01:04:42,629 --> 01:04:44,173
Si Vogelmann está en ese edificio
741
01:04:44,256 --> 01:04:46,633
y tiene un vehículo,
uno de ellos es de él.
742
01:04:53,682 --> 01:04:54,850
¿Sigues participando?
743
01:04:57,311 --> 01:04:58,771
Estoy al filo.
744
01:05:00,397 --> 01:05:01,440
¿Denise?
745
01:05:03,525 --> 01:05:05,319
Descifró que algo no andaba bien.
746
01:05:07,196 --> 01:05:08,447
No dije nada.
747
01:05:10,491 --> 01:05:11,492
¿Y?
748
01:05:13,786 --> 01:05:15,370
Fui a buscar
el anillo de compromiso.
749
01:05:15,621 --> 01:05:16,955
- ¿De Feinbaum?
- Sí.
750
01:05:17,498 --> 01:05:18,499
Bien.
751
01:05:18,707 --> 01:05:21,543
Lo compré el día
que atrapamos a Vasquez y...
752
01:05:22,002 --> 01:05:23,670
...no era el momento ideal,
753
01:05:24,088 --> 01:05:26,131
pero iba a declararme igual.
No iba a dejar
754
01:05:26,465 --> 01:05:28,509
que una tontería del trabajo interfiriera
en mi vida privada,
755
01:05:28,592 --> 01:05:32,429
pero esa noche
ella estaba de mal humor
756
01:05:33,055 --> 01:05:36,683
por un problema en su trabajo
y no lo hice.
757
01:05:36,809 --> 01:05:39,686
Y ayer me trajiste aqu í, sugeriste esto
758
01:05:39,770 --> 01:05:41,647
y estoy de acuerdo
759
01:05:41,772 --> 01:05:44,274
en que tomemos el dinero
de un maldito traficante.
760
01:05:44,483 --> 01:05:47,152
Si el riesgo no es muy grande.
761
01:05:48,278 --> 01:05:50,322
Pero esa noche,
762
01:05:50,697 --> 01:05:54,451
cuando vi a Denise,
antes de que sospechara algo...
763
01:05:55,786 --> 01:05:59,164
...sé que no puedo proponerle matrimonio
hasta terminar esto.
764
01:05:59,248 --> 01:06:01,917
Evadí sus preguntas en la cena
y por primera vez
765
01:06:02,000 --> 01:06:03,418
desde que fui a la joyería...
766
01:06:04,211 --> 01:06:07,214
...no estoy seguro de si aceptará.
767
01:06:10,092 --> 01:06:11,718
Sí, te Ilevaré a casa.
768
01:06:12,511 --> 01:06:14,263
Aún no me decido.
Solo lo considero...
769
01:06:14,346 --> 01:06:17,432
Diablos, ya te decidiste,
aunque no lo creas.
770
01:06:19,351 --> 01:06:21,395
Eres más joven que yo,
tienes más opciones.
771
01:06:21,478 --> 01:06:23,480
Pide un nuevo compañero
cuando volvamos a trabajar,
772
01:06:23,564 --> 01:06:25,232
y de seguro te harán sargento un día.
773
01:06:25,315 --> 01:06:26,650
No quiero un nuevo compañero.
774
01:06:27,025 --> 01:06:28,610
Y te dije que terminaría el turno.
775
01:06:28,694 --> 01:06:30,821
Sí, gracias, pero no estás obligado.
776
01:06:30,904 --> 01:06:33,782
- Lo hice con...
- Soy de palabra.
777
01:06:36,910 --> 01:06:37,911
Gracias.
778
01:06:44,084 --> 01:06:45,419
Dos ensaladas de huevo,
779
01:06:45,961 --> 01:06:48,297
y pagaré la tuya también,
si no es sobrasada.
780
01:06:48,547 --> 01:06:49,631
Aquí viene uno.
781
01:06:55,220 --> 01:06:56,680
El sujeto está aparcando.
782
01:07:11,820 --> 01:07:14,072
Estos sujetos vieron algo.
783
01:07:14,907 --> 01:07:16,366
Sí, están involucrados.
784
01:07:19,036 --> 01:07:20,579
¿Crees que están con Vogelmann?
785
01:07:20,913 --> 01:07:22,080
¿Sus compradores?
786
01:07:22,831 --> 01:07:25,250
Veinte por ciento,
intermediarios o matones.
787
01:07:25,334 --> 01:07:26,668
De seguro.
788
01:07:30,172 --> 01:07:31,715
Y dos cervezas de raíz.
789
01:08:47,416 --> 01:08:48,667
No tengo opción.
790
01:08:52,546 --> 01:08:53,380
¿Ridgeman?
791
01:08:56,967 --> 01:08:58,635
- ¿Vogelmann?
- Sí.
792
01:08:59,094 --> 01:09:00,846
Los sujetos negros
que vimos antes.
793
01:09:30,667 --> 01:09:31,710
Van hacia el oeste.
794
01:09:33,086 --> 01:09:33,962
¿Seguro?
795
01:09:43,472 --> 01:09:45,474
El coche necesita arreglo.
796
01:09:50,562 --> 01:09:51,938
No te acerques.
797
01:09:52,064 --> 01:09:54,358
Si manejo más lento,
se darán cuenta.
798
01:09:58,236 --> 01:10:00,530
No conozco bien esta zona.
¿Qué hay hacia el oeste?
799
01:10:00,614 --> 01:10:01,948
Más de esto.
800
01:10:02,074 --> 01:10:04,451
Luego el peaje y el distrito escolar.
801
01:10:05,535 --> 01:10:07,788
Seguramente no hagan todo esto
para robar crayones.
802
01:10:10,874 --> 01:10:12,876
¿Quieres construir algo?
803
01:10:15,253 --> 01:10:16,922
¿Es necesario?
804
01:10:18,048 --> 01:10:19,257
Cinco por ciento.
805
01:10:20,258 --> 01:10:22,302
Por dispararles a nuestras ruedas,
enviar una advertencia,
806
01:10:22,386 --> 01:10:25,180
- cosas así, ¿no?
- No vamos tras inocentes.
807
01:10:25,263 --> 01:10:27,140
Necesito una mejor respuesta que eso.
808
01:10:28,183 --> 01:10:30,394
Ahora estamos entrando
a nuevo territorio.
809
01:10:30,519 --> 01:10:33,146
Paisaje gris nebuloso,
pero conozco mis Iímites,
810
01:10:33,271 --> 01:10:34,815
pero quizás no los tuyos.
811
01:10:35,065 --> 01:10:39,152
Antes de armar un instrumento para matar
que usé en el ejército,
812
01:10:39,486 --> 01:10:42,239
quiero escuchar que no planeas
ejecutar a un ser humano
813
01:10:42,322 --> 01:10:43,865
para facilitar un robo.
814
01:10:43,949 --> 01:10:45,826
No ejecutaremos a nadie.
815
01:10:47,536 --> 01:10:49,955
Ese Iímite no puede cruzarse.
816
01:10:50,038 --> 01:10:51,540
Bueno.
Ahora, arma.
817
01:11:18,567 --> 01:11:21,361
El carril de alta ocupación.
Junto a la camioneta negra.
818
01:11:24,197 --> 01:11:25,740
Esconde el arma.
819
01:11:41,506 --> 01:11:43,383
¿Crees que las transacciones
se hicieron hoy?
820
01:11:43,467 --> 01:11:45,051
Están negociando.
821
01:11:45,552 --> 01:11:48,180
Dos sujetos negros sospechosos
y un convicto que no es de la ciudad
822
01:11:48,263 --> 01:11:50,307
paseando en la madrugada.
823
01:11:50,974 --> 01:11:53,101
Aunque seguramente
solo es la primera etapa.
824
01:11:56,938 --> 01:11:59,941
Vogelmann Ilevaba
dos maletines negros al entrar.
825
01:12:05,780 --> 01:12:07,908
¿Hay algo más
que olvidaste decirme?
826
01:12:09,451 --> 01:12:11,119
- No.
- ¿Estás seguro?
827
01:12:11,286 --> 01:12:13,997
Algo sutil, como, ¿uno de los negros
tenía una bazuca?
828
01:12:14,080 --> 01:12:15,040
Oye.
829
01:12:15,582 --> 01:12:18,793
Estuve horas despierto escuchándote
a ti dormir. Se me escapó.
830
01:12:21,213 --> 01:12:22,297
Bien.
831
01:12:25,675 --> 01:12:28,345
Debiste dejarme dormir
todo este tiempo
832
01:12:28,428 --> 01:12:30,555
y acabar con esto.
833
01:12:32,182 --> 01:12:33,683
Supongo.
834
01:12:38,980 --> 01:12:40,649
Considerando los maletines...
835
01:12:41,608 --> 01:12:44,152
...setenta por ciento
que esta es la transacción.
836
01:12:45,153 --> 01:12:46,571
¿Y el otro 30?
837
01:12:47,531 --> 01:12:51,076
Quizás Vogelmann esté mostrando
efectivo o mercadería
838
01:12:51,159 --> 01:12:53,078
dependiendo de qué lado
del trato esté.
839
01:12:54,329 --> 01:12:55,247
¿Los maletines?
840
01:12:59,417 --> 01:13:00,669
¿El distrito financiero?
841
01:13:02,254 --> 01:13:03,672
¿Qué ocurre aquí?
842
01:13:04,422 --> 01:13:05,590
¿Alguna idea?
