1
00:00:10,344 --> 00:00:13,305
[tense music]
2
00:00:18,602 --> 00:00:22,564
[sirens, distorted sounds]
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,740
[boy crying through intercom]
4
00:00:31,740 --> 00:00:33,951
[phones ringing]
5
00:00:33,951 --> 00:00:35,828
Frankie,
what's gonna happen now?
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,996
Shut up.
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,624
They're watching us right now.
8
00:00:40,624 --> 00:00:42,417
A bunch of stupid cops
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,795
are gonna tell us
a bunch of fucking lies.
10
00:00:44,795 --> 00:00:48,257
[breathing heavily]
What do you mean, Frankie?
11
00:00:48,257 --> 00:00:51,260
They're gonna try to scare
us into saying shit.
12
00:00:51,260 --> 00:00:53,720
Just don't say nothing, OK?
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
Nothing.
14
00:00:59,017 --> 00:01:01,144
- But I didn't know.
- No.
15
00:01:01,144 --> 00:01:03,564
You didn't do anything.
16
00:01:03,564 --> 00:01:06,191
That's all I want you
to think about, Winston.
17
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
I did it.
You got that?
18
00:01:10,654 --> 00:01:12,322
I did it.
[Winston crying]
19
00:01:14,408 --> 00:01:16,034
I did it.
20
00:01:17,244 --> 00:01:19,538
[somber music]
21
00:01:19,538 --> 00:01:21,331
[softly] I did it.
22
00:01:26,253 --> 00:01:31,174
[intense music]
23
00:01:40,934 --> 00:01:43,478
You're not supposed to
be down here, Frankie.
24
00:01:43,478 --> 00:01:45,522
[Frankie] Yeah, I know.
25
00:01:45,522 --> 00:01:48,775
I'm not supposed to be balling
married ladies, either.
26
00:01:48,775 --> 00:01:51,278
You tell me.
27
00:01:51,278 --> 00:01:53,196
Where's the best place
to take a lady
28
00:01:53,196 --> 00:01:56,366
you're not supposed to be with?
29
00:01:56,366 --> 00:01:58,535
A place
you're not supposed to be?
30
00:01:58,535 --> 00:02:01,246
Exactly. Now...
31
00:02:01,246 --> 00:02:03,999
you're not gonna tell on me,
are you, Lawrence?
32
00:02:03,999 --> 00:02:06,919
After all, I'm not the only one
33
00:02:06,919 --> 00:02:08,295
that's slipped and fallen
34
00:02:08,295 --> 00:02:11,590
in someone else's front yard
now, am I?
35
00:02:11,590 --> 00:02:12,716
Hmm?
36
00:02:12,716 --> 00:02:14,760
[chuckles]
37
00:02:14,760 --> 00:02:16,470
So tell me.
38
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
How do I look?
39
00:02:20,849 --> 00:02:23,769
Get your ass outta here
before I shoot you.
40
00:02:23,769 --> 00:02:25,187
[chuckles]
41
00:02:25,187 --> 00:02:26,855
All right.
42
00:02:26,855 --> 00:02:29,191
Well, Happy New Year, Lawrence.
43
00:02:29,191 --> 00:02:31,693
Should be a good one.
44
00:02:31,693 --> 00:02:34,780
[men and women moaning]
45
00:02:34,780 --> 00:02:36,990
[♪ Donna Summer: "I Feel Love"]
46
00:02:36,990 --> 00:02:40,285
[crowd noise, loud music]
47
00:02:40,285 --> 00:02:43,413
- [Donna] ♪ I feel love... ♪
- [woman] Frankie!
48
00:02:43,413 --> 00:02:44,873
Darling.
49
00:02:44,873 --> 00:02:47,793
- How you doing?
- How you doing, Frankie?
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,294
[woman] Hey, Frankie!
51
00:02:49,294 --> 00:02:51,838
[man] Happy New Year, Frankie!
52
00:02:51,838 --> 00:02:54,883
[music pounding,
background chatter]
53
00:02:54,883 --> 00:03:01,932
♪ ♪
54
00:03:08,313 --> 00:03:11,358
[all whooping, cheering]
55
00:03:21,326 --> 00:03:23,620
Cormac has requested your presence
over at his table.
56
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
- [glass shatters]
- [woman screams]
57
00:03:29,793 --> 00:03:32,129
Hey, Frankie, my boy.
Come here.
58
00:03:34,464 --> 00:03:37,592
Hey, everybody, I picked
this one off the street
59
00:03:37,592 --> 00:03:39,469
when he was yay high.
60
00:03:39,469 --> 00:03:42,472
Trained him myself, and now
look at the son of a bitch.
61
00:03:42,472 --> 00:03:44,224
[laughter]
62
00:03:44,224 --> 00:03:46,268
Here.
63
00:03:46,268 --> 00:03:48,895
Teaghlach. Family, huh?
64
00:03:48,895 --> 00:03:50,564
- Family.
- Family.
65
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
Hey, Corine, where ya been?
