1
00:00:06,048 --> 00:00:08,967
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,638
Det var magiskt att vara smal,
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,390
men ingen av mina behåar passade.
4
00:00:15,557 --> 00:00:19,561
Den nya Patty var starkare,
men hade mycket mindre bröst.
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,898
Enligt Bob andas pushup-behåar
självförtroende.
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,191
Vad tycker du om den här?
7
00:00:25,067 --> 00:00:26,276
Den här, då?
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,695
Jag vet inte. Du måste nog prova den.
9
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
Jag vill visa upp min bästa sida.
10
00:00:32,115 --> 00:00:34,618
Jag förstår inte varför Bob tar med dig
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,120
till en tävling i Alabama
när du inte ens ska delta.
12
00:00:37,746 --> 00:00:40,207
Han ska visa mig hur tjejerna uppför sig.
13
00:00:40,290 --> 00:00:43,544
Hur de går, pratar och ler.
14
00:00:43,627 --> 00:00:47,589
Hans mentor är direktör,
så vi får VIP-biljetter.
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,342
Vill du verkligen hålla på
med skönhetstävlingar?
16
00:00:50,425 --> 00:00:51,593
Eller vill du ha Bob?
17
00:00:52,177 --> 00:00:53,011
Både och.
18
00:00:53,637 --> 00:00:55,973
Nu när vi slipper hans fru i helgen,
19
00:00:56,390 --> 00:00:58,600
ska jag visa honom
att jag är hans själsfrände.
20
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
Vi är perfekta ihop.
21
00:01:00,227 --> 00:01:03,438
Vi ska vinna Miss Magic Jesus,
regionsfinalen och Miss American Lady.
22
00:01:03,522 --> 00:01:06,817
Sen blir jag känd
och alla andra kan dra åt h-e.
23
00:01:06,900 --> 00:01:07,859
Åh, leopard!
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,153
-Skulle han gilla den?
-Vänta nu.
25
00:01:10,237 --> 00:01:12,322
Vad tror du ska hända egentligen?
26
00:01:12,948 --> 00:01:15,450
Vi ska ha så roligt i helgen.
27
00:01:18,787 --> 00:01:20,998
Vi ska jobba stenhårt i helgen.
28
00:01:21,081 --> 00:01:24,876
Varför måste du träffa din mentor just nu?
29
00:01:24,960 --> 00:01:29,381
Miss Magic Jesus är om några veckor,
och jag behöver hjälp.
30
00:01:29,464 --> 00:01:30,549
Jag också!
31
00:01:31,049 --> 00:01:32,426
Min middagsbjudning är ikväll
32
00:01:32,509 --> 00:01:34,970
och alla från Junior League
kommer med sina män.
33
00:01:35,053 --> 00:01:38,724
Du lämnar mig ensam,
som en frånskild kvinna.
34
00:01:39,182 --> 00:01:42,019
-Jag trodde att vi var partner.
-Det är vi.
35
00:01:42,144 --> 00:01:45,772
Jag har lagat mat, städat och piffat upp.
Allt ser bra ut.
36
00:01:45,856 --> 00:01:47,316
Vet du vad som inte ser bra ut?
37
00:01:47,399 --> 00:01:49,860
Att du lämnar delstaten med en minderårig.
38
00:01:49,943 --> 00:01:51,528
Det ser ut som kidnappning.
39
00:01:51,612 --> 00:01:52,613
Överdriv inte.
40
00:01:52,696 --> 00:01:55,949
-Enligt dig handlar det ju om liv och död.
-Det gör det!
41
00:01:56,533 --> 00:01:58,660
-Varför det?
-För att Patty är utom kontroll!
42
00:02:00,954 --> 00:02:01,830
Vad menar du?
43
00:02:01,913 --> 00:02:04,249
Hon tände nästan eld på en man.
44
00:02:04,333 --> 00:02:05,167
Hon är bara...
45
00:02:05,709 --> 00:02:07,586
...lite viljestark och impulsiv.
46
00:02:08,879 --> 00:02:09,755
Överilad.
47
00:02:10,047 --> 00:02:13,967
Bob, det är en tonårstjej.
De är galna. Det vet du.
48
00:02:14,051 --> 00:02:15,302
Nej, Patty är annorlunda!
49
00:02:16,928 --> 00:02:20,515
-Hur då?
-Hon är min enda klient.
50
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
Och du vet att det är
det viktigaste av allt för mig.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,020
Om man bortser från dig.
52
00:02:25,812 --> 00:02:29,316
Patty påminner faktiskt om dig,
när vi träffades.
53
00:02:29,524 --> 00:02:30,442
Passa dig.
54
00:02:30,525 --> 00:02:32,361
Hon brinner på samma sätt.
55
00:02:32,736 --> 00:02:34,071
Om jag kan tämja lågorna,
56
00:02:34,154 --> 00:02:37,115
kan hon ta oss hela vägen
till Miss American Lady.
57
00:02:37,199 --> 00:02:39,618
Jag måste bara få henne under kontroll.
58
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
Stella Rose lärde mig allt jag vet.
59
00:02:43,497 --> 00:02:45,165
Hon vet vad jag ska göra.
60
00:02:46,667 --> 00:02:49,419
Skulle det vara så hemskt
att sluta med coachningen?
61
00:02:49,503 --> 00:02:52,297
Skulle det vara så hemskt
om du inte kom med i Junior League?
62
00:02:56,718 --> 00:02:59,137
Patty, vad gör du här?
Jag skulle ju hämta dig.
63
00:02:59,221 --> 00:03:01,640
Jag var tidig. Nu slipper du köra.
64
00:03:01,723 --> 00:03:04,935
-Där ser du. Viljestark.
-Jag förstår.
65
00:03:06,019 --> 00:03:07,938
Vänta på uppfarten,
så hämtar jag bilen.
66
00:03:08,021 --> 00:03:09,272
Jag kan gå till garaget.
67
00:03:09,356 --> 00:03:11,108
-Patty, snälla.
-Ursäkta.
68
00:03:13,944 --> 00:03:17,197
Coralee hade fel. Det var kris.
69
00:03:17,447 --> 00:03:19,866
Om Stella Rose inte kunde hjälpa mig
att tämja Patty,
70
00:03:19,950 --> 00:03:21,660
skulle det vara kört för oss båda.
71
00:03:22,911 --> 00:03:23,745
Chips?
72
00:03:25,247 --> 00:03:27,874
Nej, tack.
Jag kan inte sluta om jag börjar.
73
00:03:29,251 --> 00:03:31,962
Vad fan är det här?
74
00:03:32,504 --> 00:03:34,548
Snacks. Kalorier i bilen räknas inte.
75
00:03:34,631 --> 00:03:36,550
Va? Jo, självklart!
76
00:03:36,633 --> 00:03:37,801
Lägg undan dem.
77
00:03:39,136 --> 00:03:41,555
Du låter sur. Är det Coralee?
78
00:03:44,433 --> 00:03:46,435
Hon blir alltid spänd när jag kommer.
79
00:03:46,560 --> 00:03:48,437
Ta det inte personligt. Jag tror...
80
00:03:49,187 --> 00:03:52,315
...att du påminner henne
om henne själv i yngre år.
81
00:03:53,608 --> 00:03:57,320
Varför försöker du ändra på mig?
Tycker du inte om mig som jag är?
82
00:03:57,738 --> 00:03:58,989
Jag älskar dig.
83
00:03:59,072 --> 00:04:02,576
Du är vacker, intensiv och sofistikerad.
84
00:04:03,201 --> 00:04:05,495
Jag vill bara
att det syns på utsidan också.
85
00:04:11,376 --> 00:04:13,211
Påminner jag dig om din fru?
86
00:04:17,883 --> 00:04:20,010
Du påminner mig snarare om mig själv.
87
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
Där ser ni. Min själsfrände.
88
00:04:24,514 --> 00:04:27,267
Jag satte ihop en spellista åt oss.
89
00:04:27,893 --> 00:04:29,394
BOBS SEXIGA MIX
90
00:04:53,001 --> 00:04:56,087
Jag brukar föredra klassiker.
91
00:04:56,171 --> 00:04:59,007
Britney. Christina.
Men jag gillar det här.
92
00:05:01,134 --> 00:05:04,596
Säg att du känner som jag
93
00:05:05,013 --> 00:05:06,431
Jag känner mig sexuell
94
00:05:07,098 --> 00:05:08,809
Vi borde ha sex ihop
95
00:05:16,149 --> 00:05:18,235
Äntligen var jag
på en riktig skönhetstävling.
96
00:05:18,985 --> 00:05:20,403
Och det var ingen annan här,
97
00:05:20,529 --> 00:05:22,697
så jag skulle få Bobs
hela uppmärksamhet.