843
01:13:05,924 --> 01:13:09,719
Intento pensar en alguna
porque las que tengo no encajan.
844
01:13:34,619 --> 01:13:36,371
Aún en construcción.
845
01:13:37,289 --> 01:13:40,000
¿Quieres que te envíe por correo
o en persona tu premio por ingenio?
846
01:14:10,405 --> 01:14:11,406
Qué lindo.
847
01:14:11,823 --> 01:14:12,991
Muy a la moda.
848
01:14:13,325 --> 01:14:16,077
¿Dices esto antes de usar
ese spray gris en tu cabeza?
849
01:14:17,078 --> 01:14:18,163
Ya lo veremos.
850
01:14:22,083 --> 01:14:23,168
¿Hora de dar un paseo?
851
01:14:23,627 --> 01:14:25,295
A las 5:45.
852
01:14:26,338 --> 01:14:27,422
¿Por qué?
853
01:14:28,632 --> 01:14:31,718
El horario más probable
para una reunión es a las 5:30,
854
01:14:31,885 --> 01:14:34,596
y debemos esperar por si
la otra parte Ilega tarde.
855
01:14:35,138 --> 01:14:37,349
A menos que Vogelmann
tenga 19 minutos de retraso.
856
01:14:37,891 --> 01:14:39,726
Posible, pero no probable.
857
01:14:39,893 --> 01:14:41,895
Y yo solo daré el paseo.
858
01:14:43,271 --> 01:14:45,607
- Generalmente...
- Tú te quedarás aquí.
859
01:14:46,566 --> 01:14:49,152
Yo me enfrentaré a posibles riesgos.
860
01:15:28,650 --> 01:15:29,859
Yo lo haré primero.
861
01:15:30,610 --> 01:15:31,945
No lo arruines.
862
01:15:33,154 --> 01:15:35,031
Sol ía hacer grafitis.
863
01:15:35,156 --> 01:15:37,075
Y recuerdo cómo lucían.
864
01:15:38,159 --> 01:15:40,078
Sabes hacerlo bien, ¿no?
865
01:15:40,245 --> 01:15:41,871
Solo hacía vandalismo.
866
01:15:42,330 --> 01:15:43,998
Tú intentabas hacer arte.
867
01:15:44,833 --> 01:15:47,585
El negro pintó a un perro
y todos pensaron que era una tortuga.
868
01:15:54,008 --> 01:15:56,720
SERVICIOS DE SEGURIDAD
BULWARK
869
01:16:18,908 --> 01:16:20,785
CONSTRUCCION
CERRADA
870
01:16:47,020 --> 01:16:48,104
Nada.
871
01:16:48,188 --> 01:16:50,940
¿Y si nos subimos a un techo
para tener mejor posición?
872
01:16:52,734 --> 01:16:54,444
No vale la pena la exposición,
873
01:16:54,611 --> 01:16:57,739
ni el riesgo de que nos dividamos
si ocurre algo.
874
01:17:00,742 --> 01:17:02,577
Esta es una mala ubicación para...
875
01:17:20,970 --> 01:17:22,931
¿Quién diablos son esos?
876
01:17:26,017 --> 01:17:28,895
Debieron estar ahí antes
de que Vogelmann Ilegara.
877
01:18:01,177 --> 01:18:02,262
Son ellos.
878
01:18:03,012 --> 01:18:04,013
¿Quiénes?
879
01:18:05,598 --> 01:18:06,891
Los sujetos negros.
880
01:18:07,475 --> 01:18:08,768
Los que Ilevaron a Vogelmann.
881
01:18:40,967 --> 01:18:42,427
- Diablos.
- Maldición.
882
01:18:46,014 --> 01:18:47,765
¿Tienes idea
de lo que pasa aquí?
883
01:18:48,474 --> 01:18:50,435
No creo que estos sujetos
quieran estar expuestos
884
01:18:50,518 --> 01:18:52,353
a la gente o a las cámaras.
885
01:18:53,021 --> 01:18:55,315
Es la única razón
por la que se disfrazarían.
886
01:18:57,859 --> 01:18:59,235
¿Qué clase de trabajo?
887
01:18:59,986 --> 01:19:01,195
¿Robo?
888
01:19:01,279 --> 01:19:02,530
¿Secuestro?
889
01:19:03,406 --> 01:19:05,909
- ¿Homicidio?
- Uno de esos. Sí.
890
01:19:34,020 --> 01:19:34,854
¿Señora?
891
01:19:36,189 --> 01:19:37,649
¿Necesita ayuda?
892
01:19:39,442 --> 01:19:40,526
Lo siento.
893
01:19:54,374 --> 01:19:55,541
¿Puede esperar?
894
01:19:58,294 --> 01:20:00,046
Espere, señora.
895
01:20:13,601 --> 01:20:14,602
¿Jeffrey?
896
01:20:20,191 --> 01:20:21,609
Jeffrey, déjame pasar.
897
01:20:26,072 --> 01:20:28,241
- Abre.
- Kelly, deja de gritar.
898
01:20:28,408 --> 01:20:31,077
- Estaba en el baño.
- ¿Por qué trabaste la puerta?
899
01:20:31,160 --> 01:20:33,204
¿Por qué no estás yendo a trabajar?
900
01:20:33,287 --> 01:20:35,081
No puedes responder
una pregunta con una pregunta.
901
01:20:35,164 --> 01:20:36,833
No me grites.
902
01:20:36,958 --> 01:20:41,170
Debes bajar, subir al autobús
e ir a trabajar.
903
01:20:41,546 --> 01:20:44,215
- Abre ahora.
- No puedo.
904
01:20:44,298 --> 01:20:45,967
¿Cómo que no puedes?
Claro que puedes.
905
01:20:46,050 --> 01:20:48,803
Quiero, de veras,
pero no puedo.
906
01:20:49,053 --> 01:20:51,139
La licencia de maternidad
terminó hace cuatro semanas.
907
01:20:51,264 --> 01:20:53,099
Usaste todas tus vacaciones
908
01:20:53,182 --> 01:20:55,893
y cada día por enfermedad
aquí con Jackson.
909
01:20:56,853 --> 01:20:58,229
ÉI me necesitaba.
910
01:20:59,522 --> 01:21:01,482
Estoy cuidando bien de él
911
01:21:02,233 --> 01:21:06,154
y lo haré hasta que regreses del trabajo.
912
01:21:09,699 --> 01:21:10,867
Te odio.
913
01:21:11,367 --> 01:21:13,286
Y yo te amo el doble.
914
01:21:13,661 --> 01:21:16,581
Debes ir a trabajar... hoy.
915
01:21:20,918 --> 01:21:22,879
Mi trabajo es estúpido.
916
01:21:27,008 --> 01:21:28,885
Voy all í y vendo
917
01:21:29,886 --> 01:21:32,847
pedazos de mi vida por un salario,
918
01:21:33,473 --> 01:21:35,224
para que gente rica que no conozco
919
01:21:35,349 --> 01:21:37,810
pueda poner dinero en lugares
que nunca vi.
920
01:21:40,938 --> 01:21:43,066
¿Cómo puedo sentarme
en un tonto escritorio
921
01:21:43,149 --> 01:21:46,486
y hablar de cuentas bancarias
cuando mi bebé está aquí?
922
01:22:05,755 --> 01:22:10,009
Jackson necesita pañales,
ropa y comida para bebé.
923
01:22:10,593 --> 01:22:13,429
Eventualmente necesitará
útiles para la escuela.
924
01:22:13,888 --> 01:22:15,431
Y si es como yo y mis hermanos,
925
01:22:15,515 --> 01:22:17,058
necesitará frenos también.
926
01:22:17,141 --> 01:22:20,770
Esas cosas cuestan dinero
y tú ganas más que yo.
927
01:22:22,063 --> 01:22:23,272
Lo sé.
928
01:22:24,232 --> 01:22:26,275
Sube al autobús
y ve a trabajar.
929
01:22:27,110 --> 01:22:28,194
De acuerdo.
930
01:22:30,446 --> 01:22:31,864
Lamento haberte dicho
que te odiaba.
931
01:22:32,240 --> 01:22:33,407
Está bien.
932
01:22:34,909 --> 01:22:36,410
Sé lo que querías decir.
933
01:22:37,453 --> 01:22:38,913
¿Puedo verlo?
934
01:22:40,248 --> 01:22:41,916
A través de la hendija.
935
01:22:42,708 --> 01:22:46,295
Prometo que me iré
si me dejas verlo un segundo.
936
01:23:12,071 --> 01:23:14,157
- Necesito tocarlo.
- Kelly, por favor...
937
01:23:14,240 --> 01:23:16,534
Solo un segundo.
Juro que me iré.
938
01:23:16,617 --> 01:23:18,828
Rompiste esa promesa antes
y hace poco.
939
01:23:19,704 --> 01:23:21,831
¿Juras por la vida
de nuestro bebé
940
01:23:22,123 --> 01:23:24,542
que te irás
después de tocarlo?
941
01:23:27,378 --> 01:23:28,546
No, no.
942
01:23:28,963 --> 01:23:32,258
Dilo en voz alta. Así funciona.
943
01:23:33,759 --> 01:23:36,888
Juro por la vida de nuestro hijo
que iré a trabajar
944
01:23:37,096 --> 01:23:38,806
después de tocarlo.
945
01:23:52,153 --> 01:23:53,321
Juraste por su vida.
946
01:24:08,336 --> 01:24:10,588
Los veré a los dos
cuando regrese del trabajo.