66
00:03:55,277 --> 00:04:01,950
[Donna] ♪ I feel love ♪
67
00:04:01,950 --> 00:04:02,951
♪ I feel ♪
68
00:04:02,951 --> 00:04:09,249
♪ Love ♪
69
00:04:09,249 --> 00:04:10,584
♪ I feel ♪
70
00:04:10,584 --> 00:04:16,923
♪ Love ♪
71
00:04:16,923 --> 00:04:20,469
♪ I feel love ♪
72
00:04:20,469 --> 00:04:26,266
[traffic sounds]
73
00:04:26,266 --> 00:04:31,646
[distant siren,
background chatter]
74
00:04:31,646 --> 00:04:37,778
[percussive music]
75
00:04:37,778 --> 00:04:40,864
- [chatter]
- [woman vomiting]
76
00:04:40,864 --> 00:04:43,825
- [bell ringing]
- [man] Yeah, that's right.
77
00:04:47,079 --> 00:04:49,247
[Santa] Don't fucking hit me.
78
00:05:09,142 --> 00:05:11,937
[overlapping shouting,
chatter]
79
00:05:20,987 --> 00:05:26,827
[bluesy/funk chords]
80
00:06:11,413 --> 00:06:17,210
[dark music]
81
00:06:17,210 --> 00:06:19,379
[man] All right, New York City,
82
00:06:19,379 --> 00:06:22,048
start the countdown.
83
00:06:22,048 --> 00:06:25,177
[crowd] Ten, nine,
84
00:06:25,177 --> 00:06:28,054
eight, seven,
85
00:06:28,054 --> 00:06:29,973
[muffled] six...
86
00:06:29,973 --> 00:06:33,018
[intense music]
87
00:06:33,018 --> 00:06:35,645
[watch ticking]
88
00:06:38,023 --> 00:06:41,026
[train whistle blows]
89
00:06:44,404 --> 00:06:47,115
[fireworks popping]
90
00:06:47,115 --> 00:06:49,326
[man] Happy New Year!
[crowd cheering]
91
00:06:49,326 --> 00:06:55,916
[suspenseful music]
92
00:06:55,916 --> 00:06:58,043
[Frankie] Move it, let's go.
93
00:07:13,725 --> 00:07:16,311
[partner] Lad, look at all this gold.
94
00:07:16,311 --> 00:07:18,396
[Frankie] I'm not here for that.
95
00:07:18,396 --> 00:07:20,982
[breathing heavily]
96
00:07:35,664 --> 00:07:36,623
[trigger cocking]
97
00:07:36,623 --> 00:07:39,000
[intense chords]
98
00:07:39,000 --> 00:07:41,378
Gimme the piece.
99
00:07:41,378 --> 00:07:43,755
You really wanna do this?
100
00:07:45,507 --> 00:07:48,093
This isn't the kinda thing
that we just walk away from.
101
00:07:48,093 --> 00:07:50,011
[whack]
102
00:07:52,013 --> 00:07:55,475
[groans]
That's a good boy.
103
00:07:55,475 --> 00:07:58,061
Not so tough now, are ya?
104
00:07:58,061 --> 00:08:01,606
I always thought
you was a reasonable man.
105
00:08:01,606 --> 00:08:02,816
The piece.
106
00:08:09,614 --> 00:08:11,491
[crowd screaming]
107
00:08:11,491 --> 00:08:12,867
[gunman] Everyone down!
108
00:08:16,246 --> 00:08:18,581
Frankie.
[triggers cocking]
109
00:08:18,581 --> 00:08:20,000
Lawrence.
110
00:08:21,334 --> 00:08:23,461
[alarm sounding]
111
00:08:23,461 --> 00:08:25,297
[recording] Red light active.
112
00:08:27,590 --> 00:08:29,676
[men shouting]
113
00:08:32,721 --> 00:08:33,930
[overlapping shouting]
[man] Go, go!
114
00:08:33,930 --> 00:08:37,684
Invicus on Continental grounds.
115
00:08:37,684 --> 00:08:40,562
Red light has been activated.
116
00:08:40,562 --> 00:08:43,940
Invicus on Continental grounds.
117
00:08:43,940 --> 00:08:46,151
Red light has been activated.
118
00:08:46,151 --> 00:08:47,902
Thank you.
119
00:08:47,902 --> 00:08:49,571
Aah!
120
00:08:49,571 --> 00:08:50,739
Uhh--
121
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
[indistinct shouting]
122
00:08:56,786 --> 00:09:02,792
[intense music]
123
00:09:06,921 --> 00:09:09,007
[man] Aah! Damn it, Frankie!
124
00:09:09,007 --> 00:09:10,342
[bullets ricochet]
125
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
[man] Frankie, stop!
126
00:09:35,408 --> 00:09:36,826
[man, muffled]
Frankie!
127
00:09:42,332 --> 00:09:43,666
Aah!
128
00:09:56,888 --> 00:09:57,847
[click]
129
00:09:57,847 --> 00:09:58,973
Aah--
130
00:09:58,973 --> 00:10:01,226
[metallic clanging]
131
00:10:03,103 --> 00:10:06,272
Uhh--
Aah--aah--
132
00:10:06,272 --> 00:10:12,195
[music intensifies]
133
00:10:16,491 --> 00:10:19,661
[dramatic chorus]
134
00:10:30,130 --> 00:10:32,590
[distant dog barking]
135
00:10:34,759 --> 00:10:37,720
[tires squealing]
136
00:10:39,806 --> 00:10:41,891
[speaking Vietnamese]
Get in!
