1 00:00:06,048 --> 00:00:08,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,638 Det var magiskt att vara smal, 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,390 men ingen av mina behåar passade. 4 00:00:15,557 --> 00:00:19,561 Den nya Patty var starkare, men hade mycket mindre bröst. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,898 Enligt Bob andas pushup-behåar självförtroende. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,191 Vad tycker du om den här? 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,276 Den här, då? 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,695 Jag vet inte. Du måste nog prova den. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 Jag vill visa upp min bästa sida. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,618 Jag förstår inte varför Bob tar med dig 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,120 till en tävling i Alabama när du inte ens ska delta. 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,207 Han ska visa mig hur tjejerna uppför sig. 13 00:00:40,290 --> 00:00:43,544 Hur de går, pratar och ler. 14 00:00:43,627 --> 00:00:47,589 Hans mentor är direktör, så vi får VIP-biljetter. 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,342 Vill du verkligen hålla på med skönhetstävlingar? 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Eller vill du ha Bob? 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 Både och. 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,973 Nu när vi slipper hans fru i helgen, 19 00:00:56,390 --> 00:00:58,600 ska jag visa honom att jag är hans själsfrände. 20 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 Vi är perfekta ihop. 21 00:01:00,227 --> 00:01:03,438 Vi ska vinna Miss Magic Jesus, regionsfinalen och Miss American Lady. 22 00:01:03,522 --> 00:01:06,817 Sen blir jag känd och alla andra kan dra åt h-e. 23 00:01:06,900 --> 00:01:07,859 Åh, leopard! 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 -Skulle han gilla den? -Vänta nu. 25 00:01:10,237 --> 00:01:12,322 Vad tror du ska hända egentligen? 26 00:01:12,948 --> 00:01:15,450 Vi ska ha så roligt i helgen. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,998 Vi ska jobba stenhårt i helgen. 28 00:01:21,081 --> 00:01:24,876 Varför måste du träffa din mentor just nu? 29 00:01:24,960 --> 00:01:29,381 Miss Magic Jesus är om några veckor, och jag behöver hjälp. 30 00:01:29,464 --> 00:01:30,549 Jag också! 31 00:01:31,049 --> 00:01:32,426 Min middagsbjudning är ikväll 32 00:01:32,509 --> 00:01:34,970 och alla från Junior League kommer med sina män. 33 00:01:35,053 --> 00:01:38,724 Du lämnar mig ensam, som en frånskild kvinna. 34 00:01:39,182 --> 00:01:42,019 -Jag trodde att vi var partner. -Det är vi. 35 00:01:42,144 --> 00:01:45,772 Jag har lagat mat, städat och piffat upp. Allt ser bra ut. 36 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Vet du vad som inte ser bra ut? 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,860 Att du lämnar delstaten med en minderårig. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,528 Det ser ut som kidnappning. 39 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 Överdriv inte. 40 00:01:52,696 --> 00:01:55,949 -Enligt dig handlar det ju om liv och död. -Det gör det! 41 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 -Varför det? -För att Patty är utom kontroll! 42 00:02:00,954 --> 00:02:01,830 Vad menar du? 43 00:02:01,913 --> 00:02:04,249 Hon tände nästan eld på en man. 44 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 Hon är bara... 45 00:02:05,709 --> 00:02:07,586 ...lite viljestark och impulsiv. 46 00:02:08,879 --> 00:02:09,755 Överilad. 47 00:02:10,047 --> 00:02:13,967 Bob, det är en tonårstjej. De är galna. Det vet du. 48 00:02:14,051 --> 00:02:15,302 Nej, Patty är annorlunda! 49 00:02:16,928 --> 00:02:20,515 -Hur då? -Hon är min enda klient. 50 00:02:20,599 --> 00:02:23,477 Och du vet att det är det viktigaste av allt för mig. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,020 Om man bortser från dig. 52 00:02:25,812 --> 00:02:29,316 Patty påminner faktiskt om dig, när vi träffades. 53 00:02:29,524 --> 00:02:30,442 Passa dig. 54 00:02:30,525 --> 00:02:32,361 Hon brinner på samma sätt. 55 00:02:32,736 --> 00:02:34,071 Om jag kan tämja lågorna, 56 00:02:34,154 --> 00:02:37,115 kan hon ta oss hela vägen till Miss American Lady. 57 00:02:37,199 --> 00:02:39,618 Jag måste bara få henne under kontroll. 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 Stella Rose lärde mig allt jag vet. 59 00:02:43,497 --> 00:02:45,165 Hon vet vad jag ska göra. 60 00:02:46,667 --> 00:02:49,419 Skulle det vara så hemskt att sluta med coachningen? 61 00:02:49,503 --> 00:02:52,297 Skulle det vara så hemskt om du inte kom med i Junior League? 62 00:02:56,718 --> 00:02:59,137 Patty, vad gör du här? Jag skulle ju hämta dig. 63 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 Jag var tidig. Nu slipper du köra. 64 00:03:01,723 --> 00:03:04,935 -Där ser du. Viljestark. -Jag förstår. 65 00:03:06,019 --> 00:03:07,938 Vänta på uppfarten, så hämtar jag bilen. 66 00:03:08,021 --> 00:03:09,272 Jag kan gå till garaget. 67 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 -Patty, snälla. -Ursäkta. 68 00:03:13,944 --> 00:03:17,197 Coralee hade fel. Det var kris. 69 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Om Stella Rose inte kunde hjälpa mig att tämja Patty, 70 00:03:19,950 --> 00:03:21,660 skulle det vara kört för oss båda. 71 00:03:22,911 --> 00:03:23,745 Chips? 72 00:03:25,247 --> 00:03:27,874 Nej, tack. Jag kan inte sluta om jag börjar. 73 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 Vad fan är det här? 74 00:03:32,504 --> 00:03:34,548 Snacks. Kalorier i bilen räknas inte. 75 00:03:34,631 --> 00:03:36,550 Va? Jo, självklart! 76 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Lägg undan dem. 77 00:03:39,136 --> 00:03:41,555 Du låter sur. Är det Coralee? 78 00:03:44,433 --> 00:03:46,435 Hon blir alltid spänd när jag kommer. 79 00:03:46,560 --> 00:03:48,437 Ta det inte personligt. Jag tror... 80 00:03:49,187 --> 00:03:52,315 ...att du påminner henne om henne själv i yngre år. 81 00:03:53,608 --> 00:03:57,320 Varför försöker du ändra på mig? Tycker du inte om mig som jag är? 82 00:03:57,738 --> 00:03:58,989 Jag älskar dig. 83 00:03:59,072 --> 00:04:02,576 Du är vacker, intensiv och sofistikerad. 84 00:04:03,201 --> 00:04:05,495 Jag vill bara att det syns på utsidan också. 