1
00:00:05,906 --> 00:00:09,109
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,787 --> 00:00:15,324
När jag var tjock var knäböj
nåt jag gjorde för att sätta mig.
3
00:00:15,332 --> 00:00:18,368
Men Bob gjorde allt mer meningsfullt.
4
00:00:20,212 --> 00:00:21,413
På rygg.
5
00:00:21,755 --> 00:00:22,873
Dags att stretcha.
6
00:00:23,132 --> 00:00:27,760
Men om några månader skulle jag vara 18,
och då skulle Bob surkart till fru
7
00:00:27,761 --> 00:00:30,304
vara det enda som stod i min väg.
8
00:00:30,305 --> 00:00:31,465
Byt.
9
00:00:32,516 --> 00:00:34,676
Och andas.
10
00:00:35,352 --> 00:00:38,771
Som tur var hade jag ett perfekt vapen
mot Bobs äktenskap:
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,984
ett halsband från hans älskarinna,
bevis på att han haft en affär.
12
00:00:42,985 --> 00:00:46,070
Jag måste bara hitta den rätta tiden
att släppa bomben.
13
00:00:46,071 --> 00:00:49,608
Bob Armstrong. Vad fan är det här?
14
00:00:50,033 --> 00:00:50,950
Hej, Coralee.
15
00:00:50,951 --> 00:00:52,118
Patty.
16
00:00:52,119 --> 00:00:53,494
Där ser ni. En surkart.
17
00:00:53,495 --> 00:00:54,454
SURKART
18
00:00:54,455 --> 00:00:55,997
Vad håller du på med?
19
00:00:55,998 --> 00:00:57,165
Stretchar med Patty.
20
00:00:57,166 --> 00:00:58,909
Jag är väldigt spänd.
21
00:00:59,334 --> 00:01:01,544
Du ser snarare lössläppt ut.
22
00:01:01,545 --> 00:01:04,873
Vi jobbar på formen
inför Miss Okefenokee Swamp.
23
00:01:05,299 --> 00:01:07,675
Det är den sista tävlingen
inför Miss Magic Jesus,
24
00:01:07,676 --> 00:01:09,635
och Patty måste vinna för att kvala in.
25
00:01:09,636 --> 00:01:11,387
Vilken otur.
26
00:01:11,388 --> 00:01:13,598
Det är mygginvasion i norra Florida.
27
00:01:13,599 --> 00:01:16,434
Zikavirus, West Nile-feber...
De pratar om det på nyheterna.
28
00:01:16,435 --> 00:01:19,562
Jag skulle ha fått ett mejl
om tävlingen var inställd.
29
00:01:19,563 --> 00:01:22,307
- Fan, jag har fått ett mejl.
- Vänta.
30
00:01:22,691 --> 00:01:26,402
Vi kan inte vänta ett år till.
Jag vill verkligen göra det här.
31
00:01:26,403 --> 00:01:28,196
Finns det inget annat sätt?
32
00:01:28,197 --> 00:01:29,113
Jag måste fundera.
33
00:01:29,114 --> 00:01:30,315
Skreva.
34
00:01:31,325 --> 00:01:32,484
Luta dig framåt.
35
00:01:35,621 --> 00:01:37,747
Du kanske kan fundera nån annanstans,
36
00:01:37,748 --> 00:01:42,627
helst inte bland folk
och utan hennes ansikte i ditt skrev.
37
00:01:42,628 --> 00:01:46,130
Varför köpte du gymkort till oss, då?
38
00:01:46,131 --> 00:01:47,048
Åh, Bob.
39
00:01:47,049 --> 00:01:48,208
Hej.
40
00:01:48,634 --> 00:01:50,502
- Hur är det?
- Vad kul att se dig.
41
00:01:53,013 --> 00:01:54,555
Det var därför du köpte korten.
42
00:01:54,556 --> 00:01:56,849
Du stalkar Etta Mae Barnard.
43
00:01:56,850 --> 00:02:00,144
Jag vill inte döda henne.
Jag vill bara vara som hon.
44
00:02:00,145 --> 00:02:01,763
Det låter ju mindre läskigt.
45
00:02:02,481 --> 00:02:05,475
- Hej på er. Bob, Etta Mae.
- Hej.
46
00:02:05,901 --> 00:02:07,686
- Följer du med mig?
- Ja.
47
00:02:07,778 --> 00:02:11,022
Femtio situps, sen är du klar.
Vi hörs sen.
48
00:02:11,198 --> 00:02:12,198
Okej. Kom.
49
00:02:12,199 --> 00:02:15,819
Junior League.
50
00:02:20,165 --> 00:02:23,952
"Bob och Patty för evigt"
fick visst vänta.
51
00:02:34,972 --> 00:02:36,131
Bob?
52
00:02:37,391 --> 00:02:38,633
Den är hans.
53
00:02:39,059 --> 00:02:40,135
Kolla.
54
00:02:40,435 --> 00:02:42,137
HETA BOB
55
00:02:42,771 --> 00:02:43,980
Den här är din.
56
00:02:43,981 --> 00:02:45,098
DEN ANDRA BOB
57
00:02:47,943 --> 00:02:52,613
- Det är som om vi går i high school än.
- De måste ju göra skillnad på oss.
58
00:02:52,614 --> 00:02:54,115
Föredrar du "den äldre Bob"?
59
00:02:54,116 --> 00:02:57,451
Jag är fyra dagar äldre.
60
00:02:57,452 --> 00:02:58,820
Ja, men ändå.
61
00:03:00,247 --> 00:03:02,707
När är nästa Junior League-träff?
Jag kanske kan...
62
00:03:02,708 --> 00:03:04,451
Strunt i dem. Jag har slutat.
63
00:03:04,710 --> 00:03:07,169
- Va?
- De tog bort min plats i styrelsen.
64
00:03:07,170 --> 00:03:09,964
De sa att jag var bortrest för ofta.
65
00:03:09,965 --> 00:03:11,340
Vad hemskt.
66
00:03:11,341 --> 00:03:13,585
- Det är mammaistiskt.
- Ja.
67
00:03:13,927 --> 00:03:15,212
"Mammaistiskt"?
68
00:03:15,554 --> 00:03:19,216
Diskriminerande mot arbetande mammor.
Alla kan inte vara hemma.
69
00:03:19,516 --> 00:03:23,102
- Jag räddar barn, och de ser ner på mig.
- Precis.
70
00:03:23,103 --> 00:03:24,937
De subborna kan dra åt fanders.
71
00:03:24,938 --> 00:03:29,392
Vi borde starta en egen organisation
för arbetande mammor.
72
00:03:29,860 --> 00:03:33,946
- Du arbetar ju inte.
- Nu gör jag det.
73
00:03:33,947 --> 00:03:36,441
Jag står upp för arbetande kvinnor.
74
00:03:36,783 --> 00:03:37,742
Vad tycker du?
75
00:03:37,743 --> 00:03:38,826
Jag vet inte.
76
00:03:38,827 --> 00:03:42,872
Det är mycket jobb
och jag är redan så upptagen.
77
00:03:42,873 --> 00:03:44,707
Jag har mycket fritid.
78
00:03:44,708 --> 00:03:46,417
Jag kan göra grovjobbet.
79
00:03:46,418 --> 00:03:49,996
Vi kvinnor måste ju stötta varann.
80
00:03:50,797 --> 00:03:55,968
Jag gillar tanken på att skapa
en mötesplats för likasinnade.
81
00:03:55,969 --> 00:03:57,094
Eller hur?
82
00:03:57,095 --> 00:03:59,631
- Så ska det låta.
- Okej. Vi gör det.
83
00:04:00,474 --> 00:04:03,510
Men vi måste ordna en kickoff.
84
00:04:03,810 --> 00:04:05,679
Vad sägs om en skönhetstävling?
85
00:04:05,854 --> 00:04:10,267
Kanske kunde Patty kvala in
till Miss Magic Jesus ändå.
86
00:04:14,112 --> 00:04:17,649
Jag ringer golfklubben
och kollar när de kan ordna det.
87
00:04:18,033 --> 00:04:21,027
Hon måste kvala in inom två veckor.
88
00:04:21,119 --> 00:04:23,321
Kanske i helgen?
89
00:04:23,497 --> 00:04:26,533
Då blir det inte mycket tid att planera.
90
00:04:26,875 --> 00:04:28,459
Jag kan planera allt.
91
00:04:28,460 --> 00:04:31,037
Jag kan anlita en arrangör,
bara vi har ett tema.
92
00:04:39,721 --> 00:04:41,548
En mor-dotter-tävling, kanske?
93
00:04:41,932 --> 00:04:43,349
- Nej.
- Varför inte?
94
00:04:43,350 --> 00:04:47,103
Jag kan umgås med min dotter
och det passar organisationen.
95
00:04:47,104 --> 00:04:52,142
Pattys mamma är en katastrof.
Hon skulle aldrig vinna.
96
00:04:52,234 --> 00:04:56,570
Vår dotter är marinsoldat i Irak,
så hon kan inte komma.
97
00:04:56,571 --> 00:05:01,276
Kan vi inte ta nåt som jag kan vara med i?
98
00:05:03,036 --> 00:05:05,830
Mammor finns i alla former.
99
00:05:05,831 --> 00:05:07,748
Det kan vara symboliskt.
100
00:05:07,749 --> 00:05:10,452
Som en förebild. Det låter bra.
101
00:05:10,794 --> 00:05:14,839
Du kan hitta nån
som är som en dotter.
102
00:05:14,840 --> 00:05:16,625
Som Patty.
103
00:05:23,724 --> 00:05:24,966
- Oj, då.