137
00:10:43,309 --> 00:10:44,894
[Frankie] Drive!
138
00:11:02,078 --> 00:11:06,082
[♪ Baby Huey & The Babysitters:
"Hard Times"]
139
00:11:12,922 --> 00:11:15,467
♪ Cold, cold eyes
upon me ♪
140
00:11:15,467 --> 00:11:17,093
♪ They stare ♪
141
00:11:18,011 --> 00:11:22,098
♪ People all around me,
and they're all in fear ♪
142
00:11:23,266 --> 00:11:27,812
♪ They don't seem to want me,
but they won't admit ♪
143
00:11:27,812 --> 00:11:30,523
♪ I must be
some kind of creature ♪
144
00:11:30,523 --> 00:11:33,359
♪ Up here having fits ♪
145
00:11:33,359 --> 00:11:38,781
♪ From my party house,
I'm afraid to come outside ♪
146
00:11:38,781 --> 00:11:43,077
♪ Although I'm filled with love
I'm afraid they'll hurt my pride ♪
147
00:11:43,953 --> 00:11:47,457
♪ So I play the part
I feel they want of me ♪
148
00:11:49,209 --> 00:11:54,297
♪ And I pull the shades
so I won't see them seeing me ♪
149
00:11:54,297 --> 00:11:57,008
♪ Having hard times ♪
150
00:11:57,008 --> 00:11:59,677
♪ In this crazy town ♪
151
00:11:59,677 --> 00:12:02,138
♪ Having hard times ♪
152
00:12:02,138 --> 00:12:04,807
♪ There's no love to be found ♪
153
00:12:04,807 --> 00:12:08,144
♪ There's no love
to be found ♪
154
00:12:13,942 --> 00:12:15,777
[church bells]
155
00:12:15,777 --> 00:12:18,029
[entrepreneur]
My job is to see the future.
156
00:12:18,863 --> 00:12:20,949
Now, we're all aware with
the height restrictions
157
00:12:20,949 --> 00:12:22,116
being lifted here,
158
00:12:22,116 --> 00:12:24,577
there's a building boom
going on.
159
00:12:24,577 --> 00:12:26,746
And if you want to be part
of the dick measuring contest
160
00:12:26,746 --> 00:12:29,624
to see who can build a taller
building than the next guy--
161
00:12:29,624 --> 00:12:31,918
and I get it--
I'll even buy you a ruler.
162
00:12:31,918 --> 00:12:33,294
[light laughter]
163
00:12:33,294 --> 00:12:35,004
But while everyone
else is scrambling
164
00:12:35,004 --> 00:12:36,548
to get closer to the clouds,
165
00:12:36,548 --> 00:12:38,341
they're all missing the obvious.
166
00:12:38,341 --> 00:12:40,385
[businessman] And what's that?
167
00:12:40,385 --> 00:12:42,679
Where the hell
are they going to park?
168
00:12:43,304 --> 00:12:44,889
So... car parks?
169
00:12:44,889 --> 00:12:49,018
[entrepreneur] 4,700 parking spaces
filled every day of the week.
170
00:12:49,018 --> 00:12:51,354
Central to all those
oversized skyscrapers
171
00:12:51,354 --> 00:12:52,939
everyone's so eager to build.
172
00:12:52,939 --> 00:12:55,858
I've secured the land,
the concrete, the permits.
173
00:12:55,858 --> 00:12:59,112
I know 2 million pounds is a
lot of money, Mr. Davenport.
174
00:12:59,112 --> 00:13:01,197
Numbers don't scare me, boy.
175
00:13:01,197 --> 00:13:02,574
But handing my money over
176
00:13:02,574 --> 00:13:04,534
to a little firm that
I've never heard of
177
00:13:04,534 --> 00:13:07,328
who do business with
people I've never heard of
178
00:13:07,328 --> 00:13:10,498
doesn't exactly soothe me.
179
00:13:10,498 --> 00:13:13,042
[dinner music playing]
180
00:13:13,042 --> 00:13:15,044
Well, who wants more dessert?
Hmm?
181
00:13:15,044 --> 00:13:16,838
How about another dirty martini?
182
00:13:16,838 --> 00:13:19,299
[Davenport] You have fine taste
in spirits, Mr. Scott.
183
00:13:19,299 --> 00:13:22,260
And I admire a man who
spends money to make money.
184
00:13:22,260 --> 00:13:25,096
But I'm afraid
I'm not convinced.
185
00:13:25,096 --> 00:13:26,639
[diner] Oh...
186
00:13:26,639 --> 00:13:28,433
But I really think
you'd be missing out on--
187
00:13:28,433 --> 00:13:31,144
[Mrs. Davenport]
Ugh. I was bored over there,
188
00:13:31,144 --> 00:13:33,896
so I thought I'd come
over here... mmm...