947
01:24:29,523 --> 01:24:30,942
Qué lindo.
948
01:25:05,559 --> 01:25:06,560
Hola.
949
01:25:07,103 --> 01:25:08,396
- Hola.
- Hola.
950
01:25:09,146 --> 01:25:11,148
- Bienvenida, bonita.
- Gracias.
951
01:25:11,440 --> 01:25:13,818
Alabado sea el Señor.
952
01:25:16,779 --> 01:25:18,864
¿Acaso esa radiante visión
de maternidad
953
01:25:18,948 --> 01:25:21,659
que acaba de entrar
954
01:25:21,993 --> 01:25:24,745
es nuestra querida señorita Summer?
955
01:25:26,289 --> 01:25:27,540
Bienvenida.
956
01:25:27,623 --> 01:25:29,083
Bienvenida y felicidades
957
01:25:29,166 --> 01:25:33,379
por traer a un niño tan bello
a este mundo.
958
01:25:33,504 --> 01:25:35,423
Gracias, señor Edmington.
959
01:25:35,506 --> 01:25:38,634
Todos en el banco tenemos
grandes expectativas en su niño.
960
01:25:39,218 --> 01:25:41,595
Maravillosas expectativas
a nivel global.
961
01:25:42,138 --> 01:25:43,014
Yo también.
962
01:25:43,973 --> 01:25:46,767
Entonces, nuestras expectativas
están alineadas.
963
01:25:47,476 --> 01:25:48,769
- Sí.
- Bienvenida.
964
01:25:48,853 --> 01:25:50,229
- Un gusto verte.
- Igualmente.
965
01:25:50,313 --> 01:25:54,275
Señorita Summer, su ausencia
fue un gran pesar,
966
01:25:54,900 --> 01:25:58,070
su presencia es
una divina bendición.
967
01:26:00,531 --> 01:26:02,199
Fueron solo tres meses.
968
01:26:02,283 --> 01:26:04,994
Sin embargo, una era triste.
969
01:26:06,120 --> 01:26:08,831
No debería lucir tan bien
tras tener un bebé.
970
01:26:09,290 --> 01:26:10,333
Gracias.
971
01:26:10,416 --> 01:26:12,251
Es algo molesto
lo bien que se ve.
972
01:26:12,335 --> 01:26:15,004
- Gracias.
- Hice pastelillos.
973
01:26:15,171 --> 01:26:17,798
- Doble chocolate.
- Claro.
974
01:26:24,472 --> 01:26:27,099
Sí, su esposo me ayudó
con esa parte.
975
01:26:27,183 --> 01:26:31,062
Una mínima manifestación
de nuestro cariño.
976
01:26:31,145 --> 01:26:35,900
Señor Edmington, todos,
gracias por esto.
977
01:26:39,779 --> 01:26:41,989
Fue muy duro dejar al bebé,
978
01:26:42,073 --> 01:26:44,367
- pero...
- ¿Hay entregas pautadas para hoy?
979
01:26:46,202 --> 01:26:48,329
No que yo sepa.
980
01:26:50,039 --> 01:26:51,123
Todos, escuchen.
981
01:26:51,374 --> 01:26:53,626
Manos arriba
o este hombre muere.
982
01:27:08,849 --> 01:27:10,643
Manos en alto.
983
01:27:10,935 --> 01:27:12,269
Cooperen.
984
01:27:12,686 --> 01:27:16,857
Si se mueven, serán ejecutados.
985
01:27:16,982 --> 01:27:21,487
Si la policía aparece, serán ejecutados.
986
01:27:22,738 --> 01:27:26,784
No prioricen el dinero sobre sus vidas.
987
01:27:26,992 --> 01:27:29,120
¿Entienden?
988
01:27:29,829 --> 01:27:30,704
Sí.
989
01:27:35,084 --> 01:27:37,211
- Señor Edmington.
- Señor.
990
01:27:38,212 --> 01:27:41,215
¿Hay empleados atrás?
991
01:27:41,674 --> 01:27:44,969
Si es así, Ilámelos ahora.
992
01:27:45,177 --> 01:27:47,721
Tiene 20 segundos.
993
01:27:50,724 --> 01:27:53,519
No hay nadie atrás.
Están todos aquí.
994
01:27:54,937 --> 01:27:57,731
¿Está seguro?
995
01:27:58,524 --> 01:28:00,484
Parece no estar seguro.
996
01:28:00,609 --> 01:28:03,529
No, estoy seguro que todos
están aquí adelante.
997
01:28:03,863 --> 01:28:06,115
Aceptaremos esta respuesta.
998
01:28:06,657 --> 01:28:10,619
Si está equivocado,
removeremos sus testículos...
999
01:28:10,828 --> 01:28:12,204
...con esto.
1000
01:28:15,207 --> 01:28:17,960
No nos precipitemos.
1001
01:28:18,085 --> 01:28:19,462
Aquí están todos, como dije,
1002
01:28:19,545 --> 01:28:20,754
- en el frente del banco.
- Usted.
1003
01:28:24,258 --> 01:28:26,594
Parece honesta y obediente.
1004
01:28:26,802 --> 01:28:29,513
Espose a todos,
1005
01:28:30,055 --> 01:28:31,724
salvo al gerente.
1006
01:28:32,683 --> 01:28:34,018
Use estas.
1007
01:28:37,938 --> 01:28:40,149
Esposa sus manos
detrás de sus espaldas.
1008
01:28:40,316 --> 01:28:41,442
Ajustadas.
1009
01:28:41,734 --> 01:28:44,945
No hables con nadie
1010
01:28:45,070 --> 01:28:46,947
o serás ejecutada.
1011
01:29:01,003 --> 01:29:02,755
Señor Edmington.
1012
01:29:02,838 --> 01:29:03,756
Señor.
1013
01:29:04,006 --> 01:29:06,592
Uno de nosotros
lo seguirá a las bóvedas.
1014
01:29:06,842 --> 01:29:08,385
Ábralas todas.
1015
01:29:08,761 --> 01:29:11,889
Abriré cada bóveda
que pueda para usted.
1016
01:29:12,014 --> 01:29:14,183
Si nuestro asociado no regresa
1017
01:29:14,266 --> 01:29:16,894
con lingotes de oro
en tres minutos o menos,
1018
01:29:17,144 --> 01:29:20,606
ejecutaremos a esta mujer.
1019
01:29:40,876 --> 01:29:45,005
CUATRO LADRON ES EN BANCO BULWARK
ENVIAR POLICÍA
1020
01:29:46,131 --> 01:29:47,508
Envíalo.
1021
01:30:08,654 --> 01:30:11,365
¿Se asegurará de que mi bebé
reciba esto?
1022
01:30:13,242 --> 01:30:14,994
Se llama Jackson.
1023
01:30:21,792 --> 01:30:23,294
Debieron haber ido por aquí.
1024
01:30:23,377 --> 01:30:26,213
- ¿Crees que saben que los seguimos?
- Treinta por ciento.
1025
01:30:26,505 --> 01:30:28,924
Espero que nos hayan visto en Brownvine.
1026
01:30:30,175 --> 01:30:31,719
¿Esperas que nos hayan visto?
1027
01:30:31,885 --> 01:30:34,179
Sí, si saben que los vimos,
quizás aborten
1028
01:30:34,263 --> 01:30:35,848
cualquiera que fuese su misión.
1029
01:30:37,683 --> 01:30:39,643
Me alegra escuchar
que tus prioridades cambiaran.
1030
01:30:41,895 --> 01:30:43,897
Hay civiles en riesgo,
ellos son la prioridad.
1031
01:30:43,981 --> 01:30:46,442
Con o sin dinero,
con o sin insignia, ¿tenías dudas?
1032
01:30:46,859 --> 01:30:48,611
Microscópicas, pero...
1033
01:30:48,861 --> 01:30:50,613
Es bueno saberlo.
1034
01:30:52,615 --> 01:30:54,742
En el banco de Bulwark.
1035
01:30:55,576 --> 01:30:58,495
Eso no es ambiguo.
¿Eso es una tronera?
1036
01:30:58,912 --> 01:31:01,457
- ¿Qué es una tronera?
- ¿Ves esa apertura?
1037
01:31:01,582 --> 01:31:03,917
La ranura horizontal
sobre la palabra "seguridad".
1038
01:31:06,920 --> 01:31:08,339
Hay un sujeto all í.
1039
01:31:12,468 --> 01:31:13,761
Entonces es un robo.
1040
01:31:14,178 --> 01:31:15,262
Sí.
1041
01:31:47,086 --> 01:31:48,587
¿Esperamos hasta que se vayan?
1042
01:31:49,338 --> 01:31:50,422
Sí.
1043
01:31:51,131 --> 01:31:54,385
Es un robo hasta que alguien
lo convierte en algo peor.
1044
01:32:04,520 --> 01:32:06,105
¿Quieres apresarlos aquí?
1045
01:32:07,064 --> 01:32:08,190
No tiene sentido.
1046
01:32:08,691 --> 01:32:10,693
Distrito financiero
en un día de semana.
1047
01:32:10,943 --> 01:32:12,486
No deberíamos atraparlos aquí.
1048
01:32:14,947 --> 01:32:17,324
¿Crees que regresarán
al estacionamiento luego?
1049
01:32:17,574 --> 01:32:18,826
Cincuenta por ciento.
