1
00:00:44,085 --> 00:00:49,085
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:51,894 --> 00:00:53,729
"بعد 4 عقود من الحكم الإمبريالي"
3
00:00:54,061 --> 00:00:57,979
"تمت الإطاحة بـ(هالي سيلاسي)
إمبراطور (أثيوبيا) في أيلول 1974"
4
00:00:58,186 --> 00:00:59,396
"من قبل جيشه"
5
00:00:59,602 --> 00:01:03,396
"وباسم الثورة والتغيير
وصلت حكومة (دريغ) العسكرية للحكم"
6
00:01:03,561 --> 00:01:05,938
"وعمّت الاحتفالات في معظم البلاد"
7
00:01:06,061 --> 00:01:08,521
"لكن الأمل انقلب إلى رعب
حين اضطر الملايين إلى الهرب"
8
00:01:20,144 --> 00:01:24,813
"مطار (ستانسد) في (لندن)
1975"
9
00:01:41,644 --> 00:01:43,188
"مركز استقبال اللاجئين"
10
00:01:43,352 --> 00:01:45,313
خذي هذه الورقة
واذهبي إلى الغرفة رقم 3 من فضلك
11
00:01:46,061 --> 00:01:49,479
(أمينة ميرغيسا) و(أحمد ميرغيسا)
12
00:01:59,686 --> 00:02:00,854
أهلاً في (المملكة المتحدة)
13
00:02:03,936 --> 00:02:05,646
هل هناك آنسة بشهرة (أبدال)؟
14
00:02:07,644 --> 00:02:08,646
آنسة (أبدال)؟
15
00:02:11,811 --> 00:02:13,021
أنت (ليلي أبدال)؟
16
00:02:13,644 --> 00:02:14,646
اتبعيني
17
00:02:25,227 --> 00:02:26,604
هذا والدك؟
18
00:02:27,311 --> 00:02:28,313
أجل
19
00:02:30,477 --> 00:02:32,604
أتيت من (أثيوبيا)؟
20
00:02:35,352 --> 00:02:36,563
أين كنت قبل ذلك؟
21
00:02:37,686 --> 00:02:38,646
في (المغرب)
22
00:02:39,394 --> 00:02:40,688
كم طال بقاؤك هناك؟
23
00:02:41,436 --> 00:02:42,521
اثنتا عشرة سنة
24
00:02:44,061 --> 00:02:45,188
أين ولدت؟
25
00:02:46,811 --> 00:02:49,688
أخبرني أبي أنني ولدت
على قارب صيد سمك مغولي
26
00:02:49,894 --> 00:02:51,646
- قبالة ساحل (بوتساوانا)
- لكن...
27
00:02:52,269 --> 00:02:53,104
- إنهما...
- أجل
28
00:02:54,769 --> 00:02:56,021
بلدان غير ساحليين
29
00:02:56,977 --> 00:02:58,063
أعرف هذا الآن
30
00:03:05,644 --> 00:03:06,729
وأمك؟
31
00:03:07,602 --> 00:03:09,813
هل كان لديها قصة أخرى لولادتك؟
32
00:03:10,769 --> 00:03:12,479
قالت إنهم عثروا عليّ تحت ورقة شجر
33
00:03:14,602 --> 00:03:15,604
حسن
34
00:03:18,186 --> 00:03:22,896
إن أتى شخص من (إثيوبيا) إلى (إنكلترا)
كيف سأعرف؟
35
00:03:23,352 --> 00:03:28,021
بحجم اللاجئين الكبير وحقيقة أنه ليس
الجميع ينتهون في (المملكة المتحدة)
36
00:03:28,394 --> 00:03:29,729
أخشى أن هذا مستحيل
37
00:03:30,727 --> 00:03:31,896
اتبعيني الآن
38
00:03:33,644 --> 00:03:34,979
يجب أن أعود
39
00:03:39,019 --> 00:03:41,896
هذا مستحيل
البلد في حالة فوضى
40
00:03:50,227 --> 00:03:51,688
تفضّلي من هنا رجاء
41
00:03:55,311 --> 00:03:56,813
عليك مراجعة الطبيب
42
00:04:01,394 --> 00:04:02,854
هلا انتظرت في الردهة
43
00:04:09,144 --> 00:04:11,021
انتظري هنا فحسب...
أهلاً، أجل، شكراً
44
00:04:28,686 --> 00:04:32,146
أصلّي أن يجيب قلبك بنعم
45
00:04:32,477 --> 00:04:38,354
ويحرّرني، هيا يا عزيزي حرّرني
46
00:04:39,519 --> 00:04:44,896
أنت فقط تستطيع
أن تحرّرني من هذا البؤس
47
00:04:45,727 --> 00:04:48,854
أعرف أنني كذبت عليك
48
00:04:49,186 --> 00:04:53,229
- هيا يا أمي
- لكن هل كان عليك أن تودّعني؟
49
00:04:53,686 --> 00:04:56,979
من دون حبك لا أستطيع المضيّ قدماً
50
00:04:57,477 --> 00:05:00,729
لذا أرجوك لا تتركني وحدي
51
00:05:00,977 --> 00:05:03,979
- "المغرب 1962"
- حرّرني
52
00:05:04,144 --> 00:05:07,271
يا عزيزي، حرّرني
53
00:05:07,811 --> 00:05:13,063
أنت فقط تستطيع أن تحررني
من هذا البؤس
54
00:05:14,602 --> 00:05:15,854
أحسنت يا (ليلي)
55
00:05:20,852 --> 00:05:22,354
عندما كان عمري سبع سنوات
56
00:05:22,561 --> 00:05:24,854
أخذني والداي إلى مزار صوفي
57
00:05:26,269 --> 00:05:27,521
لماذا نحن هنا؟
58
00:05:28,102 --> 00:05:29,396
لنرى (أبدال العظيم)
59
00:05:30,811 --> 00:05:33,896
أخذاني إلى هناك كي يباركني
معلّم صوفيّ موقّر
60
00:05:37,061 --> 00:05:38,313
(أبدال العظيم)
61
00:05:51,394 --> 00:05:52,979
على الأقل هذا ما أخبراني به
62
00:06:04,019 --> 00:06:05,229
أمي!
63
00:06:09,102 --> 00:06:10,104
أمي!
64
00:06:10,977 --> 00:06:11,563
أمي
65
00:06:14,061 --> 00:06:15,271
إلى أين أنت ذاهبة؟
66
00:06:16,477 --> 00:06:18,979
سنذهب في جولة فحسب
67
00:06:20,061 --> 00:06:21,646
لماذا لا تأخذينني؟
68
00:06:24,144 --> 00:06:26,021
لم لا تعودين وتلعبين
مع الأولاد الآخرين؟
69
00:06:26,394 --> 00:06:27,521
أمي
70
00:06:28,977 --> 00:06:30,188
لا بأس يا (ليلي)
71
00:06:31,936 --> 00:06:33,271
سنعود بسرعة بالغة
72
00:06:36,811 --> 00:06:38,188
سنراك قريباً يا (ليلي)
73
00:07:35,977 --> 00:07:38,604
الله لا إله إلا هو الحي القيوم
74
00:07:39,394 --> 00:07:41,604
لا تأخذه سنة ولا نوم
75
00:07:47,561 --> 00:07:49,104
احتاج الأمر إلى بعض العمل
76
00:07:49,352 --> 00:07:55,271
لكننا تمكنّا من العثور على سجل
لابنة ولدت لـ(فيليب) و(أليس ميتشيل)
77
00:07:55,519 --> 00:07:56,646
اسمها (ليلي)
78
00:07:57,394 --> 00:08:01,354
يبدو أنهما طلبا جواز سفر من أجلك
في القنصلية البريطانية في (إسطنبول)
79
00:08:02,561 --> 00:08:04,063
لكن لم يعودا لاستلامه قط
80
00:08:08,144 --> 00:08:11,271
هذه البطاقة تحددك كمواطنة بريطانية
81
00:08:11,727 --> 00:08:13,396
وتسمح لك بالعودة إلى الوطن
82
00:08:13,644 --> 00:08:15,438
مع كل الحقوق والامتيازات
83
00:08:16,019 --> 00:08:19,604
وهذا أمر ستقدّرينه إن كنت تتمتعين
بأي منطق على الإطلاق
84
00:08:25,186 --> 00:08:27,563
- لكن هذا ليس اسمي
- إنه كذلك الآن
85
00:08:54,977 --> 00:08:58,479
انتباهاً من فضلكن
لدي إعلان قصير
86
00:08:59,519 --> 00:09:01,771
هل هناك شخص
يستطيع أن يترجم من أجلي؟
87
00:09:04,227 --> 00:09:05,854
ألا تزال الفتاة الإنكليزية هنا؟
88
00:09:06,186 --> 00:09:07,188
إنها تتحدث إليك
89
00:09:08,644 --> 00:09:10,354
- "ممنوع التدخين"
- سأفعل هذا
90
00:09:18,144 --> 00:09:21,146
هل تريدني أن أترجم إلى لغة الأمحاريكية
أم الهاراية أم الأورومغنا؟
91
00:09:21,769 --> 00:09:23,063
أياً منها تظنين أنه الأفضل؟
92
00:09:23,811 --> 00:09:25,313
حسن، يمكنك المتابعة
93
00:09:26,019 --> 00:09:30,729
وكالة إحالة اللاجئين
سترتب لإقامة طويلة الأمد
94
00:09:30,894 --> 00:09:34,979
في عدة عقارات مختلفة تابعة للمجلس
عندما تصبح متوفرة
95
00:09:35,394 --> 00:09:39,396
اسم أي شخص مرشّح
من أجل الاعتبار الفوري
96
00:09:39,644 --> 00:09:43,313
سيتم عرضه على لوح النشرات
في قاعة الطعام
97
00:09:44,477 --> 00:09:46,396
لكن ماذا سيحدث لنا
إن لم يتم اختيارنا؟
98
00:09:46,727 --> 00:09:49,813
إلى أن يظهر اسمك على اللائحة
يمكنك الافتراض أن معظمكن سيبقين هنا
99
00:09:50,061 --> 00:09:51,771
في المستقبل المنظور
100
00:09:56,477 --> 00:09:58,146
يبدو أن رحلتنا الطويلة لم تنته بعد
101
00:09:58,644 --> 00:10:01,104
ما لم نكن من بين المختارين
102
00:10:01,352 --> 00:10:02,688
فهذا منزلنا الجديد
103
00:10:05,477 --> 00:10:07,063
الآن، إن لم تكن هناك أسئلة أخرى
104
00:10:07,394 --> 00:10:08,354
لدي سؤال
105
00:10:15,894 --> 00:10:17,063
متى ستعود؟
106
00:10:17,561 --> 00:10:18,813
لن تفعل
107
00:10:19,144 --> 00:10:21,854
عندما يقول شخص في السلطة
"وإن لم تكن هناك أسئلة أخرى"
108
00:10:22,019 --> 00:10:24,771
فهذا يعني أنه ليست لديه النيّة
بالإجابة عليها أصلاً
109
00:10:26,602 --> 00:10:27,854
لم أكن أعرف هذا
110
00:10:28,352 --> 00:10:29,729
إذاً عليك تعلم الكثير
111
00:10:38,311 --> 00:10:44,021
"(هارار) في (إثيوبيا)
بعد عامين"
112
00:10:56,394 --> 00:10:59,313
(نوريا)! (نوريا)!