189
00:13:33,896 --> 00:13:35,440
and be even more bored.
190
00:13:35,440 --> 00:13:36,941
Be nice, dear.
191
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Don't call me dear.
192
00:13:38,651 --> 00:13:40,111
You call your mother dear.
193
00:13:40,111 --> 00:13:42,572
So what are you trying to
194
00:13:42,572 --> 00:13:44,490
lay off on my husband, mister...
195
00:13:44,490 --> 00:13:45,742
Scott.
196
00:13:45,742 --> 00:13:47,535
- Winston Scott.
- [Mrs. Davenport] So what are you
197
00:13:47,535 --> 00:13:50,330
trying to lay off on my
husband, Winston Scott?
198
00:13:50,330 --> 00:13:53,499
A piece of London.
A big one.
199
00:13:53,499 --> 00:13:54,792
Car parks.
200
00:13:54,792 --> 00:13:56,711
[Mrs. Davenport chuckles]
Car parks?
201
00:13:56,711 --> 00:13:57,962
Gosh.
[snickers]
202
00:13:57,962 --> 00:14:01,049
[Mr. Davenport] It is an interesting proposition.
203
00:14:01,049 --> 00:14:02,300
[Mrs. Davenport] Really, hon?
204
00:14:02,300 --> 00:14:03,885
Car parks?
205
00:14:05,386 --> 00:14:06,387
Winston...
206
00:14:07,930 --> 00:14:10,183
Do you know
what my husband deals in?
207
00:14:10,183 --> 00:14:11,976
- I do.
- Right.
208
00:14:11,976 --> 00:14:14,395
Then you'll realize
that this old duffer,
209
00:14:14,395 --> 00:14:18,900
despite his overpriced suit
and bald patch, has a brand.
210
00:14:18,900 --> 00:14:21,152
And that brand is...
211
00:14:21,152 --> 00:14:22,987
excitement,
212
00:14:22,987 --> 00:14:25,239
sex.
213
00:14:26,699 --> 00:14:29,327
You know David Bowie
was at our disco the other night.
214
00:14:29,327 --> 00:14:31,371
And did you know
that my husband
215
00:14:31,371 --> 00:14:33,122
has a piece of
his current tour?
216
00:14:33,122 --> 00:14:34,957
I did not, no.
217
00:14:34,957 --> 00:14:36,626
[Mrs. Davenport] Mmm. He does.
218
00:14:36,626 --> 00:14:39,128
And it's not because he's
in the car park business.
219
00:14:39,128 --> 00:14:41,214
Wait. So you must know
Tony DeFries then,
220
00:14:41,214 --> 00:14:42,715
David's business manager.
221
00:14:42,715 --> 00:14:44,217
He handles David, The Who.
222
00:14:44,217 --> 00:14:45,760
Mm-hmm.
Lou Reed.
223
00:14:45,760 --> 00:14:47,553
Yes, Tony.
Of course we know Tony.
224
00:14:47,553 --> 00:14:49,180
Then should be
of interest to you
225
00:14:49,180 --> 00:14:52,266
that Tony is actually one
of my biggest investors.
226
00:14:52,266 --> 00:14:53,559
Mm-hmm.
227
00:14:53,559 --> 00:14:56,229
Come to think of it...
228
00:14:56,229 --> 00:14:57,730
I'm sure he wouldn't mind
229
00:14:57,730 --> 00:14:59,732
being made aware of other
exciting investors
230
00:14:59,732 --> 00:15:01,818
thinking about
joining the party.
231
00:15:06,698 --> 00:15:08,116
[clears throat]
232
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
Tony.
I-it's Winston Scott.
233
00:15:12,578 --> 00:15:15,415
Yes, I'm sorry
for bothering you.
234
00:15:15,415 --> 00:15:19,168
Listen, I was wondering, would
you mind saying a quick hello
235
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
to Mrs. Davenport?
236
00:15:21,462 --> 00:15:24,257
Yes.
Yes, that Davenport.
237
00:15:24,257 --> 00:15:26,050
Uh, well, no,
she and her husband
238
00:15:26,050 --> 00:15:28,302
are contemplating
joining our venture,
239
00:15:28,302 --> 00:15:29,679
and I thought maybe you--
240
00:15:29,679 --> 00:15:31,597
will do, Tony.
241
00:15:42,483 --> 00:15:44,444
Tony?
Rosalind Daven--
242
00:15:46,070 --> 00:15:47,196
Right.
243
00:15:47,196 --> 00:15:49,240
Yes.
244
00:15:49,240 --> 00:15:50,700
Mm.
245
00:15:50,700 --> 00:15:52,577
Oh, he did, um--
246
00:15:52,577 --> 00:15:54,912
he did say--mm.
247
00:15:54,912 --> 00:15:56,330
Right.
248
00:15:56,330 --> 00:15:58,624
Well, thank you for your time.
249
00:15:58,624 --> 00:16:00,835
And we'll see you soon, lovie. Yes.
250
00:16:00,835 --> 00:16:02,253
Yes, you too.
Bye-bye.
251
00:16:06,007 --> 00:16:08,050
Well, I came here to be bored.