- Försiktigt.
104
00:05:27,394 --> 00:05:28,970
- Herregud.
- Bob!
105
00:05:31,690 --> 00:05:34,976
Vill Bob att du ska tävla med hans fru?
106
00:05:35,402 --> 00:05:36,819
Hon är inte din mamma.
107
00:05:36,820 --> 00:05:38,271
Det är symboliskt.
108
00:05:38,697 --> 00:05:42,442
Om vi vinner,
kvalar jag in till Miss Magic Jesus.
109
00:05:43,118 --> 00:05:48,831
Menar du att Bob har hittat på en tävling
och om du vinner, så kvalar du in?
110
00:05:48,832 --> 00:05:49,957
Det är ju löjligt.
111
00:05:49,958 --> 00:05:52,376
Reglerna är slappa på lokalnivå.
112
00:05:52,377 --> 00:05:55,337
Det blir hårdare på större tävlingar,
som regionsfinalen.
113
00:05:55,338 --> 00:05:59,091
För Miss Magic Jesus räcker det
att ha vunnit en tävling,
114
00:05:59,092 --> 00:06:03,179
så om jag vinner mor-dotter-tävlingen
är det klart. Busenkelt.
115
00:06:03,180 --> 00:06:07,141
Visst. Men du vill ju sabba
Coralees och Bobs äktenskap.
116
00:06:07,142 --> 00:06:08,760
Det är det som gör det så kul.
117
00:06:09,102 --> 00:06:11,854
Om du ger Coralee halsbandet
från Stella Rose,
118
00:06:11,855 --> 00:06:14,148
hatar hon dig, lämnar Bob
119
00:06:14,149 --> 00:06:17,359
och förstör dina chanser
att vinna tävlingen.
120
00:06:17,360 --> 00:06:21,439
Vips, så är Miss Magic Jesus borta.
121
00:06:21,782 --> 00:06:22,983
Skit.
122
00:06:23,450 --> 00:06:25,367
Först tävlingen, sen halsbandet.
123
00:06:25,368 --> 00:06:27,286
Och om jag tar tävlingen först,
124
00:06:27,287 --> 00:06:29,914
kan jag närma mig Coralee
och få veta vad Bob gillar.
125
00:06:29,915 --> 00:06:32,993
Som Drew Barrymore gjorde
med Tom Skerritt i Dödlig intrig.
126
00:06:34,044 --> 00:06:35,711
Patty, jag är hemma.
127
00:06:35,712 --> 00:06:38,005
När kom din mamma hem
från sitt AA-retreat?
128
00:06:38,006 --> 00:06:41,376
Nu, tydligen.
Jag har inte hört nåt på en vecka.
129
00:06:42,803 --> 00:06:45,763
Det var en fantastisk resa.
130
00:06:45,764 --> 00:06:51,177
Som att bada i corgi-valpar.
131
00:06:51,269 --> 00:06:55,481
Jag känner mig så harmonisk,
som om jag flyter.
132
00:06:55,482 --> 00:06:56,975
Vad bra.
133
00:06:58,151 --> 00:06:59,394
Jag måste gå.
134
00:07:00,070 --> 00:07:01,028
Vart ska du?
135
00:07:01,029 --> 00:07:02,605
Vad bryr du dig om det?
136
00:07:06,284 --> 00:07:09,537
Patty? Vad fan ska det betyda?
137
00:07:09,538 --> 00:07:12,449
Att du har varit borta i flera dagar
fast jag behövde dig.
138
00:07:13,041 --> 00:07:16,544
Jag tog hand om mig
för att kunna ta hand om dig.
139
00:07:16,545 --> 00:07:19,672
Vilken bra förälder.
Jag kunde inte ens få tag i dig.
140
00:07:19,673 --> 00:07:23,592
Du lämnade 20 dollar till pizza.
Det räckte en halv dag.
141
00:07:23,593 --> 00:07:26,095
Du missade min första skoldag
och min kris.
142
00:07:26,096 --> 00:07:27,756
Vad hände?
143
00:07:28,640 --> 00:07:31,718
Det är lugnt.
Bob Armstrong tog hand om det.
144
00:07:33,937 --> 00:07:35,855
Jag sa åt dig att hålla dig borta.
145
00:07:35,856 --> 00:07:38,600
Tur att jag inte lyssnade.
Då skulle jag sitta i skiten.
146
00:07:38,984 --> 00:07:41,193
Patty. Vårda ditt språk.
147
00:07:41,194 --> 00:07:45,899
Ja, vi Bladell-tjejer är så högklassiga.
Dina bröstvårtor syns genom blusen.
148
00:07:46,700 --> 00:07:49,702
- Fan, jag glömde behån i parken.
- Jag måste gå.
149
00:07:49,703 --> 00:07:52,079
Bob coachar mig
inför en mor-dotter-tävling.
150
00:07:52,080 --> 00:07:54,123
Vi samlar in pengar
till arbetande mammor.
151
00:07:54,124 --> 00:07:56,743
Vad fint. Då kan vi göra det ihop.
152
00:07:57,335 --> 00:07:59,370
Jag gör det med Bobs fru, Coralee.
153
00:08:01,298 --> 00:08:03,757
Men jag är din mamma.
154
00:08:03,758 --> 00:08:05,210
Det kan man inte tro.
155
00:08:10,557 --> 00:08:13,976
Det måste finnas nån annan
som kan tävla med mig.
156
00:08:13,977 --> 00:08:17,521
Vem då? Din systerdotter
med "sätt sugmärket här" -tatueringen?
157
00:08:17,522 --> 00:08:20,149
Fundera på det.
Du och Patty är ganska lika.
158
00:08:20,150 --> 00:08:22,151
Kan du inte sluta säga det?
159
00:08:22,152 --> 00:08:24,979
Du har mer gemensamt med Patty
än med vår dotter.
160
00:08:26,406 --> 00:08:28,650
Cat är marinsoldat.
161
00:08:29,576 --> 00:08:32,077
Hon har inte gjort ansiktsbehandlingar
sen... nånsin.
162
00:08:32,078 --> 00:08:37,534
Patty är ambitiös och moderiktig,
och kommer från en enkel bakgrund.
163
00:08:39,628 --> 00:08:42,129
Jag vet nog vad du är ute efter.
164
00:08:42,130 --> 00:08:45,132
Du gör det inte för min skull,
utan för Pattys.
165
00:08:45,133 --> 00:08:48,427
Tro mig, Patty är ditt bästa alternativ.
166
00:08:48,428 --> 00:08:50,964
Eller så kan du låta Etta Mae
stå i rampljuset.
167
00:08:53,183 --> 00:08:54,968
Hur länge har ni varit gifta?
168
00:08:55,268 --> 00:08:56,594
I 21 år.
169
00:08:57,562 --> 00:09:01,808
Hur möttes ni? Vad hade han på sig?
Var han charmig? Klickade det direkt?
170
00:09:04,152 --> 00:09:06,737
Coralee, ansträng dig lite.
171
00:09:06,738 --> 00:09:10,950
Ni måste lära känna varann bättre.
Det är därför hon frågar.
172
00:09:10,951 --> 00:09:13,069
Hon frågar bara om dig.
173
00:09:13,453 --> 00:09:19,159
Det är en mor-dotter-tävling.
Det är det heligaste bandet av alla.
174
00:09:19,167 --> 00:09:22,503
Under intervjun måste vi övertyga domarna
175
00:09:22,504 --> 00:09:25,881
att det är som om hon
hade kommit ut ur din...
176
00:09:25,882 --> 00:09:28,384
Den bilden kan jag vara utan.
177
00:09:28,385 --> 00:09:30,302
Det vill jag absolut inte tänka på.
178
00:09:30,303 --> 00:09:34,257
Där ser ni. Där har ni nåt gemensamt.
179
00:09:34,808 --> 00:09:39,311
Mor-dotter-relationen
handlar inte bara om biologi.
180
00:09:39,312 --> 00:09:44,274
Det är en själslig relation
som kan anta många former.
181
00:09:44,275 --> 00:09:47,987
Det är den vinkeln som kan ge er segern.
182
00:09:47,988 --> 00:09:49,989
Men jag vill inte vinna.
183
00:09:49,990 --> 00:09:51,365
Va?
184
00:09:51,366 --> 00:09:53,909
Jag vill hålla mig på god fot
med Etta Mae.
185
00:09:53,910 --> 00:09:56,870
Varför det?
Hon är inte med i Junior League längre.
186
00:09:56,871 --> 00:09:58,998
Hon är en naturkraft.
187
00:09:58,999 --> 00:10:02,126
Allt hon rör vid förvandlas till guld.
188
00:10:02,127 --> 00:10:05,671
Vi ska grunda en organisation
som kan rivalisera med Junior League.
189
00:10:05,672 --> 00:10:08,424
Jag vill vara hennes partner,
inte hennes konkurrent.
190
00:10:08,425 --> 00:10:11,294
Nu tänker du helt fel.
191
00:10:11,845 --> 00:10:15,715
Om du sköter dina kort rätt,
är du och Etta Mae jämlikar.
192
00:10:16,057 --> 00:10:19,969
Men om du förlorar,
ser hon dig som en förlorare.
193
00:10:20,812 --> 00:10:23,681
Det har du kämpat emot hela livet.
194
00:10:25,400 --> 00:10:26,517
Du har rätt.
195
00:10:26,860 --> 00:10:28,436
Du har helt rätt.
196
00:10:32,073 --> 00:10:33,365
Herregud!
197
00:10:33,366 --> 00:10:36,819
Du coachade mig
så att jag skulle hjälpa er att vinna!