85 00:04:11,376 --> 00:04:13,211 Påminner jag dig om din fru? 86 00:04:17,883 --> 00:04:20,010 Du påminner mig snarare om mig själv. 87 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Där ser ni. Min själsfrände. 88 00:04:24,514 --> 00:04:27,267 Jag satte ihop en spellista åt oss. 89 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 BOBS SEXIGA MIX 90 00:04:53,001 --> 00:04:56,087 Jag brukar föredra klassiker. 91 00:04:56,171 --> 00:04:59,007 Britney. Christina. Men jag gillar det här. 92 00:05:01,134 --> 00:05:04,596 Säg att du känner som jag 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Jag känner mig sexuell 94 00:05:07,098 --> 00:05:08,809 Vi borde ha sex ihop 95 00:05:16,149 --> 00:05:18,235 Äntligen var jag på en riktig skönhetstävling. 96 00:05:18,985 --> 00:05:20,403 Och det var ingen annan här, 97 00:05:20,529 --> 00:05:22,697 så jag skulle få Bobs hela uppmärksamhet. 98 00:05:22,823 --> 00:05:24,491 Hur ser jag ut? Är håret okej? 99 00:05:25,659 --> 00:05:26,535 Du ser bra ut. 100 00:05:27,077 --> 00:05:28,578 Är allt bra? Du verkar nervös? 101 00:05:28,662 --> 00:05:30,121 Nervös? Nej, då. 102 00:05:30,372 --> 00:05:33,375 Men jag har inte träffat Stella Rose på nästan 20 år. 103 00:05:33,458 --> 00:05:37,254 Hon är ganska kritisk av sig. Hon är till och med rakare än jag. 104 00:05:37,587 --> 00:05:41,675 -Är det ens möjligt? -Jo, tro mig. Hon är en legend. 105 00:05:41,758 --> 00:05:45,679 Innan hon blev direktör, var hon coach åt tre Miss USA, 106 00:05:45,846 --> 00:05:48,974 en miss American Lady... Herregud, där är hon. 107 00:05:49,933 --> 00:05:51,309 Nämen! 108 00:05:51,601 --> 00:05:54,062 Titta vad hästen har släpat in! 109 00:05:58,358 --> 00:06:00,277 Du ser ut som nåt katten har släpat in. 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 Förlåt. Jag tar jämt för mycket... 111 00:06:01,987 --> 00:06:05,782 -Ingen vill höra din snyfthistoria. -Men du. 112 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Så illa är det inte. 113 00:06:10,704 --> 00:06:12,414 Du behöver bara... 114 00:06:24,301 --> 00:06:26,636 Så där. Inga fler tårar. 115 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 Imponerande. Har du en dotter som deltar? 116 00:06:34,144 --> 00:06:36,354 Nej, jag är här på konferens. Jag är advokat. 117 00:06:36,938 --> 00:06:39,149 Vad vet en advokat om frisyrer? 118 00:06:40,066 --> 00:06:42,444 En rättegång är som en skönhetstävling. 119 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Juryn måste godkänna mina klienter. 120 00:06:45,947 --> 00:06:47,365 Du har känsla för stil. 121 00:06:48,199 --> 00:06:50,118 Har du funderat på att tjäna pengar på det? 122 00:06:51,369 --> 00:06:53,872 Ja, men min fru satte ner foten. 123 00:06:54,456 --> 00:06:56,541 Kvällen innan min juristtentamen 124 00:06:56,833 --> 00:07:00,921 blev jag erbjuden jobb som säljchef på Bergdorf Goodman. 125 00:07:01,421 --> 00:07:02,881 Hon vägrade låta mig ta det. 126 00:07:03,048 --> 00:07:06,635 Det skulle inte ha gett oss livet hon ville ha. 127 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Vad tragiskt. 128 00:07:10,388 --> 00:07:13,850 Du är den enda som tycker det, utöver mig själv. 129 00:07:13,934 --> 00:07:16,478 Du har uppenbarligen ett kall. 130 00:07:17,187 --> 00:07:21,149 Jag vet inte om du är en bra advokat, men du skulle vara grym som coach. 131 00:07:21,232 --> 00:07:23,944 På skönhetstävlingar? Är det en grej? 132 00:07:24,027 --> 00:07:26,696 Ja. Och man kan tjäna en slant på det också. 133 00:07:26,988 --> 00:07:29,491 Om du behöver övertyga din fru, alltså. 134 00:07:29,574 --> 00:07:33,703 -Jag skulle inte ens veta var man börjar. -Det är där jag kommer in i bilden. 135 00:07:34,579 --> 00:07:36,581 Jag har fler klienter än jag klarar av. 136 00:07:37,624 --> 00:07:39,292 Jag letar efter en partner. 137 00:07:45,548 --> 00:07:46,424 Mina herrar, 138 00:07:46,549 --> 00:07:49,803 låt mig presentera min första skyddsling, Bob Armstrong. 139 00:07:49,886 --> 00:07:53,515 Bob, det här är Bareback Buckaroos. 140 00:07:53,765 --> 00:07:55,308 Du ser ut att må bra. 141 00:07:55,433 --> 00:07:57,894 Och du envisas med den där kalufsen. 142 00:07:58,186 --> 00:07:59,187 -Va? -Patty, 143 00:07:59,688 --> 00:08:02,857 det här är miss Stella Rose Buckley, 144 00:08:02,941 --> 00:08:04,317 min mentor 145 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 och direktör för Miss Bareback Buckaroo. 146 00:08:07,445 --> 00:08:11,658 Stella Rose, det här är min stjärna, Patricia Bladell. 147 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 Jag hade aldrig gissat att hon varit en tungviktare, 148 00:08:19,416 --> 00:08:20,750 om det inte vore för de här. 149 00:08:21,292 --> 00:08:23,837 Vad har du? Dubbel-D? 150 00:08:23,920 --> 00:08:28,216 Ursäkta. Hon har aggressionsproblem. 151 00:08:28,299 --> 00:08:31,469 -Det var så vi träffades. -Jag gillar när de är bitska. 152 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 -Och hon är jättesnygg. -Tycker du det? 153 00:08:35,348 --> 00:08:37,017 Tur för dig att jag har lagt av. 154 00:08:37,100 --> 00:08:39,352 Annars hade jag kanske försökt sno henne av dig. 155 00:08:41,855 --> 00:08:44,858 Patty, det här är Roxy. 156 00:08:44,941 --> 00:08:47,610 Hon ska visa er runt på Miss Bareback Buckaroo. 157 00:08:48,153 --> 00:08:52,532 Herregud, vad roligt! Är du helt ny på skönhetstävlingar? 158 00:08:52,615 --> 00:08:54,034 -Ja. -Roxy. 159 00:08:54,659 --> 00:08:58,163 Du kan väl ta Patty till hotellet, så att hon kommer i ordning. 160 00:08:58,246 --> 00:08:59,706 Vi vuxna måste prata lite. 161 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Gå du. Vi hörs sen. 162 00:09:22,604 --> 00:09:24,981 Choi, jag måste låna din bil. Det är kris. 163 00:09:25,065 --> 00:09:26,316 Visst. 164 00:09:27,317 --> 00:09:28,610 Lyssnar du ens? 165 00:09:29,319 --> 00:09:30,904 Usch, skickar du sexmess? 166 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 Nej, det är Teen Roulette. 167 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Det är en dejtingapp, med bilder från midjan och nedåt. 168 00:09:36,493 --> 00:09:41,122 Då fastnar man inte för ytliga saker som... ansikten. 169 00:09:42,290 --> 00:09:44,042 Jag hittade en tjej i närheten 170 00:09:44,125 --> 00:09:45,752 -som vill ses... -Snälla, sluta. 171 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 Sa du att du ville låna min bil? 172 00:09:49,005 --> 00:09:51,382 Ja, jag måste åka till Alabama och rädda Patty. 