1 00:00:05,906 --> 00:00:09,109 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,787 --> 00:00:15,324 När jag var tjock var knäböj nåt jag gjorde för att sätta mig. 3 00:00:15,332 --> 00:00:18,368 Men Bob gjorde allt mer meningsfullt. 4 00:00:20,212 --> 00:00:21,413 På rygg. 5 00:00:21,755 --> 00:00:22,873 Dags att stretcha. 6 00:00:23,132 --> 00:00:27,760 Men om några månader skulle jag vara 18, och då skulle Bob surkart till fru 7 00:00:27,761 --> 00:00:30,304 vara det enda som stod i min väg. 8 00:00:30,305 --> 00:00:31,465 Byt. 9 00:00:32,516 --> 00:00:34,676 Och andas. 10 00:00:35,352 --> 00:00:38,771 Som tur var hade jag ett perfekt vapen mot Bobs äktenskap: 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,984 ett halsband från hans älskarinna, bevis på att han haft en affär. 12 00:00:42,985 --> 00:00:46,070 Jag måste bara hitta den rätta tiden att släppa bomben. 13 00:00:46,071 --> 00:00:49,608 Bob Armstrong. Vad fan är det här? 14 00:00:50,033 --> 00:00:50,950 Hej, Coralee. 15 00:00:50,951 --> 00:00:52,118 Patty. 16 00:00:52,119 --> 00:00:53,494 Där ser ni. En surkart. 17 00:00:53,495 --> 00:00:54,454 SURKART 18 00:00:54,455 --> 00:00:55,997 Vad håller du på med? 19 00:00:55,998 --> 00:00:57,165 Stretchar med Patty. 20 00:00:57,166 --> 00:00:58,909 Jag är väldigt spänd. 21 00:00:59,334 --> 00:01:01,544 Du ser snarare lössläppt ut. 22 00:01:01,545 --> 00:01:04,873 Vi jobbar på formen inför Miss Okefenokee Swamp. 23 00:01:05,299 --> 00:01:07,675 Det är den sista tävlingen inför Miss Magic Jesus, 24 00:01:07,676 --> 00:01:09,635 och Patty måste vinna för att kvala in. 25 00:01:09,636 --> 00:01:11,387 Vilken otur. 26 00:01:11,388 --> 00:01:13,598 Det är mygginvasion i norra Florida. 27 00:01:13,599 --> 00:01:16,434 Zikavirus, West Nile-feber... De pratar om det på nyheterna. 28 00:01:16,435 --> 00:01:19,562 Jag skulle ha fått ett mejl om tävlingen var inställd. 29 00:01:19,563 --> 00:01:22,307 - Fan, jag har fått ett mejl. - Vänta. 30 00:01:22,691 --> 00:01:26,402 Vi kan inte vänta ett år till. Jag vill verkligen göra det här. 31 00:01:26,403 --> 00:01:28,196 Finns det inget annat sätt? 32 00:01:28,197 --> 00:01:29,113 Jag måste fundera. 33 00:01:29,114 --> 00:01:30,315 Skreva. 34 00:01:31,325 --> 00:01:32,484 Luta dig framåt. 35 00:01:35,621 --> 00:01:37,747 Du kanske kan fundera nån annanstans, 36 00:01:37,748 --> 00:01:42,627 helst inte bland folk och utan hennes ansikte i ditt skrev. 37 00:01:42,628 --> 00:01:46,130 Varför köpte du gymkort till oss, då? 38 00:01:46,131 --> 00:01:47,048 Åh, Bob. 39 00:01:47,049 --> 00:01:48,208 Hej. 40 00:01:48,634 --> 00:01:50,502 - Hur är det? - Vad kul att se dig. 41 00:01:53,013 --> 00:01:54,555 Det var därför du köpte korten. 42 00:01:54,556 --> 00:01:56,849 Du stalkar Etta Mae Barnard. 43 00:01:56,850 --> 00:02:00,144 Jag vill inte döda henne. Jag vill bara vara som hon. 44 00:02:00,145 --> 00:02:01,763 Det låter ju mindre läskigt. 45 00:02:02,481 --> 00:02:05,475 - Hej på er. Bob, Etta Mae. - Hej. 46 00:02:05,901 --> 00:02:07,686 - Följer du med mig? - Ja. 47 00:02:07,778 --> 00:02:11,022 Femtio situps, sen är du klar. Vi hörs sen. 48 00:02:11,198 --> 00:02:12,198 Okej. Kom. 49 00:02:12,199 --> 00:02:15,819 Junior League. 50 00:02:20,165 --> 00:02:23,952 "Bob och Patty för evigt" fick visst vänta. 51 00:02:34,972 --> 00:02:36,131 Bob? 52 00:02:37,391 --> 00:02:38,633 Den är hans. 53 00:02:39,059 --> 00:02:40,135 Kolla. 54 00:02:40,435 --> 00:02:42,137 HETA BOB 55 00:02:42,771 --> 00:02:43,980 Den här är din. 56 00:02:43,981 --> 00:02:45,098 DEN ANDRA BOB 57 00:02:47,943 --> 00:02:52,613 - Det är som om vi går i high school än. - De måste ju göra skillnad på oss. 58 00:02:52,614 --> 00:02:54,115 Föredrar du "den äldre Bob"? 59 00:02:54,116 --> 00:02:57,451 Jag är fyra dagar äldre. 60 00:02:57,452 --> 00:02:58,820 Ja, men ändå. 61 00:03:00,247 --> 00:03:02,707 När är nästa Junior League-träff? Jag kanske kan... 62 00:03:02,708 --> 00:03:04,451 Strunt i dem. Jag har slutat. 63 00:03:04,710 --> 00:03:07,169 - Va? - De tog bort min plats i styrelsen. 64 00:03:07,170 --> 00:03:09,964 De sa att jag var bortrest för ofta. 65 00:03:09,965 --> 00:03:11,340 Vad hemskt. 66 00:03:11,341 --> 00:03:13,585 - Det är mammaistiskt. - Ja. 67 00:03:13,927 --> 00:03:15,212 "Mammaistiskt"? 68 00:03:15,554 --> 00:03:19,216 Diskriminerande mot arbetande mammor. Alla kan inte vara hemma. 69 00:03:19,516 --> 00:03:23,102 - Jag räddar barn, och de ser ner på mig. - Precis. 70 00:03:23,103 --> 00:03:24,937 De subborna kan dra åt fanders. 71 00:03:24,938 --> 00:03:29,392 Vi borde starta en egen organisation för arbetande mammor. 72 00:03:29,860 --> 00:03:33,946 - Du arbetar ju inte. - Nu gör jag det. 73 00:03:33,947 --> 00:03:36,441 Jag står upp för arbetande kvinnor. 74 00:03:36,783 --> 00:03:37,742 Vad tycker du? 75 00:03:37,743 --> 00:03:38,826 Jag vet inte. 76 00:03:38,827 --> 00:03:42,872 Det är mycket jobb och jag är redan så upptagen. 77 00:03:42,873 --> 00:03:44,707 Jag har mycket fritid. 78 00:03:44,708 --> 00:03:46,417 Jag kan göra grovjobbet. 79 00:03:46,418 --> 00:03:49,996 Vi kvinnor måste ju stötta varann. 80 00:03:50,797 --> 00:03:55,968 Jag gillar tanken på att skapa en mötesplats för likasinnade. 81 00:03:55,969 --> 00:03:57,094 Eller hur? 82 00:03:57,095 --> 00:03:59,631 - Så ska det låta. - Okej. Vi gör det. 83 00:04:00,474 --> 00:04:03,510 Men vi måste ordna en kickoff. 84 00:04:03,810 --> 00:04:05,679 Vad sägs om en skönhetstävling? 85 00:04:05,854 --> 00:04:10,267 Kanske kunde Patty kvala in till Miss Magic Jesus ändå. 86 00:04:14,112 --> 00:04:17,649 Jag ringer golfklubben och kollar när de kan ordna det. 87 00:04:18,033 --> 00:04:21,027 Hon måste kvala in inom två veckor. 88 00:04:21,119 --> 00:04:23,321 Kanske i helgen? 89 00:04:23,497 --> 00:04:26,533 Då blir det inte mycket tid att planera. 90 00:04:26,875 --> 00:04:28,459 Jag kan planera allt. 91 00:04:28,460 --> 00:04:31,037 Jag kan anlita en arrangör, bara vi har ett tema. 92 00:04:39,721 --> 00:04:41,548 En mor-dotter-tävling, kanske? 93 00:04:41,932 --> 00:04:43,349 - Nej. - Varför inte? 94 00:04:43,350 --> 00:04:47,103 Jag kan umgås med min dotter och det passar organisationen. 95 00:04:47,104 --> 00:04:52,142 Pattys mamma är en katastrof. Hon skulle aldrig vinna. 96 00:04:52,234 --> 00:04:56,570 Vår dotter är marinsoldat i Irak, så hon kan inte komma. 97 00:04:56,571 --> 00:05:01,276 Kan vi inte ta nåt som jag kan vara med i? 98 00:05:03,036 --> 00:05:05,830 Mammor finns i alla former. 99 00:05:05,831 --> 00:05:07,748 Det kan vara symboliskt. 100 00:05:07,749 --> 00:05:10,452 Som en förebild. Det låter bra. 101 00:05:10,794 --> 00:05:14,839 Du kan hitta nån som är som en dotter. 102 00:05:14,840 --> 00:05:16,625 Som Patty. 103 00:05:23,724 --> 00:05:24,966 - Oj, då. - Försiktigt. 