113
00:11:00,894 --> 00:11:02,646
تعالي وشاهدي ماذا أحضرت لك
114
00:11:03,436 --> 00:11:07,104
ليس لدي وقت
من أجل خططك الجامحة يا (غيشتا)
115
00:11:08,394 --> 00:11:11,021
تم إرسال هذه من (المغرب)
من قبل (أبدال العظيم) نفسه
116
00:11:11,394 --> 00:11:13,729
للدراسة في مزار
(بلال الحبشي) المبارك
117
00:11:15,852 --> 00:11:18,063
إذاً لماذا أحضرتها إلي؟
118
00:11:18,477 --> 00:11:22,438
لأن زوجي، الشيخ الحكيم والكريم
119
00:11:23,186 --> 00:11:24,938
وضعها على الشارع عندما رأى
120
00:11:25,186 --> 00:11:27,896
أن (أبدال العظيم) قد أرسل له امرأة
121
00:11:31,477 --> 00:11:34,146
أستطيع أن أعلّم ابنتك القرآن
122
00:11:34,769 --> 00:11:37,813
كل ما عليك فعله
هو أن تمنحيها مكاناً لتنام
123
00:11:38,769 --> 00:11:41,313
وربما تطعميها مرة كل حين
هذا كل شيء
124
00:11:41,602 --> 00:11:42,854
يا عزيزي
125
00:11:43,936 --> 00:11:46,021
ألا يجب أن تكون
قد تحسنت الآن يا (غيشتا)؟
126
00:11:47,352 --> 00:11:49,896
يحتاج الشفاء بالنسبة إلى البعض
وقتاً أطول من غيرهم، تعرفين هذا
127
00:11:51,519 --> 00:11:55,104
أنا آسفة، انسي أمر مساعدتك، لا أملك
ما يكفي من الطعام حتى كي أطعم ابنتي
128
00:11:55,602 --> 00:11:58,438
أعطاني (أبدال العظيم) نقوداً
129
00:12:00,977 --> 00:12:01,979
هذا صحيح
130
00:12:18,186 --> 00:12:20,271
حسن، يمكنك البقاء حالياً
131
00:12:30,019 --> 00:12:31,354
ماذا كنا نتوقع؟
132
00:12:47,061 --> 00:12:49,854
"السعال والعطاس ينشران الأمراض"
133
00:13:03,144 --> 00:13:06,021
"(ليلي أبدال)"
134
00:13:43,019 --> 00:13:44,104
المعذرة
135
00:13:46,019 --> 00:13:49,063
يفترض بي أن أذهب إلى هذا المكان
(بيل هام غاردن إيستيت)
136
00:13:49,727 --> 00:13:51,979
- (بيلوم)، هذا ما نقوله
- (بيلوم)
137
00:13:53,186 --> 00:13:56,813
هذا هو هناك
تقدّمي مباشرة وانعطفي يساراً، وسترينه
138
00:13:58,352 --> 00:13:59,813
وليست هناك حديقة
139
00:14:01,019 --> 00:14:01,979
شكراً لك
140
00:14:18,519 --> 00:14:19,521
حسن
141
00:15:12,019 --> 00:15:15,521
ادفعوا أجورنا الآن!
ادفعوا أجورنا الآن!
142
00:15:24,352 --> 00:15:26,688
أيها الطبيب، ساعدني
ساعدني
143
00:15:29,936 --> 00:15:31,229
اتبعيني
144
00:15:43,602 --> 00:15:44,646
لا بأس
145
00:15:48,311 --> 00:15:49,438
لقد فقدت الكثير من الدم
146
00:16:00,311 --> 00:16:02,063
تمّ ختانها
147
00:16:08,102 --> 00:16:11,063
أنا أفتح ثقباً كبيراً بحيث تستطيع
أن تريح نفسها بشكل ملائم
148
00:16:11,186 --> 00:16:12,479
شكراً لك يا دكتور
149
00:16:18,394 --> 00:16:19,563
لا بأس
150
00:16:26,602 --> 00:16:27,896
لقد قلت لها...
151
00:16:28,144 --> 00:16:29,354
أعرف ماذا قلت لها
152
00:16:34,519 --> 00:16:35,938
ستكونين ممرّضة جيدة
153
00:16:44,436 --> 00:16:46,104
أستطيع رؤية اللون يعود إلى وجهها
154
00:16:48,769 --> 00:16:49,771
أنت على حق
155
00:16:53,311 --> 00:16:57,646
ابنتك فتاة قوية، ستتحسّن
156
00:16:59,019 --> 00:17:00,271
شكراً لك يا دكتور
157
00:17:05,269 --> 00:17:08,062
الآن يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة
158
00:17:13,352 --> 00:17:15,937
أنا لا أعرف أي شيء
يجب أن تسأل (نوريا)
159
00:17:16,269 --> 00:17:18,812
أسئلتي لا تتعلق بالطفلة
160
00:17:22,310 --> 00:17:23,646
من أنت؟
161
00:17:24,727 --> 00:17:27,063
وما الذي تفعلينه في (هارار)؟
162
00:17:29,186 --> 00:17:31,021
هل هذه المعلومات مطلوبة في المستشفى؟
163
00:17:33,894 --> 00:17:36,313
من قبلي، أشعر بالفضول
164
00:17:38,061 --> 00:17:40,604
ربما لاحظت، أنت لا تبدين
مثل أي شخص آخر هنا
165
00:17:42,436 --> 00:17:43,354
أجل، فعلت
166
00:18:11,811 --> 00:18:13,896
هل أتيتم من أجل دروس القرآن؟
167
00:18:15,019 --> 00:18:16,896
لكن كان من المفترض أن يكون هنا أستاذ
168
00:18:18,561 --> 00:18:20,563
سأعلّمك كل مستويات القرآن
169
00:18:22,311 --> 00:18:25,313
إلى هنا تجلبين ابنك
من أجل الدروس الدينية؟
170
00:18:27,644 --> 00:18:30,938
كنت أعيش في (هارار)
مسلمة مثلكم
171
00:18:31,894 --> 00:18:35,188
درست القرآن مع (أبدال العظيم)
في مزار (بلال الحبشي) الجليل
172
00:18:37,769 --> 00:18:39,729
هي من (هارار)؟
لا أعتقد ذلك
173
00:18:40,561 --> 00:18:42,313
أنا أعرف الجميع في (هارار)
174
00:18:43,186 --> 00:18:44,938
مهلاً، مهلاً
175
00:18:45,186 --> 00:18:46,813
- نحن لسنا مهتمين
- أعرف، أعرف
176
00:18:47,102 --> 00:18:48,771
سؤال من فضلك
لحظة فقط
177
00:18:53,644 --> 00:18:54,813
هل تعرفون هذا الرجل؟
178
00:18:56,477 --> 00:18:58,188
هنا في (لندن)؟
أم لا يزال في (هارار)؟
179
00:18:58,436 --> 00:18:59,479
لست متأكدة
180
00:19:01,477 --> 00:19:02,604
"(عزيز عبد النصر)"
181
00:19:02,727 --> 00:19:03,688
آسفة
182
00:19:04,561 --> 00:19:05,896
من هذا الطبيب بالنسبة إليك؟
183
00:19:06,519 --> 00:19:08,313
ومتى أصبح هذا شأننا؟
184
00:19:08,894 --> 00:19:10,354
انظري ثانية فقط، من فضلك
185
00:19:14,727 --> 00:19:17,479
لا يا عزيزتي
نحن لا نعرف هذا الرجل
186
00:19:36,977 --> 00:19:38,854
ألم تتعلمي أي شيء مفيد
في ذلك المزار؟
187
00:19:39,977 --> 00:19:42,313
درست المعاني المخفية
وراء كل الوجود
188
00:19:43,602 --> 00:19:45,854
ومن يحتاج هذا في زوجة؟
189
00:19:54,977 --> 00:19:56,354
سلام
190
00:19:56,852 --> 00:19:58,354
أتيت لتفقّد المريضة
191
00:19:59,311 --> 00:20:00,396
إن لم يكن لديك مانع
192
00:20:00,769 --> 00:20:02,396
أهلاً يا دكتور
193
00:20:03,311 --> 00:20:05,896
لا تستطيع أن تدفع لك أي نقود
لذا لا تطلب حتى
194
00:20:06,394 --> 00:20:07,396
بالطبع لا
195
00:20:07,936 --> 00:20:09,729
قريبتي (غيشتا)
196
00:20:10,019 --> 00:20:11,688
الزوجة الرابعة للشيخ (جامي)
197
00:20:12,352 --> 00:20:13,313
هذا شرف لي
198
00:20:15,144 --> 00:20:16,479
وهذه (ليلي)
199
00:20:16,852 --> 00:20:17,813
نعم، (ليلي)
200
00:20:20,186 --> 00:20:23,104
أدخليها إلى الداخل
وأعدّيها من أجل الفحص
201
00:20:23,602 --> 00:20:24,771
حاضر يا دكتور
202
00:20:29,436 --> 00:20:30,438
هل يمكنني التحدث إليك؟
203
00:20:35,227 --> 00:20:38,021
أرغب بالتحدث إليك بالإنكليزية
204
00:20:38,477 --> 00:20:40,896
لكنني أخشى أن صديقتيك لن توافقا
205
00:20:43,061 --> 00:20:45,479
لماذا ستعدّان أنه من الخطأ
التحدث بأكثر من لغة؟
206
00:20:46,019 --> 00:20:48,021
لأنه سيبدو كما لو أننا
أنا وأنت وحدنا
207
00:20:49,769 --> 00:20:52,854
بالتأكيد إن رد فعلي على كلماتك
ستخبرهما بكل ما تحتاجان إلى معرفته
208
00:20:54,144 --> 00:20:55,313
وأي رد فعل هذا؟
209
00:20:58,186 --> 00:20:59,396
ليس لدي أي رد فعل
210
00:21:01,769 --> 00:21:03,229
أو ربما أنا لم أقرّر بعد
211
00:21:06,769 --> 00:21:12,271
إن قررت وفكرت
بمشاركة هذه المعلومات معي
212
00:21:15,352 --> 00:21:18,063
ربما تلتقين بي في المستشفى ظهراً
213
00:21:18,727 --> 00:21:19,896
بعد ثلاثة أيام من الآن
214
00:21:20,311 --> 00:21:22,729
حينها ستنتهي مدة الضمادات
التي سأعطيها لـ(نوريا)
215
00:21:24,019 --> 00:21:24,896
حينها ماذا؟
216
00:21:25,519 --> 00:21:27,729
سيكون هذا منوطاً بك
217
00:21:34,019 --> 00:21:35,646
أريد أن أذهب إلى مكان
حيث أستطيع رؤية الماء
218
00:21:39,811 --> 00:21:41,896
أنت لا تسهّلين الأمور، أليس كذلك؟
219
00:21:42,727 --> 00:21:43,813
أنا لا أتقصد إبداءها بشكل معين مطلقاً
220
00:21:44,019 --> 00:21:45,896
(ليلي)!
حان وقت الذهاب إلى السوق
221
00:21:46,394 --> 00:21:49,313
تحتاجين إلى وشاح آخر
إن كنت تخططين لتأتي إلى المسجد معي
222
00:21:50,061 --> 00:21:52,021
أحضري شيئاً أخضر
مثل البحر
223
00:22:03,102 --> 00:22:04,188
ما الذي يحدث؟
224
00:22:05,519 --> 00:22:06,646
ما الذي قاله لك؟
225
00:22:07,477 --> 00:22:08,521
لا شيء
226
00:22:08,727 --> 00:22:10,021
كان هناك الكثير من الكلمات
في هذا اللاشيء
227
00:22:11,769 --> 00:22:15,188
كتبه الطبية بالإنكليزية
228
00:22:16,144 --> 00:22:19,063
أراد المساعدة ببعض الكلمات
229
00:22:19,561 --> 00:22:24,188
كوني حذرة، لن أقبل أن تصيبيني بالعار
بعد أن أعطيتك منزلاً
230
00:22:25,769 --> 00:22:28,229
(نوريا) أعطتني منزلاً
231
00:22:28,727 --> 00:22:30,229
لكنني أعطيتها الفكرة
232
00:22:48,477 --> 00:22:51,521
ربّي اغفر لي ذنوباً أنت تعرفها
233
00:22:52,227 --> 00:22:54,354
وما خفي منها وما بان
234
00:22:55,769 --> 00:23:00,188
"قسم الولادات: لتسليم التوصيلات
يرجى استخدام المدخل"
235
00:23:02,311 --> 00:23:05,146
"مستشفى (ساوث لندن)
مدخل الطوارئ"
236
00:23:13,977 --> 00:23:17,188
ربما تكونين مرشّحة من أجل منصب منظفة
لكن هذا كل شيء
237
00:23:19,144 --> 00:23:20,354
طوال 12 سنة تم تعليمي القرآن
238
00:23:20,561 --> 00:23:22,396
من قبل المعلم الصوفي
الأعظم في (المغرب)
239
00:23:22,977 --> 00:23:25,771
إضافة إلى الرياضيات وعلم الفلك
والشعر الفارسي الكلاسيكي
240
00:23:26,061 --> 00:23:27,604
أنا آسف، لكن لا شيء أخبرتني به
241
00:23:27,811 --> 00:23:30,063
يوحي بأنك مؤهّلة
من أجل برنامج التمريض المساعد
242
00:23:31,352 --> 00:23:33,479
أتقول إنني لست مؤهلة لإفراغ نونية؟
243
00:23:34,102 --> 00:23:35,354
أنا واثق أنك كذلك
244
00:23:35,519 --> 00:23:38,646
لكن هناك أشخاص لديهم خبرة حقيقية
بمثل حماسك للقيام بهذا
245
00:23:40,102 --> 00:23:41,146
اتبعيني
246
00:23:41,769 --> 00:23:43,188
أنا أتكلم العربية وبعض الأمحاريكية
247
00:23:43,394 --> 00:23:45,979
وما يكفي من الهاراري والأورومو
لأترجم للمرضى
248
00:23:46,477 --> 00:23:49,396
بالتأكيد مع عدد لا يحصى من اللاجئين
الذين يصلون كل يوم سيكون هذا مفيداً
249
00:23:53,352 --> 00:23:57,521
كوني هنا غداً في الثامنة للقاء المشرف
في برنامج التمريض المساعد
250
00:23:57,811 --> 00:24:01,604
لا تسيئي فهمي
في البداية ستفرغين النونيات
251
00:24:02,019 --> 00:24:03,813
وهذا ما أكّدنا أنني أستطيع فعله بالفعل
252
00:24:09,894 --> 00:24:12,563
لماذا أخسر دوماً عندما ألعب معك؟
253
00:24:13,019 --> 00:24:14,063
إنه يغشّ
254
00:24:29,811 --> 00:24:30,896
أعرفك...