252
00:16:08,050 --> 00:16:09,343
Ta-da.
253
00:16:09,343 --> 00:16:11,345
- No need to be rude.
- [Mrs. Davenport] Rude?
254
00:16:11,345 --> 00:16:12,930
I'll tell you what's rude.
255
00:16:12,930 --> 00:16:15,475
Me calling you a fucking moron.
256
00:16:15,475 --> 00:16:17,518
He has just torn you
a new asshole.
257
00:16:17,518 --> 00:16:19,061
Congratulations.
258
00:16:19,061 --> 00:16:21,189
- You, call me a car.
- [waiter] Yes, ma'am.
259
00:16:21,189 --> 00:16:22,690
I-I really do appreciate
260
00:16:22,690 --> 00:16:24,650
you taking the time to meet
and consider my prop--
261
00:16:24,650 --> 00:16:31,157
[edgy music]
262
00:16:31,157 --> 00:16:32,617
Wire the money.
263
00:16:32,617 --> 00:16:34,911
Fuck's sake.
264
00:16:44,295 --> 00:16:47,298
[soft bluesy instrumentals]
265
00:16:47,298 --> 00:16:54,347
♪ ♪
266
00:17:01,938 --> 00:17:03,356
[knock on door]
267
00:17:08,903 --> 00:17:11,614
Told you he'd do
the opposite of what I'd say.
268
00:17:15,743 --> 00:17:17,495
I haven't seen that side of you.
269
00:17:17,495 --> 00:17:19,539
- You were amazing.
- [laughs] Me?
270
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
You're the one
who had me convinced.
271
00:17:21,249 --> 00:17:23,084
Well, not one acting lesson.
272
00:17:23,084 --> 00:17:24,669
Can you believe it?
273
00:17:24,669 --> 00:17:26,504
Yeah, you should
move to Hollywood.
274
00:17:26,504 --> 00:17:29,715
You're a natural talent.
Good looks...
275
00:17:29,715 --> 00:17:33,594
The ability to cheat people
out of their hard earned cash.
276
00:17:33,594 --> 00:17:36,138
Oh, yes.
You'd fit right in.
277
00:17:36,138 --> 00:17:37,682
Yes, well, lucky for me,
278
00:17:37,682 --> 00:17:41,519
all of those same things apply
right here in London finance.
279
00:17:41,519 --> 00:17:42,895
Cheers.
280
00:17:42,895 --> 00:17:44,856
- Now get your own.
- Mm.
281
00:17:48,943 --> 00:17:50,820
What did you see...
282
00:17:50,820 --> 00:17:52,572
when you were watching me?
283
00:17:54,073 --> 00:17:55,825
Your little mark?
284
00:17:55,825 --> 00:17:58,202
Be honest.
285
00:17:58,202 --> 00:18:00,663
- Honest?
- Mm-hmm.
286
00:18:03,291 --> 00:18:05,501
I saw a woman
that was a bit sad...
287
00:18:05,501 --> 00:18:07,128
and a bit lonely.
288
00:18:09,255 --> 00:18:11,966
And a woman
that deserved better.
289
00:18:12,800 --> 00:18:15,887
Who may have just needed
to hear that from someone.
290
00:18:15,887 --> 00:18:18,806
Now you're just trying
to get a girl into bed.
291
00:18:18,806 --> 00:18:21,142
- Oh, absolutely.
- Mm. Well done.
292
00:18:21,142 --> 00:18:23,144
Thank you.
293
00:18:23,144 --> 00:18:29,108
♪ ♪
294
00:18:39,869 --> 00:18:42,622
Well, what are you waiting for?
295
00:18:43,664 --> 00:18:45,958
I haven't finished my drink.
296
00:18:47,293 --> 00:18:49,128
[Mrs. Davenport] Tick tock.
297
00:18:54,592 --> 00:18:55,593
Oh. Yes--
298
00:18:55,593 --> 00:18:56,594
[gasps]
299
00:18:56,594 --> 00:19:00,598
[bells tolling]
300
00:19:00,598 --> 00:19:03,392
[shower water running]
301
00:19:06,520 --> 00:19:08,689
[Mrs. Davenport] You know,
for being such a smooth talker,
302
00:19:08,689 --> 00:19:12,610
I don't know why
I trust you, but I do.
303
00:19:12,610 --> 00:19:15,446
[wind howling lightly]
304
00:19:15,446 --> 00:19:17,990
[tense music]
305
00:19:17,990 --> 00:19:20,952
Come on, I want to know
all about your family.
306
00:19:20,952 --> 00:19:23,454
Your mom, your dad,
your siblings.
307
00:19:23,454 --> 00:19:26,165
I told you about
my pervy uncle.
308
00:19:26,165 --> 00:19:28,668
Mm-hmm.
309
00:19:28,668 --> 00:19:30,086
I don't know what you think
310
00:19:30,086 --> 00:19:31,963
that you have in your past, darling,
311
00:19:31,963 --> 00:19:33,714
that could possibly
turn me off.
312
00:19:33,714 --> 00:19:36,258
Especially considering
you know my husband.
313
00:19:38,844 --> 00:19:40,137
Winston?