104 00:05:27,394 --> 00:05:28,970 - Herregud. - Bob! 105 00:05:31,690 --> 00:05:34,976 Vill Bob att du ska tävla med hans fru? 106 00:05:35,402 --> 00:05:36,819 Hon är inte din mamma. 107 00:05:36,820 --> 00:05:38,271 Det är symboliskt. 108 00:05:38,697 --> 00:05:42,442 Om vi vinner, kvalar jag in till Miss Magic Jesus. 109 00:05:43,118 --> 00:05:48,831 Menar du att Bob har hittat på en tävling och om du vinner, så kvalar du in? 110 00:05:48,832 --> 00:05:49,957 Det är ju löjligt. 111 00:05:49,958 --> 00:05:52,376 Reglerna är slappa på lokalnivå. 112 00:05:52,377 --> 00:05:55,337 Det blir hårdare på större tävlingar, som regionsfinalen. 113 00:05:55,338 --> 00:05:59,091 För Miss Magic Jesus räcker det att ha vunnit en tävling, 114 00:05:59,092 --> 00:06:03,179 så om jag vinner mor-dotter-tävlingen är det klart. Busenkelt. 115 00:06:03,180 --> 00:06:07,141 Visst. Men du vill ju sabba Coralees och Bobs äktenskap. 116 00:06:07,142 --> 00:06:08,760 Det är det som gör det så kul. 117 00:06:09,102 --> 00:06:11,854 Om du ger Coralee halsbandet från Stella Rose, 118 00:06:11,855 --> 00:06:14,148 hatar hon dig, lämnar Bob 119 00:06:14,149 --> 00:06:17,359 och förstör dina chanser att vinna tävlingen. 120 00:06:17,360 --> 00:06:21,439 Vips, så är Miss Magic Jesus borta. 121 00:06:21,782 --> 00:06:22,983 Skit. 122 00:06:23,450 --> 00:06:25,367 Först tävlingen, sen halsbandet. 123 00:06:25,368 --> 00:06:27,286 Och om jag tar tävlingen först, 124 00:06:27,287 --> 00:06:29,914 kan jag närma mig Coralee och få veta vad Bob gillar. 125 00:06:29,915 --> 00:06:32,993 Som Drew Barrymore gjorde med Tom Skerritt i Dödlig intrig. 126 00:06:34,044 --> 00:06:35,711 Patty, jag är hemma. 127 00:06:35,712 --> 00:06:38,005 När kom din mamma hem från sitt AA-retreat? 128 00:06:38,006 --> 00:06:41,376 Nu, tydligen. Jag har inte hört nåt på en vecka. 129 00:06:42,803 --> 00:06:45,763 Det var en fantastisk resa. 130 00:06:45,764 --> 00:06:51,177 Som att bada i corgi-valpar. 131 00:06:51,269 --> 00:06:55,481 Jag känner mig så harmonisk, som om jag flyter. 132 00:06:55,482 --> 00:06:56,975 Vad bra. 133 00:06:58,151 --> 00:06:59,394 Jag måste gå. 134 00:07:00,070 --> 00:07:01,028 Vart ska du? 135 00:07:01,029 --> 00:07:02,605 Vad bryr du dig om det? 136 00:07:06,284 --> 00:07:09,537 Patty? Vad fan ska det betyda? 137 00:07:09,538 --> 00:07:12,449 Att du har varit borta i flera dagar fast jag behövde dig. 138 00:07:13,041 --> 00:07:16,544 Jag tog hand om mig för att kunna ta hand om dig. 139 00:07:16,545 --> 00:07:19,672 Vilken bra förälder. Jag kunde inte ens få tag i dig. 140 00:07:19,673 --> 00:07:23,592 Du lämnade 20 dollar till pizza. Det räckte en halv dag. 141 00:07:23,593 --> 00:07:26,095 Du missade min första skoldag och min kris. 142 00:07:26,096 --> 00:07:27,756 Vad hände? 143 00:07:28,640 --> 00:07:31,718 Det är lugnt. Bob Armstrong tog hand om det. 144 00:07:33,937 --> 00:07:35,855 Jag sa åt dig att hålla dig borta. 145 00:07:35,856 --> 00:07:38,600 Tur att jag inte lyssnade. Då skulle jag sitta i skiten. 146 00:07:38,984 --> 00:07:41,193 Patty. Vårda ditt språk. 147 00:07:41,194 --> 00:07:45,899 Ja, vi Bladell-tjejer är så högklassiga. Dina bröstvårtor syns genom blusen. 148 00:07:46,700 --> 00:07:49,702 - Fan, jag glömde behån i parken. - Jag måste gå. 149 00:07:49,703 --> 00:07:52,079 Bob coachar mig inför en mor-dotter-tävling. 150 00:07:52,080 --> 00:07:54,123 Vi samlar in pengar till arbetande mammor. 151 00:07:54,124 --> 00:07:56,743 Vad fint. Då kan vi göra det ihop. 152 00:07:57,335 --> 00:07:59,370 Jag gör det med Bobs fru, Coralee. 153 00:08:01,298 --> 00:08:03,757 Men jag är din mamma. 154 00:08:03,758 --> 00:08:05,210 Det kan man inte tro. 155 00:08:10,557 --> 00:08:13,976 Det måste finnas nån annan som kan tävla med mig. 156 00:08:13,977 --> 00:08:17,521 Vem då? Din systerdotter med "sätt sugmärket här" -tatueringen? 157 00:08:17,522 --> 00:08:20,149 Fundera på det. Du och Patty är ganska lika. 158 00:08:20,150 --> 00:08:22,151 Kan du inte sluta säga det? 159 00:08:22,152 --> 00:08:24,979 Du har mer gemensamt med Patty än med vår dotter. 160 00:08:26,406 --> 00:08:28,650 Cat är marinsoldat. 161 00:08:29,576 --> 00:08:32,077 Hon har inte gjort ansiktsbehandlingar sen... nånsin. 162 00:08:32,078 --> 00:08:37,534 Patty är ambitiös och moderiktig, och kommer från en enkel bakgrund. 163 00:08:39,628 --> 00:08:42,129 Jag vet nog vad du är ute efter. 164 00:08:42,130 --> 00:08:45,132 Du gör det inte för min skull, utan för Pattys. 165 00:08:45,133 --> 00:08:48,427 Tro mig, Patty är ditt bästa alternativ. 166 00:08:48,428 --> 00:08:50,964 Eller så kan du låta Etta Mae stå i rampljuset. 167 00:08:53,183 --> 00:08:54,968 Hur länge har ni varit gifta? 168 00:08:55,268 --> 00:08:56,594 I 21 år. 169 00:08:57,562 --> 00:09:01,808 Hur möttes ni? Vad hade han på sig? Var han charmig? Klickade det direkt? 170 00:09:04,152 --> 00:09:06,737 Coralee, ansträng dig lite. 171 00:09:06,738 --> 00:09:10,950 Ni måste lära känna varann bättre. Det är därför hon frågar. 172 00:09:10,951 --> 00:09:13,069 Hon frågar bara om dig. 173 00:09:13,453 --> 00:09:19,159 Det är en mor-dotter-tävling. Det är det heligaste bandet av alla. 174 00:09:19,167 --> 00:09:22,503 Under intervjun måste vi övertyga domarna 175 00:09:22,504 --> 00:09:25,881 att det är som om hon hade kommit ut ur din... 176 00:09:25,882 --> 00:09:28,384 Den bilden kan jag vara utan. 177 00:09:28,385 --> 00:09:30,302 Det vill jag absolut inte tänka på. 178 00:09:30,303 --> 00:09:34,257 Där ser ni. Där har ni nåt gemensamt. 179 00:09:34,808 --> 00:09:39,311 Mor-dotter-relationen handlar inte bara om biologi. 180 00:09:39,312 --> 00:09:44,274 Det är en själslig relation som kan anta många former. 181 00:09:44,275 --> 00:09:47,987 Det är den vinkeln som kan ge er segern. 182 00:09:47,988 --> 00:09:49,989 Men jag vill inte vinna. 183 00:09:49,990 --> 00:09:51,365 Va? 184 00:09:51,366 --> 00:09:53,909 Jag vill hålla mig på god fot med Etta Mae. 185 00:09:53,910 --> 00:09:56,870 Varför det? Hon är inte med i Junior League längre. 186 00:09:56,871 --> 00:09:58,998 Hon är en naturkraft. 187 00:09:58,999 --> 00:10:02,126 Allt hon rör vid förvandlas till guld. 188 00:10:02,127 --> 00:10:05,671 Vi ska grunda en organisation som kan rivalisera med Junior League. 189 00:10:05,672 --> 00:10:08,424 Jag vill vara hennes partner, inte hennes konkurrent. 190 00:10:08,425 --> 00:10:11,294 Nu tänker du helt fel. 191 00:10:11,845 --> 00:10:15,715 Om du sköter dina kort rätt, är du och Etta Mae jämlikar. 192 00:10:16,057 --> 00:10:19,969 Men om du förlorar, ser hon dig som en förlorare. 193 00:10:20,812 --> 00:10:23,681 Det har du kämpat emot hela livet. 194 00:10:25,400 --> 00:10:26,517 Du har rätt. 195 00:10:26,860 --> 00:10:28,436 Du har helt rätt. 196 00:10:32,073 --> 00:10:33,365 Herregud! 197 00:10:33,366 --> 00:10:36,819 Du coachade mig så att jag skulle hjälpa er att vinna! 