98
00:05:22,823 --> 00:05:24,491
Hur ser jag ut? Är håret okej?
99
00:05:25,659 --> 00:05:26,535
Du ser bra ut.
100
00:05:27,077 --> 00:05:28,578
Är allt bra? Du verkar nervös?
101
00:05:28,662 --> 00:05:30,121
Nervös? Nej, då.
102
00:05:30,372 --> 00:05:33,375
Men jag har inte träffat Stella Rose
på nästan 20 år.
103
00:05:33,458 --> 00:05:37,254
Hon är ganska kritisk av sig.
Hon är till och med rakare än jag.
104
00:05:37,587 --> 00:05:41,675
-Är det ens möjligt?
-Jo, tro mig. Hon är en legend.
105
00:05:41,758 --> 00:05:45,679
Innan hon blev direktör,
var hon coach åt tre Miss USA,
106
00:05:45,846 --> 00:05:48,974
en miss American Lady...
Herregud, där är hon.
107
00:05:49,933 --> 00:05:51,309
Nämen!
108
00:05:51,601 --> 00:05:54,062
Titta vad hästen har släpat in!
109
00:05:58,358 --> 00:06:00,277
Du ser ut som nåt katten har släpat in.
110
00:06:00,360 --> 00:06:01,903
Förlåt. Jag tar jämt för mycket...
111
00:06:01,987 --> 00:06:05,782
-Ingen vill höra din snyfthistoria.
-Men du.
112
00:06:06,700 --> 00:06:08,869
Så illa är det inte.
113
00:06:10,704 --> 00:06:12,414
Du behöver bara...
114
00:06:24,301 --> 00:06:26,636
Så där. Inga fler tårar.
115
00:06:31,433 --> 00:06:33,643
Imponerande. Har du en dotter som deltar?
116
00:06:34,144 --> 00:06:36,354
Nej, jag är här på konferens.
Jag är advokat.
117
00:06:36,938 --> 00:06:39,149
Vad vet en advokat om frisyrer?
118
00:06:40,066 --> 00:06:42,444
En rättegång är som en skönhetstävling.
119
00:06:42,569 --> 00:06:45,280
Juryn måste godkänna mina klienter.
120
00:06:45,947 --> 00:06:47,365
Du har känsla för stil.
121
00:06:48,199 --> 00:06:50,118
Har du funderat på
att tjäna pengar på det?
122
00:06:51,369 --> 00:06:53,872
Ja, men min fru satte ner foten.
123
00:06:54,456 --> 00:06:56,541
Kvällen innan min juristtentamen
124
00:06:56,833 --> 00:07:00,921
blev jag erbjuden jobb som säljchef
på Bergdorf Goodman.
125
00:07:01,421 --> 00:07:02,881
Hon vägrade låta mig ta det.
126
00:07:03,048 --> 00:07:06,635
Det skulle inte ha gett oss livet
hon ville ha.
127
00:07:07,177 --> 00:07:08,303
Vad tragiskt.
128
00:07:10,388 --> 00:07:13,850
Du är den enda som tycker det,
utöver mig själv.
129
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
Du har uppenbarligen ett kall.
130
00:07:17,187 --> 00:07:21,149
Jag vet inte om du är en bra advokat,
men du skulle vara grym som coach.
131
00:07:21,232 --> 00:07:23,944
På skönhetstävlingar? Är det en grej?
132
00:07:24,027 --> 00:07:26,696
Ja. Och man kan tjäna
en slant på det också.
133
00:07:26,988 --> 00:07:29,491
Om du behöver övertyga din fru, alltså.
134
00:07:29,574 --> 00:07:33,703
-Jag skulle inte ens veta var man börjar.
-Det är där jag kommer in i bilden.
135
00:07:34,579 --> 00:07:36,581
Jag har fler klienter än jag klarar av.
136
00:07:37,624 --> 00:07:39,292
Jag letar efter en partner.
137
00:07:45,548 --> 00:07:46,424
Mina herrar,
138
00:07:46,549 --> 00:07:49,803
låt mig presentera min första skyddsling,
Bob Armstrong.
139
00:07:49,886 --> 00:07:53,515
Bob, det här är Bareback Buckaroos.
140
00:07:53,765 --> 00:07:55,308
Du ser ut att må bra.
141
00:07:55,433 --> 00:07:57,894
Och du envisas med den där kalufsen.
142
00:07:58,186 --> 00:07:59,187
-Va?
-Patty,
143
00:07:59,688 --> 00:08:02,857
det här är miss Stella Rose Buckley,
144
00:08:02,941 --> 00:08:04,317
min mentor
145
00:08:04,401 --> 00:08:06,820
och direktör för Miss Bareback Buckaroo.
146
00:08:07,445 --> 00:08:11,658
Stella Rose, det här är min stjärna,
Patricia Bladell.
147
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
Jag hade aldrig gissat
att hon varit en tungviktare,
148
00:08:19,416 --> 00:08:20,750
om det inte vore för de här.
149
00:08:21,292 --> 00:08:23,837
Vad har du? Dubbel-D?
150
00:08:23,920 --> 00:08:28,216
Ursäkta. Hon har aggressionsproblem.
151
00:08:28,299 --> 00:08:31,469
-Det var så vi träffades.
-Jag gillar när de är bitska.
152
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
-Och hon är jättesnygg.
-Tycker du det?
153
00:08:35,348 --> 00:08:37,017
Tur för dig att jag har lagt av.
154
00:08:37,100 --> 00:08:39,352
Annars hade jag kanske försökt
sno henne av dig.
155
00:08:41,855 --> 00:08:44,858
Patty, det här är Roxy.
156
00:08:44,941 --> 00:08:47,610
Hon ska visa er runt
på Miss Bareback Buckaroo.
157
00:08:48,153 --> 00:08:52,532
Herregud, vad roligt!
Är du helt ny på skönhetstävlingar?
158
00:08:52,615 --> 00:08:54,034
-Ja.
-Roxy.
159
00:08:54,659 --> 00:08:58,163
Du kan väl ta Patty till hotellet,
så att hon kommer i ordning.
160
00:08:58,246 --> 00:08:59,706
Vi vuxna måste prata lite.
161
00:09:02,751 --> 00:09:04,586
Gå du. Vi hörs sen.
162
00:09:22,604 --> 00:09:24,981
Choi, jag måste låna din bil.
Det är kris.
163
00:09:25,065 --> 00:09:26,316
Visst.
164
00:09:27,317 --> 00:09:28,610
Lyssnar du ens?
165
00:09:29,319 --> 00:09:30,904
Usch, skickar du sexmess?
166
00:09:30,987 --> 00:09:32,405
Nej, det är Teen Roulette.
167
00:09:33,281 --> 00:09:36,409
Det är en dejtingapp,
med bilder från midjan och nedåt.
168
00:09:36,493 --> 00:09:41,122
Då fastnar man inte för ytliga saker
som... ansikten.
169
00:09:42,290 --> 00:09:44,042
Jag hittade en tjej i närheten
170
00:09:44,125 --> 00:09:45,752
-som vill ses...
-Snälla, sluta.
171
00:09:47,087 --> 00:09:48,922
Sa du att du ville låna min bil?
172
00:09:49,005 --> 00:09:51,382
Ja, jag måste åka till Alabama
och rädda Patty.
173
00:09:51,466 --> 00:09:54,969
-Hennes mamma är på avgiftning, så...
-Vad har hänt?
174
00:09:55,345 --> 00:09:58,598
Den påstådda pedofilen, advokaten
och skönhetstävlingscoachen
175
00:09:58,681 --> 00:10:00,183
tar henne till en annan delstat.
176
00:10:00,266 --> 00:10:02,685
Jag är orolig för att nåt ska hända.
177
00:10:03,394 --> 00:10:05,772
-Det är en lång historia.
-Du kan berätta på vägen.
178
00:10:06,564 --> 00:10:08,817
Till Alabama? Varför skulle du följa med?
179
00:10:09,442 --> 00:10:11,277
Jag har aldrig varit där.
180
00:10:11,986 --> 00:10:13,738
Eller utanför Georgia.
181
00:10:14,072 --> 00:10:17,450
Och om jag är med och räddar Patty,
kanske jag får ta på hennes bröst.
182
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
En sak ska du ha klart för dig.
183
00:10:19,160 --> 00:10:21,579
Om nån ska rädda Patty, så är det jag.
184
00:10:21,704 --> 00:10:24,040
-Det är jag som ska...
-Ta på hennes bröst?
185
00:10:26,042 --> 00:10:28,711
"Vara hennes riddare", tänkte jag säga.