314
00:19:42,473 --> 00:19:44,558
Darling.
315
00:19:44,558 --> 00:19:47,103
Are you ignoring me?
316
00:19:58,864 --> 00:20:00,241
[gags]
317
00:20:01,784 --> 00:20:07,373
[grunting]
318
00:20:07,373 --> 00:20:08,791
[object shatters]
319
00:20:10,334 --> 00:20:13,170
[fighting sounds continue]
320
00:20:17,258 --> 00:20:19,176
[object clatters]
321
00:20:33,399 --> 00:20:39,447
[funk/pop]
322
00:20:39,447 --> 00:20:40,781
[gunshot]
323
00:20:54,253 --> 00:20:56,088
[engine starts]
324
00:20:56,088 --> 00:20:58,007
[tires screech]
325
00:20:58,007 --> 00:21:02,678
[♪ Wire: "Strange"]
326
00:21:02,678 --> 00:21:07,266
♪ There's something
strange going on tonight ♪
327
00:21:07,266 --> 00:21:12,313
♪ There's something going on
that's not quite right ♪
328
00:21:12,313 --> 00:21:15,316
♪ Joey's nervous
and the lights are bright ♪
329
00:21:15,316 --> 00:21:17,026
[bird twittering]
330
00:21:17,026 --> 00:21:20,696
♪ There's something going on
that's not quite right... ♪
331
00:21:25,743 --> 00:21:27,453
[sighs]
332
00:21:31,707 --> 00:21:33,751
Step forward for me,
would you?
333
00:21:33,751 --> 00:21:36,170
- Me, sir?
- [boss] Yeah, yeah.
334
00:21:38,130 --> 00:21:39,924
Mr. Flynn,
335
00:21:39,924 --> 00:21:41,801
shoot Mr. Avery for me.
336
00:21:45,012 --> 00:21:46,514
But sir...
337
00:21:46,514 --> 00:21:47,723
the rules.
338
00:21:47,723 --> 00:21:49,809
Oh, yeah.
The fucking rules, yeah.
339
00:21:49,809 --> 00:21:52,394
Hmm. You got me on
a technicality there.
340
00:21:52,394 --> 00:21:54,605
Hey, Charon,
it's kinda stuffy in here.
341
00:21:54,605 --> 00:21:56,982
Could you open
the veranda doors?
342
00:22:01,487 --> 00:22:03,114
[inhales]
Oh. That's better.
343
00:22:03,114 --> 00:22:05,533
Ooh.
A breath of fresh--
344
00:22:05,533 --> 00:22:07,618
- where was I?
- [Charon] The rules, sir.
345
00:22:07,618 --> 00:22:10,246
- You are speaking of the rules.
- [boss] Oh, yeah. Right.
346
00:22:10,246 --> 00:22:11,330
Thank you.
347
00:22:13,165 --> 00:22:16,502
This grand institution
348
00:22:16,502 --> 00:22:19,380
is part of a very old
and sacred fabric.
349
00:22:19,380 --> 00:22:24,385
What a mess I would have made
if I was to tear that fabric.
350
00:22:24,385 --> 00:22:27,555
How disappointed
my superiors'd be.
351
00:22:27,555 --> 00:22:31,892
Because no matter
how angry I am
352
00:22:31,892 --> 00:22:34,770
that you four have not
retrieved that coin press
353
00:22:34,770 --> 00:22:36,522
like I asked you to...
354
00:22:37,731 --> 00:22:39,233
I can't kill you.
355
00:22:41,193 --> 00:22:43,195
Not here.
356
00:22:44,488 --> 00:22:46,407
Charon,
what becomes of someone
357
00:22:46,407 --> 00:22:48,325
who breaks
that particular rule?
358
00:22:48,325 --> 00:22:50,494
Excomunicado, sir.
359
00:22:50,494 --> 00:22:53,414
That's Latin for you're fucked.
360
00:22:53,414 --> 00:22:56,125
I'd be persona non grata,
361
00:22:56,125 --> 00:22:58,711
deprived of all the privileges
and protections
362
00:22:58,711 --> 00:23:00,838
that this hotel has to offer.
363
00:23:00,838 --> 00:23:03,507
Imagine me walking
out these doors,
364
00:23:03,507 --> 00:23:05,634
you know, alive...
365
00:23:05,634 --> 00:23:08,345
but suddenly unprotected from
all the people that I've hurt
366
00:23:08,345 --> 00:23:10,472
over the last 40 years.
367
00:23:10,472 --> 00:23:12,850
My enemies'd hunt me down.
368
00:23:12,850 --> 00:23:15,686
Or worse.
What if they found my family?
369
00:23:15,686 --> 00:23:20,191
Oof.
A wife, son, a daughter.
370
00:23:20,191 --> 00:23:21,400
Or two.
371
00:23:24,320 --> 00:23:25,738
Luckily, I have no one,
372
00:23:25,738 --> 00:23:27,698
just Charon here,
who is only a teenager,
373
00:23:27,698 --> 00:23:29,450
and I would miss him.
374
00:23:29,450 --> 00:23:31,410
But you? Well...