198 00:10:37,954 --> 00:10:39,121 Okej, då. 199 00:10:39,122 --> 00:10:41,999 Nu fattas det bara andra par för er att slå. 200 00:10:42,000 --> 00:10:44,452 Det lär finnas många på skolstartskvällen. 201 00:10:45,295 --> 00:10:48,248 Jag gör i ordning flygblad. 202 00:10:50,884 --> 00:10:53,177 Är det flygbladet? Jag tänkte att... 203 00:10:53,178 --> 00:10:55,129 Vi har större bekymmer. 204 00:11:00,435 --> 00:11:03,346 Det är klart att jag inte ligger med Regina Sinclair. 205 00:11:04,147 --> 00:11:08,434 Brick, jag har haft dig i min mage. Jag ser när du ljuger. 206 00:11:14,282 --> 00:11:17,568 Tja... Inte nu längre. 207 00:11:19,245 --> 00:11:21,413 Jag är en misslyckad mamma. 208 00:11:21,414 --> 00:11:27,086 Hur kunde du ha sex med Regina? Hon anklagade mig för övergrepp. 209 00:11:27,087 --> 00:11:28,378 Allvarligt? 210 00:11:28,379 --> 00:11:31,757 Tänker du på dig själv när vår son har blivit våldtagen? 211 00:11:31,758 --> 00:11:33,960 Jag blev inte våldtagen. Jag sa "ja". 212 00:11:34,803 --> 00:11:36,170 Flera gånger. 213 00:11:36,971 --> 00:11:40,633 - Vad äckligt. - Nej. Äldre brudar är heta. 214 00:11:40,850 --> 00:11:43,018 Jag har sju vänner som är förtjusta i dig. 215 00:11:43,019 --> 00:11:44,053 Jaså? 216 00:11:45,480 --> 00:11:46,848 Vilka då? 217 00:11:47,732 --> 00:11:49,225 Kan vi släppa det här? 218 00:11:49,984 --> 00:11:53,604 Jag och Magnolia är ihop igen. Det här får inte komma ut. 219 00:11:53,738 --> 00:11:56,281 Du stannar hemma från skolstartskvällen. 220 00:11:56,282 --> 00:11:59,736 Du ska inte vara i närheten av Regina Sinclair. 221 00:12:01,079 --> 00:12:03,865 - Vad vill du göra? - Jag vet inte. 222 00:12:04,082 --> 00:12:07,410 Men Regina Sinclair ska få. 223 00:12:11,339 --> 00:12:14,258 Bob Armstrong ska få. 224 00:12:14,259 --> 00:12:17,503 Jag har försökt. Jag följde efter honom till Alabama. 225 00:12:17,720 --> 00:12:19,589 Jag blev bara lite... 226 00:12:20,431 --> 00:12:21,598 ...distraherad. 227 00:12:21,599 --> 00:12:23,392 Vi behöver en ny plan. 228 00:12:23,393 --> 00:12:25,769 Ska vi fortfarande sätta dit Bob för övergrepp? 229 00:12:25,770 --> 00:12:29,148 Nej. Det här började långt före Miss Salty Grits. 230 00:12:29,149 --> 00:12:30,858 Jag berättar när du är äldre. 231 00:12:30,859 --> 00:12:34,862 - Nu hänger jag inte med. - Jag vet. Du var undernärd i Kina. 232 00:12:34,863 --> 00:12:38,157 Skönhetstävling för mor och dotter. Deltagare sökes. 233 00:12:38,158 --> 00:12:41,451 Visa upp dina talanger och umgås med ditt barn. 234 00:12:41,452 --> 00:12:43,412 En mor-dotter-tävling? 235 00:12:43,413 --> 00:12:47,875 Det är en kickoff för Coralees nya välgörenhetsorganisation SKTE. 236 00:12:47,876 --> 00:12:52,497 Det uttalas sköte. Det är en stödförening för arbetande mammor. 237 00:12:52,547 --> 00:12:55,048 - Jag är en arbetande mamma. - Arbigga räknas inte. 238 00:12:55,049 --> 00:12:58,927 Jag är fastighetsmäklare. Jag finns på bänkar runtom i stan. 239 00:12:58,928 --> 00:13:01,422 Jag minns att jag har suttit på dig. 240 00:13:04,100 --> 00:13:06,185 Jag ska delta. Med Dixie. 241 00:13:06,186 --> 00:13:09,555 Och vi ska vinna, nu när du inte står i vägen. 242 00:13:10,190 --> 00:13:11,307 Hej då. 243 00:13:11,357 --> 00:13:14,193 Jag vill ge henne en smäll i plytet. 244 00:13:14,194 --> 00:13:16,270 Lugn. Jag har en plan. 245 00:13:16,946 --> 00:13:18,022 Flygbladen är slut. 246 00:13:20,783 --> 00:13:24,362 Gå och prata med henne. Försök hitta nåt mer gemensamt. 247 00:13:25,246 --> 00:13:27,365 Bob... Okej, då. 248 00:13:29,375 --> 00:13:30,451 Hej. 249 00:13:31,294 --> 00:13:34,247 Är du här med din pappa? 250 00:13:35,423 --> 00:13:36,499 Vilken pappa? 251 00:13:37,175 --> 00:13:38,675 Jaha, förlåt. 252 00:13:38,676 --> 00:13:41,887 Vi ska ju tävla tillsammans, så jag trodde 253 00:13:41,888 --> 00:13:44,181 att din mamma inte var med i bilden. 254 00:13:44,182 --> 00:13:46,342 Jodå, men knappt. 255 00:13:47,560 --> 00:13:51,305 Mamma vet inte vem min pappa är. 256 00:13:51,522 --> 00:13:53,273 Jag blev till under en minneslucka. 257 00:13:53,274 --> 00:13:54,767 Hurra för öldrinkar. 258 00:13:56,194 --> 00:13:57,361 Åh, nej. 259 00:13:57,362 --> 00:13:59,814 - Det är lugnt. Tyck inte synd om mig. - Etta Mae? 260 00:14:04,077 --> 00:14:07,621 Regina får inte komma i närheten av SKTE. Hon är farlig. 261 00:14:07,622 --> 00:14:08,830 Exakt. 262 00:14:08,831 --> 00:14:10,707 Vi måste vara försiktiga. 263 00:14:10,708 --> 00:14:13,202 Det vore osmart att stänga henne ute. 264 00:14:14,420 --> 00:14:16,998 Nu får vi åtminstone spöa henne och Dixie. 265 00:14:20,885 --> 00:14:22,670 Vad skönt att du är hemma. 266 00:14:22,720 --> 00:14:25,465 Jag minns inte när du var med på skolstartskvällen sist. 267 00:14:26,891 --> 00:14:29,510 KOM HIT? 268 00:14:29,811 --> 00:14:31,353 - Gå du. Va? 269 00:14:31,354 --> 00:14:32,562 Nej. 270 00:14:32,563 --> 00:14:35,190 Hon kan inte göra som hon vill jämt. 271 00:14:35,191 --> 00:14:38,360 Jag vill inte gå. Han vill ändå bara ha sex. 272 00:14:38,361 --> 00:14:39,611 Magnolia Barnard. 273 00:14:39,612 --> 00:14:42,356 Och vi hinner ju knappt ses. 274 00:14:43,032 --> 00:14:45,651 Hallå där, min favoritfamilj. 275 00:14:46,411 --> 00:14:48,620 Hur går det med rekryteringen? 276 00:14:48,621 --> 00:14:51,873 Strålande. Vi har redan nio anmälda par. 277 00:14:51,874 --> 00:14:53,625 Alla ser fram emot det. 278 00:14:53,626 --> 00:14:55,745 Etta Mae bad mig vara ceremonimästare. 279 00:14:56,337 --> 00:14:59,506 Dig? Men... det här är ju min grej. 280 00:14:59,507 --> 00:15:00,465 Tja... 281 00:15:00,466 --> 00:15:03,343 Ni kan väl göra det tillsammans? 282 00:15:03,344 --> 00:15:05,922 Det har min Bob säkert inget emot. 283 00:15:06,306 --> 00:15:09,717 Nu får ni ursäkta mig. Jag ska dela ut resten av flygbladen. 284 00:15:11,936 --> 00:15:14,563 Jag fick ditt meddelande förut. Vad ville du prata om? 285 00:15:14,564 --> 00:15:18,066 Jag behöver ditt råd som åklagare. Med tystnadsplikt. 286 00:15:18,067 --> 00:15:19,435 Tysthetsplikt. 287 00:15:19,777 --> 00:15:21,646 - Tystnadsplikt. - Tysthet. 288 00:15:22,113 --> 00:15:24,232 Det kvittar. Kan du hålla tyst om nåt? 289 00:15:25,616 --> 00:15:28,243 Jag kan vara personligt inblandad i ett kommande fall, 290 00:15:28,244 --> 00:15:31,580 men jag vill bestämma hur gripandet görs. 291 00:15:31,581 --> 00:15:34,492 - Kan du ordna det? - Vi borde inte prata om det här. 292 00:15:34,917 --> 00:15:35,917 Hos mig imorgon? 293 00:15:35,918 --> 00:15:38,788 Då kan vi spåna på öppningsnumret också. 294 00:15:40,840 --> 00:15:42,458 Är du en arbetande mamma? 295 00:15:42,884 --> 00:15:44,509 Jag ska... Ursäkta mig. 296 00:15:44,510 --> 00:15:47,471 Jag ska tillbringa morgondagen med Bob Barnard. 297 00:15:47,472 --> 00:15:51,141 Vi ska vara ceremonimästare och måste prata om numret. 