186
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
Jag slutar om en halvtimme.
187
00:10:34,217 --> 00:10:35,718
-Vi ses utanför.
-Okej.
188
00:10:38,471 --> 00:10:40,765
KAN DU KÖPA BINDOR?
189
00:10:40,849 --> 00:10:43,768
FIXA DET SJÄLV. JAG SKA PÅ JAKT.
BOB ARMSTRONG SKA FÅ.
190
00:10:44,352 --> 00:10:45,979
Okej, så i grova drag...
191
00:10:46,062 --> 00:10:48,148
Du har varit tjock
och din coach är en tafsare?
192
00:10:48,273 --> 00:10:50,650
-Utpekad tafsare.
-Vad grymt.
193
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Min historia suger jämfört med din.
194
00:10:53,778 --> 00:10:56,781
Jag blev mobbad och mamma ville
bättra på mitt självförtroende,
195
00:10:56,865 --> 00:10:59,492
så jag blev modell,
men tjejerna var så dumma.
196
00:10:59,576 --> 00:11:01,870
Det blev skönhetstävlingar istället.
197
00:11:02,453 --> 00:11:04,455
Vänta. Har du också blivit mobbad?
198
00:11:04,747 --> 00:11:07,417
Inte nu längre.
Stella Rose gillar systerskap.
199
00:11:08,960 --> 00:11:11,713
-Gillar du inte Stella Rose?
-Jag vet inget om henne,
200
00:11:11,796 --> 00:11:15,091
men min coach är besatt av henne.
Han borde tänka på mig istället.
201
00:11:16,551 --> 00:11:18,887
Jaha, du är kär i honom.
202
00:11:19,095 --> 00:11:20,763
Va? Nej, inte alls.
203
00:11:21,598 --> 00:11:23,308
Jag har kroppstejp i min väska.
204
00:11:23,391 --> 00:11:26,936
Vi kan tejpa ihop dina bröst
för att piffa till dem.
205
00:11:27,020 --> 00:11:28,855
Då får du hans uppmärksamhet.
206
00:11:29,522 --> 00:11:30,523
-Mina damer.
-Tack.
207
00:11:30,607 --> 00:11:31,524
-Varsågod.
-Tack.
208
00:11:31,858 --> 00:11:33,193
Sa du kroppstejp?
209
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
Vänta lite, era nollor.
210
00:11:38,740 --> 00:11:40,742
-Jag följer med.
-Nej.
211
00:11:40,825 --> 00:11:41,910
Jo.
212
00:11:42,118 --> 00:11:44,412
Jag ska ta den där pedofilen
på bar gärning.
213
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
Fler än du vill sätta dit honom.
214
00:11:46,497 --> 00:11:49,209
Lägg av, Dixie.
Du hittade ju på allt det där.
215
00:11:49,292 --> 00:11:51,169
Nej. Det var mamma!
216
00:11:52,545 --> 00:11:54,214
Jag menar, mamma...
217
00:11:54,756 --> 00:11:57,717
Hon vet att... det hände.
218
00:11:57,800 --> 00:12:00,887
Och även om det inte hade hänt,
kan kan göra nåt annat.
219
00:12:00,970 --> 00:12:04,057
Varför åker vi till Alabama
om Bob är oskyldig?
220
00:12:04,140 --> 00:12:07,101
Jag är inte orolig för det Bob kan göra,
utan för Patty.
221
00:12:08,144 --> 00:12:09,103
Hon är kär i honom.
222
00:12:09,187 --> 00:12:11,356
Och hon kan vara lite galen
när hon är kär.
223
00:12:11,439 --> 00:12:14,192
Om han får röra vid hennes bröst
blir jag sur.
224
00:12:15,276 --> 00:12:16,277
Vi tar min bil.
225
00:12:18,655 --> 00:12:20,156
Kom igen då, subbor!
226
00:12:22,200 --> 00:12:24,452
Hon menar dig när hon säger "subba".
227
00:12:45,974 --> 00:12:50,478
Tack för att du tar dig tid,
särskilt med tanke på det som hände.
228
00:12:50,603 --> 00:12:52,146
Äsch, det är historia nu.
229
00:12:52,981 --> 00:12:55,900
Jag antog att du var desperat.
Annars hade du inte ringt.
230
00:12:56,025 --> 00:12:57,610
Jag är inte desperat.
231
00:12:58,027 --> 00:13:00,822
-Så fan heller.
-Okej, jag är desperat.
232
00:13:01,489 --> 00:13:03,992
Efter upprättelse.
Patty är min sista chans.
233
00:13:04,075 --> 00:13:06,577
Samtidigt är hon min bästa chans någonsin.
234
00:13:06,661 --> 00:13:08,663
-Alltid lika dramatisk.
-Kom igen.
235
00:13:08,913 --> 00:13:09,956
Stella Rose.
236
00:13:10,081 --> 00:13:14,002
Hon lyssnar inte.
Om jag inte kan kontrollera henne,
237
00:13:14,085 --> 00:13:17,630
spårar hon ur fullständigt.
Då får jag aldrig tillbaka henne.
238
00:13:18,923 --> 00:13:21,884
Kan du inte säga
vad jag gör för fel? Snälla?
239
00:13:23,594 --> 00:13:26,764
Då måste jag se dig coacha henne.
240
00:13:34,522 --> 00:13:36,107
-Hej, Nonnie.
-Hej.
241
00:13:36,441 --> 00:13:37,442
Hur går det?
242
00:13:37,525 --> 00:13:39,736
Dassigt. Bob struntar i mig.
243
00:13:40,653 --> 00:13:43,156
-Vad trist.
-Roxy gav mig kroppstejp till brösten,
244
00:13:43,239 --> 00:13:44,157
och det...
245
00:13:44,490 --> 00:13:47,410
-Vem är Roxy? Vad är kroppstejp?
-Skit.
246
00:13:47,493 --> 00:13:49,329
Jag måste lägga på. Vi hörs sen.
247
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Vad är kroppstejp?
248
00:13:54,083 --> 00:13:56,586
Man använder det
för att tejpa fast rumpan i kläderna.
249
00:13:56,961 --> 00:13:57,962
Så klart.
250
00:13:58,087 --> 00:14:00,923
Varför skulle man vilja göra det?
251
00:14:01,007 --> 00:14:03,259
För att shortsen inte ska åka upp.
252
00:14:04,385 --> 00:14:05,470
Det är en grej.
253
00:14:06,888 --> 00:14:08,681
Patty verkar ha fått en ny vän,
254
00:14:08,765 --> 00:14:11,184
som förstår sig på skönhetstävlingar.
255
00:14:11,267 --> 00:14:12,935
Är inte det bra?
256
00:14:15,605 --> 00:14:16,647
Kör fortare!
257
00:14:20,068 --> 00:14:23,529
Bobs arrangemang var oklanderligt,
men det räckte inte.
258
00:14:24,072 --> 00:14:27,992
Allt måste vara perfekt för att damerna
i Junior League skulle acceptera mig.
259
00:14:29,035 --> 00:14:32,955
Utan Bob saknade jag
min viktigaste accessoar.
260
00:14:36,292 --> 00:14:38,044
Om han inte kom tillbaka.
261
00:14:40,129 --> 00:14:40,963
En överraskning!
262
00:14:41,506 --> 00:14:42,965
Brandi Lynne.
263
00:14:43,049 --> 00:14:45,760
-Ge din syster lite kärlek!
-Herregud.
264
00:14:45,843 --> 00:14:48,346
-Okej.
-Det är på tiden att vi ses.
265
00:14:48,429 --> 00:14:50,640
Vi har inte träffats sen kusin Delilah
266
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
sydde ihop mödomshinnan,
och det var ju...
267
00:14:52,809 --> 00:14:55,353
-Var det tre år sen?
-Du borde ha ringt.
268
00:14:55,436 --> 00:14:58,564
Jag väntar middagsgäster.
Inga barn ikväll.
269
00:14:58,648 --> 00:15:01,067
Och inga pinsamma släktingar.
270
00:15:01,901 --> 00:15:03,820
-Tja...
-Nu går vi, barn.
271
00:15:04,529 --> 00:15:07,281
Er snofsiga moster
är en första klassens subba.
272
00:15:14,580 --> 00:15:17,125
Kör försiktigt. Njut av de tomma vägarna.
273
00:15:20,586 --> 00:15:21,421
Herregud...
274
00:15:22,463 --> 00:15:25,007
Det har hänt ofta på sistone.
275
00:15:25,425 --> 00:15:26,426
Den vägrar starta.
276
00:15:26,801 --> 00:15:30,179
Nej. Om ni stannar,
måste jag ställa in middagen.