1050
01:32:24,665 --> 01:32:26,709
Cincuenta por ciento
no vale nada
1051
01:32:26,792 --> 01:32:28,293
en una pregunta de sí o no.
1052
01:32:32,339 --> 01:32:34,883
Espero que este idiota
no se ponga muy curioso.
1053
01:32:40,848 --> 01:32:44,184
"El banco reabrirá en 15 minutos.
Regrese luego".
1054
01:32:44,727 --> 01:32:47,479
Podría haber dicho 50,
¿pero por qué?
1055
01:32:48,188 --> 01:32:49,398
Probablemente no.
1056
01:32:54,445 --> 01:32:56,405
Este sujeto es como un comercial
de cigarros.
1057
01:33:20,471 --> 01:33:21,597
Están cargando.
1058
01:33:48,540 --> 01:33:49,666
Dios.
1059
01:33:54,797 --> 01:33:56,256
Pudimos haber detenido esto.
1060
01:34:01,720 --> 01:34:04,389
- ¿Dirás algo?
- Enfócate en eso.
1061
01:34:07,392 --> 01:34:09,311
Dejamos que maten a esas personas.
1062
01:34:12,231 --> 01:34:13,982
¿No dirás nada?
1063
01:34:17,444 --> 01:34:20,113
¿No tienes nada que decir
sobre nuestra culpabilidad?
1064
01:34:20,531 --> 01:34:22,825
Esas samosas italianas
están diciendo bastante.
1065
01:34:22,950 --> 01:34:25,744
- Te irás al infierno, maldito insensible.
- Nunca vi esa ópera.
1066
01:34:26,495 --> 01:34:28,831
Cuando supimos que no era
un negocio de drogas,
1067
01:34:28,914 --> 01:34:31,500
- ya era demasiado tarde.
- Podrías haberlo acabado
1068
01:34:32,334 --> 01:34:34,127
cuando la furgoneta
salió del estacionamiento.
1069
01:34:34,253 --> 01:34:35,879
Avisarle a la policía.
1070
01:34:36,046 --> 01:34:37,172
No lo hicimos.
1071
01:34:37,756 --> 01:34:40,801
La posibilidad de que eso lograra algo
en el período de 16 minutos
1072
01:34:40,884 --> 01:34:43,637
es menor a 50 por ciento,
o incluso 25.
1073
01:34:44,263 --> 01:34:47,182
Quieres llamar a la policía de Bulwark,
a la policía estatal, federal,
1074
01:34:47,266 --> 01:34:48,725
que ellos se ocupen, hazlo.
1075
01:34:49,434 --> 01:34:52,229
Pero la furgoneta,
y los asesinos de adentro,
1076
01:34:52,312 --> 01:34:55,816
se evaporarán antes
de que Ilegue alguno de ellos.
1077
01:34:57,985 --> 01:34:59,111
Aquí vamos.
1078
01:35:22,009 --> 01:35:25,137
Dijiste que no matarías a nadie,
a menos que fuese en defensa propia.
1079
01:35:25,304 --> 01:35:26,597
Nos diste tu palabra.
1080
01:35:28,974 --> 01:35:30,475
Entra en la interestatal.
1081
01:35:32,561 --> 01:35:34,646
Te excediste all í.
1082
01:35:36,189 --> 01:35:38,817
¿Quieres explayarte más
en tu crítica?
1083
01:35:39,109 --> 01:35:41,653
¿Darnos el punto de vista urbano?
1084
01:35:41,737 --> 01:35:43,447
ÉI no tiene nada más que decir.
1085
01:35:43,697 --> 01:35:45,198
Cálmate, negro.
1086
01:35:45,616 --> 01:35:48,744
Sigue manejando.
Lo superaremos.
1087
01:35:51,330 --> 01:35:52,456
Músculos,
1088
01:35:52,831 --> 01:35:54,082
Flaco.
1089
01:35:54,833 --> 01:35:55,709
¿Sí?
1090
01:35:55,792 --> 01:35:58,795
Pongan sus armas
dentro de la guantera.
1091
01:36:03,467 --> 01:36:05,427
Eso no fue una sugerencia.
1092
01:36:10,390 --> 01:36:11,600
De acuerdo.
1093
01:36:26,782 --> 01:36:29,576
Cubre las armas
con la sección deportiva.
1094
01:36:35,207 --> 01:36:36,541
Ciérrala.
1095
01:36:39,753 --> 01:36:41,546
Ciérrala.
1096
01:36:42,798 --> 01:36:43,966
Está cerrada.
1097
01:36:44,633 --> 01:36:46,134
No escuchamos el clic.
1098
01:36:46,259 --> 01:36:48,303
Queremos escuchar el clic.
1099
01:37:00,816 --> 01:37:04,528
No abras la guantera
hasta que te lo diga.
1100
01:37:06,113 --> 01:37:07,155
De acuerdo.
1101
01:37:15,497 --> 01:37:16,665
¿Ves algo?
1102
01:37:19,501 --> 01:37:21,044
No, nada.
1103
01:37:30,637 --> 01:37:32,723
Diablos, la interestatal.
1104
01:37:34,433 --> 01:37:36,018
¿Alguna idea
de a dónde iremos?
1105
01:37:36,101 --> 01:37:38,812
Alguna zona rural,
donde intercambiarán vehículos,
1106
01:37:38,937 --> 01:37:40,147
pero no sé dónde...
1107
01:38:29,738 --> 01:38:31,156
Necesitaremos combustible pronto.
1108
01:38:31,239 --> 01:38:32,699
Ellos también.
1109
01:38:32,824 --> 01:38:34,910
Estacionaremos
cuando ellos frenen.
1110
01:38:35,786 --> 01:38:37,204
¿Latas en la cajuela?
1111
01:38:37,746 --> 01:38:39,790
¿Fue eso una pregunta?
1112
01:38:50,967 --> 01:38:52,094
Silencio.
1113
01:38:52,552 --> 01:38:54,846
Necesito orinar.
1114
01:38:58,266 --> 01:39:00,018
Dije, silencio.
1115
01:39:08,068 --> 01:39:11,446
Di otra palabra y serás un pirata.
1116
01:39:18,370 --> 01:39:19,663
Tapa eso.
1117
01:39:35,303 --> 01:39:36,388
Sujétate.
1118
01:39:55,866 --> 01:39:56,950
Orina.
1119
01:40:03,707 --> 01:40:04,708
Flaco.
1120
01:40:06,376 --> 01:40:07,294
¿Sí?
1121
01:40:07,377 --> 01:40:09,713
Ven a deshacerte
de la orina de esta mujer.
1122
01:40:45,999 --> 01:40:47,250
Saldremos de esta.
1123
01:40:48,585 --> 01:40:52,255
Solo haz aquello por lo que te pagaron
y no pienses en otra cosa.
1124
01:41:07,687 --> 01:41:10,106
¿Recuerdas cuando tu mamá
nos trajo aquí para tu cumpleaños?
1125
01:41:12,150 --> 01:41:15,487
Tú y yo,
y otras diez personas más.
1126
01:41:20,992 --> 01:41:22,827
Severos estaba también,
1127
01:41:23,536 --> 01:41:25,497
aunque no lo queríamos all í.
1128
01:41:27,415 --> 01:41:29,000
Pero estaba tu hermana
1129
01:41:29,084 --> 01:41:30,502
y un par de vecinos, creo.
1130
01:41:36,800 --> 01:41:39,970
Querías un pastel helado
y tu mamá lo trajo en una conservadora.
1131
01:41:40,679 --> 01:41:41,805
¿De qué era?
1132
01:41:45,809 --> 01:41:47,352
Tiranosaurio rex.
1133
01:41:48,311 --> 01:41:49,980
Eso es.
1134
01:41:51,690 --> 01:41:53,733
Ahora lo recuerdo.
Era un tiranosaurio rex.
1135
01:42:00,532 --> 01:42:03,326
Y sus colmillos estaban hechos
con caramelo.
1136
01:42:04,452 --> 01:42:06,496
Blancos con rojo en las puntas
1137
01:42:06,579 --> 01:42:07,872
y eso parecía sangre.
1138
01:42:09,291 --> 01:42:10,834
La carne
que acababa de comer,
1139
01:42:11,334 --> 01:42:13,670
un estegosaurio o algo así.
1140
01:42:15,005 --> 01:42:16,923
Me gustaban los dinosaurios entonces.
1141
01:42:17,007 --> 01:42:18,258
Sí, cierto.
1142
01:42:18,842 --> 01:42:20,302
Y te enojaste
1143
01:42:20,385 --> 01:42:22,345
porque tu madre me dio
el trozo más grande.
1144
01:42:23,638 --> 01:42:24,764
Sí.
1145
01:42:26,266 --> 01:42:28,226
El cumpleañero recibe
la porción más grande.
1146
01:42:29,394 --> 01:42:31,271
Las madres lo saben.
1147
01:42:31,604 --> 01:42:32,605
Sí.
1148
01:42:33,648 --> 01:42:36,443
Pero seguro sabía que mi madre
no cuidaba bien de m í.
1149
01:42:40,405 --> 01:42:41,573
Lo sabía.
1150
01:42:44,034 --> 01:42:45,869
Siempre me gustó.
1151
01:42:48,997 --> 01:42:50,457
También lo sabía.
1152
01:42:58,381 --> 01:42:59,382
Gracias, amigo.
1153
01:43:01,426 --> 01:43:03,219
Saldremos de esta.
1154
01:43:04,387 --> 01:43:05,388
Juntos.