298 00:15:51,142 --> 00:15:53,852 Bob, om du skämmer ut mig... 299 00:15:53,853 --> 00:15:56,146 Ni borde äta lunch. 300 00:15:56,147 --> 00:15:58,266 Nåt nyttigt. En sallad, kanske. 301 00:15:58,858 --> 00:16:01,526 Du måste närma dig henne om du vill vinna. 302 00:16:01,527 --> 00:16:04,313 Menar du allvar med SKTE eller inte? 303 00:16:04,864 --> 00:16:07,358 Det uttalas Sköte. 304 00:16:09,786 --> 00:16:11,870 Det är lugnt. Du behöver inte... 305 00:16:11,871 --> 00:16:13,948 Skit i salladen. Och i Bob. 306 00:16:14,499 --> 00:16:18,411 Skräpmatsbrunch imorgon? Jag är sugen på Wiener Taco. 307 00:16:19,003 --> 00:16:20,462 Nej, min mamma jobbar där. 308 00:16:20,463 --> 00:16:23,291 Ännu bättre. Då får jag träffa henne. 309 00:16:26,344 --> 00:16:28,337 SMAKAR WIENERKORV, LANDAR SOM EN TACO 310 00:16:32,558 --> 00:16:34,176 Hej, svikaren. 311 00:16:34,519 --> 00:16:36,937 Patty! Ja, jag pratar med dig. 312 00:16:36,938 --> 00:16:41,517 Eller ska jag kalla dig artisten som tidigare hette min dotter? 313 00:16:42,235 --> 00:16:43,151 Vi borde gå. 314 00:16:43,152 --> 00:16:46,606 Inte utan min wiener taco. Vill du ha en mjuk eller hård? 315 00:16:46,864 --> 00:16:53,654 Hej. Kan jag få fyra hårda Wiener Tacos och kroketter, tack? 316 00:16:54,163 --> 00:16:55,580 Fyra hårda med kroketter. 317 00:16:55,581 --> 00:16:57,165 - Okej. - Nåt mer? 318 00:16:57,166 --> 00:17:00,627 Vi har skafflar om du vill hugga en i ryggen på mig. 319 00:17:00,628 --> 00:17:02,337 Man kan inte hugga med skafflar. 320 00:17:02,338 --> 00:17:05,257 Det här behöver inte vara otrevligt. 321 00:17:05,258 --> 00:17:09,045 Låt mig presentera mig. Jag är Coralee Armstrong. 322 00:17:09,554 --> 00:17:12,006 Dra mig baklänges. 323 00:17:12,390 --> 00:17:14,391 Jag tyckte väl att du såg bekant ut. 324 00:17:14,392 --> 00:17:16,677 Coralee Huggins. 325 00:17:17,937 --> 00:17:19,604 Ursäkta, känner jag dig? 326 00:17:19,605 --> 00:17:21,682 Är hon din uppgraderade mamma? 327 00:17:21,732 --> 00:17:24,526 Hon växte upp i husvagnen bredvid mig. 328 00:17:24,527 --> 00:17:25,527 Inte alls. 329 00:17:25,528 --> 00:17:27,112 Lita inte på henne. 330 00:17:27,113 --> 00:17:29,823 Hon lämnade sin familj. 331 00:17:29,824 --> 00:17:34,153 - Hallå, det är faktiskt kö. - Det är korv i tacoskal. Ta det lugnt. 332 00:17:35,329 --> 00:17:39,249 Ser man på. Du samlar in pengar till arbetande mammor 333 00:17:39,250 --> 00:17:41,334 trots att du aldrig har jobbat själv. 334 00:17:41,335 --> 00:17:42,419 Mamma, det räcker nu. 335 00:17:42,420 --> 00:17:46,965 Jag jobbar på mig själv varje dag. 336 00:17:46,966 --> 00:17:49,710 Och det är det svåraste jobbet som finns. 337 00:17:50,094 --> 00:17:51,921 Självhjälp är till för de rika. 338 00:17:52,305 --> 00:17:54,556 - Tack. - En sak ska du veta, Patty. 339 00:17:54,557 --> 00:17:58,226 Tror du att skönhetstävlingarna kan göra dig lycklig? Det kan de inte. 340 00:17:58,227 --> 00:18:00,562 - Det vet du inte. - Jo. 341 00:18:00,563 --> 00:18:03,356 Jag var som du. Jag trodde att om jag var söt nog 342 00:18:03,357 --> 00:18:06,902 så skulle nån komma och rädda mig. 343 00:18:06,903 --> 00:18:10,147 Nån som Bob eller Coralee Huggins. 344 00:18:10,406 --> 00:18:11,774 Men vet du vad? 345 00:18:12,450 --> 00:18:18,906 Jag blev gravid och övergiven, och började på Wiener Taco. 346 00:18:19,749 --> 00:18:21,917 Hoppas inte för mycket. 347 00:18:21,918 --> 00:18:24,412 Bladell-kvinnor kan inte vinna. 348 00:18:24,795 --> 00:18:26,288 De blir bara utnyttjade. 349 00:18:27,048 --> 00:18:29,125 Hoppas att det smakar. 350 00:18:30,510 --> 00:18:32,469 Patty. Hon menar väl. 351 00:18:32,470 --> 00:18:35,931 Hon försöker bara skydda dig, på sitt omdömeslösa, alkoholiserade vis. 352 00:18:35,932 --> 00:18:37,133 Sluta försvara henne. 353 00:18:38,142 --> 00:18:41,478 Allt handlar bara om henne. Så är det alltid. 354 00:18:41,479 --> 00:18:43,855 Vad hon har gått igenom. Men jag, då? 355 00:18:43,856 --> 00:18:48,360 Hon förstörde mig, och så säger hon att jag inte kan göra nåt åt det. 356 00:18:48,361 --> 00:18:49,770 Jag hatar henne. 357 00:18:52,281 --> 00:18:55,067 Jag ska visa dig en sak. Kom. 358 00:19:11,175 --> 00:19:14,636 Barnard var faktiskt till hjälp för första gången. 359 00:19:14,637 --> 00:19:19,140 Tack vare honom skulle jag kunna hantera Regina med stil. 360 00:19:19,141 --> 00:19:22,936 Förhoppningsvis skulle vårt öppningsnummer bli lika smakfullt. 361 00:19:22,937 --> 00:19:27,315 Vi borde komma ner insvepta i silke. 362 00:19:27,316 --> 00:19:28,517 För bögigt. 363 00:19:28,776 --> 00:19:32,571 Vi borde sjunga signaturmelodin till Dirty Dancing, 364 00:19:32,572 --> 00:19:34,197 "The Time of My Life". 365 00:19:34,198 --> 00:19:37,909 Vad har den låten med mammor och döttrar att göra? 366 00:19:37,910 --> 00:19:43,206 Mammorna är mitt uppe i ett skede av livet och döttrarna i ett annat. 367 00:19:43,207 --> 00:19:46,710 Det här är den bästa tiden i deras liv. 368 00:19:46,711 --> 00:19:49,462 Och det är Etta Maes och Magnolias favoritfilm. 369 00:19:49,463 --> 00:19:53,626 De tycker att den är snillrik. Jag sjunger början och du tjejens del. 370 00:19:54,093 --> 00:19:56,720 Tjejens del? Jag vill göra lyftet. 371 00:19:56,721 --> 00:19:58,805 - Vill du vara Jennifer Grey? - Ja... Nej. 372 00:19:58,806 --> 00:20:01,258 Jag ska lyfta upp dig. 373 00:20:01,559 --> 00:20:04,929 Folk skulle prata om det i månader. 374 00:20:08,357 --> 00:20:11,318 Jag tränar två gånger om dagen varje dag. 375 00:20:11,319 --> 00:20:13,687 Det är klart att jag ska vara Patrick Swayze. 376 00:20:18,326 --> 00:20:21,862 Ingen sätter Bobby i hörnet. 377 00:20:22,913 --> 00:20:25,366 Det finns bara ett sätt att avgöra det här. 378 00:20:26,792 --> 00:20:29,036 Jag kunde inte låta Barnard bräda mig. 379 00:20:29,253 --> 00:20:31,580 Det här var min chans att glänsa. 380 00:20:34,258 --> 00:20:35,425 Spring mot mig. 381 00:20:35,426 --> 00:20:36,801 Nej. Du ska springa mot mig. 382 00:20:36,802 --> 00:20:38,128 Nej, spring mot mig. 383 00:20:42,308 --> 00:20:43,384 Är du klar? 384 00:20:44,018 --> 00:20:45,135 Okej, då. 385 00:20:45,603 --> 00:20:47,937 Jennifer Grey får ändå all uppmärksamhet. 386 00:20:47,938 --> 00:20:50,266 Okej. Spring nu. 387 00:20:51,901 --> 00:20:53,894 Och hoppa. 388 00:20:56,530 --> 00:20:57,947 Jag ska inte släppa taget. 389 00:20:57,948 --> 00:20:59,942 Varför inte? Du är ju bra på det. 390 00:21:00,326 --> 00:21:01,861 Vad ska det betyda? 391 00:21:02,328 --> 00:21:04,329 - Inget. - Nåt betydde det. 392 00:21:04,330 --> 00:21:07,283 - Glöm det. - Bob? 393 00:21:08,376 --> 00:21:09,827 Berätta. Jag vill veta. 394 00:21:13,464 --> 00:21:18,836 Okej. Vi var vänner i åttan, men i high school dög jag inte längre. 