198
00:10:37,954 --> 00:10:39,121
Okej, då.
199
00:10:39,122 --> 00:10:41,999
Nu fattas det bara andra par
för er att slå.
200
00:10:42,000 --> 00:10:44,452
Det lär finnas många på skolstartskvällen.
201
00:10:45,295 --> 00:10:48,248
Jag gör i ordning flygblad.
202
00:10:50,884 --> 00:10:53,177
Är det flygbladet? Jag tänkte att...
203
00:10:53,178 --> 00:10:55,129
Vi har större bekymmer.
204
00:11:00,435 --> 00:11:03,346
Det är klart
att jag inte ligger med Regina Sinclair.
205
00:11:04,147 --> 00:11:08,434
Brick, jag har haft dig i min mage.
Jag ser när du ljuger.
206
00:11:14,282 --> 00:11:17,568
Tja... Inte nu längre.
207
00:11:19,245 --> 00:11:21,413
Jag är en misslyckad mamma.
208
00:11:21,414 --> 00:11:27,086
Hur kunde du ha sex med Regina?
Hon anklagade mig för övergrepp.
209
00:11:27,087 --> 00:11:28,378
Allvarligt?
210
00:11:28,379 --> 00:11:31,757
Tänker du på dig själv
när vår son har blivit våldtagen?
211
00:11:31,758 --> 00:11:33,960
Jag blev inte våldtagen. Jag sa "ja".
212
00:11:34,803 --> 00:11:36,170
Flera gånger.
213
00:11:36,971 --> 00:11:40,633
- Vad äckligt.
- Nej. Äldre brudar är heta.
214
00:11:40,850 --> 00:11:43,018
Jag har sju vänner
som är förtjusta i dig.
215
00:11:43,019 --> 00:11:44,053
Jaså?
216
00:11:45,480 --> 00:11:46,848
Vilka då?
217
00:11:47,732 --> 00:11:49,225
Kan vi släppa det här?
218
00:11:49,984 --> 00:11:53,604
Jag och Magnolia är ihop igen.
Det här får inte komma ut.
219
00:11:53,738 --> 00:11:56,281
Du stannar hemma från skolstartskvällen.
220
00:11:56,282 --> 00:11:59,736
Du ska inte vara
i närheten av Regina Sinclair.
221
00:12:01,079 --> 00:12:03,865
- Vad vill du göra?
- Jag vet inte.
222
00:12:04,082 --> 00:12:07,410
Men Regina Sinclair ska få.
223
00:12:11,339 --> 00:12:14,258
Bob Armstrong ska få.
224
00:12:14,259 --> 00:12:17,503
Jag har försökt.
Jag följde efter honom till Alabama.
225
00:12:17,720 --> 00:12:19,589
Jag blev bara lite...
226
00:12:20,431 --> 00:12:21,598
...distraherad.
227
00:12:21,599 --> 00:12:23,392
Vi behöver en ny plan.
228
00:12:23,393 --> 00:12:25,769
Ska vi fortfarande sätta dit Bob
för övergrepp?
229
00:12:25,770 --> 00:12:29,148
Nej. Det här började
långt före Miss Salty Grits.
230
00:12:29,149 --> 00:12:30,858
Jag berättar när du är äldre.
231
00:12:30,859 --> 00:12:34,862
- Nu hänger jag inte med.
- Jag vet. Du var undernärd i Kina.
232
00:12:34,863 --> 00:12:38,157
Skönhetstävling för mor och dotter.
Deltagare sökes.
233
00:12:38,158 --> 00:12:41,451
Visa upp dina talanger
och umgås med ditt barn.
234
00:12:41,452 --> 00:12:43,412
En mor-dotter-tävling?
235
00:12:43,413 --> 00:12:47,875
Det är en kickoff för Coralees
nya välgörenhetsorganisation SKTE.
236
00:12:47,876 --> 00:12:52,497
Det uttalas sköte. Det är en stödförening
för arbetande mammor.
237
00:12:52,547 --> 00:12:55,048
- Jag är en arbetande mamma.
- Arbigga räknas inte.
238
00:12:55,049 --> 00:12:58,927
Jag är fastighetsmäklare.
Jag finns på bänkar runtom i stan.
239
00:12:58,928 --> 00:13:01,422
Jag minns att jag har suttit på dig.
240
00:13:04,100 --> 00:13:06,185
Jag ska delta. Med Dixie.
241
00:13:06,186 --> 00:13:09,555
Och vi ska vinna,
nu när du inte står i vägen.
242
00:13:10,190 --> 00:13:11,307
Hej då.
243
00:13:11,357 --> 00:13:14,193
Jag vill ge henne en smäll i plytet.
244
00:13:14,194 --> 00:13:16,270
Lugn. Jag har en plan.
245
00:13:16,946 --> 00:13:18,022
Flygbladen är slut.
246
00:13:20,783 --> 00:13:24,362
Gå och prata med henne.
Försök hitta nåt mer gemensamt.
247
00:13:25,246 --> 00:13:27,365
Bob... Okej, då.
248
00:13:29,375 --> 00:13:30,451
Hej.
249
00:13:31,294 --> 00:13:34,247
Är du här med din pappa?
250
00:13:35,423 --> 00:13:36,499
Vilken pappa?
251
00:13:37,175 --> 00:13:38,675
Jaha, förlåt.
252
00:13:38,676 --> 00:13:41,887
Vi ska ju tävla tillsammans,
så jag trodde
253
00:13:41,888 --> 00:13:44,181
att din mamma inte var med i bilden.
254
00:13:44,182 --> 00:13:46,342
Jodå, men knappt.
255
00:13:47,560 --> 00:13:51,305
Mamma vet inte vem min pappa är.
256
00:13:51,522 --> 00:13:53,273
Jag blev till under en minneslucka.
257
00:13:53,274 --> 00:13:54,767
Hurra för öldrinkar.
258
00:13:56,194 --> 00:13:57,361
Åh, nej.
259
00:13:57,362 --> 00:13:59,814
- Det är lugnt. Tyck inte synd om mig.
- Etta Mae?
260
00:14:04,077 --> 00:14:07,621
Regina får inte komma i närheten av SKTE.
Hon är farlig.
261
00:14:07,622 --> 00:14:08,830
Exakt.
262
00:14:08,831 --> 00:14:10,707
Vi måste vara försiktiga.
263
00:14:10,708 --> 00:14:13,202
Det vore osmart att stänga henne ute.
264
00:14:14,420 --> 00:14:16,998
Nu får vi åtminstone spöa henne och Dixie.
265
00:14:20,885 --> 00:14:22,670
Vad skönt att du är hemma.
266
00:14:22,720 --> 00:14:25,465
Jag minns inte när du var med
på skolstartskvällen sist.
267
00:14:26,891 --> 00:14:29,510
KOM HIT?
268
00:14:29,811 --> 00:14:31,353
- Gå du.
Va?
269
00:14:31,354 --> 00:14:32,562
Nej.
270
00:14:32,563 --> 00:14:35,190
Hon kan inte göra som hon vill jämt.
271
00:14:35,191 --> 00:14:38,360
Jag vill inte gå.
Han vill ändå bara ha sex.
272
00:14:38,361 --> 00:14:39,611
Magnolia Barnard.
273
00:14:39,612 --> 00:14:42,356
Och vi hinner ju knappt ses.
274
00:14:43,032 --> 00:14:45,651
Hallå där, min favoritfamilj.
275
00:14:46,411 --> 00:14:48,620
Hur går det med rekryteringen?
276
00:14:48,621 --> 00:14:51,873
Strålande. Vi har redan nio anmälda par.
277
00:14:51,874 --> 00:14:53,625
Alla ser fram emot det.
278
00:14:53,626 --> 00:14:55,745
Etta Mae bad mig vara ceremonimästare.
279
00:14:56,337 --> 00:14:59,506
Dig? Men... det här är ju min grej.
280
00:14:59,507 --> 00:15:00,465
Tja...
281
00:15:00,466 --> 00:15:03,343
Ni kan väl göra det tillsammans?
282
00:15:03,344 --> 00:15:05,922
Det har min Bob säkert inget emot.
283
00:15:06,306 --> 00:15:09,717
Nu får ni ursäkta mig.
Jag ska dela ut resten av flygbladen.
284
00:15:11,936 --> 00:15:14,563
Jag fick ditt meddelande förut.
Vad ville du prata om?
285
00:15:14,564 --> 00:15:18,066
Jag behöver ditt råd som åklagare.
Med tystnadsplikt.
286
00:15:18,067 --> 00:15:19,435
Tysthetsplikt.
287
00:15:19,777 --> 00:15:21,646
- Tystnadsplikt.
- Tysthet.
288
00:15:22,113 --> 00:15:24,232
Det kvittar. Kan du hålla tyst om nåt?
289
00:15:25,616 --> 00:15:28,243
Jag kan vara personligt inblandad
i ett kommande fall,
290
00:15:28,244 --> 00:15:31,580
men jag vill bestämma
hur gripandet görs.
291
00:15:31,581 --> 00:15:34,492
- Kan du ordna det?
- Vi borde inte prata om det här.
292
00:15:34,917 --> 00:15:35,917
Hos mig imorgon?
293
00:15:35,918 --> 00:15:38,788
Då kan vi spåna på öppningsnumret också.
294
00:15:40,840 --> 00:15:42,458
Är du en arbetande mamma?
295
00:15:42,884 --> 00:15:44,509
Jag ska... Ursäkta mig.
296
00:15:44,510 --> 00:15:47,471
Jag ska tillbringa morgondagen
med Bob Barnard.