1155
01:43:11,811 --> 01:43:13,521
¿Alguien nos está siguiendo?
1156
01:43:14,147 --> 01:43:15,398
- Bueno, hay un...
- No.
1157
01:43:15,482 --> 01:43:18,485
Solo hay una camioneta verde
y un auto gris
1158
01:43:18,568 --> 01:43:20,236
que vienen hace un rato.
1159
01:43:23,656 --> 01:43:24,866
Vigila.
1160
01:43:27,285 --> 01:43:28,453
Siempre lo hago.
1161
01:43:34,667 --> 01:43:37,629
NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO
1162
01:43:40,882 --> 01:43:42,675
Se estima que hay cinco personas muertas.
1163
01:43:43,426 --> 01:43:44,886
Dos en estado crítico y una desaparecida.
1164
01:43:44,969 --> 01:43:47,597
Diablos, tienen un rehén.
1165
01:43:48,139 --> 01:43:49,849
Parece que una gran cantidad
de lingotes de oro
1166
01:43:49,933 --> 01:43:51,351
fue entregado hace dos días.
1167
01:43:51,476 --> 01:43:52,769
No es coincidencia.
1168
01:43:59,651 --> 01:44:00,652
Dios.
1169
01:44:02,112 --> 01:44:04,030
Murieron seis personas.
1170
01:44:13,998 --> 01:44:15,417
Seis seres humanos murieron.
1171
01:44:25,093 --> 01:44:26,136
Debo saberlo.
1172
01:44:27,053 --> 01:44:29,681
En caso de que no regresemos,
debo saber qué hubiera dicho.
1173
01:44:29,764 --> 01:44:31,266
Regresaremos.
1174
01:44:32,809 --> 01:44:34,144
¿Cien por ciento?
1175
01:44:37,021 --> 01:44:38,148
Yo un 80.
1176
01:44:38,231 --> 01:44:40,316
Quizás un 85.
Tú un 70.
1177
01:44:42,068 --> 01:44:43,153
¿Experiencia?
1178
01:44:43,445 --> 01:44:46,406
Sí, además no soy italiano.
1179
01:44:51,953 --> 01:44:53,163
Es su correo de voz.
1180
01:44:56,374 --> 01:44:57,959
Hola, Denise, yo...
1181
01:44:58,877 --> 01:45:00,336
Tengo un favor que pedirte.
1182
01:45:00,420 --> 01:45:01,504
Es importante.
1183
01:45:01,588 --> 01:45:06,843
No estoy en la ciudad
y necesito algo de mi casa.
1184
01:45:06,926 --> 01:45:11,347
Si pudieses ir a buscarlo,
sería de gran ayuda.
1185
01:45:12,682 --> 01:45:15,977
Está en el bolsillo derecho
de mi campera oscura,
1186
01:45:16,144 --> 01:45:19,731
la que usé en casa de tu hermana
la última vez.
1187
01:45:20,607 --> 01:45:22,609
Y sé que es una molestia,
1188
01:45:22,692 --> 01:45:26,404
pero de veras sería de ayuda.
1189
01:45:27,614 --> 01:45:28,823
Llámame cuando lo tengas.
1190
01:45:30,241 --> 01:45:32,744
Hablamos luego.
1191
01:45:33,661 --> 01:45:35,288
Te amo, adiós.
1192
01:45:36,706 --> 01:45:38,875
No es la forma más romántica
de pedirle matrimonio.
1193
01:45:39,250 --> 01:45:40,293
No lo es.
1194
01:45:40,376 --> 01:45:42,670
Denise es lista.
1195
01:45:43,171 --> 01:45:45,048
No cambiará su respuesta
1196
01:45:45,131 --> 01:45:46,341
por cómo se lo pida.
1197
01:45:46,424 --> 01:45:48,968
- Te doy un...
- No me des un porcentaje.
1198
01:45:56,976 --> 01:45:58,394
Mira eso.
1199
01:46:00,980 --> 01:46:01,981
Lo veo.
1200
01:46:04,108 --> 01:46:06,653
Vayamos a comer
cuando terminemos con esto.
1201
01:46:08,863 --> 01:46:11,908
De veras quiero comer fideos celofán.
1202
01:46:17,539 --> 01:46:18,581
Bien.
1203
01:46:36,766 --> 01:46:37,767
Músculos.
1204
01:46:39,102 --> 01:46:40,103
¿Sí?
1205
01:46:40,687 --> 01:46:42,480
¿Alguien nos sigue?
1206
01:46:43,648 --> 01:46:45,900
¿La camioneta verde,
el coche gris?
1207
01:46:47,026 --> 01:46:49,487
- No.
- Miren por sus espejos.
1208
01:46:54,242 --> 01:46:55,743
Nada solo polvo y aire.
1209
01:46:55,827 --> 01:46:57,370
Vigilaré.
1210
01:46:58,955 --> 01:47:00,123
Músculos,
1211
01:47:01,499 --> 01:47:02,875
¿a quién le haces señas?
1212
01:47:03,835 --> 01:47:05,044
A nadie.
1213
01:47:06,170 --> 01:47:07,714
Lo hice por costumbre.
1214
01:47:20,268 --> 01:47:21,394
Comadreja.
1215
01:47:25,064 --> 01:47:27,609
Refrigerador, rata muerta.
1216
01:47:41,205 --> 01:47:42,206
Llegamos.
1217
01:47:43,458 --> 01:47:46,377
¿Estás seguro?
1218
01:47:47,045 --> 01:47:48,671
Llegamos.
1219
01:47:49,339 --> 01:47:50,715
Me entendiste, ¿no?
1220
01:47:54,385 --> 01:47:56,596
- ¿No?
- Mira al frente.
1221
01:47:58,681 --> 01:48:00,308
Se está irritando.
1222
01:48:12,945 --> 01:48:16,699
ESTACIÓN DE SERVICIO
1223
01:48:38,012 --> 01:48:39,555
¿La puerta del garaje sigue intacta?
1224
01:48:40,556 --> 01:48:41,766
Eso parece.
1225
01:48:49,107 --> 01:48:50,608
Ve a abrir.
1226
01:48:50,858 --> 01:48:52,819
¿Puedo Ilevar mi arma
por si acaso?
1227
01:48:52,902 --> 01:48:53,986
No.
1228
01:50:34,545 --> 01:50:35,546
Comadreja.
1229
01:50:37,882 --> 01:50:39,133
Refrigerador.
1230
01:50:40,635 --> 01:50:41,761
Rata muerta.
1231
01:50:56,234 --> 01:50:57,652
Dame la Ilave.
1232
01:51:01,948 --> 01:51:03,115
Dame la Ilave.
1233
01:51:03,741 --> 01:51:05,326
Dispárale y usa la Ilave de repuesto.
1234
01:51:05,993 --> 01:51:08,663
La de repuesto la tiene Flaco.
1235
01:51:13,084 --> 01:51:14,252
¿A dónde está la Ilave?
1236
01:51:15,002 --> 01:51:17,046
¿Te fijaste en el recto de tu madre?
1237
01:51:30,893 --> 01:51:32,186
¿A dónde está la Ilave?
1238
01:51:33,521 --> 01:51:35,147
Pregúntale a un proctólogo.
1239
01:51:46,158 --> 01:51:46,993
Resiste, negro.
1240
01:51:51,080 --> 01:51:52,707
Vete de aquí.
1241
01:51:54,000 --> 01:51:55,918
Déjame, amigo. Vete.
1242
01:51:56,002 --> 01:51:57,503
Cierra la boca, negro.
1243
01:51:57,587 --> 01:51:59,755
Detente, detente.
Henry, detente.
1244
01:52:02,508 --> 01:52:03,759
Diablos.
1245
01:52:04,844 --> 01:52:08,723
Esto fue mi culpa.
Fue mi idea.
1246
01:52:09,307 --> 01:52:10,349
Vete.
1247
01:52:14,478 --> 01:52:15,479
Henry.
1248
01:52:17,773 --> 01:52:18,983
Debes irte.
1249
01:52:19,275 --> 01:52:20,860
Dale algo a mi mamá.
1250
01:52:21,277 --> 01:52:22,528
Cuidaré de ella.
1251
01:52:22,820 --> 01:52:23,863
Sí.
1252
01:52:24,655 --> 01:52:27,617
Cómprale un televisor.
De esos...
1253
01:52:40,296 --> 01:52:41,756
¿Viste la Ilave?
1254
01:52:42,256 --> 01:52:43,466
Se la tragó.
1255
01:52:43,966 --> 01:52:45,927
Y Flaco sigue all í afuera.
1256
01:52:53,976 --> 01:52:56,145
¿Debemos pasarlo
y agarrarlo por atrás?
1257
01:52:56,354 --> 01:52:59,941
No, debemos atraparlo aquí,
ahora.
1258
01:53:03,027 --> 01:53:07,365
No puede haber conflicto
en un lugar menos poblado que este.
1259
01:53:20,378 --> 01:53:22,755
Parece que hay problemas
con la ayuda que contrataron.
1260
01:53:33,140 --> 01:53:34,558
¿Reed sigue viva?
1261
01:53:34,850 --> 01:53:36,519
La puerta delantera
parece blindada.
1262
01:53:37,228 --> 01:53:38,729
¿Por qué la hacen hacer eso?
1263
01:53:38,813 --> 01:53:40,856
¿Quieren limpiar todo antes de irse?