395 00:21:19,303 --> 00:21:22,597 Du hade fullt upp med att vara kapten för brottningslaget, 396 00:21:22,598 --> 00:21:26,476 kung på skolbalen och vice ordförande i årsbokskommittén. 397 00:21:26,477 --> 00:21:30,723 Du bjöd mig inte ens på din avslutningsfest. 398 00:21:32,608 --> 00:21:33,976 Förlåt. 399 00:21:34,610 --> 00:21:38,314 Du vet inte hur det är att stå på utsidan och titta in. 400 00:21:39,198 --> 00:21:41,483 Hej, gumman. Magnolia. 401 00:21:42,743 --> 00:21:43,819 Hej. 402 00:21:44,370 --> 00:21:46,496 Vad håller ni på med? 403 00:21:46,497 --> 00:21:48,581 Vi jobbar med öppningsnumret. 404 00:21:48,582 --> 00:21:51,710 Du, jag kom på vad du kan ha som talang på tävlingen. 405 00:21:51,711 --> 00:21:55,755 Istället för ett musikalnummer kan du kasta skalpell. 406 00:21:55,756 --> 00:21:58,091 Du är ju läkare. Jag hittade en snurra på eBay... 407 00:21:58,092 --> 00:22:00,009 Det låter helt vansinnigt. 408 00:22:00,010 --> 00:22:03,555 - Det är originellt. Ni skulle vinna. - Än sen? 409 00:22:03,556 --> 00:22:06,258 Hon har redan kvalat in till Miss Magic Jesus. 410 00:22:06,684 --> 00:22:10,437 Ja, men en förlust kan skada hennes rykte. 411 00:22:10,438 --> 00:22:13,106 - Vårt rykte som familj. - Okej. Kom, Mags. 412 00:22:13,107 --> 00:22:15,392 Jag har köpt nya skolkläder till dig. 413 00:22:18,362 --> 00:22:22,191 Så fort Etta Mae kommer hem är det som om jag inte existerar. 414 00:22:23,909 --> 00:22:27,863 Så tro mig. Jag vet hur det känns att vara utanför. 415 00:22:33,127 --> 00:22:34,787 Nu jobbar vi med lyftet. 416 00:22:39,216 --> 00:22:40,550 Visst är de söta? 417 00:22:40,551 --> 00:22:44,338 Jag köpte dem i New York. Jag hoppas att du gillar dem. 418 00:22:47,224 --> 00:22:48,634 Menade han allvar? 419 00:22:49,685 --> 00:22:51,261 Knivkastning? 420 00:22:51,604 --> 00:22:54,606 Du vet hur din pappa är. Han går lite för långt ibland. 421 00:22:54,607 --> 00:22:57,059 Han förstör skönhetstävlingarna för mig. 422 00:22:57,902 --> 00:22:59,569 Han tjatar jämt på mig. 423 00:22:59,570 --> 00:23:03,107 "Ha på dig det här, ät det där, le fint." 424 00:23:03,449 --> 00:23:05,325 Det är värre när du är borta. 425 00:23:05,326 --> 00:23:06,902 Har du sagt det till honom? 426 00:23:07,995 --> 00:23:09,321 Varför det? 427 00:23:09,622 --> 00:23:11,539 Det är bara du som lyssnar på mig. 428 00:23:11,540 --> 00:23:13,416 Du kan göra vad du vill, 429 00:23:13,417 --> 00:23:16,245 och låta bli att göra sånt som du inte vill göra. 430 00:23:17,797 --> 00:23:20,541 Vi ska prata med honom. Tillsammans. 431 00:23:23,511 --> 00:23:25,713 Växte du verkligen upp i en husvagnspark? 432 00:23:25,805 --> 00:23:28,515 Varför ser er husvagn så mycket finare ut? 433 00:23:28,516 --> 00:23:33,478 Pappa var trädgårdsmästare och specialist på figurklippning. 434 00:23:33,479 --> 00:23:37,349 Jag kan också göra sånt. Hjärtan, pudlar, sjöjungfrur och så. 435 00:23:38,150 --> 00:23:41,478 Det borde du lära mig. Det kan vara vår talang på tävlingen. 436 00:23:41,779 --> 00:23:44,648 Jag vet inte. Signalerar inte det underklass? 437 00:23:46,867 --> 00:23:49,236 Skäms du för ditt ursprung? 438 00:23:50,037 --> 00:23:51,780 Det var därför du ljög för mamma. 439 00:23:54,208 --> 00:23:57,870 Jag försökte lämna det bakom mig när jag träffade Bob. 440 00:24:00,673 --> 00:24:07,053 Pappa jobbade för Bobs familj och han behövde hjälp 441 00:24:07,054 --> 00:24:11,300 med trädgården inför Bobs juristexamensfest. 442 00:24:12,685 --> 00:24:14,595 Det var då jag såg honom. 443 00:24:19,984 --> 00:24:23,729 Hallå, kan du dämpa dig lite? Jag jobbar på min... 444 00:24:33,747 --> 00:24:35,699 Det var kärlek vid första ögonkastet. 445 00:24:38,127 --> 00:24:41,830 Jag visste redan då att jag skulle gifta mig med honom. 446 00:24:44,133 --> 00:24:47,552 När han såg på mig, kände jag mig sedd. 447 00:24:47,553 --> 00:24:52,424 Inte till det yttre, utan den jag var inuti, 448 00:24:52,766 --> 00:24:54,802 som jag inte ens visste om. 449 00:24:56,729 --> 00:24:58,764 Jag vet vad du menar. 450 00:25:00,024 --> 00:25:02,351 Bob såg nåt speciellt i mig. 451 00:25:04,194 --> 00:25:10,275 Om han ser nåt speciellt i dig, stämmer det säkert. 452 00:25:12,786 --> 00:25:19,201 Det var därför jag ville berätta om mitt förflutna... 453 00:25:20,961 --> 00:25:23,247 ...så att du förstår att det är möjligt. 454 00:25:23,964 --> 00:25:27,000 Du behöver inte bli utnyttjad bara för att din mamma blev det. 455 00:25:28,260 --> 00:25:29,419 Okej? 456 00:25:29,720 --> 00:25:32,506 Låt ingen stå i vägen för dina drömmar. 457 00:25:34,975 --> 00:25:40,222 På fem timmar hade Coralee varit mer mamma än min mamma hade mäktat med på 17 år. 458 00:25:40,898 --> 00:25:43,559 Jag kanske inte ville förstöra hennes liv ändå. 459 00:25:47,321 --> 00:25:50,357 Jag har gjort tävlingssmoothies. 460 00:25:50,741 --> 00:25:53,026 - Varsågod. - Tack. 461 00:25:55,496 --> 00:25:59,741 - Magnolia vill sluta tävla. - Lägg av. 462 00:26:00,542 --> 00:26:03,954 - Va? Sen när då? - Det är inte kul längre. 463 00:26:06,131 --> 00:26:08,716 Och det säger du nu? Tävlingen är ju imorgon. 464 00:26:08,717 --> 00:26:11,219 - Hon mår inte bra. - Du är ju aldrig här. 465 00:26:11,220 --> 00:26:14,430 Det kanske är därför. Om du brydde dig om hennes lycka... 466 00:26:14,431 --> 00:26:15,465 Pappa, sluta. 467 00:26:17,559 --> 00:26:19,678 JOBBET 468 00:26:21,522 --> 00:26:22,890 Ska du svara? 469 00:26:31,448 --> 00:26:32,983 Dr Barnard. 470 00:26:35,035 --> 00:26:36,778 Nej, det går inte. 471 00:26:37,454 --> 00:26:38,997 Jag är med min dotter. 472 00:26:38,998 --> 00:26:40,115 Det är lugnt. 473 00:26:40,499 --> 00:26:42,034 Gör det du måste. 474 00:26:44,962 --> 00:26:48,123 Ja, jag kommer ikväll. 475 00:26:49,425 --> 00:26:50,500 Okej. 476 00:26:53,429 --> 00:26:55,005 Jag är ledsen. 477 00:26:55,681 --> 00:26:58,717 Var inte det. Du föregår med gott exempel. 478 00:26:59,059 --> 00:27:00,886 Du visar att kvinnor kan få allt. 479 00:27:01,437 --> 00:27:02,804 Inte jag. 480 00:27:03,022 --> 00:27:06,475 På jobbet saknar jag att vara hemma, och hemma saknar jag jobbet. 481 00:27:08,527 --> 00:27:10,979 Saknar du jobbet när du är hemma? 482 00:27:12,698 --> 00:27:17,527 Nej, men mitt jobb är viktigt för mig. Det handlar om balans. 483 00:27:18,871 --> 00:27:21,782 Du kanske har rätt, mamma. 484 00:27:22,916 --> 00:27:24,743 Man kan inte få allt. 485 00:27:26,754 --> 00:27:28,330 Nej. Mag... 486 00:27:44,229 --> 00:27:45,438 Hoppa in. 487 00:27:45,439 --> 00:27:48,357 Varför vill du delta i en mor-dotter-tävling med mig? 488 00:27:48,358 --> 00:27:50,568 För att Patty gör det med nån annan 489 00:27:50,569 --> 00:27:53,488 och jag vill att hon ska veta hur det känns att bli utbytt. 490 00:27:53,489 --> 00:27:55,607 Du vet att du är föräldern, va? 491 00:27:55,616 --> 00:27:57,867 Jag är det närmaste du har haft en mamma. 492 00:27:57,868 --> 00:28:01,329 Tack, Ange. Vilket fint sätt att ta upp min döda mamma. 