173 00:09:51,466 --> 00:09:54,969 -Hennes mamma är på avgiftning, så... -Vad har hänt? 174 00:09:55,345 --> 00:09:58,598 Den påstådda pedofilen, advokaten och skönhetstävlingscoachen 175 00:09:58,681 --> 00:10:00,183 tar henne till en annan delstat. 176 00:10:00,266 --> 00:10:02,685 Jag är orolig för att nåt ska hända. 177 00:10:03,394 --> 00:10:05,772 -Det är en lång historia. -Du kan berätta på vägen. 178 00:10:06,564 --> 00:10:08,817 Till Alabama? Varför skulle du följa med? 179 00:10:09,442 --> 00:10:11,277 Jag har aldrig varit där. 180 00:10:11,986 --> 00:10:13,738 Eller utanför Georgia. 181 00:10:14,072 --> 00:10:17,450 Och om jag är med och räddar Patty, kanske jag får ta på hennes bröst. 182 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 En sak ska du ha klart för dig. 183 00:10:19,160 --> 00:10:21,579 Om nån ska rädda Patty, så är det jag. 184 00:10:21,704 --> 00:10:24,040 -Det är jag som ska... -Ta på hennes bröst? 185 00:10:26,042 --> 00:10:28,711 "Vara hennes riddare", tänkte jag säga. 186 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 Jag slutar om en halvtimme. 187 00:10:34,217 --> 00:10:35,718 -Vi ses utanför. -Okej. 188 00:10:38,471 --> 00:10:40,765 KAN DU KÖPA BINDOR? 189 00:10:40,849 --> 00:10:43,768 FIXA DET SJÄLV. JAG SKA PÅ JAKT. BOB ARMSTRONG SKA FÅ. 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,979 Okej, så i grova drag... 191 00:10:46,062 --> 00:10:48,148 Du har varit tjock och din coach är en tafsare? 192 00:10:48,273 --> 00:10:50,650 -Utpekad tafsare. -Vad grymt. 193 00:10:50,733 --> 00:10:52,652 Min historia suger jämfört med din. 194 00:10:53,778 --> 00:10:56,781 Jag blev mobbad och mamma ville bättra på mitt självförtroende, 195 00:10:56,865 --> 00:10:59,492 så jag blev modell, men tjejerna var så dumma. 196 00:10:59,576 --> 00:11:01,870 Det blev skönhetstävlingar istället. 197 00:11:02,453 --> 00:11:04,455 Vänta. Har du också blivit mobbad? 198 00:11:04,747 --> 00:11:07,417 Inte nu längre. Stella Rose gillar systerskap. 199 00:11:08,960 --> 00:11:11,713 -Gillar du inte Stella Rose? -Jag vet inget om henne, 200 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 men min coach är besatt av henne. Han borde tänka på mig istället. 201 00:11:16,551 --> 00:11:18,887 Jaha, du är kär i honom. 202 00:11:19,095 --> 00:11:20,763 Va? Nej, inte alls. 203 00:11:21,598 --> 00:11:23,308 Jag har kroppstejp i min väska. 204 00:11:23,391 --> 00:11:26,936 Vi kan tejpa ihop dina bröst för att piffa till dem. 205 00:11:27,020 --> 00:11:28,855 Då får du hans uppmärksamhet. 206 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 -Mina damer. -Tack. 207 00:11:30,607 --> 00:11:31,524 -Varsågod. -Tack. 208 00:11:31,858 --> 00:11:33,193 Sa du kroppstejp? 209 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Vänta lite, era nollor. 210 00:11:38,740 --> 00:11:40,742 -Jag följer med. -Nej. 211 00:11:40,825 --> 00:11:41,910 Jo. 212 00:11:42,118 --> 00:11:44,412 Jag ska ta den där pedofilen på bar gärning. 213 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 Fler än du vill sätta dit honom. 214 00:11:46,497 --> 00:11:49,209 Lägg av, Dixie. Du hittade ju på allt det där. 215 00:11:49,292 --> 00:11:51,169 Nej. Det var mamma! 216 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 Jag menar, mamma... 217 00:11:54,756 --> 00:11:57,717 Hon vet att... det hände. 218 00:11:57,800 --> 00:12:00,887 Och även om det inte hade hänt, kan kan göra nåt annat. 219 00:12:00,970 --> 00:12:04,057 Varför åker vi till Alabama om Bob är oskyldig? 220 00:12:04,140 --> 00:12:07,101 Jag är inte orolig för det Bob kan göra, utan för Patty. 221 00:12:08,144 --> 00:12:09,103 Hon är kär i honom. 222 00:12:09,187 --> 00:12:11,356 Och hon kan vara lite galen när hon är kär. 223 00:12:11,439 --> 00:12:14,192 Om han får röra vid hennes bröst blir jag sur. 224 00:12:15,276 --> 00:12:16,277 Vi tar min bil. 225 00:12:18,655 --> 00:12:20,156 Kom igen då, subbor! 226 00:12:22,200 --> 00:12:24,452 Hon menar dig när hon säger "subba". 227 00:12:45,974 --> 00:12:50,478 Tack för att du tar dig tid, särskilt med tanke på det som hände. 228 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 Äsch, det är historia nu. 229 00:12:52,981 --> 00:12:55,900 Jag antog att du var desperat. Annars hade du inte ringt. 230 00:12:56,025 --> 00:12:57,610 Jag är inte desperat. 231 00:12:58,027 --> 00:13:00,822 -Så fan heller. -Okej, jag är desperat. 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,992 Efter upprättelse. Patty är min sista chans. 233 00:13:04,075 --> 00:13:06,577 Samtidigt är hon min bästa chans någonsin. 234 00:13:06,661 --> 00:13:08,663 -Alltid lika dramatisk. -Kom igen. 235 00:13:08,913 --> 00:13:09,956 Stella Rose. 236 00:13:10,081 --> 00:13:14,002 Hon lyssnar inte. Om jag inte kan kontrollera henne, 237 00:13:14,085 --> 00:13:17,630 spårar hon ur fullständigt. Då får jag aldrig tillbaka henne. 238 00:13:18,923 --> 00:13:21,884 Kan du inte säga vad jag gör för fel? Snälla? 239 00:13:23,594 --> 00:13:26,764 Då måste jag se dig coacha henne. 240 00:13:34,522 --> 00:13:36,107 -Hej, Nonnie. -Hej. 241 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 Hur går det? 242 00:13:37,525 --> 00:13:39,736 Dassigt. Bob struntar i mig. 243 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 -Vad trist. -Roxy gav mig kroppstejp till brösten, 244 00:13:43,239 --> 00:13:44,157 och det... 245 00:13:44,490 --> 00:13:47,410 -Vem är Roxy? Vad är kroppstejp? -Skit. 246 00:13:47,493 --> 00:13:49,329 Jag måste lägga på. Vi hörs sen. 247 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Vad är kroppstejp? 248 00:13:54,083 --> 00:13:56,586 Man använder det för att tejpa fast rumpan i kläderna. 249 00:13:56,961 --> 00:13:57,962 Så klart. 250 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 Varför skulle man vilja göra det? 251 00:14:01,007 --> 00:14:03,259 För att shortsen inte ska åka upp. 252 00:14:04,385 --> 00:14:05,470 Det är en grej. 253 00:14:06,888 --> 00:14:08,681 Patty verkar ha fått en ny vän, 254 00:14:08,765 --> 00:14:11,184 som förstår sig på skönhetstävlingar. 255 00:14:11,267 --> 00:14:12,935 Är inte det bra? 256 00:14:15,605 --> 00:14:16,647 Kör fortare! 257 00:14:20,068 --> 00:14:23,529 Bobs arrangemang var oklanderligt, men det räckte inte. 258 00:14:24,072 --> 00:14:27,992 Allt måste vara perfekt för att damerna i Junior League skulle acceptera mig. 259 00:14:29,035 --> 00:14:32,955 Utan Bob saknade jag min viktigaste accessoar. 260 00:14:36,292 --> 00:14:38,044 Om han inte kom tillbaka. 