277
00:15:30,263 --> 00:15:31,722
Då så, ungar.
278
00:15:31,806 --> 00:15:34,308
-Vi ska visst stanna här ett tag.
-Nej, nej.
279
00:15:36,811 --> 00:15:38,438
Jag måste behålla koncentrationen.
280
00:15:39,689 --> 00:15:42,150
Jag skulle coacha inför coachernas coach.
281
00:15:42,567 --> 00:15:46,612
Frågan var vad Stella Rose tyckte om Patty
och vad hon tyckte om mig.
282
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
Var är din klient?
283
00:15:48,865 --> 00:15:51,868
Hon är sen.
Jag sa ju att hon inte följer direktiv.
284
00:15:51,951 --> 00:15:55,037
Hoppas att hon inte letar
efter en ny coach.
285
00:15:55,121 --> 00:15:58,124
Va? Varför säger du så?
286
00:15:58,207 --> 00:16:01,878
Om jag var hon, skulle jag vilja ha nån
som inte behöver hjälp.
287
00:16:02,003 --> 00:16:04,213
Du verkar ha tagit dig
vatten över huvudet.
288
00:16:04,297 --> 00:16:06,966
Ja! Det är därför jag är här.
289
00:16:07,049 --> 00:16:09,218
-Hej. Ursäkta att jag är sen.
-Herregud.
290
00:16:09,302 --> 00:16:11,053
Vad har hänt med dig?
291
00:16:11,137 --> 00:16:13,514
Roxy tejpade mig
för att maximera mina tillgångar.
292
00:16:13,598 --> 00:16:16,976
De är onekligen maximerade.
293
00:16:17,059 --> 00:16:20,521
Jag sa att smalhet är magiskt,
inte att slampighet är det.
294
00:16:20,605 --> 00:16:22,190
Det där är onödigt, Bob.
295
00:16:23,816 --> 00:16:26,277
Kom, så jobbar vi med din gång.
296
00:16:26,360 --> 00:16:27,862
Hon är inte redo för det.
297
00:16:27,945 --> 00:16:29,280
Stella Rose tycker det.
298
00:16:29,363 --> 00:16:32,241
Stella Rose är inte din coach.
299
00:16:32,325 --> 00:16:34,535
-Du sa att hon var en legend.
-Hör på.
300
00:16:34,619 --> 00:16:36,829
Skulle inte du bara se på?
301
00:16:36,954 --> 00:16:38,164
Låt mig sköta coachandet.
302
00:16:38,873 --> 00:16:42,043
-Jag måste ju få se vad hon kan göra.
-Okej, då.
303
00:16:42,251 --> 00:16:44,086
Om du tror att du klarar det,
så gör det.
304
00:16:49,717 --> 00:16:51,135
Det här blir inte snyggt.
305
00:17:04,357 --> 00:17:05,274
Okej, stanna!
306
00:17:06,108 --> 00:17:09,403
Du ser ut som en Yeti
på flykt undan en fotograf.
307
00:17:10,571 --> 00:17:11,572
Det bästa är nog
308
00:17:12,114 --> 00:17:13,407
om jag visar dig.
309
00:17:17,745 --> 00:17:20,498
Ursäkta. Jag har nog aldrig sett
så höga klackar.
310
00:17:20,581 --> 00:17:23,668
Jag vill inte skryta,
men jag har faktiskt storlek 45.
311
00:17:29,966 --> 00:17:31,801
Okej, se och lär.
312
00:17:42,853 --> 00:17:43,771
Nej!
313
00:17:44,313 --> 00:17:48,651
Du glömmer att spänna skinkorna
och skjuta fram...
314
00:17:48,734 --> 00:17:49,694
Hallå! Gränser.
315
00:17:49,777 --> 00:17:51,654
-Jag hjälper dig.
-Du tafsar.
316
00:17:51,737 --> 00:17:53,364
Han borde tafsa på mig i så fall!
317
00:17:54,907 --> 00:17:57,285
Det var jag som skulle coachas, inte du.
318
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Vilket slöseri med tid.
319
00:17:59,912 --> 00:18:03,207
-Får jag prata med dig där ute?
-Ja.
320
00:18:05,585 --> 00:18:06,752
Jag förstår problemet.
321
00:18:07,545 --> 00:18:08,754
Patty visar ingen respekt.
322
00:18:08,838 --> 00:18:10,798
Och du hjälper inte till.
323
00:18:10,881 --> 00:18:12,633
Hon vet att du är sårbar.
324
00:18:12,883 --> 00:18:15,845
Din desperation stinker
som den billiga parfymen du hade förut.
325
00:18:15,928 --> 00:18:19,056
Det var Paco Rabanne Invictus.
40 dollar för en miniflaska.
326
00:18:19,140 --> 00:18:22,268
-Du vet att jag har rätt.
-Vad ska jag göra, då?
327
00:18:23,811 --> 00:18:26,439
Hon är som en vild mustang.
Rid in henne.
328
00:18:27,398 --> 00:18:30,693
Du måste hoppa på henne,
gripa tag om hennes man
329
00:18:30,776 --> 00:18:34,071
rida utav fan, tills hon tuggar fradga
330
00:18:34,155 --> 00:18:35,740
-och blir våt...
-Okej. Jag fattar.
331
00:18:36,282 --> 00:18:37,908
Jag kan vifta med moroten.
332
00:18:39,160 --> 00:18:42,288
-Visa att det är värt det.
-Som en snäll och en elak polis?
333
00:18:44,498 --> 00:18:46,375
Mamma vet ju alltid bäst.
334
00:18:47,001 --> 00:18:49,670
Alla sminkväskor ska flyttas
till omklädningsrummet.
335
00:18:49,754 --> 00:18:51,130
Två i taget, en i varje hand.
336
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
Vi skulle ju se repetitionen.
337
00:18:52,882 --> 00:18:55,217
Först måste du lära dig
att följa instruktioner.
338
00:18:55,301 --> 00:18:57,428
Varför det? Det kan jag redan.
339
00:18:57,511 --> 00:18:58,387
Patty.
340
00:18:58,846 --> 00:19:02,141
Under veckan som har gått
har du nästan tänt eld på en man,
341
00:19:02,224 --> 00:19:05,603
blivit alkoholförgiftad
och stulit bevis från polisen.
342
00:19:05,686 --> 00:19:07,938
Det tyder på beteendeproblem.
343
00:19:08,022 --> 00:19:09,357
Alla har dåliga veckor.
344
00:19:09,940 --> 00:19:13,069
Gör som jag säger,
annars blir det problem.
345
00:19:13,903 --> 00:19:15,613
Okej. Leta reda på mig sen.
346
00:19:19,950 --> 00:19:22,370
Hej. Varför är du inte på repetitionen?
347
00:19:23,079 --> 00:19:24,789
Jag pratade i telefon med min bästis.
348
00:19:24,914 --> 00:19:28,334
Men jag är tajt med Stella Rose,
så det är lugnt.
349
00:19:29,335 --> 00:19:30,169
Vad gör du?
350
00:19:30,836 --> 00:19:32,963
Bob sa att jag skulle flytta på väskorna.
351
00:19:33,130 --> 00:19:34,465
Jag kan hjälpa dig.
352
00:19:34,674 --> 00:19:38,135
Då hinner du se repetitionen.
Det var ju därför du kom.
353
00:19:39,470 --> 00:19:40,721
Varför är du så snäll?
354
00:19:40,805 --> 00:19:42,348
Det är så det funkar.
355
00:19:42,431 --> 00:19:44,934
En drottning ska alltid hjälpa
andra drottningar.
356
00:19:45,434 --> 00:19:46,268
Kom igen.
357
00:19:50,189 --> 00:19:54,485
Visa de tre sista takterna.
Kom igen! Det här är stort! Stråla!
358
00:19:59,281 --> 00:20:01,742
-Det är klart.
-Redan? Hur då?
359
00:20:01,826 --> 00:20:04,662
Jag fick hjälp.
Är det inte så det ska vara?
360
00:20:04,745 --> 00:20:08,165
Det var inte så jag sa.
Gör om och gör rätt.
361
00:20:08,249 --> 00:20:11,794
Var inte så hård nu, Bob.
Det här ska ju vara roligt.
362
00:20:15,464 --> 00:20:16,298
Snäll polis!
363
00:20:17,383 --> 00:20:19,009
Att vara en elak polis var en sak,
364
00:20:19,093 --> 00:20:22,596
men att verka inkompetent
var en helt annan.
365
00:20:22,680 --> 00:20:25,057
Okej. Du kom hit för en skönhetstävling.