255
00:24:31,227 --> 00:24:34,563
تابع، المزيد من الدرجات
وسنضعك في السرير
256
00:24:35,602 --> 00:24:37,021
إنها تلد
257
00:24:37,311 --> 00:24:38,896
لا تقفي هناك فحسب، ساعديني
258
00:24:39,019 --> 00:24:42,313
- ابني، أين ابني؟
- إنه هناك، إنه هناك، إنه هناك
259
00:24:42,644 --> 00:24:45,396
- أنت...
- أمسكي يدي، أمسكي يدي
260
00:24:49,811 --> 00:24:51,063
لا تقاومي
261
00:24:57,852 --> 00:24:59,188
هيا
262
00:25:00,894 --> 00:25:01,854
هيا
263
00:25:05,894 --> 00:25:08,771
اللهمّ لا سهلاً إلا ما جعلته سهلاً
264
00:25:14,602 --> 00:25:17,729
اللهم لا سهلاً إلا ما جعلته سهلاً
265
00:25:18,311 --> 00:25:20,938
ابدئي بالدفع، أجل، هذا جيد
إنه يخرج
266
00:25:24,102 --> 00:25:25,396
إنه يخرج
267
00:25:25,602 --> 00:25:28,688
اللهمّ لا سهلاً إلا ما جعلته سهلاً
268
00:25:39,852 --> 00:25:41,146
هل هو بخير؟
269
00:25:42,269 --> 00:25:43,938
إنها فتاة
270
00:25:46,686 --> 00:25:47,979
فتاة
271
00:25:49,727 --> 00:25:51,188
الحمد لله
272
00:25:52,519 --> 00:25:54,563
(أحمد)، تعال وشاهد أختك
273
00:26:06,186 --> 00:26:08,021
هل هناك شخص
يجب أن نتصل به من أجلك؟
274
00:26:08,561 --> 00:26:11,438
- شخص في المنزل؟
- وجدتها في المبنى هناك
275
00:26:11,686 --> 00:26:13,354
كانت تبحث عن امرأة اسمها (ديزي)
276
00:26:13,561 --> 00:26:14,729
(ديزي)؟ من تكون؟
277
00:26:15,477 --> 00:26:19,479
قالوا عندما كنت في الملجأ
إنها ربما ستتمكن من إيوائنا...
278
00:26:19,977 --> 00:26:21,604
(ديزي أوباسي)
279
00:26:22,352 --> 00:26:25,938
حسن، الحبيب الغني في (مانشستر)
تقدّم أخيراً لخطبتها
280
00:26:26,394 --> 00:26:28,521
يؤسفني أنها رحلت
281
00:26:29,311 --> 00:26:31,354
هل هناك مكان آخر يمكنك الإقامة به؟
282
00:26:32,811 --> 00:26:34,146
يمكنها الإقامة معي
283
00:26:36,686 --> 00:26:37,813
إن شاء الله
284
00:26:43,227 --> 00:26:47,063
حسن يا (إيدن)، (بيلا)، لنذهب
وداعاً يا (ليلي)
285
00:27:09,352 --> 00:27:11,563
ستحتاج إلى هذه
يبرد الجو هنا في الليل
286
00:27:20,602 --> 00:27:23,396
لا بد أنه أمر رائع
أن يكون لديك كل هذا المكان وحدك
287
00:27:24,602 --> 00:27:25,938
لم أطلب هذا
288
00:27:26,352 --> 00:27:27,563
لم يكن عليك ذلك
289
00:27:32,269 --> 00:27:33,729
أحتاج إلى بضع ساعات فقط
290
00:27:36,061 --> 00:27:37,271
أحتاج إلى بعض النوم
291
00:27:38,894 --> 00:27:41,354
ثمة فاكهة في المطبخ
والبسكويت في الخزانة قرب المغسلة
292
00:28:16,102 --> 00:28:18,104
يدّعي (هالي سيلاسي)
أنه يجعل الوضع عصرياً
293
00:28:18,727 --> 00:28:20,354
ويبدع اقتصاداً من دون نقد سائل
294
00:28:20,644 --> 00:28:21,729
أليس هذا أمراً جيداً؟
295
00:28:22,061 --> 00:28:23,729
لم يعد المزارعون يزرعون الطعام
من أجل عائلاتهم
296
00:28:23,811 --> 00:28:25,521
بل يزرعونه
من أجل ملّاكي أراضيهم الأثرياء
297
00:28:25,977 --> 00:28:28,354
وماذا يفعلون؟
يبيعونه حول العالم
298
00:28:29,352 --> 00:28:30,521
بينما يتضوّر شعبهم جوعاً
299
00:28:32,061 --> 00:28:35,313
وكلاب الإمبراطور
تأكل من الأطباق الذهبية
300
00:28:35,561 --> 00:28:36,646
لم أكن أعرف
301
00:28:46,144 --> 00:28:47,313
كما طلبت
302
00:28:52,977 --> 00:28:55,854
أظن أن هذا ليس ما توقعته
303
00:28:57,019 --> 00:28:58,313
لم أكن أعرف ماذا أتوقع
304
00:29:32,727 --> 00:29:35,063
حالياً، في هذه اللحظة شبه المثالية
305
00:29:38,061 --> 00:29:40,396
من السهل تخيّل أن أي شيء ممكن
306
00:29:43,977 --> 00:29:47,271
أنني لن أرى ظلماً ويأساً
في أي مكان أنظر إليه
307
00:29:49,186 --> 00:29:51,646
عندما ينظر لصّ إلى قديس
كل ما سيراه هو الجيوب
308
00:29:53,602 --> 00:29:54,854
لذا أنا لص، أليس كذلك؟
309
00:29:56,477 --> 00:29:57,729
إنها مقولة صوفية
310
00:29:59,519 --> 00:30:01,896
إنها تعني أننا ندرك أن العالم
يخبرنا من نكون
311
00:30:03,436 --> 00:30:04,688
أخبريني ماذا تدركين
312
00:30:05,727 --> 00:30:06,729
في هذا العالم؟
313
00:30:08,727 --> 00:30:10,146
هذا طلب كبير
314
00:30:10,894 --> 00:30:12,604
إذاً أخبريني ماذا ترين
عندما تنظرين إلي
315
00:30:28,186 --> 00:30:30,021
أتريدين أن تعرفي ما أراه
عندما أنظر إليك؟
316
00:30:42,769 --> 00:30:43,896
يجب ألا أكون هنا
317
00:30:47,436 --> 00:30:48,396
سنذهب إذاً
318
00:31:01,936 --> 00:31:07,188
فصبر جميل
عسى أن يأتيني به جميعاً
319
00:31:07,602 --> 00:31:09,771
إنه هو العليم الحكيم
320
00:31:13,477 --> 00:31:14,854
"مفقود"
321
00:31:15,394 --> 00:31:20,813
"إذا كنتم تعرفون هذا الشخص
فرجاء اتصلوا بـ(ليلي أبدال)"
322
00:32:13,477 --> 00:32:14,438
تم اكتشافك
323
00:32:16,561 --> 00:32:19,729
لا، أنا لا أفعل ما تظن أنني أفعله
324
00:32:21,394 --> 00:32:23,604
أقصد أنا أفعل
لكن من أجل شخص محتاج
325
00:32:23,936 --> 00:32:26,938
لا، قصدت أنا
لقد اكتشفت مخبئي
326
00:32:27,977 --> 00:32:30,396
من الصعب فهم الأطباء عندما يتحدثون
327
00:32:30,727 --> 00:32:33,521
عما يتحدثون عنه
عندما لا يمارسون الطب
328
00:32:36,769 --> 00:32:37,896
كانت هذه فكاهة
329
00:32:42,394 --> 00:32:43,896
أو محاولة لشيء مثلها
330
00:32:46,519 --> 00:32:47,854
إذاً سأرحل الآن
331
00:32:48,602 --> 00:32:49,729
قبل أن تذهبي...
332
00:32:56,102 --> 00:32:57,146
أوكسيد الزنك
333
00:33:02,477 --> 00:33:03,521
دهون للحفاضات
334
00:33:52,394 --> 00:33:55,313
السلام عليكم
أنا (فاطمة) جارتك في الطابق السفلي
335
00:33:58,352 --> 00:34:00,646
لا تقلقي، أنا أسيطر على كل شيء
336
00:34:16,686 --> 00:34:18,104
لقد وقعت الآن
337
00:34:18,519 --> 00:34:20,563
لن يسمحن لي
بمغادرة المكان لأربعين يوماً
338
00:34:21,686 --> 00:34:23,229
لكن بالطبع
لن أبقى طوال هذا الوقت
339
00:34:23,644 --> 00:34:26,271
لا، هكذا يجب القيام بذلك
340
00:34:29,227 --> 00:34:30,396
سيكون أمراً جيداً
341
00:34:30,811 --> 00:34:32,021
من أجلنا كلينا
342
00:34:33,727 --> 00:34:34,688
حقاً؟
343
00:34:34,977 --> 00:34:38,021
من فرّج على أخيه
كربة من كرب الدنيا
344
00:34:38,602 --> 00:34:41,979
فرّج الله عنه
كربة من كرب يوم القيامة
345
00:34:44,769 --> 00:34:48,104
أنت مليئة بالمفاجآت
أيتها الفتاة الإنكليزية
346
00:35:48,019 --> 00:35:49,229
والدي ميت
347
00:35:57,186 --> 00:35:58,229
أبي أيضاً
348
00:36:48,977 --> 00:36:51,604
يجب أن يبدو مرتّباً بشكل خاص اليوم
349
00:36:53,227 --> 00:36:56,146
- تأكدي من أن تنفشيه
- أنا أنفشه يا سيدة (بيل)
350
00:36:58,019 --> 00:36:59,604
هاك
تبدين جميلة
351
00:37:00,102 --> 00:37:02,479
إنها على حق، تبدين جميلة
352
00:37:05,769 --> 00:37:07,979
سيأتي ابني لزيارتي اليوم
353
00:37:08,936 --> 00:37:10,854
ربما أضع القليل من أحمر الشفاه؟
354
00:37:11,227 --> 00:37:14,021
- لم لا ندع الطبيب يفحصك أولاً؟
- بالطبع
355
00:37:14,644 --> 00:37:16,313
لن يستغرق هذا طويلاً، أعدك
356
00:37:21,894 --> 00:37:25,229
لا علامة على إنتان، أنا سعيد جداً
357
00:37:26,519 --> 00:37:27,604
آنسة...؟
358
00:37:28,769 --> 00:37:29,729
(أبدال)
359
00:37:29,936 --> 00:37:33,854
صحيح، يجب أن أكتب ملاحظة
بما أننا صديقان قديمان
360
00:37:45,269 --> 00:37:48,479
إذاً أخبريني
من كان يعتني بمكان الجراحة؟
361
00:37:49,311 --> 00:37:50,271
أنا
362
00:37:50,894 --> 00:37:53,146
بالنسبة إلى فتاة ليس لديها تدريب
أنت تقومين بعمل ممتاز
363
00:37:53,519 --> 00:37:56,188
وأنا أقول هذا لأنه ليست هناك
علامة على الإنتان
364
00:37:57,019 --> 00:37:59,146
تعليق التدريب
لم يكن له علاقة بالأمر مطلقاً
365
00:38:00,602 --> 00:38:01,604
أجل
366
00:38:02,394 --> 00:38:03,771
كان من المقصود أن يكون إطراء
367
00:38:07,061 --> 00:38:08,604
رغم أنه لم يبد كذلك
368
00:38:08,769 --> 00:38:11,896
لكن هذا ما كان عليه
كنت أقرّ بمهارتك
369
00:38:14,394 --> 00:38:16,146
أجل، بالطبع، شكراً لك يا دكتور
370
00:38:16,436 --> 00:38:19,396
أرجوك، لا... لا تجعلي الأمر أسوأ
371
00:38:21,686 --> 00:38:24,729
جيد، رائع، تابعي
372
00:38:43,769 --> 00:38:44,813
(عزيز)
373
00:39:09,269 --> 00:39:10,271
ما الذي فاتني؟
374
00:39:10,894 --> 00:39:11,979
أنا سعيدة جداً لأنك أتيت
375
00:39:13,311 --> 00:39:14,854
لم أكن أعرف إن كان المبنى الصحيح
376
00:39:16,311 --> 00:39:21,729
جلالته الإمبراطور (هالي سيلاسي)
أول ملك لـ(إثيوبيا)، أسد (جوداه)...