493 00:28:01,330 --> 00:28:04,624 Jag säger bara det. Jag har lärt dig viktiga saker om livet. 494 00:28:04,625 --> 00:28:05,993 Nämn en. 495 00:28:06,919 --> 00:28:08,461 Hur man delar ut en smäll. 496 00:28:08,462 --> 00:28:12,423 Och att long island iced tea bara är iste i New York. 497 00:28:12,424 --> 00:28:15,085 Och att långt ifrån alla passar i en byxdress. 498 00:28:15,928 --> 00:28:18,338 Du borde skriva en handbok för föräldrar. 499 00:28:18,889 --> 00:28:22,301 Jag säger bara det. Du får sjunga inför publik. 500 00:28:22,726 --> 00:28:24,594 Du älskar ju det. 501 00:28:25,104 --> 00:28:26,771 Det blir kul. 502 00:28:26,772 --> 00:28:30,309 Klä upp dig för dagen. Sminka dig. 503 00:28:30,567 --> 00:28:33,270 Du skulle vara fin om du lade manken till. 504 00:28:34,613 --> 00:28:37,399 Du skulle vara trevlig om du inte var så taskig. 505 00:28:37,741 --> 00:28:40,027 Patty skulle säkert tycka att du var snygg. 506 00:28:42,079 --> 00:28:45,365 Mamma, jag är varm. Varför tränar vi? 507 00:28:45,707 --> 00:28:48,869 Jag tänker bäst när jag svettas. 508 00:28:49,419 --> 00:28:54,124 Vi behöver en talang till tävlingen. Vad är vi båda bra på? 509 00:28:56,760 --> 00:28:59,470 Pistolskytte, snacka skit. 510 00:28:59,471 --> 00:29:00,964 Sabotage. 511 00:29:01,390 --> 00:29:02,924 Åh, älskling. 512 00:29:03,267 --> 00:29:07,095 Det är nog så vi ska vinna. 513 00:29:12,234 --> 00:29:15,270 Ursäkta mig. Jag är strax tillbaka. 514 00:29:16,613 --> 00:29:18,774 Jag måste gå till damrummet. 515 00:29:23,078 --> 00:29:25,781 - Du luktar som en man. - Ta dig i arslet, Regina. 516 00:29:26,331 --> 00:29:30,251 Här? Inför alla? Okej. 517 00:29:30,252 --> 00:29:31,328 Vad äckligt. 518 00:29:32,546 --> 00:29:35,415 Saknar du inte det här? 519 00:29:36,842 --> 00:29:37,959 Nej. 520 00:29:38,927 --> 00:29:42,714 Det här, då? 521 00:29:43,390 --> 00:29:44,800 Regina, sluta. 522 00:29:46,018 --> 00:29:48,853 Jag är ihop med Magnolia. Om mina föräldrar får veta... 523 00:29:48,854 --> 00:29:52,190 Mamma, vi måste gå om vi ska se Små människor i en stor värld. 524 00:29:52,191 --> 00:29:53,767 Jag kommer. 525 00:29:56,653 --> 00:29:59,439 När du har plaskat färdigt i barnpoolen 526 00:29:59,781 --> 00:30:05,112 och vill simma bröstsim i den djupa delen... 527 00:30:06,163 --> 00:30:08,115 ...så vet du var jag finns. 528 00:30:12,669 --> 00:30:14,121 Vad i... 529 00:30:14,880 --> 00:30:16,081 Okej, kom igen. 530 00:30:26,683 --> 00:30:28,851 Är du redo att bli av med mödisen? 531 00:30:28,852 --> 00:30:31,555 - Alltså... - Vadå? Det är hennes första tävling. 532 00:30:32,189 --> 00:30:33,432 Är du uppspelt? 533 00:30:34,191 --> 00:30:37,652 Ja, och nervös. Jag visste inte att det var så många deltagare. 534 00:30:37,653 --> 00:30:40,363 Men inte den största konkurrenten. 535 00:30:40,364 --> 00:30:43,491 Magnolia Barnard har aldrig förlorat en skönhetstävling. 536 00:30:43,492 --> 00:30:47,036 Nu när hon har hoppat av har vi en mycket bättre chans. 537 00:30:47,037 --> 00:30:48,196 Okej. 538 00:30:49,498 --> 00:30:51,825 - Ursäkta. - Akta busken. 539 00:30:52,376 --> 00:30:53,618 Mamma? 540 00:30:53,961 --> 00:30:55,169 Vad gör du här? 541 00:30:55,170 --> 00:30:58,464 Vi ska vara med i tävlingen. 542 00:30:58,465 --> 00:31:01,168 Om du kan delta utan mig, så kan jag delta utan dig. 543 00:31:02,261 --> 00:31:03,837 Allvarligt? 544 00:31:04,304 --> 00:31:06,055 Jag förväntade mig mer av dig. 545 00:31:06,056 --> 00:31:08,599 Förlåt. Hon manipulerade mig. 546 00:31:08,600 --> 00:31:11,560 Och du... Du är helt otrolig. 547 00:31:11,561 --> 00:31:14,063 Jag har äntligen hittat nåt som får mig att må bra, 548 00:31:14,064 --> 00:31:18,317 och så tävlar du emot mig? När blir det min tur? 549 00:31:18,318 --> 00:31:20,945 Jag deltog i skönhetstävlingar långt före dig. 550 00:31:20,946 --> 00:31:23,732 - Det här handlar inte om dig. - Det gör det aldrig. 551 00:31:24,116 --> 00:31:29,120 Jämt när det borde handla om mig, får du det att handla om dig. 552 00:31:29,121 --> 00:31:32,032 På mitt femårskalas låg du med clownen. 553 00:31:32,082 --> 00:31:34,125 Du var full när jag slutade mellanstadiet. 554 00:31:34,126 --> 00:31:36,335 När jag försökte spela fotboll hånade du mig. 555 00:31:36,336 --> 00:31:39,289 Ja, för du sprang som om du hade skitit på dig. 556 00:31:39,589 --> 00:31:43,376 Och nu försöker du stjäla rampljuset från mig. 557 00:31:43,635 --> 00:31:45,587 Vem gör så mot sin dotter? 558 00:31:46,221 --> 00:31:47,464 Du, kom nu. 559 00:31:49,057 --> 00:31:50,425 - Men... - Mina damer. 560 00:31:56,231 --> 00:31:57,440 Jag behöver en sup. 561 00:31:57,441 --> 00:31:59,017 Angie, nej. 562 00:32:00,527 --> 00:32:01,686 Okej. 563 00:32:02,529 --> 00:32:04,022 Jag går och mediterar. 564 00:32:04,573 --> 00:32:06,358 Ta en promenad eller nåt. 565 00:32:18,754 --> 00:32:21,206 Jag var rasande på mamma. 566 00:32:21,465 --> 00:32:24,292 Synd att jag inte kunde förstöra hennes liv med halsbandet. 567 00:32:25,302 --> 00:32:27,003 Du måste skaka av dig det. 568 00:32:27,054 --> 00:32:29,673 Du måste stanna i zonen. 569 00:32:33,685 --> 00:32:37,313 Kan ägaren till en röd skåpbil flytta på sin bil? 570 00:32:37,314 --> 00:32:39,724 Vi tar en promenad och rensar skallen. 571 00:32:44,738 --> 00:32:46,940 Ser du samma sak som jag? 572 00:32:48,825 --> 00:32:50,735 - En massa subbor? - Nej. 573 00:32:50,911 --> 00:32:54,864 Inspiration till sabotage. 574 00:32:55,290 --> 00:32:57,325 KLUBBHUSET DEN HÄR VÄGEN 575 00:32:59,503 --> 00:33:01,413 Borde jag hoppa av tävlingen? 576 00:33:02,464 --> 00:33:06,293 - Varför frågar du mig? - För att vi är vänner. 577 00:33:07,219 --> 00:33:10,672 Vänta. Ser du oss som vänner? 578 00:33:11,223 --> 00:33:13,383 Alltså... Ja. 579 00:33:13,725 --> 00:33:15,969 Varför skulle jag annars ha ringt? 580 00:33:19,564 --> 00:33:21,391 Ja, det är sant. 581 00:33:21,733 --> 00:33:22,934 Schyst. 582 00:33:23,860 --> 00:33:26,313 Jag har aldrig haft en tjejkompis förut. 583 00:33:27,906 --> 00:33:31,693 Okej. Fördelar med tävlingen? 584 00:33:33,078 --> 00:33:35,663 Jag har aldrig gjort nån mor-dotter-grej. 585 00:33:35,664 --> 00:33:37,866 Min mamma dog när jag var tre. 586 00:33:38,458 --> 00:33:41,961 Även om Pattys mamma är extremt störd, 587 00:33:41,962 --> 00:33:44,956 är hon det närmaste jag har haft en mamma. 588 00:33:45,841 --> 00:33:48,001 Och jag vill verkligen sjunga. 589 00:33:48,677 --> 00:33:52,847 Det här kanske kan hjälpa mig att förstå varför Patty gillar det. 590 00:33:52,848 --> 00:33:54,883 Okej. Och emot? 591 00:33:56,685 --> 00:33:58,261 Patty kanske hatar mig. 592 00:34:00,313 --> 00:34:02,307 Är det allt? En sak? 593 00:34:05,485 --> 00:34:07,646 Du borde göra det. 594 00:34:08,405 --> 00:34:11,024 Gå in och delta i tävlingen. 