375
00:23:31,410 --> 00:23:33,120
you got a family.
376
00:23:34,705 --> 00:23:36,916
You got a whole tribe
in Tribeca.
377
00:23:38,834 --> 00:23:41,337
So you got a choice to make.
378
00:23:41,337 --> 00:23:44,006
You could walk outta here
right now,
379
00:23:44,006 --> 00:23:47,885
leaving your family
at grave risk.
380
00:23:47,885 --> 00:23:51,889
Or...
you can spare their lives.
381
00:23:54,099 --> 00:23:57,895
Simply find the nearest balcony...
382
00:23:57,895 --> 00:24:00,147
[whispering] and jump.
383
00:24:00,147 --> 00:24:05,903
[suspenseful music]
384
00:24:05,903 --> 00:24:07,863
- [man] Come on.
- [Winston] Get off, man.
385
00:24:07,863 --> 00:24:09,323
I just fell asleep.
386
00:24:09,323 --> 00:24:11,951
[construction noise, drilling]
387
00:24:19,208 --> 00:24:21,502
Good morning, Mr. Scott.
388
00:24:21,502 --> 00:24:23,879
I trust your journey
wasn't too unpleasant?
389
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
First class.
390
00:24:25,589 --> 00:24:27,424
The manager of the hotel
391
00:24:27,424 --> 00:24:29,677
has requested the pleasure
of your company.
392
00:24:29,677 --> 00:24:31,262
Aah!
393
00:24:34,306 --> 00:24:36,517
- Gentlemen.
- [man screaming]
394
00:24:37,851 --> 00:24:39,436
[Winston] Ah...
395
00:24:39,436 --> 00:24:42,398
the scenic route.
396
00:24:42,398 --> 00:24:43,691
[buzzer]
397
00:24:43,691 --> 00:24:45,901
[upbeat funk]
398
00:24:45,901 --> 00:24:48,487
Mmm. Smells good in here.
399
00:24:48,487 --> 00:24:51,073
[cook]
What degree? Come on now.
400
00:24:51,073 --> 00:24:52,741
[Winston]
I just wanted a pastry.
401
00:24:54,493 --> 00:24:56,954
I'm walking.
I'm walking.
402
00:24:58,205 --> 00:25:00,249
♪ Buck-buck-buck
buck-ah, keep on ♪
403
00:25:00,249 --> 00:25:02,751
♪ Buck-buck-ah, buck-ah
just keep on ♪
404
00:25:02,751 --> 00:25:04,795
♪Buck-buck-buck buck-ah ♪
405
00:25:04,795 --> 00:25:06,046
♪ Keep on ♪
406
00:25:12,678 --> 00:25:14,847
♪ Ah, just a keep on ♪
407
00:25:14,847 --> 00:25:16,724
♪ Ah ♪
408
00:25:16,724 --> 00:25:18,475
♪Buck buck buck buck
ah hoo ♪
409
00:25:18,475 --> 00:25:21,520
♪ Buck buck buck buck
ah cah cah ♪
410
00:25:21,520 --> 00:25:22,980
♪ Buck buck buck
ah bah-cah ♪
411
00:25:22,980 --> 00:25:24,815
[crowing]...
412
00:25:24,815 --> 00:25:26,400
[Winston] Cormac.
413
00:25:26,400 --> 00:25:28,193
- Winston.
- [exhales] Ah.
414
00:25:28,193 --> 00:25:29,236
[click]
415
00:25:34,366 --> 00:25:35,784
[clears throat]
416
00:25:35,784 --> 00:25:37,619
[inhales]
417
00:25:37,619 --> 00:25:39,121
You got old.
418
00:25:39,121 --> 00:25:41,665
Yeah, I'm wearing a diaper.
419
00:25:41,665 --> 00:25:44,501
You know, they oughta call
this place the In-continental.
420
00:25:44,501 --> 00:25:46,211
[light laughter]
421
00:25:46,211 --> 00:25:47,713
Ah.
422
00:25:47,713 --> 00:25:49,798
Where's Frankie, Winston?
423
00:25:51,175 --> 00:25:53,552
You know, usually
when a bunch of guys in masks
424
00:25:53,552 --> 00:25:55,971
drug me and throw me
in the back of a truck
425
00:25:55,971 --> 00:25:58,015
and fly me over the Atlantic,
426
00:25:58,015 --> 00:26:00,434
they at least offer me
a cup of coffee.
427
00:26:00,434 --> 00:26:02,019
Yeah, of course.
428
00:26:02,019 --> 00:26:04,897
Charon, bean the man.
429
00:26:04,897 --> 00:26:06,440
You look good, son.
430
00:26:06,440 --> 00:26:08,525
You done well for yourself
there in London, huh?
431
00:26:08,525 --> 00:26:12,071
Looks like you pulled yourself
up by your own bootstraps.
432
00:26:12,071 --> 00:26:14,323
I like to think I had
something to do with that.
433
00:26:14,323 --> 00:26:16,700
And with what
happened to Frankie.
434
00:26:16,700 --> 00:26:19,870
[Cormac] Your brother became
quite an asset to me.