377
00:39:22,561 --> 00:39:27,563
احتفل بسنته الأربعين كحاكم لـ(إثيوبيا)
في احتفال فاخر أخرج المدينة كلها
378
00:39:28,394 --> 00:39:30,688
هذا ما نفعله هنا
379
00:39:31,686 --> 00:39:34,313
نحن نشاهد بالضبط
ما يريدنا الإمبراطور أن نراه
380
00:39:35,061 --> 00:39:39,104
نحن نتذمّر وننتقد ونتخيل أننا نقاوم
381
00:39:39,352 --> 00:39:41,354
لكننا ما زلنا نشاهد
382
00:39:41,644 --> 00:39:43,271
مهلاً، مهلاً، مهلاً، الأهم أولاً
383
00:39:47,269 --> 00:39:48,854
أترين هذا اللون الشاحب؟
384
00:39:49,519 --> 00:39:52,396
هذه أفضل الأوراق، الأحلى
385
00:39:57,852 --> 00:40:02,271
كان قائداً عظيماً لرعاياه
في أوقات الحرب والسلم
386
00:40:02,477 --> 00:40:03,896
- مرحباً
- مرحباً
387
00:40:18,394 --> 00:40:22,229
مهما حدث لا نستطيع أن نؤخذ
بالحلف بين الجيش والشرطة
388
00:40:24,269 --> 00:40:25,521
الجيش معنا يا (منير)
389
00:40:26,269 --> 00:40:28,563
الجنود يصوّبون أسلحتهم
نحو قادتهم الفاسدين
390
00:40:28,977 --> 00:40:31,021
لأنهم يخططون للاستيلاء على السلطة
391
00:40:31,477 --> 00:40:33,646
جيد، لا يمكن أن يكون الوضع
أسوأ من (هالي سيلاسي)
392
00:40:33,894 --> 00:40:35,396
يمكن أن يكون أسوأ دوماً
393
00:40:36,144 --> 00:40:38,771
سيتخلصون من (هالي سيلاسي)
لكنهم لن يسمحوا بزوال السلطة
394
00:40:39,144 --> 00:40:40,688
أنتم لا تعرفون ما الذي في عقول الجنود
395
00:40:41,519 --> 00:40:43,063
يريدون أن يطعموا عائلاتهم مثلنا فحسب
396
00:40:43,894 --> 00:40:46,313
الجنود أنفسهم
الذين يشعلون النار في الحقول
397
00:40:46,936 --> 00:40:48,313
لمنع المحاصيل عن أعدائهم؟
398
00:40:49,561 --> 00:40:52,313
يدمرون الطعام
بينما يتضوّر شعبهم جوعاً؟
399
00:40:53,519 --> 00:40:56,229
يا ربي، هل يجب أن تفعل هذا كل مرة
نجتمع فيها يا (عزيز)؟
400
00:40:56,852 --> 00:41:00,271
ما نفع هذا؟ هذه الاجتماعات كانت ممتعة
لكنها لم تعد كذلك الآن
401
00:41:00,436 --> 00:41:01,479
(ساديا)
402
00:41:02,436 --> 00:41:03,479
حسن، هذا صحيح
403
00:41:03,769 --> 00:41:05,188
أنت على حق يا (ساديا)
404
00:41:05,977 --> 00:41:08,813
عصيان الجنود في (أسمرة)
ونحن نجلس ونتحادث
405
00:41:09,269 --> 00:41:12,104
تدعو النقابات من أجل إضراب عام
ونحن نجلس ونتكلم
406
00:41:12,727 --> 00:41:16,729
يعتقل الجيش موظفي الحكومة والمدنيين
407
00:41:17,394 --> 00:41:18,521
وخمّني ماذا نفعل؟
408
00:41:20,394 --> 00:41:22,146
أعلموني عندما تنتهون من الكلام أخيراً
409
00:41:23,227 --> 00:41:24,979
(ليلي)، أرجوك، أتمانعين إن ذهبنا؟
410
00:41:25,644 --> 00:41:26,896
(عزيز)...
411
00:41:31,394 --> 00:41:32,396
إلى أين نحن ذاهبان؟
412
00:41:53,061 --> 00:41:54,188
هذا (دجيمون)
413
00:41:56,811 --> 00:41:58,396
إن كان عليك إفساد هذه الفتاة
414
00:41:58,519 --> 00:42:00,313
على الأقل افعل هذا
بينما لا يستطيع أحد رؤيتك
415
00:42:00,436 --> 00:42:02,188
لديك الفكرة الخاطئة
أيها العم (جيمون)
416
00:42:05,186 --> 00:42:06,521
أحدنا كذلك
417
00:42:09,519 --> 00:42:10,813
أنا آسف جداً
418
00:42:12,561 --> 00:42:13,521
ما الخطب؟
419
00:42:14,894 --> 00:42:16,271
لن يقول أي شيء، أعدك بذلك
420
00:42:20,102 --> 00:42:21,729
يجب ألا أشعر بأي شيء سوى العار
421
00:42:23,436 --> 00:42:24,729
ولا شك أنني سأفعل
422
00:42:27,602 --> 00:42:29,146
لكن في هذه اللحظة، أنا سعيدة
423
00:42:40,269 --> 00:42:43,646
يجب أن أعود، ستقلق (نوريا)
424
00:43:13,019 --> 00:43:15,521
اليوم اعتقدت أنني رأيت شخصاً
كنت أعرفه في المستشفى
425
00:43:19,186 --> 00:43:20,563
لحقت به في الممر
426
00:43:24,769 --> 00:43:25,854
لم يكن هو
427
00:43:38,144 --> 00:43:39,188
"بطاقة هوية"
428
00:43:39,394 --> 00:43:42,813
ثمة رجل، كنت أعرف ذلك
429
00:43:48,352 --> 00:43:49,646
يا لهاتين العينين!
430
00:43:51,394 --> 00:43:53,479
أستطيع أن أفهم
لماذا سترغبين بمطاردته
431
00:43:54,686 --> 00:43:55,854
لم يكن الأمر كذلك
432
00:43:58,144 --> 00:43:59,396
لم يكن كذلك؟
433
00:44:01,977 --> 00:44:03,021
ليس هكذا
434
00:44:22,977 --> 00:44:24,146
"مفقودون"
435
00:44:24,311 --> 00:44:25,521
كثير من الناس
436
00:44:26,186 --> 00:44:27,771
"مفقودون"
437
00:44:31,061 --> 00:44:32,563
تبدو مثل (نوريا)
438
00:44:33,936 --> 00:44:34,979
ربما تكون هنا؟
439
00:44:35,894 --> 00:44:37,063
لا أستطيع تخيّل هذا
440
00:44:38,352 --> 00:44:39,729
كانت ستذهب إلى المزار
441
00:44:42,102 --> 00:44:43,438
وطبيبك؟
442
00:44:48,977 --> 00:44:51,146
أي شخص التقى به من الوطن
سيرسله إلى هنا
443
00:44:51,311 --> 00:44:52,479
كي يرسل رسالة
444
00:44:58,894 --> 00:45:00,771
وقال إنه سيفعل مهما تطلّب الأمر
445
00:45:03,477 --> 00:45:04,604
أياً كان
446
00:45:05,811 --> 00:45:08,063
إذاً سهّلي الأمر عليه قدر المستطاع
447
00:45:19,352 --> 00:45:21,854
أرى أنك وجدت مقعدي المفضل
448
00:45:23,727 --> 00:45:25,771
أخرج إلى هنا باكراً دوماً
كي أجلس على هذا المقعد
449
00:45:27,102 --> 00:45:29,563
المكان هادئ
450
00:45:31,686 --> 00:45:33,479
حتى عندما لا يكون كذلك
تفهمين قصدي
451
00:45:35,477 --> 00:45:36,813
كيف يمكنني أن أفعل؟
452
00:45:37,311 --> 00:45:38,563
هذا ليس منطقياً مطلقاً
453
00:45:42,561 --> 00:45:44,563
لم أعتقد أنه يجب
أن يكون كذلك في الواقع
454
00:45:45,727 --> 00:45:47,604
هاك، تفضل، إنه لك
455
00:45:50,436 --> 00:45:51,729
كان في وسعنا تقاسمه
456
00:45:51,977 --> 00:45:53,271
يفعل الناس هذا طوال الوقت
457
00:46:00,436 --> 00:46:01,646
أعرف، أعرف، أعرف
458
00:46:01,936 --> 00:46:05,854
لكنني صلّيت طوال الليل أن (سيتا) ستنام
لذا هذا يعوّض عن الأمر
459
00:46:07,977 --> 00:46:09,396
لا تسير الأمور بهذه الطريقة
460
00:46:10,436 --> 00:46:14,521
وعندما لم أكن أصلّي كنت أفكر بالطعام
461
00:46:14,811 --> 00:46:16,896
الآن أي واحد سآخذ؟
كاري الملفوف؟
462
00:46:20,936 --> 00:46:22,479
أم كاري الجزر؟
463
00:46:26,936 --> 00:46:28,354
مذاق كليهما متشابه تماماً
464
00:46:29,811 --> 00:46:32,354
كان أبي سيقول إن الكاري يتطلب ثقافة
465
00:46:33,269 --> 00:46:36,313
هذا شائق، أخبريني المزيد
466
00:46:37,561 --> 00:46:38,604
ليس هناك الكثير ليقال
467
00:46:40,394 --> 00:46:41,979
مات والداي عندما كنت في السابعة
468
00:46:43,477 --> 00:46:46,604
طفلة وحيدة هي أمر مريع
469
00:46:47,727 --> 00:46:48,896
لم أكن وحيدة
470
00:46:50,436 --> 00:46:52,854
مزار (بلال الحبشي)
في (المغرب) آواني
471
00:46:54,352 --> 00:46:57,146
أصبح (أبدال العظيم) معلمي، ووالدي
472
00:46:58,311 --> 00:46:59,646
وهذه هي القصة كلها؟
473
00:47:00,102 --> 00:47:01,313
حتى رحلتي إلى (هارار)
474
00:47:03,227 --> 00:47:05,479
(ليلي)، أنت لا أمل منك
475
00:47:06,727 --> 00:47:07,771
ماذا تقصدين؟
476
00:47:08,394 --> 00:47:11,396
لا أحد يعرف أي شيء
بحيث يملؤون الحقائق حيث يستطيعون
477
00:47:13,644 --> 00:47:17,146
(فيرتايز)، تقسم إن والدك
كان صياد طرائد ماهراً
478
00:47:17,519 --> 00:47:19,438
وكانت أمك تملك مزرعة قهوة
479
00:47:20,977 --> 00:47:22,229
لماذا ستقول هذا؟
480
00:47:22,769 --> 00:47:25,063
من أجل المتعة، إنه في كتاب
481
00:47:26,519 --> 00:47:29,146
الشيء الذي لا أفهمه هو لماذا يهتم
أي شخص بهذه الأمور
482
00:47:30,644 --> 00:47:33,604
لأن هذا ما يفعله الناس عندما يجتمعون
483
00:47:35,352 --> 00:47:36,854
نحن نخبر بعضنا بعضاً قصصاً
484
00:47:38,311 --> 00:47:41,313
وإن لم يكن في وسعك مقاسمة قصتك
من أنت إذاً؟
485
00:47:43,227 --> 00:47:46,146
تحدثت إلى السيدة (جاهانغير)
البارحة في السوق
486
00:47:47,269 --> 00:47:49,979
قالت إنني أستطيع العمل هناك
ثلاثة أيام في الأسبوع في البداية
487
00:47:50,852 --> 00:47:54,563
إنه ليس الكثير لكن...
إن حصلت على عمل آخر...
488
00:47:54,769 --> 00:47:55,813
يجب أن تعلّمي
489
00:47:56,561 --> 00:47:58,104
بالطبع يجب أن أعلّم
490
00:47:58,769 --> 00:48:03,104
ليت شهادتي ومراجعي وخبرتي
491
00:48:03,811 --> 00:48:07,854
ستقنع شخصاً غيرك أنني مؤهلة...