297
00:15:47,472 --> 00:15:51,141
Vi ska vara ceremonimästare
och måste prata om numret.
298
00:15:51,142 --> 00:15:53,852
Bob, om du skämmer ut mig...
299
00:15:53,853 --> 00:15:56,146
Ni borde äta lunch.
300
00:15:56,147 --> 00:15:58,266
Nåt nyttigt. En sallad, kanske.
301
00:15:58,858 --> 00:16:01,526
Du måste närma dig henne
om du vill vinna.
302
00:16:01,527 --> 00:16:04,313
Menar du allvar med SKTE eller inte?
303
00:16:04,864 --> 00:16:07,358
Det uttalas Sköte.
304
00:16:09,786 --> 00:16:11,870
Det är lugnt. Du behöver inte...
305
00:16:11,871 --> 00:16:13,948
Skit i salladen. Och i Bob.
306
00:16:14,499 --> 00:16:18,411
Skräpmatsbrunch imorgon?
Jag är sugen på Wiener Taco.
307
00:16:19,003 --> 00:16:20,462
Nej, min mamma jobbar där.
308
00:16:20,463 --> 00:16:23,291
Ännu bättre. Då får jag träffa henne.
309
00:16:26,344 --> 00:16:28,337
SMAKAR WIENERKORV,
LANDAR SOM EN TACO
310
00:16:32,558 --> 00:16:34,176
Hej, svikaren.
311
00:16:34,519 --> 00:16:36,937
Patty! Ja, jag pratar med dig.
312
00:16:36,938 --> 00:16:41,517
Eller ska jag kalla dig artisten
som tidigare hette min dotter?
313
00:16:42,235 --> 00:16:43,151
Vi borde gå.
314
00:16:43,152 --> 00:16:46,606
Inte utan min wiener taco.
Vill du ha en mjuk eller hård?
315
00:16:46,864 --> 00:16:53,654
Hej. Kan jag få fyra hårda Wiener Tacos
och kroketter, tack?
316
00:16:54,163 --> 00:16:55,580
Fyra hårda med kroketter.
317
00:16:55,581 --> 00:16:57,165
- Okej.
- Nåt mer?
318
00:16:57,166 --> 00:17:00,627
Vi har skafflar
om du vill hugga en i ryggen på mig.
319
00:17:00,628 --> 00:17:02,337
Man kan inte hugga med skafflar.
320
00:17:02,338 --> 00:17:05,257
Det här behöver inte vara otrevligt.
321
00:17:05,258 --> 00:17:09,045
Låt mig presentera mig.
Jag är Coralee Armstrong.
322
00:17:09,554 --> 00:17:12,006
Dra mig baklänges.
323
00:17:12,390 --> 00:17:14,391
Jag tyckte väl att du såg bekant ut.
324
00:17:14,392 --> 00:17:16,677
Coralee Huggins.
325
00:17:17,937 --> 00:17:19,604
Ursäkta, känner jag dig?
326
00:17:19,605 --> 00:17:21,682
Är hon din uppgraderade mamma?
327
00:17:21,732 --> 00:17:24,526
Hon växte upp i husvagnen bredvid mig.
328
00:17:24,527 --> 00:17:25,527
Inte alls.
329
00:17:25,528 --> 00:17:27,112
Lita inte på henne.
330
00:17:27,113 --> 00:17:29,823
Hon lämnade sin familj.
331
00:17:29,824 --> 00:17:34,153
- Hallå, det är faktiskt kö.
- Det är korv i tacoskal. Ta det lugnt.
332
00:17:35,329 --> 00:17:39,249
Ser man på. Du samlar in pengar
till arbetande mammor
333
00:17:39,250 --> 00:17:41,334
trots att du aldrig har jobbat själv.
334
00:17:41,335 --> 00:17:42,419
Mamma, det räcker nu.
335
00:17:42,420 --> 00:17:46,965
Jag jobbar på mig själv varje dag.
336
00:17:46,966 --> 00:17:49,710
Och det är det svåraste jobbet som finns.
337
00:17:50,094 --> 00:17:51,921
Självhjälp är till för de rika.
338
00:17:52,305 --> 00:17:54,556
- Tack.
- En sak ska du veta, Patty.
339
00:17:54,557 --> 00:17:58,226
Tror du att skönhetstävlingarna
kan göra dig lycklig? Det kan de inte.
340
00:17:58,227 --> 00:18:00,562
- Det vet du inte.
- Jo.
341
00:18:00,563 --> 00:18:03,356
Jag var som du.
Jag trodde att om jag var söt nog
342
00:18:03,357 --> 00:18:06,902
så skulle nån komma och rädda mig.
343
00:18:06,903 --> 00:18:10,147
Nån som Bob eller Coralee Huggins.
344
00:18:10,406 --> 00:18:11,774
Men vet du vad?
345
00:18:12,450 --> 00:18:18,906
Jag blev gravid och övergiven,
och började på Wiener Taco.
346
00:18:19,749 --> 00:18:21,917
Hoppas inte för mycket.
347
00:18:21,918 --> 00:18:24,412
Bladell-kvinnor kan inte vinna.
348
00:18:24,795 --> 00:18:26,288
De blir bara utnyttjade.
349
00:18:27,048 --> 00:18:29,125
Hoppas att det smakar.
350
00:18:30,510 --> 00:18:32,469
Patty. Hon menar väl.
351
00:18:32,470 --> 00:18:35,931
Hon försöker bara skydda dig,
på sitt omdömeslösa, alkoholiserade vis.
352
00:18:35,932 --> 00:18:37,133
Sluta försvara henne.
353
00:18:38,142 --> 00:18:41,478
Allt handlar bara om henne.
Så är det alltid.
354
00:18:41,479 --> 00:18:43,855
Vad hon har gått igenom. Men jag, då?
355
00:18:43,856 --> 00:18:48,360
Hon förstörde mig, och så säger hon
att jag inte kan göra nåt åt det.
356
00:18:48,361 --> 00:18:49,770
Jag hatar henne.
357
00:18:52,281 --> 00:18:55,067
Jag ska visa dig en sak. Kom.
358
00:19:11,175 --> 00:19:14,636
Barnard var faktiskt till hjälp
för första gången.
359
00:19:14,637 --> 00:19:19,140
Tack vare honom
skulle jag kunna hantera Regina med stil.
360
00:19:19,141 --> 00:19:22,936
Förhoppningsvis skulle vårt öppningsnummer
bli lika smakfullt.
361
00:19:22,937 --> 00:19:27,315
Vi borde komma ner insvepta i silke.
362
00:19:27,316 --> 00:19:28,517
För bögigt.
363
00:19:28,776 --> 00:19:32,571
Vi borde sjunga signaturmelodin
till Dirty Dancing,
364
00:19:32,572 --> 00:19:34,197
"The Time of My Life".
365
00:19:34,198 --> 00:19:37,909
Vad har den låten
med mammor och döttrar att göra?
366
00:19:37,910 --> 00:19:43,206
Mammorna är mitt uppe i ett skede av livet
och döttrarna i ett annat.
367
00:19:43,207 --> 00:19:46,710
Det här är den bästa tiden i deras liv.
368
00:19:46,711 --> 00:19:49,462
Och det är Etta Maes
och Magnolias favoritfilm.
369
00:19:49,463 --> 00:19:53,626
De tycker att den är snillrik.
Jag sjunger början och du tjejens del.
370
00:19:54,093 --> 00:19:56,720
Tjejens del? Jag vill göra lyftet.
371
00:19:56,721 --> 00:19:58,805
- Vill du vara Jennifer Grey?
- Ja... Nej.
372
00:19:58,806 --> 00:20:01,258
Jag ska lyfta upp dig.
373
00:20:01,559 --> 00:20:04,929
Folk skulle prata om det i månader.
374
00:20:08,357 --> 00:20:11,318
Jag tränar två gånger om dagen varje dag.
375
00:20:11,319 --> 00:20:13,687
Det är klart
att jag ska vara Patrick Swayze.
376
00:20:18,326 --> 00:20:21,862
Ingen sätter Bobby i hörnet.
377
00:20:22,913 --> 00:20:25,366
Det finns bara ett sätt
att avgöra det här.
378
00:20:26,792 --> 00:20:29,036
Jag kunde inte låta Barnard bräda mig.
379
00:20:29,253 --> 00:20:31,580
Det här var min chans att glänsa.
380
00:20:34,258 --> 00:20:35,425
Spring mot mig.
381
00:20:35,426 --> 00:20:36,801
Nej. Du ska springa mot mig.
382
00:20:36,802 --> 00:20:38,128
Nej, spring mot mig.
383
00:20:42,308 --> 00:20:43,384
Är du klar?
384
00:20:44,018 --> 00:20:45,135
Okej, då.
385
00:20:45,603 --> 00:20:47,937
Jennifer Grey får ändå all uppmärksamhet.
386
00:20:47,938 --> 00:20:50,266
Okej. Spring nu.
387
00:20:51,901 --> 00:20:53,894
Och hoppa.
388
00:20:56,530 --> 00:20:57,947
Jag ska inte släppa taget.
389
00:20:57,948 --> 00:20:59,942
Varför inte? Du är ju bra på det.
390
00:21:00,326 --> 00:21:01,861
Vad ska det betyda?
391
00:21:02,328 --> 00:21:04,329
- Inget.
- Nåt betydde det.
392
00:21:04,330 --> 00:21:07,283
- Glöm det.
- Bob?
393
00:21:08,376 --> 00:21:09,827
Berätta. Jag vill veta.
394
00:21:13,464 --> 00:21:18,836
Okej. Vi var vänner i åttan,
men i high school dög jag inte längre.