1264
01:53:40,940 --> 01:53:43,901
- Setenta y cinco por ciento.
- ¿Y el otro 25?
1265
01:53:43,985 --> 01:53:47,113
No estoy seguro. Algo raro.
1266
01:53:59,667 --> 01:54:01,252
Esto es excesivo.
1267
01:54:33,075 --> 01:54:35,077
- Tenemos una fuga.
- Lo sé.
1268
01:54:37,913 --> 01:54:39,081
Que no te disparen.
1269
01:54:39,582 --> 01:54:40,916
No tienen el ángulo correcto.
1270
01:54:45,588 --> 01:54:47,131
A menos que se tiren al suelo.
1271
01:54:48,174 --> 01:54:50,593
Como ya estoy aquí,
me salvaré de los disparos.
1272
01:54:50,676 --> 01:54:52,136
¿Aprendiste eso en el ejército?
1273
01:54:52,219 --> 01:54:53,804
Es geometría, de hecho.
1274
01:54:53,888 --> 01:54:55,931
¿Viste lo que le pasó
al otro ayudante?
1275
01:54:56,932 --> 01:54:58,893
- ¿AI negro flaquito?
- ÉI.
1276
01:54:59,351 --> 01:55:00,352
No.
1277
01:55:01,270 --> 01:55:03,773
Creo que desapareció
durante el primer bombardeo.
1278
01:55:04,690 --> 01:55:06,567
Es una variable
que no necesitábamos.
1279
01:55:11,947 --> 01:55:13,324
Que empiece la fiesta.
1280
01:55:25,503 --> 01:55:26,629
¿Erraste?
1281
01:55:29,298 --> 01:55:30,674
No seas tonto.
1282
01:55:41,852 --> 01:55:44,313
Andan en búnkeres con ruedas sin aire.
1283
01:55:47,775 --> 01:55:49,151
Remueve el estómago,
1284
01:55:49,401 --> 01:55:51,904
para que la Ilave no caiga
en sus entrañas.
1285
01:55:52,113 --> 01:55:53,114
Lo haré.
1286
01:56:09,839 --> 01:56:11,173
¿Crees que sean policías?
1287
01:56:14,969 --> 01:56:18,264
No a menos que sean corruptos,
buscando el oro.
1288
01:56:19,557 --> 01:56:22,101
Sospecho que son socios de Flaco.
1289
01:56:24,228 --> 01:56:25,813
Enfócate en tu trabajo.
1290
01:56:26,438 --> 01:56:29,441
Este dúo no está armado
para un encuentro con nosotros.
1291
01:56:34,321 --> 01:56:36,282
Es el saco pálido, el que luce como...
1292
01:56:36,365 --> 01:56:38,159
Sé cuál es.
1293
01:56:40,536 --> 01:56:42,246
Ten cuidado de no reventar
su hígado.
1294
01:56:42,413 --> 01:56:45,666
Es el peor olor del mundo,
especialmente en los negros.
1295
01:57:30,961 --> 01:57:32,630
Tirémoslo y vámonos.
1296
01:57:40,596 --> 01:57:41,472
Cartuchos.
1297
01:57:53,567 --> 01:57:56,237
¿Deberíamos denunciar esto,
de forma anónima?
1298
01:57:57,071 --> 01:57:58,447
No estoy equipado para esto.
1299
01:58:07,331 --> 01:58:08,999
Las cosas se están poniendo raras.
1300
01:58:12,169 --> 01:58:13,295
Sube.
1301
01:58:29,561 --> 01:58:31,563
- ¿Protección?
- Cien por ciento.
1302
01:58:31,647 --> 01:58:33,816
- Gracias por avisarme.
- Me escuchaste. Abróchate el cinturón.
1303
01:59:29,747 --> 01:59:32,124
¿La dirección de su casa
está en esa foto?
1304
01:59:32,333 --> 01:59:36,045
Absolutamente.
Y es más joven de lo que parece.
1305
01:59:38,005 --> 01:59:39,882
Seguro tiene hijos.
1306
01:59:47,556 --> 01:59:50,267
¿Tienes seres amados
en esta dirección?
1307
01:59:57,566 --> 02:00:00,277
Esa foto tenía
instrucciones muy desagradables
1308
02:00:00,361 --> 02:00:02,363
y se las daremos
a nuestros socios.
1309
02:00:03,072 --> 02:00:06,116
A menos que hagas
lo que te digamos.
1310
02:00:16,794 --> 02:00:18,420
Aún está goteando.
1311
02:00:19,296 --> 02:00:20,547
Sí, lo escucho.
1312
02:00:23,133 --> 02:00:24,426
Estoy preocupado.
1313
02:00:38,107 --> 02:00:39,608
¿Deberíamos anunciarnos?
1314
02:00:40,192 --> 02:00:42,194
- ¿Decir que somos policías?
- No.
1315
02:00:42,820 --> 02:00:46,573
Eso aumentará la posibilidad
de rehenes en un 60 por ciento.
1316
02:00:48,617 --> 02:00:49,618
¡Oigan!
1317
02:00:50,285 --> 02:00:51,328
¡Idiotas!
1318
02:00:51,412 --> 02:00:52,538
¡Escuchen!
1319
02:00:53,372 --> 02:00:55,499
Este es el único trato que tendrán.
1320
02:00:56,291 --> 02:00:59,211
Vinimos por el oro.
Eso es todo.
1321
02:01:00,254 --> 02:01:03,757
Dejen el lingote donde está y salgan.
1322
02:01:03,841 --> 02:01:05,259
Los dejaremos marcharse.
1323
02:01:06,218 --> 02:01:08,846
Si se quedan en la furgoneta,
los mataremos a todos.
1324
02:01:09,179 --> 02:01:11,765
A Vogelmann, al compañero uno,
1325
02:01:11,849 --> 02:01:15,269
al compañero dos, a la chica, a todos.
1326
02:01:23,193 --> 02:01:24,445
Agarra el combustible.
1327
02:01:25,571 --> 02:01:26,738
¿Del suelo?
1328
02:01:27,573 --> 02:01:28,907
- ¿El combustible?
- La gasolina.
1329
02:01:44,381 --> 02:01:46,967
No pospongas la reunión por m í.
Estoy retrasada.
1330
02:01:48,969 --> 02:01:51,638
No creo que el presupuesto sea realista
para acceso a silla de ruedas
1331
02:01:51,722 --> 02:01:54,308
y detector de metales,
así que necesitamos los dos.
1332
02:01:55,142 --> 02:01:56,435
Déjame hacer esto por Tony
1333
02:01:56,518 --> 02:01:58,562
y luego nos ocuparemos
cuando regrese.
1334
02:01:59,438 --> 02:02:01,398
Gracias, adiós.
1335
02:02:49,112 --> 02:02:52,157
Tienen 45 segundos para salir.
1336
02:03:03,210 --> 02:03:05,337
CORREO DE VOZ
DEN ISE
1337
02:03:09,341 --> 02:03:11,301
Tienen 15 segundos.
1338
02:03:12,928 --> 02:03:13,971
¡Detente!
1339
02:03:36,743 --> 02:03:38,829
Parece mujer, pero verifícalo.
1340
02:03:41,498 --> 02:03:42,708
Es mujer.
1341
02:03:52,342 --> 02:03:53,594
¿Señorita Reed?
1342
02:04:00,517 --> 02:04:03,020
¿Qué pasó con Vogelmann
y sus compañeros?
1343
02:04:09,484 --> 02:04:11,737
¿Salió por el otro lado
del vehículo?
1344
02:04:21,705 --> 02:04:23,373
Señorita Reed, ¿me escuchó?
1345
02:04:25,250 --> 02:04:26,376
Ya voy.
1346
02:04:29,671 --> 02:04:31,882
Venga, señorita Reed.
Lo está haciendo muy bien.
1347
02:04:35,344 --> 02:04:36,553
Ya casi Ilega.
1348
02:04:49,650 --> 02:04:50,859
¿Está bien?
1349
02:05:07,167 --> 02:05:08,168
Oye.
1350
02:05:19,971 --> 02:05:21,014
Detente.
1351
02:05:21,098 --> 02:05:22,641
No quiero ver qué hay ahí abajo.
1352
02:05:23,225 --> 02:05:24,226
Bien.
1353
02:05:31,400 --> 02:05:33,068
Esa chica era inocente.
1354
02:05:36,071 --> 02:05:38,073
¿Quieres que te Ileve al hospital?
1355
02:05:38,156 --> 02:05:39,908
No, es mucha molestia.
1356
02:05:41,868 --> 02:05:43,286
Y no tiene sentido.
1357
02:05:47,833 --> 02:05:50,502
No tengo las palabras correctas
para esta situación.
1358
02:05:51,586 --> 02:05:54,798
Dios, espero que este...
1359
02:05:56,133 --> 02:05:57,300
...error...
1360
02:05:58,343 --> 02:05:59,928
...no sea por el que me recuerden.
1361
02:06:01,054 --> 02:06:02,806
Te mantendré fuera de esto.
1362
02:06:04,182 --> 02:06:05,767
- Espero que puedas.
- Lo haré.
1363
02:06:10,522 --> 02:06:11,898
¿Quieres que me ocupe?
1364
02:06:15,694 --> 02:06:16,903
¿Cuándo Ilamó?
1365
02:06:18,572 --> 02:06:19,781
No sé.
1366
02:06:19,865 --> 02:06:21,408
Bueno, escribiré por ti.