492
00:48:09,519 --> 00:48:11,729
لكن هذه ليست الفكرة
493
00:48:11,936 --> 00:48:15,729
فكرتي هي أنني إن حصلت على عمل آخر
حينها نستطيع الحصول على منزل خاص بنا
494
00:48:17,769 --> 00:48:18,813
هل هذا ما تريدينه؟
495
00:48:21,394 --> 00:48:22,771
لا
496
00:48:23,477 --> 00:48:25,063
لكن بالتأكيد
أنت تريدينني أن أذهب؟
497
00:48:29,936 --> 00:48:31,396
(أحمد)، كن حذراً
498
00:48:34,644 --> 00:48:35,896
ماذا عن قصتك؟
499
00:48:37,894 --> 00:48:39,021
مع والدهما؟
500
00:48:43,436 --> 00:48:45,521
عرفنا ماذا كان يحدث في البلاد
501
00:48:48,394 --> 00:48:52,271
لكن بالنسبة إلينا كان كل شيء جيداً
502
00:48:53,477 --> 00:48:56,271
بدأ (يوسف) بالذهاب
إلى تلك الاجتماعات السياسية
503
00:48:56,769 --> 00:49:00,313
ثم شارك في الإضرابات والاحتجاجات
ضد الإمبراطور
504
00:49:02,394 --> 00:49:06,271
وقلت: أيها الرجل السخيف
505
00:49:08,144 --> 00:49:09,729
ما الذي تفعله؟
506
00:49:10,852 --> 00:49:14,438
أنت مهندس زراعي
ماذا تعرف عن هذه الأشياء؟
507
00:49:16,811 --> 00:49:20,979
عندما قام جنود (هالي سيلاسي) بضربه
508
00:49:22,769 --> 00:49:25,688
إلى أن تحطم ونزف
509
00:49:26,644 --> 00:49:29,563
وكان يستلقي عند قدمي زوجته وابنه
510
00:49:32,227 --> 00:49:33,688
كان يشعر بمفاجأة كبيرة...
511
00:49:38,144 --> 00:49:39,896
لا تفعل هذا!
512
00:49:41,894 --> 00:49:43,188
هذا حذاء جديد
513
00:49:45,269 --> 00:49:46,313
(أحمد)
514
00:49:48,311 --> 00:49:49,271
(أحمد)!
515
00:49:51,769 --> 00:49:52,896
جلالتك
516
00:49:53,852 --> 00:49:56,063
لجنة تنسيق القوى المسلحة
517
00:49:56,852 --> 00:50:01,271
قلقة بشأن صحتك وسلامتك
518
00:50:01,852 --> 00:50:08,396
نحن نطلب إذنك
لننقلك إلى موقع أكثر أمناً
519
00:50:08,936 --> 00:50:12,563
بدءاً من اليوم 12 أيلول 1974
520
00:50:13,019 --> 00:50:14,688
تمت إزاحة (هالي سيلاسي الأول)
من السلطة
521
00:50:15,269 --> 00:50:18,271
وإلى أن ينتخب الشعب ممثّليه
522
00:50:18,436 --> 00:50:23,063
ويعلنوا دستوراً من أجل حكومة جديدة
523
00:50:23,644 --> 00:50:26,521
سيكون الجيش هو المسؤول
524
00:50:47,102 --> 00:50:48,188
لا بأس، أنا أعرفها
525
00:50:53,561 --> 00:50:54,771
لا يوجد اجتماع اليوم
526
00:50:55,894 --> 00:50:56,979
أين (عزيز)؟
527
00:51:16,686 --> 00:51:17,771
ماذا تفعلين هنا؟
528
00:51:22,186 --> 00:51:24,229
أردت أن أكون معك
اعتقدت أنه سيكون هناك اجتماع
529
00:51:24,519 --> 00:51:26,313
سمع (جيمون) أن المنزل مراقب
530
00:51:27,561 --> 00:51:28,771
لا نستطيع الاجتماع هنا ثانية
531
00:51:29,977 --> 00:51:31,354
إذاً متى سأتمكن من رؤيتك؟
532
00:51:35,727 --> 00:51:37,604
تعالي معي، ليلة واحدة
533
00:51:37,811 --> 00:51:39,604
لا، لا أستطيع
534
00:51:40,977 --> 00:51:41,979
ماذا سأقول لـ(نوريا)؟
535
00:51:44,394 --> 00:51:49,438
أخبريها أنك ذاهبة للتسوق
من أجل زفاف (ساديا)
536
00:51:49,686 --> 00:51:50,896
إنها كذبة أخرى
537
00:51:54,644 --> 00:51:56,313
كل شيء يتغير يا (ليلي)
538
00:51:58,394 --> 00:51:59,521
كل شيء
539
00:52:00,894 --> 00:52:03,021
ما علاقة هذا بطبيعة خطاياي؟
540
00:52:08,644 --> 00:52:09,521
وافقي فحسب
541
00:52:22,602 --> 00:52:23,813
وافقي
542
00:52:26,602 --> 00:52:27,729
نعم
543
00:52:41,269 --> 00:52:42,771
كوني حذرة
544
00:52:45,061 --> 00:52:46,229
عديني
545
00:53:07,019 --> 00:53:08,688
هدفي هو أن أدخل (ليلي)
546
00:53:09,061 --> 00:53:11,771
إلى القرن العشرين
سواء أعجبها الأمر أم لا
547
00:53:14,269 --> 00:53:15,521
كانت هذه أريكتي
548
00:53:16,352 --> 00:53:17,938
حسن، هذه أريكتك الآن
549
00:53:18,644 --> 00:53:19,771
اشتريتها من (فيرتيس)
550
00:53:20,019 --> 00:53:22,729
أحضرت واحدة جديدة عليها أزهار
زرق وزهرية على خلفية قشدية شاحبة
551
00:53:22,936 --> 00:53:25,688
ويبدو هذا مريعاً مع سجادتها الخضراء
إن سألتني
552
00:53:26,227 --> 00:53:27,313
لا أحد يفعل
553
00:53:27,686 --> 00:53:28,688
إذاً، ما رأيك؟
554
00:53:29,186 --> 00:53:30,771
إنها منقّشة جداً
555
00:53:31,852 --> 00:53:35,479
ملاحظة رائعة، لكنها تفعل شيئاً
مميّزاً جداً أيضاً
556
00:53:36,311 --> 00:53:39,354
(أحمد)، تعال وأر العمة مفاجأتها
557
00:53:49,477 --> 00:53:52,729
هذا رائع، لم أر أي شيء مثلها
558
00:53:52,977 --> 00:53:56,896
أرأيتم قصدي؟ كل يوم مع (ليلي)
أختبر العالم من جديد
559
00:54:42,186 --> 00:54:43,188
(أمينة)
560
00:54:49,186 --> 00:54:50,354
هل أنت بخير؟
561
00:55:05,561 --> 00:55:07,646
- يجب أن نذهب إلى المستشفى
- لا
562
00:55:08,102 --> 00:55:09,854
(أمينة)، يمكن أن يكون الأمر خطيراً
563
00:55:10,436 --> 00:55:11,688
أعرف ما هو
564
00:55:19,936 --> 00:55:21,271
في مخيم اللاجئين
565
00:55:26,227 --> 00:55:29,146
كان علي أن أفعل كل ما في وسعي
كي أحمي (أحمد)
566
00:55:29,769 --> 00:55:30,813
بالطبع
567
00:55:31,727 --> 00:55:35,438
الحرس، عندما رأوا أنني لست مختونة
568
00:55:37,394 --> 00:55:41,146
قلبوني وقاموا بذلك بالشكل المعاكس
569
00:55:44,644 --> 00:55:46,521
أحياناً ثمة ألم
570
00:55:49,102 --> 00:55:50,729
أحياناً ثمة دماء
571
00:55:56,686 --> 00:55:57,729
انتهى الأمر الآن
572
00:56:01,727 --> 00:56:03,146
لن ينتهي أبداً
573
00:56:16,436 --> 00:56:17,854
الماء بارد
574
00:56:25,061 --> 00:56:26,271
سأتفقد (سيتا)
575
00:56:33,644 --> 00:56:39,396
أعوذ بكلمات الله التّامة
من كل شيطان وهامّة ومن كل عين لامّة
576
00:56:59,686 --> 00:57:01,229
كم بقيت في المخيّم؟
577
00:57:05,769 --> 00:57:06,771
ثمانية أشهر
578
00:57:15,102 --> 00:57:16,354
لقد عرفت الأمر
579
00:57:18,394 --> 00:57:19,729
كان عليك إخباري
580
00:57:28,561 --> 00:57:29,729
أي جزء؟
581
00:57:32,477 --> 00:57:35,813
العار أن (يوسف) ليس والدها؟
582
00:57:38,561 --> 00:57:42,729
أم الراحة أنه لم يضطر للعيش
583
00:57:42,936 --> 00:57:44,771
وهو يعرف بما فعلوه بزوجته؟
584
00:58:03,519 --> 00:58:04,354
الله أكبر
585
00:58:07,436 --> 00:58:08,354
الله أكبر
586
00:58:30,769 --> 00:58:33,021
لا بد من أنك تعدين
(ميرنغ) خفيفاً جداً يا سيدة (بيل)
587
00:58:33,977 --> 00:58:36,854
لم أتمكن من صنع حلوى
"الجزيرة الطافية" تطفو حقاً
588
00:58:38,436 --> 00:58:39,188
تقريباً
589
00:58:40,186 --> 00:58:41,188
دعيني أر
590
00:58:53,686 --> 00:58:55,938
- مساء الخير يا سيد (جاهانغير)
- مساء الخير
591
00:58:56,186 --> 00:58:58,063
تعالي وشاهدي
ماذا أفعل في غرفة التخزين
592
00:58:58,269 --> 00:58:59,979
أجل، لديها خطط كبيرة
593
00:59:00,477 --> 00:59:02,771
تريد أن تقوم بكل شيء سوى بيع بقالتي
594
00:59:09,394 --> 00:59:11,354
ما رأيك إذاً؟
595
00:59:13,352 --> 00:59:14,354
بشأن ماذا؟
596
00:59:15,144 --> 00:59:16,313
مكتبنا الجديد
597
00:59:17,352 --> 00:59:18,729
لماذا نحتاج إلى مكتب؟
598
00:59:19,644 --> 00:59:23,146
من أجل مؤسسة
إعادة لمّ العائلة الإثيوبية
599
00:59:23,811 --> 00:59:25,063
لكن لا يوجد شيء كهذا
600
00:59:25,394 --> 00:59:26,729
حسن، إنه موجود الآن
601
00:59:28,144 --> 00:59:32,688
بعد (جيبوتي)، كان علي مراجعة
مكتب اللاجئين المركزي في (روما)
602
00:59:33,352 --> 00:59:35,979
- كان هناك الآلاف منا ينتظرون
- أعرف
603
00:59:36,686 --> 00:59:38,313
كنت هناك لأسابيع عديدة
604
00:59:38,519 --> 00:59:42,688
بقينا هناك لأشهر، وانتظرنا بينما
قاموا بكل تلك المعاملات التي لا تنتهي
605
00:59:43,394 --> 00:59:47,688
إن كان في وسع مكتب (روما) إرسال لائحة
بالواصلين الجدد من (إثيوبيا)
606
00:59:48,061 --> 00:59:51,146
يمكن مطابقتها مع لائحة من الناس هنا
الذين يبحثون عن أقاربهم
607
00:59:51,894 --> 00:59:53,104
من أين ستأتي هذه اللائحة؟
608
00:59:53,852 --> 00:59:57,646
كم لاجئاً إثيوبياً
في مركزنا الاجتماعي وحده؟
609
00:59:58,269 --> 01:00:01,688
وتقريباً كل واحد منهم هو مثلك تماماً
610
01:00:02,352 --> 01:00:03,354
مثلي؟
611
01:00:03,602 --> 01:00:06,063
يريدون أن يعرفوا إن كان أحبّاؤهم
الذين تركوهم وراءهم
612
01:00:06,227 --> 01:00:07,854
قد خرجوا من البلاد أحياء
613
01:00:09,436 --> 01:00:11,688
اسمعي، زوجي قد رحل
614
01:00:11,936 --> 01:00:13,354
أنت لا تعرفين هذا بشكل مؤكّد
615
01:00:14,186 --> 01:00:15,813
لقد رأيتهم يأخذونه بعيداً فحسب
616
01:00:16,019 --> 01:00:17,063
لقد رحل
617
01:00:18,894 --> 01:00:20,521
سنفعل هذا معاً
618
01:00:20,977 --> 01:00:22,479
لكن من أجل أسبابنا الخاصة
619
01:00:24,227 --> 01:00:26,646
الآن أنا أعتقد أن كلماتك الدقيقة كانت:
620
01:00:27,186 --> 01:00:30,313
من فرّج على أخيه كربة
من كرب الدنيا
621
01:00:31,269 --> 01:00:34,729
فرّج الله عنه كربة
من كرب يوم القيامة
622
01:00:35,519 --> 01:00:39,271
أرأيت؟ ليس لديك خيار
623
01:00:40,602 --> 01:00:42,354
(أمينة)! زبون!