395
00:21:19,303 --> 00:21:22,597
Du hade fullt upp med att vara kapten
för brottningslaget,
396
00:21:22,598 --> 00:21:26,476
kung på skolbalen
och vice ordförande i årsbokskommittén.
397
00:21:26,477 --> 00:21:30,723
Du bjöd mig inte ens
på din avslutningsfest.
398
00:21:32,608 --> 00:21:33,976
Förlåt.
399
00:21:34,610 --> 00:21:38,314
Du vet inte hur det är
att stå på utsidan och titta in.
400
00:21:39,198 --> 00:21:41,483
Hej, gumman. Magnolia.
401
00:21:42,743 --> 00:21:43,819
Hej.
402
00:21:44,370 --> 00:21:46,496
Vad håller ni på med?
403
00:21:46,497 --> 00:21:48,581
Vi jobbar med öppningsnumret.
404
00:21:48,582 --> 00:21:51,710
Du, jag kom på vad du kan ha
som talang på tävlingen.
405
00:21:51,711 --> 00:21:55,755
Istället för ett musikalnummer
kan du kasta skalpell.
406
00:21:55,756 --> 00:21:58,091
Du är ju läkare.
Jag hittade en snurra på eBay...
407
00:21:58,092 --> 00:22:00,009
Det låter helt vansinnigt.
408
00:22:00,010 --> 00:22:03,555
- Det är originellt. Ni skulle vinna.
- Än sen?
409
00:22:03,556 --> 00:22:06,258
Hon har redan kvalat in
till Miss Magic Jesus.
410
00:22:06,684 --> 00:22:10,437
Ja, men en förlust kan skada hennes rykte.
411
00:22:10,438 --> 00:22:13,106
- Vårt rykte som familj.
- Okej. Kom, Mags.
412
00:22:13,107 --> 00:22:15,392
Jag har köpt nya skolkläder till dig.
413
00:22:18,362 --> 00:22:22,191
Så fort Etta Mae kommer hem
är det som om jag inte existerar.
414
00:22:23,909 --> 00:22:27,863
Så tro mig.
Jag vet hur det känns att vara utanför.
415
00:22:33,127 --> 00:22:34,787
Nu jobbar vi med lyftet.
416
00:22:39,216 --> 00:22:40,550
Visst är de söta?
417
00:22:40,551 --> 00:22:44,338
Jag köpte dem i New York.
Jag hoppas att du gillar dem.
418
00:22:47,224 --> 00:22:48,634
Menade han allvar?
419
00:22:49,685 --> 00:22:51,261
Knivkastning?
420
00:22:51,604 --> 00:22:54,606
Du vet hur din pappa är.
Han går lite för långt ibland.
421
00:22:54,607 --> 00:22:57,059
Han förstör skönhetstävlingarna för mig.
422
00:22:57,902 --> 00:22:59,569
Han tjatar jämt på mig.
423
00:22:59,570 --> 00:23:03,107
"Ha på dig det här, ät det där, le fint."
424
00:23:03,449 --> 00:23:05,325
Det är värre när du är borta.
425
00:23:05,326 --> 00:23:06,902
Har du sagt det till honom?
426
00:23:07,995 --> 00:23:09,321
Varför det?
427
00:23:09,622 --> 00:23:11,539
Det är bara du som lyssnar på mig.
428
00:23:11,540 --> 00:23:13,416
Du kan göra vad du vill,
429
00:23:13,417 --> 00:23:16,245
och låta bli att göra sånt
som du inte vill göra.
430
00:23:17,797 --> 00:23:20,541
Vi ska prata med honom. Tillsammans.
431
00:23:23,511 --> 00:23:25,713
Växte du verkligen upp i en husvagnspark?
432
00:23:25,805 --> 00:23:28,515
Varför ser er husvagn så mycket finare ut?
433
00:23:28,516 --> 00:23:33,478
Pappa var trädgårdsmästare
och specialist på figurklippning.
434
00:23:33,479 --> 00:23:37,349
Jag kan också göra sånt.
Hjärtan, pudlar, sjöjungfrur och så.
435
00:23:38,150 --> 00:23:41,478
Det borde du lära mig.
Det kan vara vår talang på tävlingen.
436
00:23:41,779 --> 00:23:44,648
Jag vet inte.
Signalerar inte det underklass?
437
00:23:46,867 --> 00:23:49,236
Skäms du för ditt ursprung?
438
00:23:50,037 --> 00:23:51,780
Det var därför du ljög för mamma.
439
00:23:54,208 --> 00:23:57,870
Jag försökte lämna det bakom mig
när jag träffade Bob.
440
00:24:00,673 --> 00:24:07,053
Pappa jobbade för Bobs familj
och han behövde hjälp
441
00:24:07,054 --> 00:24:11,300
med trädgården
inför Bobs juristexamensfest.
442
00:24:12,685 --> 00:24:14,595
Det var då jag såg honom.
443
00:24:19,984 --> 00:24:23,729
Hallå, kan du dämpa dig lite?
Jag jobbar på min...
444
00:24:33,747 --> 00:24:35,699
Det var kärlek vid första ögonkastet.
445
00:24:38,127 --> 00:24:41,830
Jag visste redan då
att jag skulle gifta mig med honom.
446
00:24:44,133 --> 00:24:47,552
När han såg på mig,
kände jag mig sedd.
447
00:24:47,553 --> 00:24:52,424
Inte till det yttre,
utan den jag var inuti,
448
00:24:52,766 --> 00:24:54,802
som jag inte ens visste om.
449
00:24:56,729 --> 00:24:58,764
Jag vet vad du menar.
450
00:25:00,024 --> 00:25:02,351
Bob såg nåt speciellt i mig.
451
00:25:04,194 --> 00:25:10,275
Om han ser nåt speciellt i dig,
stämmer det säkert.
452
00:25:12,786 --> 00:25:19,201
Det var därför jag ville berätta
om mitt förflutna...
453
00:25:20,961 --> 00:25:23,247
...så att du förstår att det är möjligt.
454
00:25:23,964 --> 00:25:27,000
Du behöver inte bli utnyttjad
bara för att din mamma blev det.
455
00:25:28,260 --> 00:25:29,419
Okej?
456
00:25:29,720 --> 00:25:32,506
Låt ingen stå i vägen för dina drömmar.
457
00:25:34,975 --> 00:25:40,222
På fem timmar hade Coralee varit mer mamma
än min mamma hade mäktat med på 17 år.
458
00:25:40,898 --> 00:25:43,559
Jag kanske inte ville förstöra
hennes liv ändå.
459
00:25:47,321 --> 00:25:50,357
Jag har gjort tävlingssmoothies.
460
00:25:50,741 --> 00:25:53,026
- Varsågod.
- Tack.
461
00:25:55,496 --> 00:25:59,741
- Magnolia vill sluta tävla.
- Lägg av.
462
00:26:00,542 --> 00:26:03,954
- Va? Sen när då?
- Det är inte kul längre.
463
00:26:06,131 --> 00:26:08,716
Och det säger du nu?
Tävlingen är ju imorgon.
464
00:26:08,717 --> 00:26:11,219
- Hon mår inte bra.
- Du är ju aldrig här.
465
00:26:11,220 --> 00:26:14,430
Det kanske är därför.
Om du brydde dig om hennes lycka...
466
00:26:14,431 --> 00:26:15,465
Pappa, sluta.
467
00:26:17,559 --> 00:26:19,678
JOBBET
468
00:26:21,522 --> 00:26:22,890
Ska du svara?
469
00:26:31,448 --> 00:26:32,983
Dr Barnard.
470
00:26:35,035 --> 00:26:36,778
Nej, det går inte.
471
00:26:37,454 --> 00:26:38,997
Jag är med min dotter.
472
00:26:38,998 --> 00:26:40,115
Det är lugnt.
473
00:26:40,499 --> 00:26:42,034
Gör det du måste.
474
00:26:44,962 --> 00:26:48,123
Ja, jag kommer ikväll.
475
00:26:49,425 --> 00:26:50,500
Okej.
476
00:26:53,429 --> 00:26:55,005
Jag är ledsen.
477
00:26:55,681 --> 00:26:58,717
Var inte det. Du föregår med gott exempel.
478
00:26:59,059 --> 00:27:00,886
Du visar att kvinnor kan få allt.
479
00:27:01,437 --> 00:27:02,804
Inte jag.
480
00:27:03,022 --> 00:27:06,475
På jobbet saknar jag att vara hemma,
och hemma saknar jag jobbet.
481
00:27:08,527 --> 00:27:10,979
Saknar du jobbet när du är hemma?
482
00:27:12,698 --> 00:27:17,527
Nej, men mitt jobb är viktigt för mig.
Det handlar om balans.
483
00:27:18,871 --> 00:27:21,782
Du kanske har rätt, mamma.
484
00:27:22,916 --> 00:27:24,743
Man kan inte få allt.
485
00:27:26,754 --> 00:27:28,330
Nej. Mag...
486
00:27:44,229 --> 00:27:45,438
Hoppa in.
487
00:27:45,439 --> 00:27:48,357
Varför vill du delta
i en mor-dotter-tävling med mig?
488
00:27:48,358 --> 00:27:50,568
För att Patty gör det med nån annan
489
00:27:50,569 --> 00:27:53,488
och jag vill att hon ska veta
hur det känns att bli utbytt.
490
00:27:53,489 --> 00:27:55,607
Du vet att du är föräldern, va?
491
00:27:55,616 --> 00:27:57,867
Jag är det närmaste du har haft en mamma.
492
00:27:57,868 --> 00:28:01,329
Tack, Ange. Vilket fint sätt
att ta upp min döda mamma.