366
00:20:27,518 --> 00:20:28,811
Det är dags att gå på scen.
367
00:20:31,313 --> 00:20:32,148
Sitt still.
368
00:20:32,231 --> 00:20:34,775
De måste ljussätta hästen
för öppningsceremonin.
369
00:20:34,859 --> 00:20:38,154
-Det finns ju ingen sadel!
-Därav namnet Bareback Buckaroo.
370
00:20:38,362 --> 00:20:39,280
Nej, faktiskt inte.
371
00:20:41,031 --> 00:20:43,659
Han känner att du är rädd. Slappna av.
372
00:20:43,743 --> 00:20:46,662
Kläm ihop låren och skjut fram höften.
373
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Herregud!
374
00:20:56,338 --> 00:20:57,798
Skit också.
375
00:21:02,178 --> 00:21:03,387
-Kan vi gå?
-Nej.
376
00:21:13,939 --> 00:21:16,859
Ska du tvinga henne att städa?
Vad äckligt!
377
00:21:17,026 --> 00:21:19,111
Seså. Nån måste torka upp det.
378
00:21:19,195 --> 00:21:20,738
Varför ska hon torka upp bajs?
379
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
-Precis.
-Lägg dig inte i.
380
00:21:22,615 --> 00:21:24,909
Du ska följa instruktioner.
Gör som jag säger.
381
00:21:29,747 --> 00:21:33,375
Inte så. En dam går aldrig ner på knä.
382
00:21:34,210 --> 00:21:35,294
Tyst!
383
00:21:40,883 --> 00:21:42,885
Så här gör jag rent köksgolvet.
384
00:21:42,968 --> 00:21:46,347
De går inte att titta på utan solglasögon.
385
00:21:47,181 --> 00:21:48,724
-Vem bajsar i ditt kök?
-Det...
386
00:21:50,059 --> 00:21:51,393
Jag kommer snart.
387
00:21:51,977 --> 00:21:53,395
Stella, håll ett öga på henne.
388
00:21:56,565 --> 00:21:59,527
Nåt luktade skunk,
och det var inte hästskiten.
389
00:21:59,735 --> 00:22:02,363
Jag måste veta.
Om Stella Rose inte hjälpte mig,
390
00:22:02,696 --> 00:22:04,073
vad hade hon då i kikaren?
391
00:22:07,368 --> 00:22:08,744
Herre min je.
392
00:22:09,286 --> 00:22:13,249
Jag duschar i 15 minuter,
och sen är trädgården en vattenpark.
393
00:22:13,332 --> 00:22:14,917
Kom igen, Coralee.
394
00:22:15,000 --> 00:22:17,753
Om du spänner dig så där,
gör du dig snart illa.
395
00:22:17,837 --> 00:22:18,963
Jag ringde mekanikern,
396
00:22:19,046 --> 00:22:21,340
och de tar tredubbelt för hembesök
på helgen.
397
00:22:21,423 --> 00:22:24,510
-Vi får vänta till på måndag.
-Vad bra! Då hinner vi umgås.
398
00:22:24,593 --> 00:22:27,179
Och göra vadå? Gyttjebrottas i babypoolen?
399
00:22:27,263 --> 00:22:29,390
Kom igen.
Kvitt eller dubbelt, sa vi ju sist.
400
00:22:29,473 --> 00:22:32,685
Nej. Det finns en orsak till
att jag lämnade husvagnsparken.
401
00:22:32,852 --> 00:22:35,271
Du har alltid trott dig vara bättre än vi.
402
00:22:35,354 --> 00:22:38,148
Andra kanske går på MILF-rollen,
men inte jag.
403
00:22:38,232 --> 00:22:40,359
-Visst. Är du klar?
-Hallå, Coralee!
404
00:22:40,442 --> 00:22:41,277
Fan också.
405
00:22:42,695 --> 00:22:44,697
Ser man på.
406
00:22:44,864 --> 00:22:46,907
-Vad är detta?
-Håll klaffen, Brandi Lynne.
407
00:22:46,991 --> 00:22:48,784
Hej, Bob!
408
00:22:49,118 --> 00:22:50,369
Vad gör du här?
409
00:22:50,452 --> 00:22:55,165
Etta Mae tyckte så synd om dig när du
blev förkyld och fick ställa in middagen.
410
00:22:55,249 --> 00:22:58,419
Hon bad mig titta förbi
med hennes berömda köttfärspaj.
411
00:22:58,502 --> 00:23:01,797
Vad omtänksamt av er.
412
00:23:02,548 --> 00:23:06,385
-Vem är detta?
-Ett välgörenhetsfall.
413
00:23:06,844 --> 00:23:09,221
Vi har adopterat en familj
som bor i husvagn,
414
00:23:09,305 --> 00:23:10,973
och de skulle komma nästa helg.
415
00:23:11,056 --> 00:23:15,269
Hennes hjärna är så förstörd av missbruket
att hon blandade ihop datumen.
416
00:23:15,352 --> 00:23:17,104
Hon ljuger. Jag är hennes...
417
00:23:17,187 --> 00:23:20,816
Efter stroken hon fick,
pratar hon mest rappakalja.
418
00:23:21,400 --> 00:23:23,444
Nu är det nåt fel på husvagnen,
419
00:23:23,527 --> 00:23:28,490
så hon och hennes crackungar
blir nog kvar här ett tag.
420
00:23:29,033 --> 00:23:31,243
-Kan inte Bob laga den?
-Han är bortrest.
421
00:23:31,744 --> 00:23:35,456
Bob befinner sig bara under bilar
när han gömmer sig från björnar.
422
00:23:35,664 --> 00:23:36,582
Vill du ha en öl?
423
00:23:36,665 --> 00:23:38,542
-Vad söt hon är.
-Hör på...
424
00:23:38,876 --> 00:23:39,710
Hon är galen.
425
00:23:39,793 --> 00:23:42,338
Jag kan en del om motorer
och är skyldig dig en tjänst.
426
00:23:42,421 --> 00:23:43,756
Jag kan titta på den.
427
00:23:43,839 --> 00:23:46,258
Går det bra om jag kikar in under huven?
428
00:23:46,967 --> 00:23:48,010
Kika på.
429
00:23:48,677 --> 00:23:50,262
Hon har faktiskt ingen...
430
00:23:50,346 --> 00:23:52,389
-Jag gör det så gärna.
-Det...
431
00:23:52,806 --> 00:23:53,724
Okej, då.
432
00:23:57,937 --> 00:24:00,230
Stella Rose, vi ska till spaet, så...
433
00:24:00,689 --> 00:24:02,066
Är klockan redan så mycket?
434
00:24:03,651 --> 00:24:07,071
Jisses, vad länge du har hållit på.
Ska du inte ta en paus?
435
00:24:07,404 --> 00:24:10,616
Följ med oss.
Alla deltagare bjuds på behandlingar.
436
00:24:10,699 --> 00:24:12,868
Ja, följ med. Det blir roligt.
437
00:24:13,327 --> 00:24:16,497
Jag måste göra klart. Bob sa
att jag måste lära mig följa direktiv.
438
00:24:16,580 --> 00:24:18,457
Bob måste lära sig att lägga av.
439
00:24:18,540 --> 00:24:21,502
Han förstör ju det här för dig
innan det ens har börjat.
440
00:24:21,585 --> 00:24:25,130
-Han tar hand om mig.
-Bob tar bara hand om sig själv.
441
00:24:25,589 --> 00:24:27,633
Han är en fullständig narcissist.
442
00:24:27,716 --> 00:24:31,261
-Tro mig. Jag vet.
-Han är en legend av helt fel orsaker.
443
00:24:31,345 --> 00:24:34,807
-Stella Rose har berättat allt.
-Ja.
444
00:24:34,890 --> 00:24:38,727
Ja, jag tog honom under mina vingar
och lärde honom allt jag kan.
445
00:24:39,186 --> 00:24:41,230
Sen fick han ett bättre erbjudande
446
00:24:42,523 --> 00:24:45,359
och då var jag inte vatten värd.
447
00:24:46,902 --> 00:24:49,822
Tro mig, han kommer att göra
samma sak mot dig.
448
00:24:50,614 --> 00:24:53,742
-Han sa att han tror på mig.
-Visst!
449
00:24:53,867 --> 00:24:57,413
Tror du att han hade varit intresserad
när du var tjock?
450
00:24:57,496 --> 00:24:59,373
Han är opportunist.
451
00:24:59,957 --> 00:25:03,502
Han hittade nån sårbar
som han kan utnyttja. Tro mig.
452
00:25:04,044 --> 00:25:05,879
Han bryr sig inte om dig,
453
00:25:06,505 --> 00:25:07,381
men det gör jag.