624
01:01:01,977 --> 01:01:03,938
له ملك السموات والأرض
625
01:01:04,186 --> 01:01:07,938
- فيغفر لمن يشاء ويعذّب من يشاء
- هل تعتقدين أن ملكة جمال (نيروبي)
626
01:01:08,394 --> 01:01:10,021
فازت بارتداء هذا الثوب؟
627
01:01:11,061 --> 01:01:14,271
- وهو على كل شيء قدير
- (ليلي)، هل ستفعلين هذا
628
01:01:14,436 --> 01:01:15,771
إلى أن نصل إلى (داير داوا)؟
629
01:01:16,019 --> 01:01:17,354
(ساديا)، لقد كذبنا
630
01:01:18,102 --> 01:01:19,688
لن نتسوّق من أجل زفافك
631
01:01:19,977 --> 01:01:21,396
ماذا إذاً؟
نحن لا نؤذي أحداً
632
01:01:22,602 --> 01:01:23,896
لكن ماذا لو أنا وأنت
633
01:01:24,811 --> 01:01:27,229
- إن أقمنا كلانا...
- أقمنا علاقة؟
634
01:01:29,311 --> 01:01:32,354
أنا و(منير) فعلنا هذا، مرتين
635
01:01:33,269 --> 01:01:34,396
ألست قلقة؟
636
01:01:34,644 --> 01:01:37,396
- بأن يعرف والداي؟
- بشأن روحك
637
01:01:38,186 --> 01:01:40,646
(ليلي)، أنت ساذجة جداً
638
01:01:54,311 --> 01:01:55,313
أنا أرى (منير)
639
01:02:05,727 --> 01:02:06,479
(منير)
640
01:02:06,644 --> 01:02:11,063
"(دير داوا)، (إثيوبيا)"
641
01:02:32,436 --> 01:02:33,354
شكراً
642
01:02:41,019 --> 01:02:42,354
أنت شخص عملي جداً
643
01:02:43,977 --> 01:02:46,229
أريد أن أقرّر الأمور بنفسي
644
01:02:46,936 --> 01:02:51,646
بالتأكيد لقد فكرت أن الكتب الدينية
لا يقصد بها أن تؤخذ حرفياً؟
645
01:02:51,936 --> 01:02:56,479
هذه قصة يجب أن يفسرها كل شخص
646
01:02:57,102 --> 01:02:58,104
كل بطريقته
647
01:03:02,727 --> 01:03:03,938
أنا آسف
648
01:03:04,852 --> 01:03:05,979
أنا آسف
649
01:03:07,269 --> 01:03:10,396
تمت الإشارة إلي أكثر من مرة
أنني أميل إلى التصريح عن الأشياء الواضحة
650
01:03:11,727 --> 01:03:13,063
الوضوح ليس خطيئة
651
01:03:14,477 --> 01:03:15,729
لكن الناس المملّين كذلك
652
01:03:17,394 --> 01:03:19,104
لقد تذوّقت الشراب من قبل
653
01:03:19,686 --> 01:03:22,313
حقاً؟ متى كان هذا؟
654
01:03:23,102 --> 01:03:26,229
عندما كنت في الخامسة
ربما السادسة
655
01:03:27,519 --> 01:03:28,729
أنت تغيظينني
656
01:03:29,644 --> 01:03:30,771
أنا لا أفعل
657
01:03:31,977 --> 01:03:34,313
كانت لدى والديّ
أفكار غير اعتيادية مطلقاً
658
01:03:35,186 --> 01:03:38,021
- لم يكونا مسلمين؟
- لا، لا
659
01:03:38,977 --> 01:03:41,354
لقد تساءلت لماذا لم تتحدثي
عن أبيك وأمك
660
01:03:42,936 --> 01:03:44,771
علمني (أبدال العظيم)
أن أنظر إلى الأمام
661
01:03:45,727 --> 01:03:46,979
وهكذا، ها أنت ذي
662
01:03:47,727 --> 01:03:52,104
مع شخص يعتقد أن إيمانه
منفتح على التفسير
663
01:03:54,102 --> 01:03:56,646
أجل، ها أنا ذي
664
01:03:58,936 --> 01:04:00,313
روح حرة في النهاية
665
01:04:01,269 --> 01:04:02,229
لا
666
01:04:03,894 --> 01:04:05,771
الأرواح الحرة لا تخشى الأحكام
667
01:04:07,269 --> 01:04:08,313
وهكذا ماذا تكونين؟
668
01:04:10,102 --> 01:04:14,396
شخص يخاطر بفرصته في الفردوس في الحياة
الآخرة كي يكون معك في هذه الحياة
669
01:04:26,269 --> 01:04:29,146
يرسل المكتب في (روما)
لائحة جديدة كل شهر
670
01:04:30,227 --> 01:04:33,271
وإن كان اسم زوجك عليها
أعدك أن أتصل بك
671
01:04:39,561 --> 01:04:40,854
لك ابنة؟
672
01:04:46,019 --> 01:04:47,146
كان الرب رحيماً معك
673
01:05:09,519 --> 01:05:12,063
يكفي اليوم، لنذهب إلى المنزل
674
01:05:12,894 --> 01:05:14,104
ماذا عن المنشور؟
675
01:05:16,686 --> 01:05:17,813
يمكنه الانتظار
676
01:05:24,602 --> 01:05:26,271
- "(آنانداس)، سمك وبطاطا مقلية"
- سأحضر الرقائق، وأنت أحضري الكاري؟
677
01:05:35,811 --> 01:05:37,854
مرحباً، طبقين خاصين من فضلك
678
01:05:51,311 --> 01:05:52,313
شكراً لك
679
01:05:54,894 --> 01:05:55,896
(ليلي)
680
01:05:56,019 --> 01:05:56,896
"طعام يؤخذ للبيت"
681
01:05:57,102 --> 01:05:58,188
(ليلي)!
682
01:05:59,644 --> 01:06:02,229
مرحباً، كنت أتناول العشاء
683
01:06:03,352 --> 01:06:04,396
حسن
684
01:06:05,311 --> 01:06:06,729
هل تودّين الانضمام إلي؟
685
01:06:07,019 --> 01:06:08,438
يجب أن نذهب، أصبح الجو بارداً
686
01:06:08,811 --> 01:06:10,146
اسمح لي أن أعرّف بنفسي
687
01:06:10,394 --> 01:06:12,354
(أمينة ميرغيسا)
صديقة (ليلي) المقرّبة
688
01:06:12,811 --> 01:06:15,063
(روبن ساثي)، أعمل مع (ليلي)
في المستشفى
689
01:06:18,227 --> 01:06:20,313
أرجوك، لن نؤخرك عن عشائك
690
01:06:21,102 --> 01:06:22,646
أجل، إنه في الداخل ينتظرك
691
01:06:23,144 --> 01:06:26,729
- (ليلي)!
- (أمينة)، الأمر... لا بأس
692
01:06:27,519 --> 01:06:30,771
و(ليلي)، أنت على حق
طبق (دانساك) بالدجاج الفاخر من (آناندس)
693
01:06:30,894 --> 01:06:32,313
يجب ألا يترك ليبرد
694
01:06:32,811 --> 01:06:35,313
(أمينة)، آمل حقاً
أن نلتقي ثانية قريباً
695
01:06:35,686 --> 01:06:36,771
وكذلك أنا
696
01:06:41,852 --> 01:06:43,271
ماذا أصابك؟
697
01:06:44,102 --> 01:06:45,479
كيف يمكنك أن تكوني فظة جداً معه؟
698
01:06:46,102 --> 01:06:48,646
لا أعرف
ثمة شيء فيه أجده مزعجاً جداً
699
01:06:48,894 --> 01:06:51,313
اعتقدت أنه رجل لطيف جداً
سيّد مهذّب
700
01:06:51,519 --> 01:06:52,813
أجل، مثالي أكثر مما يجب
701
01:06:53,102 --> 01:06:54,479
- أليس هذا أمراً جيداً؟
- توقفي
702
01:06:55,769 --> 01:06:57,354
ليس هناك أحد لي سوى (عزيز)
703
01:07:03,186 --> 01:07:05,313
(أحمد)، أحضر لي نظارتي
704
01:07:05,602 --> 01:07:06,979
أنا لا أعرف أين هي
705
01:07:07,352 --> 01:07:08,354
ابحث عنها
706
01:07:09,644 --> 01:07:11,063
إنها على الأرجح في حقيبتها
707
01:07:16,311 --> 01:07:17,396
(أحمد)
708
01:07:24,436 --> 01:07:28,063
"مرحباً، أنا أبحث عن زوجتي
إنها من (إثيوبيا)"
709
01:07:28,269 --> 01:07:30,021
عندما أطلب منك القيام بشيء ما...
710
01:07:36,602 --> 01:07:40,021
(أحمد)، عدّ شقة السيدة (تشيلولو)
711
01:07:40,769 --> 01:07:42,354
لكن ليس لديها تلفاز
712
01:07:42,852 --> 01:07:44,063
الآن يا (أحمد)
713
01:07:44,352 --> 01:07:45,396
أمي؟
714
01:07:45,811 --> 01:07:47,104
افعل ما تطلبه منك خالتك
715
01:08:24,061 --> 01:08:26,271
زوجك حيّ يا (أمينة)
716
01:08:29,394 --> 01:08:31,146
لن يتمكن من النظر إلي
717
01:08:31,936 --> 01:08:33,063
أنت لا تفهمين
718
01:08:34,769 --> 01:08:36,353
(يوسف) رجل مثقف جداً
719
01:08:36,476 --> 01:08:38,228
- إذاً؟
- إنه يعرف القرآن
720
01:08:38,351 --> 01:08:39,396
وكذلك أنت
721
01:08:39,976 --> 01:08:41,688
يقال إنه إن أجبر شخص
على القيام بشيء ما
722
01:08:41,936 --> 01:08:45,188
كما حدث معك
فهو ليس خاطئاً، بل مجبَر
723
01:08:46,601 --> 01:08:48,563
عندما يسمع (يوسف) ما حدث
سيتفهّم الأمر
724
01:08:48,936 --> 01:08:50,896
أنا لم أقاوم يا (ليلي)
725
01:08:52,769 --> 01:08:54,021
لم أقاوم
726
01:08:55,644 --> 01:08:59,063
بل سرت إلى ثكناتهم
وعرضت نفسي عليهم
727
01:08:59,269 --> 01:09:01,313
- فعلت هذا لتحمي ابنك
- توقفي!
728
01:09:01,644 --> 01:09:03,771
ماذا ستقولين لأي امرأة أخرى
في ذلك المخيّم؟
729
01:09:04,811 --> 01:09:08,563
إن كانت قد فعلت ما في وسعها كي تنجو
لأنها عرفت أن حياتها كانت مقدسة
730
01:09:09,894 --> 01:09:11,313
كانت هبة من الله
731
01:09:13,269 --> 01:09:15,103
لا يمكن أن تترك ابنها وحده
732
01:09:16,851 --> 01:09:18,271
ماذا ستقولين لها؟
733
01:09:21,811 --> 01:09:23,521
سأقول...
734
01:09:24,769 --> 01:09:26,438
سأخبرها أنها على حق
735
01:09:27,601 --> 01:09:28,938
أنها قامت بالتصرف الصحيح
736
01:09:30,061 --> 01:09:31,396
التصرف الصحيح
737
01:09:34,394 --> 01:09:36,146
ماذا لو لم يكن يريد (سيتا)؟
738
01:09:37,811 --> 01:09:41,521
قلت إن (يوسف) يؤمن أن عليه دوماً
أن يطمح لأن يكون أفضل في عيني الرب
739
01:09:43,686 --> 01:09:44,813
أليس هذا صحيحاً؟
740
01:09:47,936 --> 01:09:48,938
بلى
741
01:09:50,351 --> 01:09:52,271
إذاً امنحيه الفرصة ليفعل هذا
742
01:09:55,436 --> 01:09:56,479
إنه حي
743
01:10:01,311 --> 01:10:02,688
الحمد لله
744
01:10:03,311 --> 01:10:04,563
الحمد لله
745
01:10:05,936 --> 01:10:07,438
الحمد لله
746
01:10:49,144 --> 01:10:50,688
ليست لدي كلمات أقولها
747
01:10:52,394 --> 01:10:54,688
إن كانت لديك دقيقة واحدة
لتخبريه بكل ما عليك فعله
748
01:10:57,894 --> 01:10:59,104
ماذا ستقولين له؟
749
01:11:01,727 --> 01:11:02,854
بشأن (سيتا)؟
750
01:11:03,852 --> 01:11:08,729
أجل، بشأن (سيتا)
وبشأن معرفة أنه حي
751
01:11:18,019 --> 01:11:19,354
سأقول له...