493
00:28:01,330 --> 00:28:04,624
Jag säger bara det.
Jag har lärt dig viktiga saker om livet.
494
00:28:04,625 --> 00:28:05,993
Nämn en.
495
00:28:06,919 --> 00:28:08,461
Hur man delar ut en smäll.
496
00:28:08,462 --> 00:28:12,423
Och att long island iced tea
bara är iste i New York.
497
00:28:12,424 --> 00:28:15,085
Och att långt ifrån alla
passar i en byxdress.
498
00:28:15,928 --> 00:28:18,338
Du borde skriva en handbok
för föräldrar.
499
00:28:18,889 --> 00:28:22,301
Jag säger bara det.
Du får sjunga inför publik.
500
00:28:22,726 --> 00:28:24,594
Du älskar ju det.
501
00:28:25,104 --> 00:28:26,771
Det blir kul.
502
00:28:26,772 --> 00:28:30,309
Klä upp dig för dagen. Sminka dig.
503
00:28:30,567 --> 00:28:33,270
Du skulle vara fin om du lade manken till.
504
00:28:34,613 --> 00:28:37,399
Du skulle vara trevlig
om du inte var så taskig.
505
00:28:37,741 --> 00:28:40,027
Patty skulle säkert tycka
att du var snygg.
506
00:28:42,079 --> 00:28:45,365
Mamma, jag är varm. Varför tränar vi?
507
00:28:45,707 --> 00:28:48,869
Jag tänker bäst när jag svettas.
508
00:28:49,419 --> 00:28:54,124
Vi behöver en talang till tävlingen.
Vad är vi båda bra på?
509
00:28:56,760 --> 00:28:59,470
Pistolskytte, snacka skit.
510
00:28:59,471 --> 00:29:00,964
Sabotage.
511
00:29:01,390 --> 00:29:02,924
Åh, älskling.
512
00:29:03,267 --> 00:29:07,095
Det är nog så vi ska vinna.
513
00:29:12,234 --> 00:29:15,270
Ursäkta mig. Jag är strax tillbaka.
514
00:29:16,613 --> 00:29:18,774
Jag måste gå till damrummet.
515
00:29:23,078 --> 00:29:25,781
- Du luktar som en man.
- Ta dig i arslet, Regina.
516
00:29:26,331 --> 00:29:30,251
Här? Inför alla? Okej.
517
00:29:30,252 --> 00:29:31,328
Vad äckligt.
518
00:29:32,546 --> 00:29:35,415
Saknar du inte det här?
519
00:29:36,842 --> 00:29:37,959
Nej.
520
00:29:38,927 --> 00:29:42,714
Det här, då?
521
00:29:43,390 --> 00:29:44,800
Regina, sluta.
522
00:29:46,018 --> 00:29:48,853
Jag är ihop med Magnolia.
Om mina föräldrar får veta...
523
00:29:48,854 --> 00:29:52,190
Mamma, vi måste gå om vi ska se
Små människor i en stor värld.
524
00:29:52,191 --> 00:29:53,767
Jag kommer.
525
00:29:56,653 --> 00:29:59,439
När du har plaskat färdigt i barnpoolen
526
00:29:59,781 --> 00:30:05,112
och vill simma bröstsim
i den djupa delen...
527
00:30:06,163 --> 00:30:08,115
...så vet du var jag finns.
528
00:30:12,669 --> 00:30:14,121
Vad i...
529
00:30:14,880 --> 00:30:16,081
Okej, kom igen.
530
00:30:26,683 --> 00:30:28,851
Är du redo att bli av med mödisen?
531
00:30:28,852 --> 00:30:31,555
- Alltså...
- Vadå? Det är hennes första tävling.
532
00:30:32,189 --> 00:30:33,432
Är du uppspelt?
533
00:30:34,191 --> 00:30:37,652
Ja, och nervös. Jag visste inte
att det var så många deltagare.
534
00:30:37,653 --> 00:30:40,363
Men inte den största konkurrenten.
535
00:30:40,364 --> 00:30:43,491
Magnolia Barnard har aldrig förlorat
en skönhetstävling.
536
00:30:43,492 --> 00:30:47,036
Nu när hon har hoppat av
har vi en mycket bättre chans.
537
00:30:47,037 --> 00:30:48,196
Okej.
538
00:30:49,498 --> 00:30:51,825
- Ursäkta.
- Akta busken.
539
00:30:52,376 --> 00:30:53,618
Mamma?
540
00:30:53,961 --> 00:30:55,169
Vad gör du här?
541
00:30:55,170 --> 00:30:58,464
Vi ska vara med i tävlingen.
542
00:30:58,465 --> 00:31:01,168
Om du kan delta utan mig,
så kan jag delta utan dig.
543
00:31:02,261 --> 00:31:03,837
Allvarligt?
544
00:31:04,304 --> 00:31:06,055
Jag förväntade mig mer av dig.
545
00:31:06,056 --> 00:31:08,599
Förlåt. Hon manipulerade mig.
546
00:31:08,600 --> 00:31:11,560
Och du... Du är helt otrolig.
547
00:31:11,561 --> 00:31:14,063
Jag har äntligen hittat nåt
som får mig att må bra,
548
00:31:14,064 --> 00:31:18,317
och så tävlar du emot mig?
När blir det min tur?
549
00:31:18,318 --> 00:31:20,945
Jag deltog i skönhetstävlingar
långt före dig.
550
00:31:20,946 --> 00:31:23,732
- Det här handlar inte om dig.
- Det gör det aldrig.
551
00:31:24,116 --> 00:31:29,120
Jämt när det borde handla om mig,
får du det att handla om dig.
552
00:31:29,121 --> 00:31:32,032
På mitt femårskalas låg du med clownen.
553
00:31:32,082 --> 00:31:34,125
Du var full när jag slutade mellanstadiet.
554
00:31:34,126 --> 00:31:36,335
När jag försökte spela fotboll
hånade du mig.
555
00:31:36,336 --> 00:31:39,289
Ja, för du sprang
som om du hade skitit på dig.
556
00:31:39,589 --> 00:31:43,376
Och nu försöker du stjäla rampljuset
från mig.
557
00:31:43,635 --> 00:31:45,587
Vem gör så mot sin dotter?
558
00:31:46,221 --> 00:31:47,464
Du, kom nu.
559
00:31:49,057 --> 00:31:50,425
- Men...
- Mina damer.
560
00:31:56,231 --> 00:31:57,440
Jag behöver en sup.
561
00:31:57,441 --> 00:31:59,017
Angie, nej.
562
00:32:00,527 --> 00:32:01,686
Okej.
563
00:32:02,529 --> 00:32:04,022
Jag går och mediterar.
564
00:32:04,573 --> 00:32:06,358
Ta en promenad eller nåt.
565
00:32:18,754 --> 00:32:21,206
Jag var rasande på mamma.
566
00:32:21,465 --> 00:32:24,292
Synd att jag inte kunde förstöra
hennes liv med halsbandet.
567
00:32:25,302 --> 00:32:27,003
Du måste skaka av dig det.
568
00:32:27,054 --> 00:32:29,673
Du måste stanna i zonen.
569
00:32:33,685 --> 00:32:37,313
Kan ägaren till en röd skåpbil
flytta på sin bil?
570
00:32:37,314 --> 00:32:39,724
Vi tar en promenad och rensar skallen.
571
00:32:44,738 --> 00:32:46,940
Ser du samma sak som jag?
572
00:32:48,825 --> 00:32:50,735
- En massa subbor?
- Nej.
573
00:32:50,911 --> 00:32:54,864
Inspiration till sabotage.
574
00:32:55,290 --> 00:32:57,325
KLUBBHUSET
DEN HÄR VÄGEN
575
00:32:59,503 --> 00:33:01,413
Borde jag hoppa av tävlingen?
576
00:33:02,464 --> 00:33:06,293
- Varför frågar du mig?
- För att vi är vänner.
577
00:33:07,219 --> 00:33:10,672
Vänta. Ser du oss som vänner?
578
00:33:11,223 --> 00:33:13,383
Alltså... Ja.
579
00:33:13,725 --> 00:33:15,969
Varför skulle jag annars ha ringt?
580
00:33:19,564 --> 00:33:21,391
Ja, det är sant.
581
00:33:21,733 --> 00:33:22,934
Schyst.
582
00:33:23,860 --> 00:33:26,313
Jag har aldrig haft en tjejkompis förut.
583
00:33:27,906 --> 00:33:31,693
Okej. Fördelar med tävlingen?
584
00:33:33,078 --> 00:33:35,663
Jag har aldrig gjort nån mor-dotter-grej.
585
00:33:35,664 --> 00:33:37,866
Min mamma dog när jag var tre.
586
00:33:38,458 --> 00:33:41,961
Även om Pattys mamma
är extremt störd,
587
00:33:41,962 --> 00:33:44,956
är hon det närmaste jag har haft en mamma.
588
00:33:45,841 --> 00:33:48,001
Och jag vill verkligen sjunga.
589
00:33:48,677 --> 00:33:52,847
Det här kanske kan hjälpa mig att förstå
varför Patty gillar det.
590
00:33:52,848 --> 00:33:54,883
Okej. Och emot?
591
00:33:56,685 --> 00:33:58,261
Patty kanske hatar mig.
592
00:34:00,313 --> 00:34:02,307
Är det allt? En sak?
593
00:34:05,485 --> 00:34:07,646
Du borde göra det.
594
00:34:08,405 --> 00:34:11,024
Gå in och delta i tävlingen.