454
00:25:10,050 --> 00:25:13,220
Vi tjejer måste skydda varann, eller hur?
455
00:25:14,847 --> 00:25:16,515
Torka dina tårar och följ med oss.
456
00:25:18,183 --> 00:25:20,227
Och där flög fällan igen.
457
00:25:20,436 --> 00:25:21,812
Stella Rose var inte snäll.
458
00:25:21,895 --> 00:25:24,565
Hon var en tjuv
som ville stjäla min klient.
459
00:25:24,982 --> 00:25:27,026
Jag måste begränsa skadan.
460
00:25:29,028 --> 00:25:30,988
Hallå! Hur går det?
461
00:25:31,071 --> 00:25:33,073
Vi ska till spaet, vi tjejer.
462
00:25:33,157 --> 00:25:37,161
Patty kan inte följa med.
Jag har bokat lunch åt oss båda.
463
00:25:38,579 --> 00:25:40,581
Jag vill nog hellre umgås med tjejerna...
464
00:25:40,664 --> 00:25:43,375
Ja, imorgon.
Kom nu, så att vi inte blir sena.
465
00:25:49,256 --> 00:25:50,674
Jag hade egentid med Bob,
466
00:25:51,550 --> 00:25:54,011
men nu visste jag inte
om jag ville ha honom.
467
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
Är allt bra?
468
00:26:01,560 --> 00:26:03,645
Vad hade du tyckt om mig som tjock?
469
00:26:08,025 --> 00:26:12,071
Jag ska svara ärligt,
för jag vill att du ska lita på mig.
470
00:26:13,072 --> 00:26:16,658
Jag hade gjort allt för att få dig friad,
och sen gått vidare med mitt liv.
471
00:26:20,746 --> 00:26:21,830
Då är du opportunist.
472
00:26:22,790 --> 00:26:23,624
Är inte du det?
473
00:26:23,957 --> 00:26:26,835
Var du intresserad av skönhetstävlingar
innan vi möttes?
474
00:26:26,919 --> 00:26:28,712
Vi är likadana, Patty.
475
00:26:29,046 --> 00:26:30,881
Som spegelbilder. Perfekta partner.
476
00:26:31,632 --> 00:26:34,885
Du behandlar mig inte som en partner.
Du avfärdar mig bara.
477
00:26:34,968 --> 00:26:36,887
Jag har inte lärt mig nånting...
478
00:26:38,097 --> 00:26:40,682
-Jo.
-Säg en sak.
479
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Handlingar väger tyngre.
480
00:26:44,686 --> 00:26:45,604
Visa mig gången.
481
00:26:47,564 --> 00:26:48,398
Här?
482
00:26:49,274 --> 00:26:50,859
-Jag kan inte...
-Jo.
483
00:26:50,943 --> 00:26:52,986
Jo, det kan du. Lita på mig.
484
00:27:09,336 --> 00:27:12,256
-Jag sa ju att jag inte kan.
-Försök igen.
485
00:27:15,342 --> 00:27:16,176
Okej.
486
00:27:17,261 --> 00:27:19,471
bär väskorna som jag visade dig.
487
00:27:20,180 --> 00:27:21,932
Dra tillbaka axlarna och titta upp.
488
00:27:22,474 --> 00:27:23,851
Följ mina instruktioner.
489
00:27:29,106 --> 00:27:30,107
Fortsätt.
490
00:27:30,774 --> 00:27:32,317
Sätt dig på hästen.
491
00:27:33,026 --> 00:27:34,444
Kläm ihop låren
492
00:27:34,528 --> 00:27:36,113
och skjut fram höften.
493
00:27:42,911 --> 00:27:43,871
Bra.
494
00:27:44,830 --> 00:27:46,623
Okej. Och torka golvet.
495
00:27:49,710 --> 00:27:51,712
Glid fram.
496
00:27:58,177 --> 00:28:02,764
Och vänd. Bär väskorna,
sitt på hästen och torka golvet.
497
00:28:10,355 --> 00:28:11,815
Herregud!
498
00:28:12,608 --> 00:28:15,319
-Du är ett geni!
-Nej, jag gjorde som Miyagi.
499
00:28:16,778 --> 00:28:17,654
Vad är Miyagi?
500
00:28:19,323 --> 00:28:23,827
Det är att bry sig om nån och hindra den
från att förstöra för sig själv.
501
00:28:30,667 --> 00:28:32,294
Min lillasyster.
502
00:28:32,711 --> 00:28:34,004
-Va?
-Va?
503
00:28:36,131 --> 00:28:38,759
Helgen hade varit bättre än jag trodde.
504
00:28:38,926 --> 00:28:40,052
Jag hade fått en ny vän,
505
00:28:40,135 --> 00:28:42,804
och efter lunchen kände jag mig
närmare Bob än nånsin.
506
00:28:43,764 --> 00:28:45,265
Jag var inte... Vänta.
507
00:28:49,102 --> 00:28:51,104
Jag var inte helt ny längre.
508
00:28:51,521 --> 00:28:53,774
Det var dags att spela ut korten.
509
00:28:54,775 --> 00:28:56,902
Tur att jag var förberedd.
510
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
VILKEN TUR ATT VI SHOPPADE!
JAG KAN NOG FÅ TILL DET.
511
00:29:05,869 --> 00:29:06,703
Gasen i botten.
512
00:29:09,289 --> 00:29:10,624
Varför stannar du?
513
00:29:10,707 --> 00:29:12,125
Det är viktigt.
514
00:29:13,710 --> 00:29:16,713
Herregud! Fotar du din snippa?
515
00:29:16,797 --> 00:29:20,008
Vad äckligt! Vem vill se en bild på den?
516
00:29:22,970 --> 00:29:24,680
Är du Na-pippa-oleon?
517
00:29:24,763 --> 00:29:25,973
Är du Stilla Anilingus?
518
00:29:26,056 --> 00:29:28,642
-Det är värt typ fyra spyor.
-Jag är chockad.
519
00:29:28,725 --> 00:29:30,310
Du är för snygg för Teen Roulette.
520
00:29:30,394 --> 00:29:31,228
Allvarligt?
521
00:29:32,312 --> 00:29:34,940
Ingen vill dejta mig.
Folk tycker att jag är snorkig.
522
00:29:35,565 --> 00:29:36,775
Snarare elak.
523
00:29:37,359 --> 00:29:40,153
Jag klarar mig bättre
när ingen ser mitt ansikte.
524
00:29:40,696 --> 00:29:41,697
Jag gillar det.
525
00:29:42,531 --> 00:29:43,991
Jag gillar din pitt.
526
00:29:44,074 --> 00:29:46,493
-Den var inte min.
-Varför använder du en fejkpitt?
527
00:29:46,576 --> 00:29:48,495
För att internet är för alltid.
528
00:29:49,329 --> 00:29:52,416
-Är det?
-Hoppa in där bak, så kör jag.
529
00:29:52,958 --> 00:29:54,251
Kinesisk brandövning.
530
00:29:54,376 --> 00:29:56,253
Det borde du inte säga.
531
00:29:56,336 --> 00:29:57,838
Förlåt, Donald Choi!
532
00:30:05,304 --> 00:30:06,263
Knack-knack.
533
00:30:12,352 --> 00:30:13,228
Bob.
534
00:30:14,521 --> 00:30:15,772
En sån överraskning.
535
00:30:16,148 --> 00:30:18,442
Hur länge har du planerat
att stjäla Patty?
536
00:30:18,942 --> 00:30:22,321
-Vad tror du?
-Handlar det om hämnd?
537
00:30:23,030 --> 00:30:25,866
Vet du hur ont det gjorde
när du lämnade mig?
538
00:30:25,991 --> 00:30:27,367
Kom igen, Stella Rose.
539
00:30:27,451 --> 00:30:29,244
Jag gav upp män helt.
540
00:30:29,745 --> 00:30:31,038
Jag försökte med kvinnor.
541
00:30:32,122 --> 00:30:35,250
men inte ens en bipolär 30-åring med PMS
542
00:30:35,334 --> 00:30:37,711
kunde ersätta all drama du tog ifrån mig!
543
00:30:37,794 --> 00:30:40,839
-Du sa ju att det var historia!
-För dig, ja!
544
00:30:41,548 --> 00:30:42,549
Du gick vidare.
545
00:30:43,508 --> 00:30:44,468
Från mig!
546
00:30:45,344 --> 00:30:47,346
Från mig, det bästa sexet du har haft.
547
00:30:49,097 --> 00:30:50,766
-Och för vadå?
-För Coralee.
548
00:30:51,475 --> 00:30:53,977
-För min fru.
-Hon värdesätter dig inte.