261 00:14:40,129 --> 00:14:40,963 En överraskning! 262 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Brandi Lynne. 263 00:14:43,049 --> 00:14:45,760 -Ge din syster lite kärlek! -Herregud. 264 00:14:45,843 --> 00:14:48,346 -Okej. -Det är på tiden att vi ses. 265 00:14:48,429 --> 00:14:50,640 Vi har inte träffats sen kusin Delilah 266 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 sydde ihop mödomshinnan, och det var ju... 267 00:14:52,809 --> 00:14:55,353 -Var det tre år sen? -Du borde ha ringt. 268 00:14:55,436 --> 00:14:58,564 Jag väntar middagsgäster. Inga barn ikväll. 269 00:14:58,648 --> 00:15:01,067 Och inga pinsamma släktingar. 270 00:15:01,901 --> 00:15:03,820 -Tja... -Nu går vi, barn. 271 00:15:04,529 --> 00:15:07,281 Er snofsiga moster är en första klassens subba. 272 00:15:14,580 --> 00:15:17,125 Kör försiktigt. Njut av de tomma vägarna. 273 00:15:20,586 --> 00:15:21,421 Herregud... 274 00:15:22,463 --> 00:15:25,007 Det har hänt ofta på sistone. 275 00:15:25,425 --> 00:15:26,426 Den vägrar starta. 276 00:15:26,801 --> 00:15:30,179 Nej. Om ni stannar, måste jag ställa in middagen. 277 00:15:30,263 --> 00:15:31,722 Då så, ungar. 278 00:15:31,806 --> 00:15:34,308 -Vi ska visst stanna här ett tag. -Nej, nej. 279 00:15:36,811 --> 00:15:38,438 Jag måste behålla koncentrationen. 280 00:15:39,689 --> 00:15:42,150 Jag skulle coacha inför coachernas coach. 281 00:15:42,567 --> 00:15:46,612 Frågan var vad Stella Rose tyckte om Patty och vad hon tyckte om mig. 282 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Var är din klient? 283 00:15:48,865 --> 00:15:51,868 Hon är sen. Jag sa ju att hon inte följer direktiv. 284 00:15:51,951 --> 00:15:55,037 Hoppas att hon inte letar efter en ny coach. 285 00:15:55,121 --> 00:15:58,124 Va? Varför säger du så? 286 00:15:58,207 --> 00:16:01,878 Om jag var hon, skulle jag vilja ha nån som inte behöver hjälp. 287 00:16:02,003 --> 00:16:04,213 Du verkar ha tagit dig vatten över huvudet. 288 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 Ja! Det är därför jag är här. 289 00:16:07,049 --> 00:16:09,218 -Hej. Ursäkta att jag är sen. -Herregud. 290 00:16:09,302 --> 00:16:11,053 Vad har hänt med dig? 291 00:16:11,137 --> 00:16:13,514 Roxy tejpade mig för att maximera mina tillgångar. 292 00:16:13,598 --> 00:16:16,976 De är onekligen maximerade. 293 00:16:17,059 --> 00:16:20,521 Jag sa att smalhet är magiskt, inte att slampighet är det. 294 00:16:20,605 --> 00:16:22,190 Det där är onödigt, Bob. 295 00:16:23,816 --> 00:16:26,277 Kom, så jobbar vi med din gång. 296 00:16:26,360 --> 00:16:27,862 Hon är inte redo för det. 297 00:16:27,945 --> 00:16:29,280 Stella Rose tycker det. 298 00:16:29,363 --> 00:16:32,241 Stella Rose är inte din coach. 299 00:16:32,325 --> 00:16:34,535 -Du sa att hon var en legend. -Hör på. 300 00:16:34,619 --> 00:16:36,829 Skulle inte du bara se på? 301 00:16:36,954 --> 00:16:38,164 Låt mig sköta coachandet. 302 00:16:38,873 --> 00:16:42,043 -Jag måste ju få se vad hon kan göra. -Okej, då. 303 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Om du tror att du klarar det, så gör det. 304 00:16:49,717 --> 00:16:51,135 Det här blir inte snyggt. 305 00:17:04,357 --> 00:17:05,274 Okej, stanna! 306 00:17:06,108 --> 00:17:09,403 Du ser ut som en Yeti på flykt undan en fotograf. 307 00:17:10,571 --> 00:17:11,572 Det bästa är nog 308 00:17:12,114 --> 00:17:13,407 om jag visar dig. 309 00:17:17,745 --> 00:17:20,498 Ursäkta. Jag har nog aldrig sett så höga klackar. 310 00:17:20,581 --> 00:17:23,668 Jag vill inte skryta, men jag har faktiskt storlek 45. 311 00:17:29,966 --> 00:17:31,801 Okej, se och lär. 312 00:17:42,853 --> 00:17:43,771 Nej! 313 00:17:44,313 --> 00:17:48,651 Du glömmer att spänna skinkorna och skjuta fram... 314 00:17:48,734 --> 00:17:49,694 Hallå! Gränser. 315 00:17:49,777 --> 00:17:51,654 -Jag hjälper dig. -Du tafsar. 316 00:17:51,737 --> 00:17:53,364 Han borde tafsa på mig i så fall! 317 00:17:54,907 --> 00:17:57,285 Det var jag som skulle coachas, inte du. 318 00:17:58,202 --> 00:17:59,328 Vilket slöseri med tid. 319 00:17:59,912 --> 00:18:03,207 -Får jag prata med dig där ute? -Ja. 320 00:18:05,585 --> 00:18:06,752 Jag förstår problemet. 321 00:18:07,545 --> 00:18:08,754 Patty visar ingen respekt. 322 00:18:08,838 --> 00:18:10,798 Och du hjälper inte till. 323 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 Hon vet att du är sårbar. 324 00:18:12,883 --> 00:18:15,845 Din desperation stinker som den billiga parfymen du hade förut. 325 00:18:15,928 --> 00:18:19,056 Det var Paco Rabanne Invictus. 40 dollar för en miniflaska. 326 00:18:19,140 --> 00:18:22,268 -Du vet att jag har rätt. -Vad ska jag göra, då? 327 00:18:23,811 --> 00:18:26,439 Hon är som en vild mustang. Rid in henne. 328 00:18:27,398 --> 00:18:30,693 Du måste hoppa på henne, gripa tag om hennes man 329 00:18:30,776 --> 00:18:34,071 rida utav fan, tills hon tuggar fradga 330 00:18:34,155 --> 00:18:35,740 -och blir våt... -Okej. Jag fattar. 331 00:18:36,282 --> 00:18:37,908 Jag kan vifta med moroten. 332 00:18:39,160 --> 00:18:42,288 -Visa att det är värt det. -Som en snäll och en elak polis? 333 00:18:44,498 --> 00:18:46,375 Mamma vet ju alltid bäst. 334 00:18:47,001 --> 00:18:49,670 Alla sminkväskor ska flyttas till omklädningsrummet. 335 00:18:49,754 --> 00:18:51,130 Två i taget, en i varje hand. 336 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 Vi skulle ju se repetitionen. 337 00:18:52,882 --> 00:18:55,217 Först måste du lära dig att följa instruktioner. 338 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 Varför det? Det kan jag redan. 339 00:18:57,511 --> 00:18:58,387 Patty. 340 00:18:58,846 --> 00:19:02,141 Under veckan som har gått har du nästan tänt eld på en man, 341 00:19:02,224 --> 00:19:05,603 blivit alkoholförgiftad och stulit bevis från polisen. 342 00:19:05,686 --> 00:19:07,938 Det tyder på beteendeproblem. 343 00:19:08,022 --> 00:19:09,357 Alla har dåliga veckor. 344 00:19:09,940 --> 00:19:13,069 Gör som jag säger, annars blir det problem. 345 00:19:13,903 --> 00:19:15,613 Okej. Leta reda på mig sen. 346 00:19:19,950 --> 00:19:22,370 Hej. Varför är du inte på repetitionen? 347 00:19:23,079 --> 00:19:24,789 Jag pratade i telefon med min bästis. 348 00:19:24,914 --> 00:19:28,334 Men jag är tajt med Stella Rose, så det är lugnt. 349 00:19:29,335 --> 00:19:30,169 Vad gör du? 350 00:19:30,836 --> 00:19:32,963 Bob sa att jag skulle flytta på väskorna. 