595
00:34:11,408 --> 00:34:15,779
Du följde ju efter Patty till Alabama
för att skydda henne.
596
00:34:16,329 --> 00:34:18,573
Du har hjälpt henne många gånger.
597
00:34:19,666 --> 00:34:22,160
Nu kanske du ska göra nåt för dig själv.
598
00:34:29,092 --> 00:34:30,877
Vi har blivit skändade.
599
00:34:32,179 --> 00:34:35,473
FNASK
600
00:34:35,474 --> 00:34:36,675
Va?
601
00:34:37,559 --> 00:34:39,969
- Ni tror väl inte att mamma...
- Nej.
602
00:34:40,228 --> 00:34:44,899
Det gjordes av en ond mamma som kan stava
och hennes dotter som inte kan det.
603
00:34:44,900 --> 00:34:46,101
FNASSK
604
00:34:46,985 --> 00:34:48,402
Regina och Dixie.
605
00:34:48,403 --> 00:34:49,778
Den subban.
606
00:34:49,779 --> 00:34:53,032
- Räcker inte att ge sig på min so...
- Fokusera på segern.
607
00:34:53,033 --> 00:34:54,609
- Okej.
- Hur då?
608
00:34:54,993 --> 00:34:56,202
Utan våra kläder?
609
00:34:56,203 --> 00:34:59,948
Patty, hämta min sminkväska.
610
00:35:04,753 --> 00:35:06,788
Vad gör du här?
611
00:35:07,005 --> 00:35:10,299
Vi hånglade i Alabama,
men du kan inte bara dyka upp
612
00:35:10,300 --> 00:35:13,093
och bete dig som min pojkvän. Nix.
613
00:35:13,094 --> 00:35:15,471
Jag visste inte att du var här.
Jag kom för Nonnie.
614
00:35:15,472 --> 00:35:19,175
Bra, för vi ska inte göra det
på toaletten.
615
00:35:20,310 --> 00:35:22,095
Det här är så klyschigt.
616
00:35:22,562 --> 00:35:24,931
Vi är de enda asiaterna på skolan.
617
00:35:25,524 --> 00:35:29,060
Jag är inte asiat. Jag är adopterad.
618
00:35:36,409 --> 00:35:37,944
Tack så mycket.
619
00:35:38,912 --> 00:35:43,908
Välkomna till den första årliga
mor-dotter-tävlingen, sponsrad av SKTE,
620
00:35:44,125 --> 00:35:46,544
stödföreningen för arbetande mammor.
621
00:35:46,545 --> 00:35:49,421
Hundra procent av kvällens intäkter
622
00:35:49,422 --> 00:35:54,210
går till barnomsorg för arbetande kvinnor.
623
00:35:55,220 --> 00:36:00,675
Ge en applåd för våra högaktade domare.
624
00:36:04,896 --> 00:36:08,683
Nu kör vi igång.
625
00:37:22,015 --> 00:37:24,433
Är ni redo för en show? Nu kör vi!
626
00:37:24,434 --> 00:37:25,635
Kom igen!
627
00:37:37,238 --> 00:37:39,107
Smokingen som går att slita av.
628
00:37:39,199 --> 00:37:40,908
Mankinin.
629
00:37:40,909 --> 00:37:44,453
Det här planerade han från början.
630
00:37:44,454 --> 00:37:46,281
Jag kunde inte lita på honom.
631
00:37:46,331 --> 00:37:49,033
Den snuskiga sabla dansaren.
632
00:37:59,886 --> 00:38:02,171
Okej.
633
00:38:02,555 --> 00:38:03,756
Nej.
634
00:38:04,265 --> 00:38:05,800
Nej.
635
00:38:06,184 --> 00:38:08,852
Ska vi titta på
påklädda människor istället?
636
00:38:08,853 --> 00:38:13,683
Vi välkomnar alla deltagare
i sina modekläder.
637
00:38:14,067 --> 00:38:15,268
Du lurade mig.
638
00:38:15,610 --> 00:38:18,153
Du kan inte bli arg.
Jag hjälpte dig med Regina-grejen.
639
00:38:18,154 --> 00:38:19,772
Nu är vi kvitt.
640
00:38:19,823 --> 00:38:23,526
Här kommer det första paret.
641
00:38:23,576 --> 00:38:26,696
Nonnie Thompson och Angie Bladell.
642
00:38:37,090 --> 00:38:40,001
Regina och Dixie Sinclair.
643
00:38:41,803 --> 00:38:45,214
Oinspirerat, men unisont, antar jag.
644
00:38:49,018 --> 00:38:53,939
Här kommer mina favoriter:
Patty Bladell och Coralee Armstrong.
645
00:38:53,940 --> 00:38:55,566
De har ett budskap.
646
00:38:55,567 --> 00:38:56,525
Ja.
647
00:38:56,526 --> 00:39:00,571
De återtar skällsorden som kvinnor
får höra dagligen. Chockerande...
648
00:39:00,572 --> 00:39:02,941
...och stärkande.
649
00:39:03,408 --> 00:39:04,742
Bra jobbat.
650
00:39:04,743 --> 00:39:09,037
Härnäst har vi Jessica och Ashley Johnson.
651
00:39:09,038 --> 00:39:11,415
Nu när Magnolia och Etta Mae
hade hoppat av,
652
00:39:11,416 --> 00:39:14,577
var Regina och Dixie
våra främsta konkurrenter.
653
00:39:14,669 --> 00:39:18,422
Patty och Coralee måste glänsa
i talangdelen för att vinna.
654
00:39:18,423 --> 00:39:22,251
Han tog på min snippa,
men jag sa: "Nej betyder nej."
655
00:39:22,677 --> 00:39:25,630
Vinnare.
656
00:39:25,847 --> 00:39:28,849
Det här fixar jag.
657
00:39:28,850 --> 00:39:31,977
Herregud. Du är ju full.
658
00:39:31,978 --> 00:39:34,521
Det är snart vår tur. Vi blir diskade.
659
00:39:34,522 --> 00:39:37,024
Och nu hatar du mig. Patty hatar mig.
660
00:39:37,025 --> 00:39:38,484
- Kom igen.
- Kom nu.
661
00:39:38,485 --> 00:39:39,936
- Det...
- Kom igen.
662
00:39:40,570 --> 00:39:44,107
Vi fixar lite kaffe åt dig, okej?
663
00:39:45,533 --> 00:39:46,776
Angie?
664
00:39:50,413 --> 00:39:51,656
Är det över nu?
665
00:39:52,916 --> 00:39:54,325
Får jag inte sjunga?
666
00:39:54,584 --> 00:39:56,577
Jag tyckte synd om henne.
667
00:39:56,878 --> 00:39:59,038
Men det handlade om att vinna.
668
00:39:59,506 --> 00:40:03,167
Alla vet att det är mördande konkurrens
på skönhetstävlingar.
669
00:40:31,538 --> 00:40:33,322
Ska det föreställa en snippa?
670
00:40:35,208 --> 00:40:37,243
Det är en persika från Georgia.
671
00:40:48,596 --> 00:40:50,339
Tänk om pappa hade rätt.
672
00:40:51,266 --> 00:40:54,768
Tänk om mamma inte bryr sig om mig.
673
00:40:54,769 --> 00:40:56,345
Jag bryr mig om dig.
674
00:40:58,106 --> 00:41:00,607
Jag har laddat ner Dirty Dancing
på min laptop.
675
00:41:00,608 --> 00:41:03,686
Och jag har öl
och bacon- och cheddarpopcorn.
676
00:41:04,654 --> 00:41:06,898
Alla mina favoritsaker.
677
00:41:07,991 --> 00:41:09,192
Vad är det?
678
00:41:10,243 --> 00:41:12,820
Jag ville visa
att jag inte bara är ute efter sex.
679
00:41:13,872 --> 00:41:16,991
Jag kan göra bättre ifrån mig.
Om du vill prata....
680
00:41:17,375 --> 00:41:18,618
...så kan vi...
681
00:41:22,297 --> 00:41:24,040
Sluta prata.
682
00:41:27,468 --> 00:41:29,845
Patty och Coralees buskar höll hög klass,
683
00:41:29,846 --> 00:41:31,930
men de var fortfarande i underläge.
684
00:41:31,931 --> 00:41:37,804
Dixie och Regina var det enda paret
som bestod av en riktig mor och dotter.
685
00:41:38,021 --> 00:41:40,598
Dixie, svara på den här frågan.
686
00:41:40,982 --> 00:41:43,392
Vad betyder den här kvinnan för dig?
687
00:41:45,904 --> 00:41:48,106
Mamma är en blond ängel.
688
00:41:48,990 --> 00:41:52,910
Hon valde ut mig
bland oönskade bebisar i Kina,
689
00:41:52,911 --> 00:41:55,412
där småflickor ofta lämnas i diken.
690
00:41:55,413 --> 00:41:56,739
Tack.
691
00:42:03,880 --> 00:42:05,873
Jag hittade henne i ett dike.
692
00:42:06,466 --> 00:42:07,834
Slå det om ni kan.
693
00:42:10,178 --> 00:42:11,420
Det är lugnt.
694
00:42:11,804 --> 00:42:15,007
- Jag kan inte göra det.
- Va? Varför inte?
695
00:42:15,224 --> 00:42:17,718
Jag har bara känt dig i några dagar.
696
00:42:17,727 --> 00:42:21,355
- Hur ska vi visa att vi står varann nära?
- Vi gör ju det.
697
00:42:21,356 --> 00:42:24,524
Välkomna in,
Coralee Armstrong och Patty Bladell.
698
00:42:24,525 --> 00:42:26,526
Jag tror på dig, Patty.