595 00:34:11,408 --> 00:34:15,779 Du följde ju efter Patty till Alabama för att skydda henne. 596 00:34:16,329 --> 00:34:18,573 Du har hjälpt henne många gånger. 597 00:34:19,666 --> 00:34:22,160 Nu kanske du ska göra nåt för dig själv. 598 00:34:29,092 --> 00:34:30,877 Vi har blivit skändade. 599 00:34:32,179 --> 00:34:35,473 FNASK 600 00:34:35,474 --> 00:34:36,675 Va? 601 00:34:37,559 --> 00:34:39,969 - Ni tror väl inte att mamma... - Nej. 602 00:34:40,228 --> 00:34:44,899 Det gjordes av en ond mamma som kan stava och hennes dotter som inte kan det. 603 00:34:44,900 --> 00:34:46,101 FNASSK 604 00:34:46,985 --> 00:34:48,402 Regina och Dixie. 605 00:34:48,403 --> 00:34:49,778 Den subban. 606 00:34:49,779 --> 00:34:53,032 - Räcker inte att ge sig på min so... - Fokusera på segern. 607 00:34:53,033 --> 00:34:54,609 - Okej. - Hur då? 608 00:34:54,993 --> 00:34:56,202 Utan våra kläder? 609 00:34:56,203 --> 00:34:59,948 Patty, hämta min sminkväska. 610 00:35:04,753 --> 00:35:06,788 Vad gör du här? 611 00:35:07,005 --> 00:35:10,299 Vi hånglade i Alabama, men du kan inte bara dyka upp 612 00:35:10,300 --> 00:35:13,093 och bete dig som min pojkvän. Nix. 613 00:35:13,094 --> 00:35:15,471 Jag visste inte att du var här. Jag kom för Nonnie. 614 00:35:15,472 --> 00:35:19,175 Bra, för vi ska inte göra det på toaletten. 615 00:35:20,310 --> 00:35:22,095 Det här är så klyschigt. 616 00:35:22,562 --> 00:35:24,931 Vi är de enda asiaterna på skolan. 617 00:35:25,524 --> 00:35:29,060 Jag är inte asiat. Jag är adopterad. 618 00:35:36,409 --> 00:35:37,944 Tack så mycket. 619 00:35:38,912 --> 00:35:43,908 Välkomna till den första årliga mor-dotter-tävlingen, sponsrad av SKTE, 620 00:35:44,125 --> 00:35:46,544 stödföreningen för arbetande mammor. 621 00:35:46,545 --> 00:35:49,421 Hundra procent av kvällens intäkter 622 00:35:49,422 --> 00:35:54,210 går till barnomsorg för arbetande kvinnor. 623 00:35:55,220 --> 00:36:00,675 Ge en applåd för våra högaktade domare. 624 00:36:04,896 --> 00:36:08,683 Nu kör vi igång. 625 00:37:22,015 --> 00:37:24,433 Är ni redo för en show? Nu kör vi! 626 00:37:24,434 --> 00:37:25,635 Kom igen! 627 00:37:37,238 --> 00:37:39,107 Smokingen som går att slita av. 628 00:37:39,199 --> 00:37:40,908 Mankinin. 629 00:37:40,909 --> 00:37:44,453 Det här planerade han från början. 630 00:37:44,454 --> 00:37:46,281 Jag kunde inte lita på honom. 631 00:37:46,331 --> 00:37:49,033 Den snuskiga sabla dansaren. 632 00:37:59,886 --> 00:38:02,171 Okej. 633 00:38:02,555 --> 00:38:03,756 Nej. 634 00:38:04,265 --> 00:38:05,800 Nej. 635 00:38:06,184 --> 00:38:08,852 Ska vi titta på påklädda människor istället? 636 00:38:08,853 --> 00:38:13,683 Vi välkomnar alla deltagare i sina modekläder. 637 00:38:14,067 --> 00:38:15,268 Du lurade mig. 638 00:38:15,610 --> 00:38:18,153 Du kan inte bli arg. Jag hjälpte dig med Regina-grejen. 639 00:38:18,154 --> 00:38:19,772 Nu är vi kvitt. 640 00:38:19,823 --> 00:38:23,526 Här kommer det första paret. 641 00:38:23,576 --> 00:38:26,696 Nonnie Thompson och Angie Bladell. 642 00:38:37,090 --> 00:38:40,001 Regina och Dixie Sinclair. 643 00:38:41,803 --> 00:38:45,214 Oinspirerat, men unisont, antar jag. 644 00:38:49,018 --> 00:38:53,939 Här kommer mina favoriter: Patty Bladell och Coralee Armstrong. 645 00:38:53,940 --> 00:38:55,566 De har ett budskap. 646 00:38:55,567 --> 00:38:56,525 Ja. 647 00:38:56,526 --> 00:39:00,571 De återtar skällsorden som kvinnor får höra dagligen. Chockerande... 648 00:39:00,572 --> 00:39:02,941 ...och stärkande. 649 00:39:03,408 --> 00:39:04,742 Bra jobbat. 650 00:39:04,743 --> 00:39:09,037 Härnäst har vi Jessica och Ashley Johnson. 651 00:39:09,038 --> 00:39:11,415 Nu när Magnolia och Etta Mae hade hoppat av, 652 00:39:11,416 --> 00:39:14,577 var Regina och Dixie våra främsta konkurrenter. 653 00:39:14,669 --> 00:39:18,422 Patty och Coralee måste glänsa i talangdelen för att vinna. 654 00:39:18,423 --> 00:39:22,251 Han tog på min snippa, men jag sa: "Nej betyder nej." 655 00:39:22,677 --> 00:39:25,630 Vinnare. 656 00:39:25,847 --> 00:39:28,849 Det här fixar jag. 657 00:39:28,850 --> 00:39:31,977 Herregud. Du är ju full. 658 00:39:31,978 --> 00:39:34,521 Det är snart vår tur. Vi blir diskade. 659 00:39:34,522 --> 00:39:37,024 Och nu hatar du mig. Patty hatar mig. 660 00:39:37,025 --> 00:39:38,484 - Kom igen. - Kom nu. 661 00:39:38,485 --> 00:39:39,936 - Det... - Kom igen. 662 00:39:40,570 --> 00:39:44,107 Vi fixar lite kaffe åt dig, okej? 663 00:39:45,533 --> 00:39:46,776 Angie? 664 00:39:50,413 --> 00:39:51,656 Är det över nu? 665 00:39:52,916 --> 00:39:54,325 Får jag inte sjunga? 666 00:39:54,584 --> 00:39:56,577 Jag tyckte synd om henne. 667 00:39:56,878 --> 00:39:59,038 Men det handlade om att vinna. 668 00:39:59,506 --> 00:40:03,167 Alla vet att det är mördande konkurrens på skönhetstävlingar. 669 00:40:31,538 --> 00:40:33,322 Ska det föreställa en snippa? 670 00:40:35,208 --> 00:40:37,243 Det är en persika från Georgia. 671 00:40:48,596 --> 00:40:50,339 Tänk om pappa hade rätt. 672 00:40:51,266 --> 00:40:54,768 Tänk om mamma inte bryr sig om mig. 673 00:40:54,769 --> 00:40:56,345 Jag bryr mig om dig. 674 00:40:58,106 --> 00:41:00,607 Jag har laddat ner Dirty Dancing på min laptop. 675 00:41:00,608 --> 00:41:03,686 Och jag har öl och bacon- och cheddarpopcorn. 676 00:41:04,654 --> 00:41:06,898 Alla mina favoritsaker. 677 00:41:07,991 --> 00:41:09,192 Vad är det? 678 00:41:10,243 --> 00:41:12,820 Jag ville visa att jag inte bara är ute efter sex. 679 00:41:13,872 --> 00:41:16,991 Jag kan göra bättre ifrån mig. Om du vill prata.... 680 00:41:17,375 --> 00:41:18,618 ...så kan vi... 681 00:41:22,297 --> 00:41:24,040 Sluta prata. 682 00:41:27,468 --> 00:41:29,845 Patty och Coralees buskar höll hög klass, 683 00:41:29,846 --> 00:41:31,930 men de var fortfarande i underläge. 684 00:41:31,931 --> 00:41:37,804 Dixie och Regina var det enda paret som bestod av en riktig mor och dotter. 685 00:41:38,021 --> 00:41:40,598 Dixie, svara på den här frågan. 686 00:41:40,982 --> 00:41:43,392 Vad betyder den här kvinnan för dig? 687 00:41:45,904 --> 00:41:48,106 Mamma är en blond ängel. 688 00:41:48,990 --> 00:41:52,910 Hon valde ut mig bland oönskade bebisar i Kina, 689 00:41:52,911 --> 00:41:55,412 där småflickor ofta lämnas i diken. 690 00:41:55,413 --> 00:41:56,739 Tack. 691 00:42:03,880 --> 00:42:05,873 Jag hittade henne i ett dike. 692 00:42:06,466 --> 00:42:07,834 Slå det om ni kan. 693 00:42:10,178 --> 00:42:11,420 Det är lugnt. 694 00:42:11,804 --> 00:42:15,007 - Jag kan inte göra det. - Va? Varför inte? 695 00:42:15,224 --> 00:42:17,718 Jag har bara känt dig i några dagar. 696 00:42:17,727 --> 00:42:21,355 - Hur ska vi visa att vi står varann nära? - Vi gör ju det. 697 00:42:21,356 --> 00:42:24,524 Välkomna in, Coralee Armstrong och Patty Bladell. 698 00:42:24,525 --> 00:42:26,526 Jag tror på dig, Patty. 