752
01:11:29,102 --> 01:11:31,229
الآن بعد أن عرفت أنه قد نجا
753
01:11:33,102 --> 01:11:36,354
أستطيع أن أترك نفسي أتذكر
كم أحببنا بعضنا
754
01:11:40,352 --> 01:11:42,938
كيف علّمني عن التمثيل الضوئي
755
01:11:45,727 --> 01:11:47,646
كيف علمته كيف يرقص
756
01:12:42,977 --> 01:12:44,146
هل أنت متأكدة؟
757
01:13:30,477 --> 01:13:31,646
تحرّكي علي
758
01:14:17,269 --> 01:14:18,438
هل نحن مغرمان؟
759
01:14:22,602 --> 01:14:23,563
أنا كذلك
760
01:14:25,394 --> 01:14:26,354
كيف تعرف؟
761
01:14:29,561 --> 01:14:30,938
إنه شعور
762
01:14:33,811 --> 01:14:34,854
هنا
763
01:15:56,602 --> 01:15:57,854
ما الأمر؟
764
01:16:06,894 --> 01:16:08,938
أنا و(منير) لن نعود إلى (هارار)
765
01:16:10,436 --> 01:16:13,229
الأمور تحدث في الشمال
لم نعد نستطيع المراقبة عن بعد
766
01:16:14,144 --> 01:16:16,438
- ماذا عن المستشفى؟
- هذا هو الأكثر أهمية
767
01:16:17,852 --> 01:16:21,354
سنقاتل من أجل الناس الذين
لا يستطيعون القتال من أجل أنفسهم
768
01:16:23,519 --> 01:16:28,104
(ليلي)، ما إن تعودين سيضعك عم (منير)
في حافلة إلى (جيبوتي)
769
01:16:28,561 --> 01:16:31,563
اللاجئون يتدفقون إلى هناك
لأن لديهم قنصلية بريطانية
770
01:16:31,936 --> 01:16:34,438
لكن لن تبقي هناك
لأكثر من عدة أسابيع
771
01:16:34,936 --> 01:16:37,021
لون بشرتك سيضعك على رأس الطابور
772
01:16:37,769 --> 01:16:38,729
لماذا؟
773
01:16:40,352 --> 01:16:41,521
(ليلي)، لماذا تظنين؟
774
01:16:42,436 --> 01:16:45,229
أنت بيضاء!
تستطيعين الذهاب إلى (إنكلترا)
775
01:16:45,352 --> 01:16:48,854
وأن تكوني أي شيء تريدينه
ليس عليك أن تكوني إثيوبية
776
01:16:49,061 --> 01:16:50,396
ليس عليك أن تكوني مسلمة حتى
777
01:16:50,686 --> 01:16:52,146
كيف يمكنني أن أكون أي شيء آخر؟
778
01:16:57,686 --> 01:16:58,854
لن أغادر
779
01:16:59,144 --> 01:17:00,521
- (ليلي)...
- سأعود إلى منزل (نوريا) كي أنتظرك
780
01:17:00,644 --> 01:17:02,271
تمت رؤيتك في اجتماعات
781
01:17:02,894 --> 01:17:05,063
إن تم أخذي
ربما يأتون لأخذك بعد ذلك
782
01:17:06,269 --> 01:17:09,938
وإن وجدوك مع (نوريا)
ستعرّضينها هي و(بورتوكان) للخطر أيضاً
783
01:17:10,852 --> 01:17:12,104
ليلة أمس في (أديس)
784
01:17:14,102 --> 01:17:17,354
قتل الجيش 60 سجيناً سياسياً
785
01:17:18,852 --> 01:17:22,854
ستين! أكثر من خمسين منهم
كانوا جنرالاتهم الخاصين
786
01:17:24,186 --> 01:17:26,229
يجب أن أعرف أنك في مكان آمن
787
01:17:29,769 --> 01:17:33,438
هل كنت تعرف أنك ستتركني من قبل؟
788
01:17:37,561 --> 01:17:40,521
كل شيء يتغير بسرعة بالغة يا (ليلي)
789
01:17:41,894 --> 01:17:43,188
هل يهم هذا حقاً؟
790
01:17:44,227 --> 01:17:45,479
بالطبع يهم
791
01:18:01,686 --> 01:18:02,854
هذا لا يكفي
792
01:18:06,811 --> 01:18:08,354
لكنه كل ما لدي كي أعطيك إياه حالياً
793
01:18:14,311 --> 01:18:15,688
كي لا تنسيني
794
01:18:16,977 --> 01:18:18,354
هذا لن يدوم
795
01:18:19,144 --> 01:18:21,104
ثمة الكثيرون منا
ولا يمكنهم قتالهم
796
01:18:22,061 --> 01:18:25,063
أعدك، ما إن أستطيع ذلك
سآتي للبحث عنك
797
01:18:30,144 --> 01:18:31,271
يجب أن نذهب
798
01:18:32,644 --> 01:18:33,438
الآن يا (ليلي)
799
01:18:35,436 --> 01:18:38,813
مات مئة ألف شخص من الجوع
في شمالي (إثيوبيا)
800
01:18:40,519 --> 01:18:44,313
ليس بعد ذلك بكثير، القلقلة المدنية
الناتجة عن الضغوط الاقتصادية
801
01:18:44,561 --> 01:18:47,104
أنهت حكم الإمبراطور (هالي سيلاسي)
802
01:18:47,269 --> 01:18:48,854
وتولى الجيش السلطة
803
01:18:50,144 --> 01:18:52,854
الآن المدنيون أنفسهم الذين ساعدوا
في التسبب بهذا التغيير
804
01:18:53,061 --> 01:18:54,979
يتم سجنهم من دون تهم
805
01:18:55,227 --> 01:18:56,938
وتعذيبهم وقتلهم
806
01:18:58,061 --> 01:19:01,604
والحزب العسكري الحاكم
قد أغلق البلاد تماماً
807
01:19:01,852 --> 01:19:05,646
عن العالم الخارجي
بينما يستمرون في السعي للسلطة
808
01:19:15,352 --> 01:19:16,729
- مرحباً
- مرحباً
809
01:19:16,894 --> 01:19:19,563
أنا أتصل كي أتفقّد
وصول شخص من (إثيوبيا)
810
01:19:20,019 --> 01:19:21,729
الدكتور (عزيز عبد النصر)
811
01:19:21,936 --> 01:19:23,521
هل كان على آخر لائحة؟
812
01:19:23,936 --> 01:19:25,229
لا، إنه ليس على اللائحة الحالية
813
01:19:25,394 --> 01:19:26,729
لكنني أعرف أنه كانت هناك
عدة رحلات منذ...
814
01:19:26,852 --> 01:19:28,229
أنا آسفة
815
01:19:28,477 --> 01:19:30,188
- أرجوك، هلا تفقدت...
- انتظري من فضلك
816
01:19:30,394 --> 01:19:32,229
- كنت أنتظر...
- يجب أن تنتظري
817
01:19:33,227 --> 01:19:34,188
حسن
818
01:19:57,769 --> 01:19:58,729
ما الذي يحدث؟
819
01:20:01,019 --> 01:20:03,229
عيد ميلاد أحد صبيان (فيرتيز)
820
01:20:03,686 --> 01:20:05,354
لا تسأليني أي واحد
821
01:20:05,686 --> 01:20:06,729
أحتاج إلى الجلوس
822
01:20:27,644 --> 01:20:28,688
أبي!
823
01:20:31,061 --> 01:20:32,146
أبي!
824
01:20:35,769 --> 01:20:37,979
بني! بني!
825
01:20:46,936 --> 01:20:48,271
(يوسف)
826
01:20:50,769 --> 01:20:52,646
ماذا فعلوا بك؟
827
01:20:53,561 --> 01:20:56,813
- (يوسف)، ما الذي فعلوه؟
- لا بأس
828
01:21:02,186 --> 01:21:03,188
حبيبتي
829
01:21:06,394 --> 01:21:07,729
لم تردّ على رسائلي
830
01:21:07,936 --> 01:21:09,396
لماذا لم تكتب لي؟
831
01:21:09,852 --> 01:21:12,396
كل ما استطعت التفكير فيه
كان رؤية وجهك
832
01:21:14,477 --> 01:21:15,396
حبيبتي
833
01:21:15,602 --> 01:21:17,188
لماذا لم تكتب؟
834
01:21:17,436 --> 01:21:20,063
أنا آسف، أردت مفاجأتك
835
01:21:24,769 --> 01:21:25,979
هل هذه (سيتا)؟
836
01:21:28,477 --> 01:21:29,604
هل هذه هي ابنتنا؟
837
01:21:39,811 --> 01:21:41,104
(سيتا)!
838
01:21:45,102 --> 01:21:46,188
(سيتا)!
839
01:21:48,477 --> 01:21:49,479
أنا والدك
840
01:22:01,144 --> 01:22:02,938
أتيت كي آخذك إلى منزلك الجديد
841
01:22:06,727 --> 01:22:09,188
(سيتا)، ستحبين (ألبرتا)
842
01:22:30,269 --> 01:22:33,521
عندما أخبرني (أبدال العظيم)
أنه سيعطيني منزلاً
843
01:22:34,936 --> 01:22:36,604
طلبت أن أعرف السبب
844
01:22:39,436 --> 01:22:41,229
كنت مجرد فتاة صغيرة لكن...
845
01:22:43,144 --> 01:22:45,521
أخبرته أنه لا يستطيع
أن يخبرني أنها مشيئة الرب
846
01:22:46,811 --> 01:22:49,229
لأن أمي قالت لي
إنه ليس هناك أي إله
847
01:22:49,977 --> 01:22:52,479
هل غضب؟ ماذا قال؟
848
01:22:55,227 --> 01:22:56,938
قال إن كل ما أحتاج إلى معرفته
849
01:22:58,269 --> 01:23:03,146
هو أن قلبه وقلبي كانا صديقين قديمين
850
01:23:04,811 --> 01:23:06,271
مثل قلبك وقلبي
851
01:23:49,519 --> 01:23:51,688
الكثير من الوقت، الكثير من الوقت
852
01:23:54,894 --> 01:23:55,563
هيا
853
01:23:56,686 --> 01:23:57,354
هيا
854
01:23:58,894 --> 01:24:00,271
- كيف حالك؟
- صباح الخير
855
01:24:01,061 --> 01:24:02,146
مرحباً
856
01:24:15,561 --> 01:24:17,438
بسكويت من أجل (أحمد) الغالي
857
01:24:17,852 --> 01:24:19,063
ومن أجل (سيتا)
858
01:24:24,852 --> 01:24:26,521
كنت طيبة جداً معنا
859
01:24:27,644 --> 01:24:28,896
طيبة جداً
860
01:24:37,894 --> 01:24:38,979
مذهل، صحيح؟
861
01:24:39,477 --> 01:24:41,146
ما يمكن لجسدك تحمّله
862
01:24:43,269 --> 01:24:44,271
والروح
863
01:24:47,686 --> 01:24:49,688
أخبرتني (أمينا) عن الشاب خاصتك
864
01:24:52,269 --> 01:24:53,229
لا أعرف أي شيء
865
01:24:54,936 --> 01:24:57,563
يمكن أن يكون في السجن كما كنت
لا أعرف
866
01:25:00,477 --> 01:25:01,521
لنأمل هذا
867
01:25:11,186 --> 01:25:13,229
- مع السلامة
- مع السلامة
868
01:25:15,227 --> 01:25:16,729
سأذهب إلى المقدمة
869
01:25:17,186 --> 01:25:19,729
ستجلس في الخلف معي ومع أختك
870
01:25:20,602 --> 01:25:22,104
يجب أن تركب أمك مرتاحة
871
01:25:27,227 --> 01:25:29,229
لا أستطيع حتى النظر إليك
872
01:25:42,061 --> 01:25:43,271
حان الوقت
873
01:26:00,144 --> 01:26:03,146
إن شاء الله
سنرى بعضنا ثانية يا أختي
874
01:26:04,727 --> 01:26:05,771
إن شاء الله
875
01:28:15,977 --> 01:28:17,104
(عزيز)!
876
01:28:41,061 --> 01:28:44,021
ها هو ذا، العم (جيمون) هنا
كي يخرجك من البلاد
877
01:28:45,727 --> 01:28:46,896
(ليلي)؟
878
01:28:49,352 --> 01:28:50,438
لا أستطيع المغادرة فحسب
879
01:28:53,394 --> 01:28:56,354
(ليلي) عودي!