351 00:19:33,130 --> 00:19:34,465 Jag kan hjälpa dig. 352 00:19:34,674 --> 00:19:38,135 Då hinner du se repetitionen. Det var ju därför du kom. 353 00:19:39,470 --> 00:19:40,721 Varför är du så snäll? 354 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 Det är så det funkar. 355 00:19:42,431 --> 00:19:44,934 En drottning ska alltid hjälpa andra drottningar. 356 00:19:45,434 --> 00:19:46,268 Kom igen. 357 00:19:50,189 --> 00:19:54,485 Visa de tre sista takterna. Kom igen! Det här är stort! Stråla! 358 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 -Det är klart. -Redan? Hur då? 359 00:20:01,826 --> 00:20:04,662 Jag fick hjälp. Är det inte så det ska vara? 360 00:20:04,745 --> 00:20:08,165 Det var inte så jag sa. Gör om och gör rätt. 361 00:20:08,249 --> 00:20:11,794 Var inte så hård nu, Bob. Det här ska ju vara roligt. 362 00:20:15,464 --> 00:20:16,298 Snäll polis! 363 00:20:17,383 --> 00:20:19,009 Att vara en elak polis var en sak, 364 00:20:19,093 --> 00:20:22,596 men att verka inkompetent var en helt annan. 365 00:20:22,680 --> 00:20:25,057 Okej. Du kom hit för en skönhetstävling. 366 00:20:27,518 --> 00:20:28,811 Det är dags att gå på scen. 367 00:20:31,313 --> 00:20:32,148 Sitt still. 368 00:20:32,231 --> 00:20:34,775 De måste ljussätta hästen för öppningsceremonin. 369 00:20:34,859 --> 00:20:38,154 -Det finns ju ingen sadel! -Därav namnet Bareback Buckaroo. 370 00:20:38,362 --> 00:20:39,280 Nej, faktiskt inte. 371 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 Han känner att du är rädd. Slappna av. 372 00:20:43,743 --> 00:20:46,662 Kläm ihop låren och skjut fram höften. 373 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Herregud! 374 00:20:56,338 --> 00:20:57,798 Skit också. 375 00:21:02,178 --> 00:21:03,387 -Kan vi gå? -Nej. 376 00:21:13,939 --> 00:21:16,859 Ska du tvinga henne att städa? Vad äckligt! 377 00:21:17,026 --> 00:21:19,111 Seså. Nån måste torka upp det. 378 00:21:19,195 --> 00:21:20,738 Varför ska hon torka upp bajs? 379 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 -Precis. -Lägg dig inte i. 380 00:21:22,615 --> 00:21:24,909 Du ska följa instruktioner. Gör som jag säger. 381 00:21:29,747 --> 00:21:33,375 Inte så. En dam går aldrig ner på knä. 382 00:21:34,210 --> 00:21:35,294 Tyst! 383 00:21:40,883 --> 00:21:42,885 Så här gör jag rent köksgolvet. 384 00:21:42,968 --> 00:21:46,347 De går inte att titta på utan solglasögon. 385 00:21:47,181 --> 00:21:48,724 -Vem bajsar i ditt kök? -Det... 386 00:21:50,059 --> 00:21:51,393 Jag kommer snart. 387 00:21:51,977 --> 00:21:53,395 Stella, håll ett öga på henne. 388 00:21:56,565 --> 00:21:59,527 Nåt luktade skunk, och det var inte hästskiten. 389 00:21:59,735 --> 00:22:02,363 Jag måste veta. Om Stella Rose inte hjälpte mig, 390 00:22:02,696 --> 00:22:04,073 vad hade hon då i kikaren? 391 00:22:07,368 --> 00:22:08,744 Herre min je. 392 00:22:09,286 --> 00:22:13,249 Jag duschar i 15 minuter, och sen är trädgården en vattenpark. 393 00:22:13,332 --> 00:22:14,917 Kom igen, Coralee. 394 00:22:15,000 --> 00:22:17,753 Om du spänner dig så där, gör du dig snart illa. 395 00:22:17,837 --> 00:22:18,963 Jag ringde mekanikern, 396 00:22:19,046 --> 00:22:21,340 och de tar tredubbelt för hembesök på helgen. 397 00:22:21,423 --> 00:22:24,510 -Vi får vänta till på måndag. -Vad bra! Då hinner vi umgås. 398 00:22:24,593 --> 00:22:27,179 Och göra vadå? Gyttjebrottas i babypoolen? 399 00:22:27,263 --> 00:22:29,390 Kom igen. Kvitt eller dubbelt, sa vi ju sist. 400 00:22:29,473 --> 00:22:32,685 Nej. Det finns en orsak till att jag lämnade husvagnsparken. 401 00:22:32,852 --> 00:22:35,271 Du har alltid trott dig vara bättre än vi. 402 00:22:35,354 --> 00:22:38,148 Andra kanske går på MILF-rollen, men inte jag. 403 00:22:38,232 --> 00:22:40,359 -Visst. Är du klar? -Hallå, Coralee! 404 00:22:40,442 --> 00:22:41,277 Fan också. 405 00:22:42,695 --> 00:22:44,697 Ser man på. 406 00:22:44,864 --> 00:22:46,907 -Vad är detta? -Håll klaffen, Brandi Lynne. 407 00:22:46,991 --> 00:22:48,784 Hej, Bob! 408 00:22:49,118 --> 00:22:50,369 Vad gör du här? 409 00:22:50,452 --> 00:22:55,165 Etta Mae tyckte så synd om dig när du blev förkyld och fick ställa in middagen. 410 00:22:55,249 --> 00:22:58,419 Hon bad mig titta förbi med hennes berömda köttfärspaj. 411 00:22:58,502 --> 00:23:01,797 Vad omtänksamt av er. 412 00:23:02,548 --> 00:23:06,385 -Vem är detta? -Ett välgörenhetsfall. 413 00:23:06,844 --> 00:23:09,221 Vi har adopterat en familj som bor i husvagn, 414 00:23:09,305 --> 00:23:10,973 och de skulle komma nästa helg. 415 00:23:11,056 --> 00:23:15,269 Hennes hjärna är så förstörd av missbruket att hon blandade ihop datumen. 416 00:23:15,352 --> 00:23:17,104 Hon ljuger. Jag är hennes... 417 00:23:17,187 --> 00:23:20,816 Efter stroken hon fick, pratar hon mest rappakalja. 418 00:23:21,400 --> 00:23:23,444 Nu är det nåt fel på husvagnen, 419 00:23:23,527 --> 00:23:28,490 så hon och hennes crackungar blir nog kvar här ett tag. 420 00:23:29,033 --> 00:23:31,243 -Kan inte Bob laga den? -Han är bortrest. 421 00:23:31,744 --> 00:23:35,456 Bob befinner sig bara under bilar när han gömmer sig från björnar. 422 00:23:35,664 --> 00:23:36,582 Vill du ha en öl? 423 00:23:36,665 --> 00:23:38,542 -Vad söt hon är. -Hör på... 424 00:23:38,876 --> 00:23:39,710 Hon är galen. 425 00:23:39,793 --> 00:23:42,338 Jag kan en del om motorer och är skyldig dig en tjänst. 426 00:23:42,421 --> 00:23:43,756 Jag kan titta på den. 427 00:23:43,839 --> 00:23:46,258 Går det bra om jag kikar in under huven? 428 00:23:46,967 --> 00:23:48,010 Kika på. 429 00:23:48,677 --> 00:23:50,262 Hon har faktiskt ingen... 430 00:23:50,346 --> 00:23:52,389 -Jag gör det så gärna. -Det... 431 00:23:52,806 --> 00:23:53,724 Okej, då. 432 00:23:57,937 --> 00:24:00,230 Stella Rose, vi ska till spaet, så... 433 00:24:00,689 --> 00:24:02,066 Är klockan redan så mycket? 434 00:24:03,651 --> 00:24:07,071 Jisses, vad länge du har hållit på. Ska du inte ta en paus? 435 00:24:07,404 --> 00:24:10,616 Följ med oss. Alla deltagare bjuds på behandlingar. 436 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Ja, följ med. Det blir roligt. 437 00:24:13,327 --> 00:24:16,497 Jag måste göra klart. Bob sa att jag måste lära mig följa direktiv. 438 00:24:16,580 --> 00:24:18,457 Bob måste lära sig att lägga av. 439 00:24:18,540 --> 00:24:21,502 Han förstör ju det här för dig innan det ens har börjat. 440 00:24:21,585 --> 00:24:25,130 -Han tar hand om mig. -Bob tar bara hand om sig själv. 441 00:24:25,589 --> 00:24:27,633 Han är en fullständig narcissist. 