549
00:30:54,061 --> 00:30:57,773
Jag är den enda som har uppmuntrat dig
och din sanna talang.
550
00:30:57,939 --> 00:30:59,691
Jag förstår inte vad du ser i henne.
551
00:30:59,775 --> 00:31:00,942
Hon är min själsfrände.
552
00:31:01,026 --> 00:31:02,903
Hon är skräp.
553
00:31:05,989 --> 00:31:07,115
Var det allt?
554
00:31:15,791 --> 00:31:17,250
Gud, vad jag har saknat det här.
555
00:31:17,376 --> 00:31:19,753
Vi är fortfarande bra ihop.
556
00:31:20,212 --> 00:31:21,880
Snäll polis, elak polis.
557
00:31:23,256 --> 00:31:24,549
Mamma vet bäst.
558
00:31:28,387 --> 00:31:29,721
Stella Rose, sluta!
559
00:31:30,680 --> 00:31:31,515
Sluta.
560
00:31:49,991 --> 00:31:51,952
Och jag som tyckte att Patty var galen.
561
00:31:55,664 --> 00:31:57,666
-Hej, partner.
-Patty!
562
00:31:59,000 --> 00:32:01,878
-Vad fan?
-Vill du inte se min Miyagi?
563
00:32:01,962 --> 00:32:04,047
Absolut inte!
564
00:32:04,214 --> 00:32:07,634
-Vänta... Bob.
-Ut härifrån!
565
00:32:09,344 --> 00:32:11,138
Vänta...
566
00:32:17,561 --> 00:32:18,937
Vilken idiot jag var.
567
00:32:19,563 --> 00:32:23,150
Som om Bob skulle se mig
som den perfekta partnern.
568
00:32:24,568 --> 00:32:27,529
En sak hade han rätt om.
Jag måste härifrån.
569
00:32:32,200 --> 00:32:37,581
ÄR DU KVAR PÅ SPAET?
570
00:32:37,664 --> 00:32:39,416
VI TAR ETT GLAS PÅ BIG DADDY.
KOM HIT!
571
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Det här slår betalporr.
572
00:32:48,341 --> 00:32:50,177
Håll det för dig själv, strokedamen.
573
00:32:50,510 --> 00:32:51,470
Jag menar bara
574
00:32:51,553 --> 00:32:55,682
att han skulle se bättre ut
vid din sida än din fjolliga make.
575
00:32:55,765 --> 00:32:58,477
Jag vet hur mycket sånt betyder för dig.
576
00:32:59,019 --> 00:33:02,063
Hör ni, jag har nog löst det.
577
00:33:02,939 --> 00:33:06,067
Kylarslangen är trasig.
Både den övre och den nedre.
578
00:33:06,151 --> 00:33:08,320
Det är dyrt, va?
579
00:33:08,403 --> 00:33:11,364
De ser ut att vara avskurna med flit.
580
00:33:11,823 --> 00:33:13,575
Är det nån som vill dig illa?
581
00:33:13,700 --> 00:33:15,827
Nån mer än jag, menar du?
582
00:33:16,244 --> 00:33:19,498
Jag borde ha förstått
att du var ute efter nåt.
583
00:33:19,581 --> 00:33:22,584
Du vill inte umgås!
Du vill bara åt mina pengar!
584
00:33:22,667 --> 00:33:23,752
Jag är sen med hyran.
585
00:33:23,835 --> 00:33:26,171
Sluta spela nätpoker, då.
586
00:33:26,630 --> 00:33:29,925
Vadå? Körde du hit
och skar av slangen
587
00:33:30,008 --> 00:33:32,177
-innan du ringde på?
-Nej.
588
00:33:32,594 --> 00:33:35,680
Jag kollade att du var hemma först.
589
00:33:37,015 --> 00:33:38,767
Din jäkla bondlurk!
590
00:33:38,850 --> 00:33:40,435
Hur vågar du komma hit...
591
00:33:40,519 --> 00:33:43,438
-Släpp mig!
-...och mjölka din syster på pengar?
592
00:33:43,772 --> 00:33:45,482
Vill du ha mjölk? Kom då!
593
00:33:45,690 --> 00:33:48,026
Aj! Jävla... skit!
594
00:33:48,109 --> 00:33:49,444
Okej, sluta!
595
00:33:49,528 --> 00:33:51,404
Sluta! Släpp mig!
596
00:33:53,657 --> 00:33:57,327
Du har tio minuter på dig att packa!
Jag ringer bärgaren
597
00:33:57,410 --> 00:33:59,204
och skickar räkningen till dig!
598
00:33:59,621 --> 00:34:00,997
Din galna kärring!
599
00:34:02,415 --> 00:34:03,583
Din galna kärring...
600
00:34:06,419 --> 00:34:08,088
-Hej.
-Oj.
601
00:34:09,464 --> 00:34:10,423
Är det din syster?
602
00:34:12,717 --> 00:34:14,886
Ja, förlåt att jag ljög förut. Jag...
603
00:34:16,596 --> 00:34:18,098
Jag vill inte bli missaktad...
604
00:34:18,181 --> 00:34:20,684
Skämtar du? Jag är imponerad.
605
00:34:20,767 --> 00:34:23,353
Du passar in så bra i societeten.
606
00:34:23,520 --> 00:34:26,189
Ingen skulle kunna ana att du är...
607
00:34:26,606 --> 00:34:28,525
-Alltså...
-Husvagnsslödder?
608
00:34:29,276 --> 00:34:30,735
Det skulle jag aldrig säga.
609
00:34:33,488 --> 00:34:34,489
Det gjorde du precis.
610
00:34:41,121 --> 00:34:43,832
Vad sägs?
Inte illa för husvagnsslödder, va?
611
00:34:44,332 --> 00:34:47,043
Säg inte så om dig själv.
612
00:34:48,295 --> 00:34:50,505
Kom och titta.
613
00:34:53,925 --> 00:34:54,968
Hur känns det?
614
00:34:57,387 --> 00:34:59,889
Som om det här är mitt bästa jag.
615
00:35:04,102 --> 00:35:07,188
Kallade snyggingen oss husvagnsslödder?
616
00:35:08,523 --> 00:35:11,484
I princip. Det skulle min Bob aldrig göra.
617
00:35:12,235 --> 00:35:14,696
Så kalla honom aldrig fjollig igen.
618
00:35:15,488 --> 00:35:16,323
Förlåt.
619
00:35:19,409 --> 00:35:23,121
För första gången undrade jag
om Coralee hade rätt om Patty.
620
00:35:23,204 --> 00:35:25,290
Det kanske var nåt fel på henne.
621
00:35:28,168 --> 00:35:31,796
Men det var ju bara en förälskelse.
Och vem kunde klandra henne?
622
00:35:32,881 --> 00:35:36,801
Om jag gav henne lite utrymme,
skulle det säkert gå över.
623
00:35:38,136 --> 00:35:41,973
Om jag inte... hade skickat henne
rakt in i fiendens armar!
624
00:35:50,440 --> 00:35:52,776
Patty! Vad gör du?
625
00:35:52,942 --> 00:35:56,029
Jag ska till Big Daddy
med Roxy och Stella Rose.
626
00:35:56,529 --> 00:35:57,697
De bryr sig åtminstone.
627
00:35:57,947 --> 00:35:59,199
Jag bryr mig.
628
00:35:59,282 --> 00:36:02,077
Stella Rose sa att du bara bryr dig
om dig själv.
629
00:36:02,160 --> 00:36:04,412
Hon ljuger. Hon vill bara hämnas på mig.
630
00:36:04,496 --> 00:36:07,123
-Där ser du. Du får det att handla om dig.
-Nej, jag...
631
00:36:08,667 --> 00:36:10,210
Patty!
632
00:36:20,387 --> 00:36:24,182
För Patty!
Äntligen är du av med den där nollan.
633
00:36:24,391 --> 00:36:27,435
Grattis. Du blev av med
ytterligare 80 kilo.
634
00:36:29,270 --> 00:36:31,940
Ja, men nu har jag ingen coach.
635
00:36:32,107 --> 00:36:33,608
Jag kan ingenting om det här.
636
00:36:35,193 --> 00:36:36,403
Jag kan coacha dig.
637
00:36:37,278 --> 00:36:39,823
Jag skulle gärna börja igen
för nån som dig.
638
00:36:44,327 --> 00:36:46,788
Lovar du att du inte bara
vill hämnas på Bob?
639
00:36:47,330 --> 00:36:49,582
På hedersord. Det handlar inte om honom.
640
00:36:49,666 --> 00:36:50,834
Le som en vinnare!
641
00:36:55,964 --> 00:36:56,923
VINNARNA.