1367
02:06:22,159 --> 02:06:24,578
- La contraseña es...
- Ya sé cuál es.
1368
02:06:27,080 --> 02:06:28,915
- Déjame sujetarlo.
- Sí.
1369
02:06:47,642 --> 02:06:48,769
Lo siento.
1370
02:06:49,478 --> 02:06:52,856
No era lo que quería oír.
1371
02:06:58,570 --> 02:06:59,821
¿Quieres que lo rompa?
1372
02:07:00,322 --> 02:07:01,323
Sí.
1373
02:07:11,666 --> 02:07:12,751
Diablos.
1374
02:07:15,378 --> 02:07:16,379
¡Diablos!
1375
02:07:17,130 --> 02:07:18,131
¿Está bien?
1376
02:08:53,435 --> 02:08:55,770
Me rindo.
Acepto tu trato.
1377
02:08:55,854 --> 02:08:57,689
De acuerdo.
Sal con las manos en alto.
1378
02:09:01,735 --> 02:09:02,736
Necesito...
1379
02:09:18,919 --> 02:09:20,795
Negro, suelta ese combustible.
1380
02:09:26,009 --> 02:09:28,303
No hice todo esto
para verte quemar el dinero.
1381
02:09:28,762 --> 02:09:30,472
El oro no es inflamable.
1382
02:09:30,722 --> 02:09:32,140
Sí, no quiero que se derrita.
1383
02:09:32,807 --> 02:09:34,267
Y hay efectivo también.
1384
02:09:40,106 --> 02:09:43,026
¿Quieres venir y ocuparte
de Vogelmann tú mismo?
1385
02:09:43,234 --> 02:09:45,070
No.
1386
02:09:45,278 --> 02:09:46,488
Tú eres el profesional.
1387
02:09:47,197 --> 02:09:49,115
Mira el buen trabajo que hiciste.
1388
02:09:49,574 --> 02:09:52,077
Y ejecutaste a la mujer desnuda y todo.
1389
02:09:55,038 --> 02:09:55,914
Maldito.
1390
02:10:12,806 --> 02:10:16,559
No prioricen el dinero
sobre sus vidas.
1391
02:10:36,121 --> 02:10:38,123
La siguiente bala
no es una advertencia.
1392
02:10:43,211 --> 02:10:45,755
El chaleco antibalas que tienes
es muy lindo.
1393
02:10:45,964 --> 02:10:47,340
Te hace lucir fenomenal.
1394
02:10:48,633 --> 02:10:50,552
Como cuando una mujer usa una faja.
1395
02:10:53,763 --> 02:10:55,473
Es más sentador que el rompevientos
1396
02:10:55,557 --> 02:10:58,059
que usaste cuando pisaste al mexicano.
1397
02:10:59,352 --> 02:11:00,645
¿Dónde me viste?
1398
02:11:01,521 --> 02:11:02,897
Cuando pasaste por el banco.
1399
02:11:03,773 --> 02:11:06,943
Y dos veces en el estacionamiento.
1400
02:11:09,112 --> 02:11:10,196
¿Qué quieres?
1401
02:11:10,739 --> 02:11:11,781
Quédate ahí.
1402
02:11:12,866 --> 02:11:14,159
Para agradecerte de frente
1403
02:11:14,242 --> 02:11:16,619
por liquidar a estos matones.
1404
02:11:18,788 --> 02:11:21,124
Eso es lo que hacen los policías
cuando los suspenden,
1405
02:11:21,791 --> 02:11:23,543
roban a ladrones de bancos.
1406
02:11:25,211 --> 02:11:26,337
¿Por qué te quitas eso?
1407
02:11:26,838 --> 02:11:29,215
Necesito la correa
para detener la hemorragia.
1408
02:11:30,175 --> 02:11:31,259
De acuerdo.
1409
02:11:34,637 --> 02:11:36,222
Te haré unas preguntas.
1410
02:11:37,432 --> 02:11:39,059
Si me mientes
1411
02:11:39,392 --> 02:11:42,687
envío el video que tengo de ti
matando a la chica al noticiero.
1412
02:11:48,276 --> 02:11:50,153
Tenía un buen ángulo desde aquí.
1413
02:11:50,528 --> 02:11:52,614
Incluso te filmé
cuando te quitaste la máscara.
1414
02:11:53,656 --> 02:11:56,201
- Pregúntame.
- ¿Qué sabe la policía de Bulwark...?
1415
02:12:12,383 --> 02:12:14,761
- Negro.
- Lo mismo digo.
1416
02:12:19,724 --> 02:12:20,975
Hablemos esto.
1417
02:12:22,435 --> 02:12:23,812
Conversemos.
1418
02:12:26,189 --> 02:12:29,150
Debemos limpiar este I ío y dividir el oro.
1419
02:12:31,736 --> 02:12:33,446
Podemos seguir peleando.
1420
02:12:34,614 --> 02:12:38,451
Hacerlo hasta que estemos muertos
o ambos podemos ser ricos.
1421
02:12:39,244 --> 02:12:41,204
No veo un dilema en esto.
1422
02:12:41,913 --> 02:12:43,206
Confiar en un policía,
1423
02:12:43,915 --> 02:12:46,543
uno corrupto, ese es el dilema.
1424
02:12:47,752 --> 02:12:50,213
Lo único que sé de ti
es que no te importa
1425
02:12:50,296 --> 02:12:52,423
el juramento que hiciste.
1426
02:13:01,349 --> 02:13:04,686
Mi hija fue atacada
por quinta vez hace dos días.
1427
02:13:05,895 --> 02:13:08,398
Mi esposa tiene esclerosis múltiple
y no puede caminar
1428
02:13:08,523 --> 02:13:10,233
si no es con un bastón.
1429
02:13:12,277 --> 02:13:13,486
Necesito esto.
1430
02:13:19,742 --> 02:13:22,036
- Setenta-treinta.
- Sesenta-cuarenta.
1431
02:13:24,539 --> 02:13:25,582
De acuerdo.
1432
02:13:27,834 --> 02:13:29,711
¿Hay un auto de escape all í?
1433
02:13:30,628 --> 02:13:32,213
El detective es astuto.
1434
02:13:33,798 --> 02:13:35,717
Debemos tirar este en el lago.
1435
02:13:36,593 --> 02:13:37,594
De acuerdo.
1436
02:13:42,724 --> 02:13:45,768
Tiremos las armas juntos y lentamente
1437
02:13:45,852 --> 02:13:47,812
para no tentarnos.
1438
02:13:50,565 --> 02:13:51,691
De acuerdo.
1439
02:13:54,319 --> 02:13:55,778
¿Qué hacemos con nuestros amigos?
1440
02:13:57,655 --> 02:13:58,865
No podemos dejarlos aquí.
1441
02:14:00,241 --> 02:14:03,953
No podemos Ilevarlos con nosotros
sin quedar expuestos tampoco.
1442
02:14:04,996 --> 02:14:06,289
Los enterramos.
1443
02:14:51,918 --> 02:14:53,962
No sabía que secuestrarían a una mujer.
1444
02:14:55,296 --> 02:14:57,674
No debíamos dispararle a nadie
a menos que nos apuntaran.
1445
02:14:58,049 --> 02:14:59,342
Ese era el trato.
1446
02:14:59,467 --> 02:15:01,678
¿Creías eso o querías hacerlo?
1447
02:15:08,601 --> 02:15:10,061
No hay armas aquí.
1448
02:15:13,982 --> 02:15:15,942
Hay muchas armas en la furgoneta.
1449
02:15:16,609 --> 02:15:19,487
Todo sigue en pie.
Haremos 60-40.
1450
02:15:20,446 --> 02:15:22,448
Entramos a la furgoneta al mismo tiempo.
1451
02:15:22,865 --> 02:15:25,368
Lo que digas.
Es pan comido.
1452
02:15:27,036 --> 02:15:28,871
No olerá bien all í.
1453
02:15:37,964 --> 02:15:39,465
Pondremos el oro aquí.
1454
02:15:39,549 --> 02:15:41,426
¿Por qué? Este auto no funciona.
1455
02:15:41,551 --> 02:15:43,761
Pero debo subir y conducir.
1456
02:15:43,845 --> 02:15:45,054
No quiero que me dejes
1457
02:15:45,138 --> 02:15:47,223
y te marches con todo en tu cajuela.
1458
02:15:47,348 --> 02:15:50,601
Estás tan paranoico y sospechoso
que me pones a m í paranoico.
1459
02:15:50,727 --> 02:15:52,687
Solo intento evitar la tentación.
1460
02:15:53,187 --> 02:15:54,605
El detective es sacerdote.
1461
02:16:14,459 --> 02:16:15,626
Iremos lento.
1462
02:16:16,085 --> 02:16:17,420
Es pan comido.
1463
02:16:29,474 --> 02:16:32,560
Huele a que esos sujetos
se defecaron all í.
1464
02:16:46,449 --> 02:16:48,326
No toques las armas.
1465
02:16:50,411 --> 02:16:51,913
En el Día del Padre,
1466
02:16:51,996 --> 02:16:54,540
¿tu hija te saluda una o dos veces?
1467
02:16:54,665 --> 02:16:56,084
Ella es respetuosa.
1468
02:16:58,169 --> 02:16:59,670
¿Está todo en estas bolsas?
1469
02:17:00,296 --> 02:17:01,297
Sí.
1470
02:17:02,256 --> 02:17:04,425
Algunos cayeron al suelo.