442 00:24:27,716 --> 00:24:31,261 -Tro mig. Jag vet. -Han är en legend av helt fel orsaker. 443 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 -Stella Rose har berättat allt. -Ja. 444 00:24:34,890 --> 00:24:38,727 Ja, jag tog honom under mina vingar och lärde honom allt jag kan. 445 00:24:39,186 --> 00:24:41,230 Sen fick han ett bättre erbjudande 446 00:24:42,523 --> 00:24:45,359 och då var jag inte vatten värd. 447 00:24:46,902 --> 00:24:49,822 Tro mig, han kommer att göra samma sak mot dig. 448 00:24:50,614 --> 00:24:53,742 -Han sa att han tror på mig. -Visst! 449 00:24:53,867 --> 00:24:57,413 Tror du att han hade varit intresserad när du var tjock? 450 00:24:57,496 --> 00:24:59,373 Han är opportunist. 451 00:24:59,957 --> 00:25:03,502 Han hittade nån sårbar som han kan utnyttja. Tro mig. 452 00:25:04,044 --> 00:25:05,879 Han bryr sig inte om dig, 453 00:25:06,505 --> 00:25:07,381 men det gör jag. 454 00:25:10,050 --> 00:25:13,220 Vi tjejer måste skydda varann, eller hur? 455 00:25:14,847 --> 00:25:16,515 Torka dina tårar och följ med oss. 456 00:25:18,183 --> 00:25:20,227 Och där flög fällan igen. 457 00:25:20,436 --> 00:25:21,812 Stella Rose var inte snäll. 458 00:25:21,895 --> 00:25:24,565 Hon var en tjuv som ville stjäla min klient. 459 00:25:24,982 --> 00:25:27,026 Jag måste begränsa skadan. 460 00:25:29,028 --> 00:25:30,988 Hallå! Hur går det? 461 00:25:31,071 --> 00:25:33,073 Vi ska till spaet, vi tjejer. 462 00:25:33,157 --> 00:25:37,161 Patty kan inte följa med. Jag har bokat lunch åt oss båda. 463 00:25:38,579 --> 00:25:40,581 Jag vill nog hellre umgås med tjejerna... 464 00:25:40,664 --> 00:25:43,375 Ja, imorgon. Kom nu, så att vi inte blir sena. 465 00:25:49,256 --> 00:25:50,674 Jag hade egentid med Bob, 466 00:25:51,550 --> 00:25:54,011 men nu visste jag inte om jag ville ha honom. 467 00:25:55,179 --> 00:25:56,305 Är allt bra? 468 00:26:01,560 --> 00:26:03,645 Vad hade du tyckt om mig som tjock? 469 00:26:08,025 --> 00:26:12,071 Jag ska svara ärligt, för jag vill att du ska lita på mig. 470 00:26:13,072 --> 00:26:16,658 Jag hade gjort allt för att få dig friad, och sen gått vidare med mitt liv. 471 00:26:20,746 --> 00:26:21,830 Då är du opportunist. 472 00:26:22,790 --> 00:26:23,624 Är inte du det? 473 00:26:23,957 --> 00:26:26,835 Var du intresserad av skönhetstävlingar innan vi möttes? 474 00:26:26,919 --> 00:26:28,712 Vi är likadana, Patty. 475 00:26:29,046 --> 00:26:30,881 Som spegelbilder. Perfekta partner. 476 00:26:31,632 --> 00:26:34,885 Du behandlar mig inte som en partner. Du avfärdar mig bara. 477 00:26:34,968 --> 00:26:36,887 Jag har inte lärt mig nånting... 478 00:26:38,097 --> 00:26:40,682 -Jo. -Säg en sak. 479 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Handlingar väger tyngre. 480 00:26:44,686 --> 00:26:45,604 Visa mig gången. 481 00:26:47,564 --> 00:26:48,398 Här? 482 00:26:49,274 --> 00:26:50,859 -Jag kan inte... -Jo. 483 00:26:50,943 --> 00:26:52,986 Jo, det kan du. Lita på mig. 484 00:27:09,336 --> 00:27:12,256 -Jag sa ju att jag inte kan. -Försök igen. 485 00:27:15,342 --> 00:27:16,176 Okej. 486 00:27:17,261 --> 00:27:19,471 bär väskorna som jag visade dig. 487 00:27:20,180 --> 00:27:21,932 Dra tillbaka axlarna och titta upp. 488 00:27:22,474 --> 00:27:23,851 Följ mina instruktioner. 489 00:27:29,106 --> 00:27:30,107 Fortsätt. 490 00:27:30,774 --> 00:27:32,317 Sätt dig på hästen. 491 00:27:33,026 --> 00:27:34,444 Kläm ihop låren 492 00:27:34,528 --> 00:27:36,113 och skjut fram höften. 493 00:27:42,911 --> 00:27:43,871 Bra. 494 00:27:44,830 --> 00:27:46,623 Okej. Och torka golvet. 495 00:27:49,710 --> 00:27:51,712 Glid fram. 496 00:27:58,177 --> 00:28:02,764 Och vänd. Bär väskorna, sitt på hästen och torka golvet. 497 00:28:10,355 --> 00:28:11,815 Herregud! 498 00:28:12,608 --> 00:28:15,319 -Du är ett geni! -Nej, jag gjorde som Miyagi. 499 00:28:16,778 --> 00:28:17,654 Vad är Miyagi? 500 00:28:19,323 --> 00:28:23,827 Det är att bry sig om nån och hindra den från att förstöra för sig själv. 501 00:28:30,667 --> 00:28:32,294 Min lillasyster. 502 00:28:32,711 --> 00:28:34,004 -Va? -Va? 503 00:28:36,131 --> 00:28:38,759 Helgen hade varit bättre än jag trodde. 504 00:28:38,926 --> 00:28:40,052 Jag hade fått en ny vän, 505 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 och efter lunchen kände jag mig närmare Bob än nånsin. 506 00:28:43,764 --> 00:28:45,265 Jag var inte... Vänta. 507 00:28:49,102 --> 00:28:51,104 Jag var inte helt ny längre. 508 00:28:51,521 --> 00:28:53,774 Det var dags att spela ut korten. 509 00:28:54,775 --> 00:28:56,902 Tur att jag var förberedd. 510 00:29:01,865 --> 00:29:04,409 VILKEN TUR ATT VI SHOPPADE! JAG KAN NOG FÅ TILL DET. 511 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 Gasen i botten. 512 00:29:09,289 --> 00:29:10,624 Varför stannar du? 513 00:29:10,707 --> 00:29:12,125 Det är viktigt. 514 00:29:13,710 --> 00:29:16,713 Herregud! Fotar du din snippa? 515 00:29:16,797 --> 00:29:20,008 Vad äckligt! Vem vill se en bild på den? 516 00:29:22,970 --> 00:29:24,680 Är du Na-pippa-oleon? 517 00:29:24,763 --> 00:29:25,973 Är du Stilla Anilingus? 518 00:29:26,056 --> 00:29:28,642 -Det är värt typ fyra spyor. -Jag är chockad. 519 00:29:28,725 --> 00:29:30,310 Du är för snygg för Teen Roulette. 520 00:29:30,394 --> 00:29:31,228 Allvarligt? 521 00:29:32,312 --> 00:29:34,940 Ingen vill dejta mig. Folk tycker att jag är snorkig. 522 00:29:35,565 --> 00:29:36,775 Snarare elak. 523 00:29:37,359 --> 00:29:40,153 Jag klarar mig bättre när ingen ser mitt ansikte. 524 00:29:40,696 --> 00:29:41,697 Jag gillar det. 525 00:29:42,531 --> 00:29:43,991 Jag gillar din pitt. 526 00:29:44,074 --> 00:29:46,493 -Den var inte min. -Varför använder du en fejkpitt? 527 00:29:46,576 --> 00:29:48,495 För att internet är för alltid. 528 00:29:49,329 --> 00:29:52,416 -Är det? -Hoppa in där bak, så kör jag. 529 00:29:52,958 --> 00:29:54,251 Kinesisk brandövning. 530 00:29:54,376 --> 00:29:56,253 Det borde du inte säga. 531 00:29:56,336 --> 00:29:57,838 Förlåt, Donald Choi! 532 00:30:05,304 --> 00:30:06,263 Knack-knack. 533 00:30:12,352 --> 00:30:13,228 Bob. 534 00:30:14,521 --> 00:30:15,772 En sån överraskning. 535 00:30:16,148 --> 00:30:18,442 Hur länge har du planerat att stjäla Patty? 536 00:30:18,942 --> 00:30:22,321 -Vad tror du? -Handlar det om hämnd? 537 00:30:23,030 --> 00:30:25,866 Vet du hur ont det gjorde när du lämnade mig? 538 00:30:25,991 --> 00:30:27,367 Kom igen, Stella Rose. 539 00:30:27,451 --> 00:30:29,244 Jag gav upp män helt. 540 00:30:29,745 --> 00:30:31,038 Jag försökte med kvinnor. 