642
00:36:57,006 --> 00:36:59,092
Du behöver jeans och en cowboyhatt.
643
00:37:00,176 --> 00:37:01,010
Ja.
644
00:37:01,469 --> 00:37:03,680
Ska vi beställa några shots? Vad säger ni?
645
00:37:03,763 --> 00:37:05,014
Jag ska gå på damernas.
646
00:37:05,515 --> 00:37:07,517
Ta hand om henne så länge.
647
00:37:08,852 --> 00:37:10,103
Absolut.
648
00:37:18,486 --> 00:37:20,655
Skit ner dig, Stella Rose!
649
00:37:23,783 --> 00:37:26,286
Hurra, drinkar!
650
00:37:28,329 --> 00:37:29,414
Varsågoda.
651
00:37:34,836 --> 00:37:38,173
Om Stella Rose inte ville hämnas på Bob,
652
00:37:38,381 --> 00:37:40,216
varför hade hon då skickat bilden?
653
00:37:41,926 --> 00:37:43,595
De hade lurat mig, båda två.
654
00:37:44,053 --> 00:37:46,222
Ingen av dem brydde sig alltså.
655
00:37:52,270 --> 00:37:53,855
Var Roxy också med på det?
656
00:37:54,939 --> 00:37:56,065
Var allt lögn?
657
00:37:56,149 --> 00:37:57,025
Då så, hör ni.
658
00:37:57,150 --> 00:38:00,653
Sista chansen att vara med
i Ät så många kräftor du orkar!
659
00:38:00,779 --> 00:38:01,613
Kom igen!
660
00:38:02,739 --> 00:38:06,117
Jag behövde vara nånstans
där jag kände mig trygg.
661
00:38:06,451 --> 00:38:09,037
-Vart ska du?
-Jag ska vräka i mig kräftor.
662
00:38:10,455 --> 00:38:13,458
Tre, två, ett, ät!
663
00:38:20,089 --> 00:38:23,051
Patty, mina flickor hetsäter inte.
664
00:38:23,134 --> 00:38:24,719
Tur att jag inte är din flicka, då.
665
00:38:24,803 --> 00:38:28,681
Herregud, så äckligt!
Jag ser otrolig ut i jämförelse!
666
00:38:35,522 --> 00:38:36,439
Lycka till.
667
00:38:43,196 --> 00:38:46,616
Herregud, jag vet var Patty är.
Hon har exploderat på ShenaniCam.
668
00:38:47,283 --> 00:38:50,245
Allvarligt.
Hon har bokstavligen exploderat.
669
00:38:55,124 --> 00:38:56,584
Aj. Vad är det hårda för nåt?
670
00:38:57,710 --> 00:38:59,879
-Usch.
-Menar du den här?
671
00:39:00,463 --> 00:39:02,090
Oroa dig inte. Den är laglig.
672
00:39:02,340 --> 00:39:05,009
Jag har vapenlicens.
673
00:39:05,677 --> 00:39:08,888
Gud, vad sexigt.
674
00:39:24,112 --> 00:39:25,113
Är den laddad?
675
00:39:31,369 --> 00:39:33,913
Det var så befriande att vräka i sig.
676
00:39:34,414 --> 00:39:39,002
Jag behövde inte tänka på tävlingarna,
Stella Rose eller Bob.
677
00:39:40,712 --> 00:39:41,629
Patty, sluta.
678
00:39:42,839 --> 00:39:47,093
Varför det? Du ville att jag skulle vinna.
Är du rädd för att jag ska bli tjock?
679
00:39:49,846 --> 00:39:52,599
-Tyvärr. Endast tävlande.
-Ge mig en haklapp, då.
680
00:39:52,682 --> 00:39:53,516
Okej.
681
00:39:54,100 --> 00:39:56,185
-Vad gör du?
-Får dig att lyssna.
682
00:39:56,561 --> 00:39:57,729
Vi vet hur det slutar.
683
00:39:57,812 --> 00:40:00,565
Det börjar med kräftor,
men sen skäms du
684
00:40:00,773 --> 00:40:02,901
och äter en låda munkar
för att trösta dig.
685
00:40:02,984 --> 00:40:05,778
Sen köper du snabbmat
fem gånger på en dag
686
00:40:05,862 --> 00:40:08,072
och äter smör i mörkret.
687
00:40:08,156 --> 00:40:10,742
-Har du gjort det?
-Vi är likadana, Patty.
688
00:40:11,200 --> 00:40:13,328
Därför vill jag coacha dig.
689
00:40:13,828 --> 00:40:16,706
Du är den enda jag har träffat
som är lika hungrig som jag.
690
00:40:19,959 --> 00:40:22,795
Bevisa det.
Handlingar väger tyngre än ord.
691
00:40:23,546 --> 00:40:25,632
Visa mig att du kan vinna,
så tror jag dig.
692
00:40:26,507 --> 00:40:29,177
Hetsätning är farligt för oss båda.
693
00:40:30,929 --> 00:40:32,430
Jag är beredd att riskera allt.
694
00:40:33,389 --> 00:40:35,266
Visa mig att du också är det.
695
00:40:37,977 --> 00:40:41,439
Lyssnar du på mig om jag gör det?
696
00:40:43,358 --> 00:40:45,193
Kan nån ge mig kräftor?
697
00:41:47,171 --> 00:41:48,297
Vår vinnare!
698
00:41:52,093 --> 00:41:52,927
Jag visste det.
699
00:41:54,512 --> 00:41:55,513
Du är min själsfrände.
700
00:41:55,596 --> 00:41:57,015
Jag måste nog kräkas.
701
00:41:58,057 --> 00:41:58,933
Ett envarsgripande!
702
00:41:59,017 --> 00:42:00,018
Dixie, vänta!
703
00:42:02,562 --> 00:42:03,980
Stanna där, din...
704
00:42:11,571 --> 00:42:14,157
Du och jag, där ute, nu.
705
00:42:18,786 --> 00:42:22,582
Trodde du verkligen
att Patty skulle lämna mig för dig?
706
00:42:22,665 --> 00:42:25,418
Nej. Jag vet
hur unga kvinnor är kring dig.
707
00:42:26,252 --> 00:42:27,336
Jag var själv sån.
708
00:42:27,420 --> 00:42:28,921
Om du inte försökte stjäla Patty,
709
00:42:29,005 --> 00:42:32,508
vad är du då ute efter?
Jag trodde att du ville hämnas.
710
00:42:32,592 --> 00:42:35,553
Det ville jag. Men inte som du tror.
711
00:42:36,304 --> 00:42:39,348
Du trodde att du skulle få en fördel
genom att komma hit.
712
00:42:40,141 --> 00:42:45,646
Nu har jag fått en fördel, för jag
har sett både Pattys och dina svagheter.
713
00:42:46,439 --> 00:42:48,608
Du var den enda konkurrenten
som oroade mig.
714
00:42:49,233 --> 00:42:50,109
Men nu...
715
00:42:51,027 --> 00:42:53,112
...vet jag exakt hur jag ska slå dig.
716
00:42:53,780 --> 00:42:56,949
Slå mig? Du coachar ju inte längre.
717
00:42:57,033 --> 00:43:00,870
Jag ska börja igen, men inte med din tjej.
718
00:43:01,621 --> 00:43:03,081
Minns du Roxy?
719
00:43:03,915 --> 00:43:07,418
Jag ska ta henne hela vägen
till Miss American Lady.
720
00:43:08,169 --> 00:43:10,213
Vi ska krossa dig.
721
00:43:20,014 --> 00:43:21,682
Jag vet att du är kär i Bob.
722
00:43:23,684 --> 00:43:25,978
-Va? Nej, jag...
-Jag vet,
723
00:43:26,145 --> 00:43:27,647
för det var jag också.
724
00:43:29,232 --> 00:43:31,234
Vi hade en affär för 20 år sen.
725
00:43:32,068 --> 00:43:33,694
Han gav mig det här halsbandet.
726
00:43:34,904 --> 00:43:36,280
Nu ger jag det till dig.
727
00:43:38,407 --> 00:43:39,784
Du vet vad du ska göra.
728
00:43:42,078 --> 00:43:43,996
Det var som manna från himlen.
729
00:43:44,705 --> 00:43:47,583
Stella Rose var inte min konkurrent.
730
00:43:48,376 --> 00:43:50,044
Hon var min ammunition.
731
00:43:50,753 --> 00:43:54,924
Jag skulle göra slut på Bobs äktenskap
och få honom för mig själv.
732
00:44:08,396 --> 00:44:10,606
Undertexter: Love Waurio
733
00:44:12,606 --> 00:44:13,601