1471
02:20:11,862 --> 02:20:13,322
Desengancharé esto.
1472
02:20:13,948 --> 02:20:15,241
Iré por las bolsas.
1473
02:20:56,866 --> 02:20:57,867
Lo siento.
1474
02:21:42,953 --> 02:21:45,081
No te acerques mucho al agua.
1475
02:21:45,873 --> 02:21:47,708
¿Seguro que no eres maestro de primaria,
1476
02:21:47,792 --> 02:21:50,127
acostumbrado a lidiar con niños
que no saben nada?
1477
02:21:50,628 --> 02:21:54,090
Creo que quisiste decir que yo no sé nada.
1478
02:21:54,840 --> 02:21:56,342
Me entendiste, ¿no?
1479
02:21:56,634 --> 02:21:59,053
Sí, pero eres más listo de lo que suenas,
1480
02:21:59,136 --> 02:22:01,347
mucho más listo, por lo que vi.
1481
02:22:02,014 --> 02:22:03,808
Es bueno ser subestimado.
1482
02:22:09,397 --> 02:22:12,066
¿Haces eso en caso de que confunda
este coche con un submarino?
1483
02:22:12,149 --> 02:22:13,150
Sí.
1484
02:22:33,879 --> 02:22:34,964
Tranquilo.
1485
02:22:36,465 --> 02:22:38,342
- ¿Qué diablos es esto?
- Una medida de precaución.
1486
02:22:38,426 --> 02:22:41,011
No pretendo lastimarte.
Saca tu celular.
1487
02:22:42,555 --> 02:22:44,598
Ese video
es mi póliza de seguro.
1488
02:22:44,682 --> 02:22:47,810
No, puedes identificarme
si te meten en prisión,
1489
02:22:47,893 --> 02:22:50,312
si nos Ilevan a juicio.
Y yo puedo hacer lo mismo.
1490
02:22:50,479 --> 02:22:53,232
Ambos guardamos silencio.
Es lo justo.
1491
02:22:53,482 --> 02:22:56,360
Pero con ese video
puedes extorsionarme
1492
02:22:56,444 --> 02:22:58,320
o a cualquiera al que se lo mandes,
o cualquiera que hackee
1493
02:22:58,404 --> 02:23:00,573
- tu hardware.
- Nada de eso pasará.
1494
02:23:00,656 --> 02:23:01,991
Haremos 60-40.
1495
02:23:02,783 --> 02:23:04,785
Intento quitar la tentación.
1496
02:23:06,412 --> 02:23:07,580
Saca esa arma de mi cuello.
1497
02:23:07,663 --> 02:23:09,665
Dame tu teléfono
y tu contraseña.
1498
02:23:11,500 --> 02:23:13,210
Baja esa arma.
1499
02:23:13,294 --> 02:23:14,795
No quiero lastimarte, pero si...
1500
02:23:20,885 --> 02:23:22,303
Maldito idiota.
1501
02:23:24,180 --> 02:23:25,389
No iba a chantajearte.
1502
02:23:25,514 --> 02:23:26,932
Soy de palabra.
1503
02:23:27,600 --> 02:23:29,268
Debiste confiar en un negro.
1504
02:23:32,438 --> 02:23:35,775
Solo he robado autos, trafiqué drogas
1505
02:23:35,900 --> 02:23:38,652
y puse en coma al maldito
que dejó lisiado a mi hermano.
1506
02:23:41,322 --> 02:23:43,032
Nunca maté a nadie.
1507
02:23:44,909 --> 02:23:45,910
Diablos.
1508
02:23:50,706 --> 02:23:52,458
Entierra a mi amigo, por favor.
1509
02:23:53,918 --> 02:23:55,836
No lo quiero involucrado en esto.
1510
02:23:58,672 --> 02:24:00,674
- De acuerdo.
- Gracias.
1511
02:24:02,802 --> 02:24:04,553
¿Estabas siendo sincero cuando dijiste
1512
02:24:04,637 --> 02:24:06,680
que tu niña fue atacada
1513
02:24:07,515 --> 02:24:09,099
y lo del problema de tu esposa?
1514
02:24:09,975 --> 02:24:11,477
Es verdad.
1515
02:24:12,895 --> 02:24:14,396
De acuerdo.
Les daré algo.
1516
02:24:14,480 --> 02:24:15,606
Cuarenta por ciento.
1517
02:24:16,982 --> 02:24:18,400
No recibirán cuarenta.
1518
02:24:21,028 --> 02:24:22,655
Pero me ocuparé de ellas.
1519
02:25:00,568 --> 02:25:02,444
Policías, lamento enterrarlos aquí,
1520
02:25:03,571 --> 02:25:05,614
pero no puedo ser detallista ahora.
1521
02:25:18,961 --> 02:25:20,963
Después de que esto
se termine y se olvide,
1522
02:25:22,006 --> 02:25:23,632
volveré y los enterraré bien.
1523
02:25:38,731 --> 02:25:42,318
ONCE MESES DESPU ÉS...
1524
02:26:02,129 --> 02:26:03,380
Hola, Henry.
1525
02:26:05,257 --> 02:26:09,011
Puedo pedirle a Christopher
que termine en el cuarto de huéspedes.
1526
02:26:09,094 --> 02:26:10,262
No hay problema, mamá.
1527
02:26:10,679 --> 02:26:13,182
Sé que te gusta mirar al océano
cuando te hacen masajes.
1528
02:26:13,265 --> 02:26:14,266
Sí.
1529
02:26:15,601 --> 02:26:19,647
Te Ilegó algo por correo
mientras no estabas.
1530
02:26:20,272 --> 02:26:21,774
Creo que era
de tu agente de bolsa.
1531
02:26:22,399 --> 02:26:24,735
Estoy muy cansado
para mirar números ahora.
1532
02:26:25,277 --> 02:26:27,071
¿Ethan está en casa
o en lo de Jeremy?
1533
02:26:27,696 --> 02:26:29,031
Está en la sala de juegos.
1534
02:26:29,740 --> 02:26:30,866
De acuerdo.
1535
02:26:32,284 --> 02:26:33,619
¿Quieres sushi para cenar?
1536
02:26:35,079 --> 02:26:37,289
Haré algo casero si quieres.
1537
02:26:38,874 --> 02:26:40,000
Gracias.
1538
02:26:40,459 --> 02:26:42,086
Prefiero tu comida.
1539
02:27:00,270 --> 02:27:01,647
¿Todo bien?
1540
02:27:04,733 --> 02:27:05,901
¿Ya terminaste con todo?
1541
02:27:07,027 --> 02:27:08,070
Finalmente.
1542
02:27:08,153 --> 02:27:09,947
Las víctimas
de la invasión en un hogar
1543
02:27:10,030 --> 02:27:12,700
que ocurrió eljueves a la noche
al sudeste de Bulwark...
1544
02:27:12,783 --> 02:27:14,118
Hola, cariño.
1545
02:27:14,201 --> 02:27:17,287
- Había un paquete abajo.
- Cierra la puerta.
1546
02:27:17,788 --> 02:27:19,832
Ningún sospechoso
por este violento crimen
1547
02:27:19,957 --> 02:27:22,209
fue apresado.
1548
02:27:22,292 --> 02:27:24,753
Eljefe de policía
tampoco confirmó...
1549
02:27:24,837 --> 02:27:25,796
Creo que es de papá.
1550
02:27:30,634 --> 02:27:32,511
¿Qué dice el remitente?
1551
02:27:33,012 --> 02:27:35,222
Dice Ridgeman y un apartado postal.
1552
02:27:36,098 --> 02:27:37,433
Déjame verlo.
1553
02:27:43,230 --> 02:27:45,024
Dios. Es pesado.
1554
02:27:46,150 --> 02:27:48,777
- Puedo ayudarte a abrirlo.
- No, no.
1555
02:27:49,278 --> 02:27:52,489
Es para m í
y quiero abrirlo en privado.
1556
02:27:52,781 --> 02:27:55,367
- Mamá, quiero...
- Sara, por favor.
1557
02:27:58,579 --> 02:27:59,621
Bien.
1558
02:28:00,289 --> 02:28:03,083
No pude cocinar hoy
así que pedí comida china.
1559
02:28:03,625 --> 02:28:04,626
De acuerdo.
1560
02:28:04,710 --> 02:28:05,711
Beso.
1561
02:29:05,270 --> 02:29:06,313
Gracias.
1562
02:29:14,446 --> 02:29:15,572
Pon pausa.
1563
02:29:17,407 --> 02:29:19,076
JU EGO PAUSADO
1564
02:29:19,201 --> 02:29:20,953
Cuando fui a mandar ese paquete,
1565
02:29:21,787 --> 02:29:24,331
comencé a pensar en ese juego
1566
02:29:24,414 --> 02:29:28,210
que jugamos antes
de que todo cambiara para nosotros,
1567
02:29:29,336 --> 02:29:30,587
el de la selva.
1568
02:29:31,713 --> 02:29:32,714
¿Aún lo tienes?
1569
02:29:34,258 --> 02:29:35,551
¿El del safari?
1570
02:29:37,052 --> 02:29:37,886
Sí.
1571
02:29:43,267 --> 02:29:44,309
¿Listo?
1572
02:29:47,479 --> 02:29:48,522
Sí.
1573
02:29:49,690 --> 02:29:51,191
Cacemos leones.
1574
02:38:20,742 --> 02:38:22,452
Subtítulos: Claudia Robbiano