699
00:42:26,527 --> 00:42:29,480
Kom igen. Nu vinner vi det här.
700
00:42:37,747 --> 00:42:41,450
Patty, vad betyder den här kvinnan
för dig?
701
00:42:50,093 --> 00:42:55,339
Hela mitt liv har min riktiga mamma sagt
att Bladell-kvinnor inte kan vinna.
702
00:42:56,182 --> 00:43:01,179
Istället för att leva min dröm,
tröståt jag.
703
00:43:02,355 --> 00:43:08,477
Fettet blev en rustning
som skyddade mig mot besvikelser.
704
00:43:09,570 --> 00:43:11,355
Sen blev jag smal,
705
00:43:12,240 --> 00:43:18,738
men min bakgrund kändes ändå som en börda.
706
00:43:21,082 --> 00:43:25,745
Sen träffade jag nån
som såg nåt speciellt i mig.
707
00:43:26,754 --> 00:43:31,125
Först trodde jag att den personen
var Coralees man Bob...
708
00:43:32,093 --> 00:43:37,632
...men Coralee har visat mig att jag
inte är bunden till mitt förflutna,
709
00:43:38,391 --> 00:43:42,094
utan att allt är möjligt
om jag bara tror på mig själv.
710
00:43:42,937 --> 00:43:47,475
Och för första gången
så gör jag nog det.
711
00:43:49,110 --> 00:43:53,314
Tack för att du visade mig kärlek
innan jag kunde göra det själv,
712
00:43:54,198 --> 00:43:56,025
som en riktig mamma ska göra.
713
00:44:08,296 --> 00:44:11,415
- Menade du verkligen allt det?
- Vartenda ord.
714
00:44:12,258 --> 00:44:15,211
Det var ett mor-dotter-mirakel.
715
00:44:16,012 --> 00:44:19,389
De hade kommit nära varann,
och med lite tur
716
00:44:19,390 --> 00:44:22,885
kunde det göra Patty till en vinnare.
717
00:44:26,647 --> 00:44:30,559
Vinnarna i mor-dotter-tävlingen är...
718
00:44:32,403 --> 00:44:35,940
...Coralee Armstrong och Patty Bladell.
719
00:44:36,949 --> 00:44:38,192
Vi klarade det.
720
00:44:38,868 --> 00:44:40,736
Jag får delta i Miss Magic Jesus.
721
00:44:44,874 --> 00:44:46,242
Tack.
722
00:44:49,587 --> 00:44:52,415
Nej! Tävlingen är riggad.
723
00:44:52,715 --> 00:44:55,918
Bob Armstrong har riggat allt.
724
00:44:56,177 --> 00:44:58,921
Oj. Hon gjorde det igen. Du hade rätt.
725
00:44:59,972 --> 00:45:01,473
...gång efter annan.
726
00:45:01,474 --> 00:45:06,019
Han tillåts hålla på
som ett virus i vårt samhälle.
727
00:45:06,020 --> 00:45:08,647
Tack. Vad skönt att ni är här.
728
00:45:08,648 --> 00:45:09,689
- Regina Sinclair?
- Ja.
729
00:45:09,690 --> 00:45:11,726
Du är gripen för våldtäkt på minderårig.
730
00:45:12,777 --> 00:45:14,020
Va?
731
00:45:14,487 --> 00:45:17,315
Mamma? Vem har du våldtagit?
732
00:45:17,657 --> 00:45:19,358
- Ingen.
- Kom igen.
733
00:45:19,826 --> 00:45:21,284
Ring morfar.
734
00:45:21,285 --> 00:45:25,197
Presentera dig
och be honom komma till domstolen.
735
00:45:34,924 --> 00:45:38,127
Dixies mamma har åkt dit
för att ha legat med nån från skolan.
736
00:45:42,098 --> 00:45:43,723
Vem skulle ligga med henne?
737
00:45:43,724 --> 00:45:45,559
HAN
738
00:45:45,560 --> 00:45:49,221
Jag kunde knappt tro det.
Jag hade vunnit min första tävling.
739
00:45:49,230 --> 00:45:52,274
Det var som en drog. Jag ville ha mer.
740
00:45:52,275 --> 00:45:55,644
Kanske kunde mina
vildaste drömmar förverkligas.
741
00:45:55,653 --> 00:45:58,655
Nu när tävlingen var över,
kunde jag förstöra Bobs äktenskap
742
00:45:58,656 --> 00:46:00,740
och få honom för mig själv.
743
00:46:00,741 --> 00:46:03,785
Där har vi vinnarna!
744
00:46:03,786 --> 00:46:06,197
Grattis, tjejer!
745
00:46:06,747 --> 00:46:11,410
Men jag ville inte göra det längre.
Jag älskade dem båda.
746
00:46:11,502 --> 00:46:13,420
Jag är stolt över dig.
747
00:46:13,421 --> 00:46:16,707
Tack. Jag hade inte klarat det
utan Coralee.
748
00:46:18,259 --> 00:46:19,919
Där är min vinnare.
749
00:46:20,303 --> 00:46:21,504
Hej.
750
00:46:22,930 --> 00:46:24,173
Förlåt.
751
00:46:24,849 --> 00:46:26,933
Jag försökte inte stjäla rampljuset
från dig.
752
00:46:26,934 --> 00:46:28,219
Det gör inget.
753
00:46:29,187 --> 00:46:31,180
Du var så fin på scenen.
754
00:46:33,274 --> 00:46:34,642
Jag är stolt över dig.
755
00:46:35,860 --> 00:46:37,770
Ni ska få prata i fred.
756
00:46:41,199 --> 00:46:44,610
Jag hörde vad du sa
under intervjun... om Coralee.
757
00:46:45,620 --> 00:46:47,071
Förlåt.
758
00:46:48,497 --> 00:46:49,782
Nej, förlåt mig.
759
00:46:50,625 --> 00:46:53,077
Jag har gjort dumma saker. Du hade rätt.
760
00:46:53,920 --> 00:46:56,080
Det var inte
för att jag inte trodde på dig.
761
00:46:58,090 --> 00:46:59,875
Jag var avundsjuk.
762
00:47:00,301 --> 00:47:04,463
Just det. Och det är ingen rolig känsla.
763
00:47:07,058 --> 00:47:08,676
Men jag vill gottgöra dig allt.
764
00:47:10,603 --> 00:47:15,057
Om du vill delta i skönhetstävlingar
med Bob...
765
00:47:16,150 --> 00:47:17,768
...så ska jag inte hindra dig.
766
00:47:21,739 --> 00:47:22,982
Tack...
767
00:47:25,368 --> 00:47:28,028
...för att du är ärlig.
768
00:47:29,372 --> 00:47:33,833
Jag har snackat skit så länge,
så jag ville prova med nåt annat.
769
00:47:33,834 --> 00:47:35,043
Ja.
770
00:47:35,044 --> 00:47:37,288
Kom igen. Vi borde fira. Eller hur?
771
00:47:37,713 --> 00:47:38,873
Ja.
772
00:47:39,090 --> 00:47:41,292
Kan vi bjuda med Coralee?
773
00:47:44,053 --> 00:47:45,171
Visst.
774
00:47:46,055 --> 00:47:47,555
Vi går och hämtar henne.
775
00:47:47,556 --> 00:47:49,432
Den är så tung att jag...
776
00:47:49,433 --> 00:47:52,769
Coralee? Mamma vill fira.
777
00:47:52,770 --> 00:47:54,138
Du kan väl följa med?
778
00:47:54,772 --> 00:47:57,190
Coralee, Wiener Taco.
779
00:47:57,191 --> 00:47:58,392
Jag bjuder.
780
00:47:59,652 --> 00:48:02,646
Wiener Taco? Vad äckligt.
781
00:48:07,201 --> 00:48:10,321
Raring, du förstår väl
att vi inte kan umgås mer?
782
00:48:11,580 --> 00:48:13,365
Va? Varför inte?
783
00:48:13,958 --> 00:48:17,043
Det enda jag ville var
att de andra skulle acceptera mig.
784
00:48:17,044 --> 00:48:20,789
Du och din mamma kan bli
en black om foten.
785
00:48:21,424 --> 00:48:22,791
Vadå? Var det allt?
786
00:48:23,009 --> 00:48:24,585
Struntar du i mig nu?
787
00:48:25,136 --> 00:48:26,837
Det handlar inte om dig.
788
00:48:30,141 --> 00:48:31,467
Det gör det aldrig.
789
00:48:31,684 --> 00:48:35,346
Hon visste hur sårbar jag var,
men övergav mig ändå.
790
00:48:36,355 --> 00:48:38,648
Jag ville göra henne lika illa.
791
00:48:38,649 --> 00:48:42,019
Jag ville
att hon skulle känna sig lika sviken.
792
00:48:42,111 --> 00:48:44,104
Jag ville sätta eld på henne.
793
00:48:44,113 --> 00:48:46,948
Men istället kastade jag en granat.
794
00:48:46,949 --> 00:48:49,951
Coralee, jag har nåt åt dig.
795
00:48:49,952 --> 00:48:52,321
Men du kan vara lugn.
Det handlar inte om dig.
796
00:48:54,790 --> 00:48:57,417
Det är ett halsband som Bob
gav till Stella Rose,
797
00:48:57,418 --> 00:49:00,204
som han träffade när ni var gifta.
798
00:49:02,590 --> 00:49:04,708
Jag tänkte att du kanske ville ha det.
799
00:49:09,805 --> 00:49:12,675
JAG ÄLSKAR DIG FÖR EVIGT
800
00:49:17,730 --> 00:49:19,932
Undertexter: Love Waurio