541 00:30:32,122 --> 00:30:35,250 men inte ens en bipolär 30-åring med PMS 542 00:30:35,334 --> 00:30:37,711 kunde ersätta all drama du tog ifrån mig! 543 00:30:37,794 --> 00:30:40,839 -Du sa ju att det var historia! -För dig, ja! 544 00:30:41,548 --> 00:30:42,549 Du gick vidare. 545 00:30:43,508 --> 00:30:44,468 Från mig! 546 00:30:45,344 --> 00:30:47,346 Från mig, det bästa sexet du har haft. 547 00:30:49,097 --> 00:30:50,766 -Och för vadå? -För Coralee. 548 00:30:51,475 --> 00:30:53,977 -För min fru. -Hon värdesätter dig inte. 549 00:30:54,061 --> 00:30:57,773 Jag är den enda som har uppmuntrat dig och din sanna talang. 550 00:30:57,939 --> 00:30:59,691 Jag förstår inte vad du ser i henne. 551 00:30:59,775 --> 00:31:00,942 Hon är min själsfrände. 552 00:31:01,026 --> 00:31:02,903 Hon är skräp. 553 00:31:05,989 --> 00:31:07,115 Var det allt? 554 00:31:15,791 --> 00:31:17,250 Gud, vad jag har saknat det här. 555 00:31:17,376 --> 00:31:19,753 Vi är fortfarande bra ihop. 556 00:31:20,212 --> 00:31:21,880 Snäll polis, elak polis. 557 00:31:23,256 --> 00:31:24,549 Mamma vet bäst. 558 00:31:28,387 --> 00:31:29,721 Stella Rose, sluta! 559 00:31:30,680 --> 00:31:31,515 Sluta. 560 00:31:49,991 --> 00:31:51,952 Och jag som tyckte att Patty var galen. 561 00:31:55,664 --> 00:31:57,666 -Hej, partner. -Patty! 562 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 -Vad fan? -Vill du inte se min Miyagi? 563 00:32:01,962 --> 00:32:04,047 Absolut inte! 564 00:32:04,214 --> 00:32:07,634 -Vänta... Bob. -Ut härifrån! 565 00:32:09,344 --> 00:32:11,138 Vänta... 566 00:32:17,561 --> 00:32:18,937 Vilken idiot jag var. 567 00:32:19,563 --> 00:32:23,150 Som om Bob skulle se mig som den perfekta partnern. 568 00:32:24,568 --> 00:32:27,529 En sak hade han rätt om. Jag måste härifrån. 569 00:32:32,200 --> 00:32:37,581 ÄR DU KVAR PÅ SPAET? 570 00:32:37,664 --> 00:32:39,416 VI TAR ETT GLAS PÅ BIG DADDY. KOM HIT! 571 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Det här slår betalporr. 572 00:32:48,341 --> 00:32:50,177 Håll det för dig själv, strokedamen. 573 00:32:50,510 --> 00:32:51,470 Jag menar bara 574 00:32:51,553 --> 00:32:55,682 att han skulle se bättre ut vid din sida än din fjolliga make. 575 00:32:55,765 --> 00:32:58,477 Jag vet hur mycket sånt betyder för dig. 576 00:32:59,019 --> 00:33:02,063 Hör ni, jag har nog löst det. 577 00:33:02,939 --> 00:33:06,067 Kylarslangen är trasig. Både den övre och den nedre. 578 00:33:06,151 --> 00:33:08,320 Det är dyrt, va? 579 00:33:08,403 --> 00:33:11,364 De ser ut att vara avskurna med flit. 580 00:33:11,823 --> 00:33:13,575 Är det nån som vill dig illa? 581 00:33:13,700 --> 00:33:15,827 Nån mer än jag, menar du? 582 00:33:16,244 --> 00:33:19,498 Jag borde ha förstått att du var ute efter nåt. 583 00:33:19,581 --> 00:33:22,584 Du vill inte umgås! Du vill bara åt mina pengar! 584 00:33:22,667 --> 00:33:23,752 Jag är sen med hyran. 585 00:33:23,835 --> 00:33:26,171 Sluta spela nätpoker, då. 586 00:33:26,630 --> 00:33:29,925 Vadå? Körde du hit och skar av slangen 587 00:33:30,008 --> 00:33:32,177 -innan du ringde på? -Nej. 588 00:33:32,594 --> 00:33:35,680 Jag kollade att du var hemma först. 589 00:33:37,015 --> 00:33:38,767 Din jäkla bondlurk! 590 00:33:38,850 --> 00:33:40,435 Hur vågar du komma hit... 591 00:33:40,519 --> 00:33:43,438 -Släpp mig! -...och mjölka din syster på pengar? 592 00:33:43,772 --> 00:33:45,482 Vill du ha mjölk? Kom då! 593 00:33:45,690 --> 00:33:48,026 Aj! Jävla... skit! 594 00:33:48,109 --> 00:33:49,444 Okej, sluta! 595 00:33:49,528 --> 00:33:51,404 Sluta! Släpp mig! 596 00:33:53,657 --> 00:33:57,327 Du har tio minuter på dig att packa! Jag ringer bärgaren 597 00:33:57,410 --> 00:33:59,204 och skickar räkningen till dig! 598 00:33:59,621 --> 00:34:00,997 Din galna kärring! 599 00:34:02,415 --> 00:34:03,583 Din galna kärring... 600 00:34:06,419 --> 00:34:08,088 -Hej. -Oj. 601 00:34:09,464 --> 00:34:10,423 Är det din syster? 602 00:34:12,717 --> 00:34:14,886 Ja, förlåt att jag ljög förut. Jag... 603 00:34:16,596 --> 00:34:18,098 Jag vill inte bli missaktad... 604 00:34:18,181 --> 00:34:20,684 Skämtar du? Jag är imponerad. 605 00:34:20,767 --> 00:34:23,353 Du passar in så bra i societeten. 606 00:34:23,520 --> 00:34:26,189 Ingen skulle kunna ana att du är... 607 00:34:26,606 --> 00:34:28,525 -Alltså... -Husvagnsslödder? 608 00:34:29,276 --> 00:34:30,735 Det skulle jag aldrig säga. 609 00:34:33,488 --> 00:34:34,489 Det gjorde du precis. 610 00:34:41,121 --> 00:34:43,832 Vad sägs? Inte illa för husvagnsslödder, va? 611 00:34:44,332 --> 00:34:47,043 Säg inte så om dig själv. 612 00:34:48,295 --> 00:34:50,505 Kom och titta. 613 00:34:53,925 --> 00:34:54,968 Hur känns det? 614 00:34:57,387 --> 00:34:59,889 Som om det här är mitt bästa jag. 615 00:35:04,102 --> 00:35:07,188 Kallade snyggingen oss husvagnsslödder? 616 00:35:08,523 --> 00:35:11,484 I princip. Det skulle min Bob aldrig göra. 617 00:35:12,235 --> 00:35:14,696 Så kalla honom aldrig fjollig igen. 618 00:35:15,488 --> 00:35:16,323 Förlåt. 619 00:35:19,409 --> 00:35:23,121 För första gången undrade jag om Coralee hade rätt om Patty. 620 00:35:23,204 --> 00:35:25,290 Det kanske var nåt fel på henne. 621 00:35:28,168 --> 00:35:31,796 Men det var ju bara en förälskelse. Och vem kunde klandra henne? 622 00:35:32,881 --> 00:35:36,801 Om jag gav henne lite utrymme, skulle det säkert gå över. 623 00:35:38,136 --> 00:35:41,973 Om jag inte... hade skickat henne rakt in i fiendens armar! 624 00:35:50,440 --> 00:35:52,776 Patty! Vad gör du? 625 00:35:52,942 --> 00:35:56,029 Jag ska till Big Daddy med Roxy och Stella Rose. 626 00:35:56,529 --> 00:35:57,697 De bryr sig åtminstone. 627 00:35:57,947 --> 00:35:59,199 Jag bryr mig. 628 00:35:59,282 --> 00:36:02,077 Stella Rose sa att du bara bryr dig om dig själv. 629 00:36:02,160 --> 00:36:04,412 Hon ljuger. Hon vill bara hämnas på mig. 630 00:36:04,496 --> 00:36:07,123 -Där ser du. Du får det att handla om dig. -Nej, jag... 631 00:36:08,667 --> 00:36:10,210 Patty! 632 00:36:20,387 --> 00:36:24,182 För Patty! Äntligen är du av med den där nollan. 633 00:36:24,391 --> 00:36:27,435 Grattis. Du blev av med ytterligare 80 kilo. 634 00:36:29,270 --> 00:36:31,940 Ja, men nu har jag ingen coach. 