699 00:42:26,527 --> 00:42:29,480 Kom igen. Nu vinner vi det här. 700 00:42:37,747 --> 00:42:41,450 Patty, vad betyder den här kvinnan för dig? 701 00:42:50,093 --> 00:42:55,339 Hela mitt liv har min riktiga mamma sagt att Bladell-kvinnor inte kan vinna. 702 00:42:56,182 --> 00:43:01,179 Istället för att leva min dröm, tröståt jag. 703 00:43:02,355 --> 00:43:08,477 Fettet blev en rustning som skyddade mig mot besvikelser. 704 00:43:09,570 --> 00:43:11,355 Sen blev jag smal, 705 00:43:12,240 --> 00:43:18,738 men min bakgrund kändes ändå som en börda. 706 00:43:21,082 --> 00:43:25,745 Sen träffade jag nån som såg nåt speciellt i mig. 707 00:43:26,754 --> 00:43:31,125 Först trodde jag att den personen var Coralees man Bob... 708 00:43:32,093 --> 00:43:37,632 ...men Coralee har visat mig att jag inte är bunden till mitt förflutna, 709 00:43:38,391 --> 00:43:42,094 utan att allt är möjligt om jag bara tror på mig själv. 710 00:43:42,937 --> 00:43:47,475 Och för första gången så gör jag nog det. 711 00:43:49,110 --> 00:43:53,314 Tack för att du visade mig kärlek innan jag kunde göra det själv, 712 00:43:54,198 --> 00:43:56,025 som en riktig mamma ska göra. 713 00:44:08,296 --> 00:44:11,415 - Menade du verkligen allt det? - Vartenda ord. 714 00:44:12,258 --> 00:44:15,211 Det var ett mor-dotter-mirakel. 715 00:44:16,012 --> 00:44:19,389 De hade kommit nära varann, och med lite tur 716 00:44:19,390 --> 00:44:22,885 kunde det göra Patty till en vinnare. 717 00:44:26,647 --> 00:44:30,559 Vinnarna i mor-dotter-tävlingen är... 718 00:44:32,403 --> 00:44:35,940 ...Coralee Armstrong och Patty Bladell. 719 00:44:36,949 --> 00:44:38,192 Vi klarade det. 720 00:44:38,868 --> 00:44:40,736 Jag får delta i Miss Magic Jesus. 721 00:44:44,874 --> 00:44:46,242 Tack. 722 00:44:49,587 --> 00:44:52,415 Nej! Tävlingen är riggad. 723 00:44:52,715 --> 00:44:55,918 Bob Armstrong har riggat allt. 724 00:44:56,177 --> 00:44:58,921 Oj. Hon gjorde det igen. Du hade rätt. 725 00:44:59,972 --> 00:45:01,473 ...gång efter annan. 726 00:45:01,474 --> 00:45:06,019 Han tillåts hålla på som ett virus i vårt samhälle. 727 00:45:06,020 --> 00:45:08,647 Tack. Vad skönt att ni är här. 728 00:45:08,648 --> 00:45:09,689 - Regina Sinclair? - Ja. 729 00:45:09,690 --> 00:45:11,726 Du är gripen för våldtäkt på minderårig. 730 00:45:12,777 --> 00:45:14,020 Va? 731 00:45:14,487 --> 00:45:17,315 Mamma? Vem har du våldtagit? 732 00:45:17,657 --> 00:45:19,358 - Ingen. - Kom igen. 733 00:45:19,826 --> 00:45:21,284 Ring morfar. 734 00:45:21,285 --> 00:45:25,197 Presentera dig och be honom komma till domstolen. 735 00:45:34,924 --> 00:45:38,127 Dixies mamma har åkt dit för att ha legat med nån från skolan. 736 00:45:42,098 --> 00:45:43,723 Vem skulle ligga med henne? 737 00:45:43,724 --> 00:45:45,559 HAN 738 00:45:45,560 --> 00:45:49,221 Jag kunde knappt tro det. Jag hade vunnit min första tävling. 739 00:45:49,230 --> 00:45:52,274 Det var som en drog. Jag ville ha mer. 740 00:45:52,275 --> 00:45:55,644 Kanske kunde mina vildaste drömmar förverkligas. 741 00:45:55,653 --> 00:45:58,655 Nu när tävlingen var över, kunde jag förstöra Bobs äktenskap 742 00:45:58,656 --> 00:46:00,740 och få honom för mig själv. 743 00:46:00,741 --> 00:46:03,785 Där har vi vinnarna! 744 00:46:03,786 --> 00:46:06,197 Grattis, tjejer! 745 00:46:06,747 --> 00:46:11,410 Men jag ville inte göra det längre. Jag älskade dem båda. 746 00:46:11,502 --> 00:46:13,420 Jag är stolt över dig. 747 00:46:13,421 --> 00:46:16,707 Tack. Jag hade inte klarat det utan Coralee. 748 00:46:18,259 --> 00:46:19,919 Där är min vinnare. 749 00:46:20,303 --> 00:46:21,504 Hej. 750 00:46:22,930 --> 00:46:24,173 Förlåt. 751 00:46:24,849 --> 00:46:26,933 Jag försökte inte stjäla rampljuset från dig. 752 00:46:26,934 --> 00:46:28,219 Det gör inget. 753 00:46:29,187 --> 00:46:31,180 Du var så fin på scenen. 754 00:46:33,274 --> 00:46:34,642 Jag är stolt över dig. 755 00:46:35,860 --> 00:46:37,770 Ni ska få prata i fred. 756 00:46:41,199 --> 00:46:44,610 Jag hörde vad du sa under intervjun... om Coralee. 757 00:46:45,620 --> 00:46:47,071 Förlåt. 758 00:46:48,497 --> 00:46:49,782 Nej, förlåt mig. 759 00:46:50,625 --> 00:46:53,077 Jag har gjort dumma saker. Du hade rätt. 760 00:46:53,920 --> 00:46:56,080 Det var inte för att jag inte trodde på dig. 761 00:46:58,090 --> 00:46:59,875 Jag var avundsjuk. 762 00:47:00,301 --> 00:47:04,463 Just det. Och det är ingen rolig känsla. 763 00:47:07,058 --> 00:47:08,676 Men jag vill gottgöra dig allt. 764 00:47:10,603 --> 00:47:15,057 Om du vill delta i skönhetstävlingar med Bob... 765 00:47:16,150 --> 00:47:17,768 ...så ska jag inte hindra dig. 766 00:47:21,739 --> 00:47:22,982 Tack... 767 00:47:25,368 --> 00:47:28,028 ...för att du är ärlig. 768 00:47:29,372 --> 00:47:33,833 Jag har snackat skit så länge, så jag ville prova med nåt annat. 769 00:47:33,834 --> 00:47:35,043 Ja. 770 00:47:35,044 --> 00:47:37,288 Kom igen. Vi borde fira. Eller hur? 771 00:47:37,713 --> 00:47:38,873 Ja. 772 00:47:39,090 --> 00:47:41,292 Kan vi bjuda med Coralee? 773 00:47:44,053 --> 00:47:45,171 Visst. 774 00:47:46,055 --> 00:47:47,555 Vi går och hämtar henne. 775 00:47:47,556 --> 00:47:49,432 Den är så tung att jag... 776 00:47:49,433 --> 00:47:52,769 Coralee? Mamma vill fira. 777 00:47:52,770 --> 00:47:54,138 Du kan väl följa med? 778 00:47:54,772 --> 00:47:57,190 Coralee, Wiener Taco. 779 00:47:57,191 --> 00:47:58,392 Jag bjuder. 780 00:47:59,652 --> 00:48:02,646 Wiener Taco? Vad äckligt. 781 00:48:07,201 --> 00:48:10,321 Raring, du förstår väl att vi inte kan umgås mer? 782 00:48:11,580 --> 00:48:13,365 Va? Varför inte? 783 00:48:13,958 --> 00:48:17,043 Det enda jag ville var att de andra skulle acceptera mig. 784 00:48:17,044 --> 00:48:20,789 Du och din mamma kan bli en black om foten. 785 00:48:21,424 --> 00:48:22,791 Vadå? Var det allt? 786 00:48:23,009 --> 00:48:24,585 Struntar du i mig nu? 787 00:48:25,136 --> 00:48:26,837 Det handlar inte om dig. 788 00:48:30,141 --> 00:48:31,467 Det gör det aldrig. 789 00:48:31,684 --> 00:48:35,346 Hon visste hur sårbar jag var, men övergav mig ändå. 790 00:48:36,355 --> 00:48:38,648 Jag ville göra henne lika illa. 791 00:48:38,649 --> 00:48:42,019 Jag ville att hon skulle känna sig lika sviken. 792 00:48:42,111 --> 00:48:44,104 Jag ville sätta eld på henne. 793 00:48:44,113 --> 00:48:46,948 Men istället kastade jag en granat. 794 00:48:46,949 --> 00:48:49,951 Coralee, jag har nåt åt dig. 795 00:48:49,952 --> 00:48:52,321 Men du kan vara lugn. Det handlar inte om dig. 796 00:48:54,790 --> 00:48:57,417 Det är ett halsband som Bob gav till Stella Rose, 797 00:48:57,418 --> 00:49:00,204 som han träffade när ni var gifta. 798 00:49:02,590 --> 00:49:04,708 Jag tänkte att du kanske ville ha det. 799 00:49:09,805 --> 00:49:12,675 JAG ÄLSKAR DIG FÖR EVIGT 800 00:49:17,730 --> 00:49:19,932 Undertexter: Love Waurio