إلى أين أنت ذاهبة؟
880
01:29:08,436 --> 01:29:10,354
(نوريا)! (نوريا)!
881
01:29:11,102 --> 01:29:12,104
ما الذي يحدث؟
882
01:29:16,686 --> 01:29:17,729
ما الذي يحدث؟
883
01:29:21,019 --> 01:29:22,813
لا أعرف ماذا أصاب الناس هذه الأيام
884
01:29:23,227 --> 01:29:25,813
ثمة رجل مجنون طاردني من السوق
حتى هنا
885
01:29:28,061 --> 01:29:29,063
ما الأمر؟
886
01:29:30,436 --> 01:29:31,729
هل هناك أمر يجب أن أعرفه؟
887
01:29:34,436 --> 01:29:35,396
هذا هو!
888
01:29:54,561 --> 01:29:55,521
هل تسمحين لي بالجلوس؟
889
01:29:56,977 --> 01:29:59,104
ليس هناك مقعد آخر
890
01:30:00,394 --> 01:30:01,521
شاهدي بنفسك
891
01:30:07,936 --> 01:30:11,729
ربما تكون هذه أول مرة أراك فيها هنا
لا يكون هناك كتاب محمول أمام وجهك
892
01:30:13,227 --> 01:30:16,063
لا بد أنك تحبها؟
893
01:30:18,811 --> 01:30:21,271
الكتب، أفترض...
894
01:30:23,436 --> 01:30:24,396
صحيح
895
01:30:24,561 --> 01:30:25,938
أنا أحب الكتب أيضاً
896
01:30:27,186 --> 01:30:31,396
أنا عالق في الخيال العلمي
897
01:30:31,852 --> 01:30:33,729
(برادبوري)، (أسيموف)، (لو غوين)
898
01:30:33,894 --> 01:30:36,563
- ربما يمكنك أن تنصحي بتغيير...
- لا، لا أستطيع
899
01:30:39,019 --> 01:30:39,979
هذا مؤسف جداً
900
01:30:42,144 --> 01:30:46,146
اعتقدت أنه ربما يكون الأدب
هو مفتاح الحديث
901
01:30:51,519 --> 01:30:52,771
أنا آسف
902
01:30:54,769 --> 01:30:56,063
لا أقصد إزعاجك
903
01:31:00,519 --> 01:31:04,396
سررت بأن أحظى بحديث معك تقريباً
يا آنسة (أبدال)
904
01:31:13,936 --> 01:31:16,396
"المجلس العسكري الإثيوبي"
905
01:31:38,477 --> 01:31:41,271
آسفة جداً
آمل أنك لم تكن تنتظر طويلاً
906
01:31:42,602 --> 01:31:43,938
ليس لدي موعد
907
01:31:44,769 --> 01:31:46,063
تفضل بالدخول
908
01:31:56,602 --> 01:31:58,063
تفضل بالجلوس يا سيد...؟
909
01:31:59,102 --> 01:32:00,229
اسمي (طارق)
910
01:32:01,686 --> 01:32:02,938
هذا هو المكان الصحيح؟
911
01:32:03,394 --> 01:32:04,396
أنت (ليلي أبدال)؟
912
01:32:04,686 --> 01:32:06,604
أجل، تفضل بالدخول
913
01:32:07,561 --> 01:32:08,563
شكراً لك
914
01:32:17,019 --> 01:32:18,188
بماذا أستطيع مساعدتك؟
915
01:32:19,102 --> 01:32:20,563
هل تحاول العثور على شخص ما؟
916
01:32:24,477 --> 01:32:25,646
سأحضر لك بعض القهوة
917
01:32:31,227 --> 01:32:34,979
كنت سجيناً
في سجن قرب حدود (الصومال)
918
01:32:36,561 --> 01:32:38,563
لم أبق هناك طويلاً قبل أن...
919
01:32:40,269 --> 01:32:42,354
يضربني حارس بطريقة
920
01:32:43,686 --> 01:32:45,146
أنه عندما انتهى
921
01:32:46,769 --> 01:32:48,896
لم يكن هناك سوى الظلمة
922
01:32:52,352 --> 01:32:53,854
لم أعد أستطيع أن أرى
923
01:32:56,144 --> 01:32:57,354
ثم أتى الطبيب
924
01:33:00,936 --> 01:33:05,188
كان جزءاً من المقاومة
لاستيلاء الجيش على السلطة
925
01:33:07,477 --> 01:33:08,813
هو أيضاً كان سجيناً
926
01:33:09,727 --> 01:33:10,896
تعرّض للتعذيب
927
01:33:11,852 --> 01:33:13,063
لكن رغم ذلك...
928
01:33:14,686 --> 01:33:16,354
كان يهتم بنا جميعاً
929
01:33:20,019 --> 01:33:24,271
وعد أن عماي لن يدوم
930
01:33:37,602 --> 01:33:38,688
وكما ترين
931
01:33:40,269 --> 01:33:41,438
لم يكذب
932
01:33:43,686 --> 01:33:45,063
كان أفضل رجل
933
01:33:47,477 --> 01:33:49,188
بسببه...
934
01:33:50,477 --> 01:33:51,604
كثير منا
935
01:33:52,352 --> 01:33:54,521
رحموا من ألم إضافي
936
01:33:58,019 --> 01:33:59,813
هل تعرف ما الذي حدث له؟
937
01:34:06,436 --> 01:34:08,021
أتى يوم...
938
01:34:09,436 --> 01:34:13,354
عندما أخذ حارس
العديد منا إلى الباحة
939
01:34:14,227 --> 01:34:16,938
أخبرونا أننا سنحظى بعرض جميل
940
01:34:34,811 --> 01:34:38,146
"الثورة المعاكسة"
هذا هو اللقب الذي أطلقوه علينا
941
01:34:43,602 --> 01:34:45,021
لكن حينها
942
01:34:46,602 --> 01:34:47,771
أخرجوه
943
01:34:50,894 --> 01:34:51,938
الطبيب
944
01:34:54,977 --> 01:34:57,104
رفض الموت راكعاً
945
01:35:09,894 --> 01:35:10,854
"(عزيز عبد النصر)"
946
01:36:09,477 --> 01:36:11,521
(ليلي)! سأحضر (زيما)
947
01:36:40,477 --> 01:36:41,646
ماذا تفعل هنا؟
948
01:36:45,144 --> 01:36:46,604
أولاً، شراب
949
01:36:50,561 --> 01:36:53,396
تمكنت من أن تصابي بتجفاف شديد
950
01:36:53,644 --> 01:36:55,354
بوجود طبيب في الغرفة المجاورة
951
01:36:56,227 --> 01:36:58,354
ربما علي إعادة النظر في خياري لمهنتي
952
01:37:04,352 --> 01:37:05,146
استمري
953
01:37:11,269 --> 01:37:12,271
أحسنت
954
01:37:20,852 --> 01:37:22,938
الآن أخبرني من فضلك
955
01:37:24,436 --> 01:37:25,563
حسن
956
01:37:28,269 --> 01:37:30,146
امرأة اسمها (سينايت)
957
01:37:31,186 --> 01:37:33,354
وجدتك على الأرض خارج شقتك
958
01:37:35,269 --> 01:37:38,854
أحضرت مفتاحك الاحتياطي
من امرأة اسمها (فيرتيس)
959
01:37:39,644 --> 01:37:42,313
التي اتصلت بالسيدة (جاهانغير)
960
01:37:42,852 --> 01:37:45,479
التي اتصلت حينها بـ(أمينة) في (كندا)
961
01:37:46,477 --> 01:37:51,854
واتصلت بالمستشفى وبحثوا عني
962
01:37:55,102 --> 01:37:56,813
هذا يعني أنني أخبرت (سينايت)
963
01:38:00,061 --> 01:38:01,271
أعتقد أنك فعلت يا (ليلي)
964
01:38:03,811 --> 01:38:05,313
إذاً الجميع يعرفون؟
965
01:38:07,269 --> 01:38:08,479
الجميع يعرفون
966
01:38:16,186 --> 01:38:20,813
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين
967
01:38:21,352 --> 01:38:24,729
الرحمن الرحيم
مالك يوم الدين
968
01:38:25,102 --> 01:38:27,938
إياك نعبد وإياك نستعين
969
01:38:28,561 --> 01:38:30,729
اهدنا الصراط المستقيم
970
01:38:31,227 --> 01:38:36,188
صراط الذين أنعمت عليهم
971
01:38:36,811 --> 01:38:41,063
غير المغضوب عليهم ولا الضالّين، آمين
972
01:38:44,602 --> 01:38:48,063
لا إله إلا الله
973
01:38:48,269 --> 01:38:51,563
لا إله إلا الله
974
01:38:52,352 --> 01:38:55,771
لا إله إلا الله
975
01:38:56,061 --> 01:39:00,021
لا إله إلا الله
976
01:39:29,811 --> 01:39:32,104
أرى أنك عثرت
على بعض مواد القراءة الجديدة
977
01:39:38,602 --> 01:39:39,854
لم أشكرك
978
01:39:41,686 --> 01:39:42,729
ليس بشكل مناسب
979
01:39:43,102 --> 01:39:44,604
من أجل التوصية بالخيال العلمي؟
980
01:39:45,769 --> 01:39:47,063
لأنك اعتنيت بي
981
01:39:49,686 --> 01:39:50,771
لا داعي للشكر
982
01:39:50,977 --> 01:39:52,146
بالطبع هناك داع للشكر
983
01:39:53,894 --> 01:39:56,521
حسن إذاً أعتقد
أن علي أن أشكرك أيضاً
984
01:39:57,144 --> 01:40:01,646
لأنك ألهمتني بأن أوسّع آفاقي الأدبية
985
01:40:02,436 --> 01:40:04,021
الشعر الصوفي
986
01:40:05,936 --> 01:40:10,604
كما ترين
إنها صفقة جيدة من جميع النواحي
987
01:40:33,727 --> 01:40:35,188
عندما كنت في السابعة
988
01:40:36,394 --> 01:40:38,021
أخذني والداي إلى (المغرب)
989
01:40:40,852 --> 01:40:43,771
ذهبنا إلى مزار صوفي
في أطراف الصحراء الكبرى
990
01:40:47,227 --> 01:40:49,854
لقد تركاني هناك ولم يعودا مطلقاً
991
01:40:56,644 --> 01:40:59,479
لم يحدث قبل عدة سنوات لاحقة
أن عرفت ما الذي حدث لهما
992
01:41:01,852 --> 01:41:05,979
وحتى حينها كل ما قيل لي
هو أن المخدرات لها علاقة بالأمر
993
01:41:06,186 --> 01:41:07,813
وأنهما ماتا معاً
994
01:41:12,936 --> 01:41:14,313
لا أعرف ماذا أقول
995
01:41:15,394 --> 01:41:16,479
لا بأس
996
01:41:18,061 --> 01:41:19,354
كنت سعيدة هناك
997
01:41:21,144 --> 01:41:25,604
ستتعلمون كلكم
واحد، اثنان، ثلاثة
998
01:41:26,227 --> 01:41:27,979
وكنت محبوبة
999
01:41:30,227 --> 01:41:32,063
كنت سأبقى هناك إلى الأبد
لو استطعت ذلك
1000
01:41:46,644 --> 01:41:49,146
بالطبع أستطيع معاودة الاتصال
1001
01:41:49,519 --> 01:41:51,604
لكن هذا سيكون للتحدث إلى مشرفك
1002
01:41:56,102 --> 01:41:59,479
(ليلي)، كم هناك أشياء لأخبرك
عنها بشأن (ألبرتا)
1003
01:42:00,394 --> 01:42:02,354
التقيت اليوم بامرأة في السوق
1004
01:42:02,894 --> 01:42:04,771
مددنا يدينا لنأخذ الشمّامة نفسها
1005
01:42:06,602 --> 01:42:09,979
أتت إلى هنا وحدها من (تشيلي)
بعد أن كانت عائلتها قد قتلت
1006
01:42:10,144 --> 01:42:11,438
في الانقلاب العسكري
1007
01:42:12,977 --> 01:42:16,771
قالت إنها وضعت جذوراً هنا
وفي تلك اللحظة
1008
01:42:17,227 --> 01:42:19,021
عرفت أنني أستطيع فعل هذا أيضاً
1009
01:42:20,019 --> 01:42:22,854
وليس فقط لأنني أخذت الشمامة
1010
01:42:28,061 --> 01:42:31,063
نحن أغصان من الشجرة نفسها يا أختي
1011
01:42:32,144 --> 01:42:35,479
يجب أن نزرع أنفسنا حيث نحن
1012
01:42:36,394 --> 01:42:40,146
ونعرف في قلوبنا أننا في الوطن
1013
01:42:47,396 --> 01:42:52,396
Subtitles by sub.Trader
subscene.com