635 00:36:32,107 --> 00:36:33,608 Jag kan ingenting om det här. 636 00:36:35,193 --> 00:36:36,403 Jag kan coacha dig. 637 00:36:37,278 --> 00:36:39,823 Jag skulle gärna börja igen för nån som dig. 638 00:36:44,327 --> 00:36:46,788 Lovar du att du inte bara vill hämnas på Bob? 639 00:36:47,330 --> 00:36:49,582 På hedersord. Det handlar inte om honom. 640 00:36:49,666 --> 00:36:50,834 Le som en vinnare! 641 00:36:55,964 --> 00:36:56,923 VINNARNA. 642 00:36:57,006 --> 00:36:59,092 Du behöver jeans och en cowboyhatt. 643 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Ja. 644 00:37:01,469 --> 00:37:03,680 Ska vi beställa några shots? Vad säger ni? 645 00:37:03,763 --> 00:37:05,014 Jag ska gå på damernas. 646 00:37:05,515 --> 00:37:07,517 Ta hand om henne så länge. 647 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Absolut. 648 00:37:18,486 --> 00:37:20,655 Skit ner dig, Stella Rose! 649 00:37:23,783 --> 00:37:26,286 Hurra, drinkar! 650 00:37:28,329 --> 00:37:29,414 Varsågoda. 651 00:37:34,836 --> 00:37:38,173 Om Stella Rose inte ville hämnas på Bob, 652 00:37:38,381 --> 00:37:40,216 varför hade hon då skickat bilden? 653 00:37:41,926 --> 00:37:43,595 De hade lurat mig, båda två. 654 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 Ingen av dem brydde sig alltså. 655 00:37:52,270 --> 00:37:53,855 Var Roxy också med på det? 656 00:37:54,939 --> 00:37:56,065 Var allt lögn? 657 00:37:56,149 --> 00:37:57,025 Då så, hör ni. 658 00:37:57,150 --> 00:38:00,653 Sista chansen att vara med i Ät så många kräftor du orkar! 659 00:38:00,779 --> 00:38:01,613 Kom igen! 660 00:38:02,739 --> 00:38:06,117 Jag behövde vara nånstans där jag kände mig trygg. 661 00:38:06,451 --> 00:38:09,037 -Vart ska du? -Jag ska vräka i mig kräftor. 662 00:38:10,455 --> 00:38:13,458 Tre, två, ett, ät! 663 00:38:20,089 --> 00:38:23,051 Patty, mina flickor hetsäter inte. 664 00:38:23,134 --> 00:38:24,719 Tur att jag inte är din flicka, då. 665 00:38:24,803 --> 00:38:28,681 Herregud, så äckligt! Jag ser otrolig ut i jämförelse! 666 00:38:35,522 --> 00:38:36,439 Lycka till. 667 00:38:43,196 --> 00:38:46,616 Herregud, jag vet var Patty är. Hon har exploderat på ShenaniCam. 668 00:38:47,283 --> 00:38:50,245 Allvarligt. Hon har bokstavligen exploderat. 669 00:38:55,124 --> 00:38:56,584 Aj. Vad är det hårda för nåt? 670 00:38:57,710 --> 00:38:59,879 -Usch. -Menar du den här? 671 00:39:00,463 --> 00:39:02,090 Oroa dig inte. Den är laglig. 672 00:39:02,340 --> 00:39:05,009 Jag har vapenlicens. 673 00:39:05,677 --> 00:39:08,888 Gud, vad sexigt. 674 00:39:24,112 --> 00:39:25,113 Är den laddad? 675 00:39:31,369 --> 00:39:33,913 Det var så befriande att vräka i sig. 676 00:39:34,414 --> 00:39:39,002 Jag behövde inte tänka på tävlingarna, Stella Rose eller Bob. 677 00:39:40,712 --> 00:39:41,629 Patty, sluta. 678 00:39:42,839 --> 00:39:47,093 Varför det? Du ville att jag skulle vinna. Är du rädd för att jag ska bli tjock? 679 00:39:49,846 --> 00:39:52,599 -Tyvärr. Endast tävlande. -Ge mig en haklapp, då. 680 00:39:52,682 --> 00:39:53,516 Okej. 681 00:39:54,100 --> 00:39:56,185 -Vad gör du? -Får dig att lyssna. 682 00:39:56,561 --> 00:39:57,729 Vi vet hur det slutar. 683 00:39:57,812 --> 00:40:00,565 Det börjar med kräftor, men sen skäms du 684 00:40:00,773 --> 00:40:02,901 och äter en låda munkar för att trösta dig. 685 00:40:02,984 --> 00:40:05,778 Sen köper du snabbmat fem gånger på en dag 686 00:40:05,862 --> 00:40:08,072 och äter smör i mörkret. 687 00:40:08,156 --> 00:40:10,742 -Har du gjort det? -Vi är likadana, Patty. 688 00:40:11,200 --> 00:40:13,328 Därför vill jag coacha dig. 689 00:40:13,828 --> 00:40:16,706 Du är den enda jag har träffat som är lika hungrig som jag. 690 00:40:19,959 --> 00:40:22,795 Bevisa det. Handlingar väger tyngre än ord. 691 00:40:23,546 --> 00:40:25,632 Visa mig att du kan vinna, så tror jag dig. 692 00:40:26,507 --> 00:40:29,177 Hetsätning är farligt för oss båda. 693 00:40:30,929 --> 00:40:32,430 Jag är beredd att riskera allt. 694 00:40:33,389 --> 00:40:35,266 Visa mig att du också är det. 695 00:40:37,977 --> 00:40:41,439 Lyssnar du på mig om jag gör det? 696 00:40:43,358 --> 00:40:45,193 Kan nån ge mig kräftor? 697 00:41:47,171 --> 00:41:48,297 Vår vinnare! 698 00:41:52,093 --> 00:41:52,927 Jag visste det. 699 00:41:54,512 --> 00:41:55,513 Du är min själsfrände. 700 00:41:55,596 --> 00:41:57,015 Jag måste nog kräkas. 701 00:41:58,057 --> 00:41:58,933 Ett envarsgripande! 702 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Dixie, vänta! 703 00:42:02,562 --> 00:42:03,980 Stanna där, din... 704 00:42:11,571 --> 00:42:14,157 Du och jag, där ute, nu. 705 00:42:18,786 --> 00:42:22,582 Trodde du verkligen att Patty skulle lämna mig för dig? 706 00:42:22,665 --> 00:42:25,418 Nej. Jag vet hur unga kvinnor är kring dig. 707 00:42:26,252 --> 00:42:27,336 Jag var själv sån. 708 00:42:27,420 --> 00:42:28,921 Om du inte försökte stjäla Patty, 709 00:42:29,005 --> 00:42:32,508 vad är du då ute efter? Jag trodde att du ville hämnas. 710 00:42:32,592 --> 00:42:35,553 Det ville jag. Men inte som du tror. 711 00:42:36,304 --> 00:42:39,348 Du trodde att du skulle få en fördel genom att komma hit. 712 00:42:40,141 --> 00:42:45,646 Nu har jag fått en fördel, för jag har sett både Pattys och dina svagheter. 713 00:42:46,439 --> 00:42:48,608 Du var den enda konkurrenten som oroade mig. 714 00:42:49,233 --> 00:42:50,109 Men nu... 715 00:42:51,027 --> 00:42:53,112 ...vet jag exakt hur jag ska slå dig. 716 00:42:53,780 --> 00:42:56,949 Slå mig? Du coachar ju inte längre. 717 00:42:57,033 --> 00:43:00,870 Jag ska börja igen, men inte med din tjej. 718 00:43:01,621 --> 00:43:03,081 Minns du Roxy? 719 00:43:03,915 --> 00:43:07,418 Jag ska ta henne hela vägen till Miss American Lady. 720 00:43:08,169 --> 00:43:10,213 Vi ska krossa dig. 721 00:43:20,014 --> 00:43:21,682 Jag vet att du är kär i Bob. 722 00:43:23,684 --> 00:43:25,978 -Va? Nej, jag... -Jag vet, 723 00:43:26,145 --> 00:43:27,647 för det var jag också. 724 00:43:29,232 --> 00:43:31,234 Vi hade en affär för 20 år sen. 725 00:43:32,068 --> 00:43:33,694 Han gav mig det här halsbandet. 726 00:43:34,904 --> 00:43:36,280 Nu ger jag det till dig. 727 00:43:38,407 --> 00:43:39,784 Du vet vad du ska göra. 728 00:43:42,078 --> 00:43:43,996 Det var som manna från himlen. 729 00:43:44,705 --> 00:43:47,583 Stella Rose var inte min konkurrent. 730 00:43:48,376 --> 00:43:50,044 Hon var min ammunition. 731 00:43:50,753 --> 00:43:54,924 Jag skulle göra slut på Bobs äktenskap och få honom för mig själv. 732 00:44:08,396 --> 00:44:10,606 Undertexter: Love Waurio 733 00:44:12,606 --> 00:44:13,601