435
00:26:19,870 --> 00:26:22,289
The war made him efficient, cold,
436
00:26:22,289 --> 00:26:23,916
earned him a promotion.
437
00:26:25,584 --> 00:26:28,170
Well, if he's such a good
soldier, what am I doing here?
438
00:26:28,170 --> 00:26:29,963
Well, recently I noticed
439
00:26:29,963 --> 00:26:32,383
he was, you know, distracted,
you know.
440
00:26:32,383 --> 00:26:35,219
I mean, I just chalked it up
to drugs or the times.
441
00:26:35,219 --> 00:26:37,137
You know, there was rumors
of a girlfriend,
442
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
some Khmer Rouge bitch
with an agenda, you know.
443
00:26:40,015 --> 00:26:42,476
Got him sideways and probably
every other position.
444
00:26:42,476 --> 00:26:43,936
But I let it slide.
445
00:26:43,936 --> 00:26:46,105
You know I got
a soft spot for the boy.
446
00:26:46,105 --> 00:26:48,482
Then he stole
something from me,
447
00:26:48,482 --> 00:26:51,735
something that holds this
entire establishment together,
448
00:26:51,735 --> 00:26:55,114
an establishment
that wields power
449
00:26:55,114 --> 00:26:57,282
beyond your imagination.
450
00:26:58,992 --> 00:27:01,620
- This is not my problem.
- [Cormac] It is now.
451
00:27:01,620 --> 00:27:05,707
What Frankie took
is very important
452
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
to a lot
of very dangerous people.
453
00:27:08,710 --> 00:27:11,630
Ah, I see what this is about.
454
00:27:11,630 --> 00:27:15,217
You're in trouble,
and I'm the bait.
455
00:27:15,217 --> 00:27:17,511
Frankie doesn't give
a shit about me,
456
00:27:17,511 --> 00:27:19,555
and I don't give
a shit about him.
457
00:27:19,555 --> 00:27:20,848
[Cormac] I don't believe you.
458
00:27:20,848 --> 00:27:23,809
Find him.
'Cause if you don't,
459
00:27:23,809 --> 00:27:25,978
I'll bring the weight
of this whole institution
460
00:27:25,978 --> 00:27:27,771
down on you both.
461
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
[Winston] No, you see.
462
00:27:29,314 --> 00:27:31,233
I don't think
you're hearing me.
463
00:27:31,233 --> 00:27:35,446
I don't know or care
where Frankie is.
464
00:27:35,446 --> 00:27:37,072
So find him yourself.
465
00:27:38,365 --> 00:27:41,410
Are we done here?
466
00:27:41,410 --> 00:27:42,870
Yeah.
467
00:27:42,870 --> 00:27:45,539
Charon, show our guest
the, uh--
468
00:27:45,539 --> 00:27:47,291
eh, show him the elevator.
469
00:27:47,291 --> 00:27:48,709
Yes, sir.
470
00:27:48,709 --> 00:27:50,752
[Cormac] Thank you.
471
00:27:50,752 --> 00:27:56,884
[dark, ominous music]
472
00:28:00,429 --> 00:28:01,430
[door closes]
473
00:28:01,430 --> 00:28:04,266
Follow him.
474
00:28:06,685 --> 00:28:09,271
[Winston] I'm guessing you don't
usually see many people
475
00:28:09,271 --> 00:28:11,482
speak to your boss that way.
476
00:28:11,482 --> 00:28:14,026
[Charon] Not the ones I see again, no.
477
00:28:14,026 --> 00:28:16,987
You'll forgive me if I don't
escort you to the door myself.
478
00:28:16,987 --> 00:28:19,156
Please let me know
if you plan on joining us
479
00:28:19,156 --> 00:28:20,866
any time in the near future
480
00:28:20,866 --> 00:28:23,035
or if I can assist you
with anything else.
481
00:28:23,035 --> 00:28:26,288
Well, I assume a return
ticket is out of the question?
482
00:28:26,288 --> 00:28:28,874
Yes?
Is that a yes maybe?
483
00:28:31,502 --> 00:28:33,253
Thanks for the coffee.
484
00:28:35,339 --> 00:28:39,718
[ambient background noise]
485
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
[♪ Chicago:
"If You Leave Me Now"]
486
00:28:41,345 --> 00:28:43,388
♪ If you leave me now ♪
487
00:28:43,388 --> 00:28:50,020
♪ You take away
the biggest part of me ♪
488
00:28:50,020 --> 00:28:52,147
♪ Ooh-ooh-ooh no ♪
489
00:28:52,147 --> 00:28:55,067
♪ Baby, please don't go... ♪
490
00:28:55,067 --> 00:28:58,403
[sirens, chatter,
indistinct shouting]
491
00:28:58,403 --> 00:29:01,448
[muffled speech]
492
00:29:01,448 --> 00:29:05,202
[whispering]
493
00:29:05,202 --> 00:29:08,539
[moaning]
494
00:29:13,544 --> 00:29:17,631
[slap]
Ah, ah, ah, ah, ah...
495
00:29:17,631 --> 00:29:19,258
Fuck.
496
00:29:19,258 --> 00:29:21,718
[man moaning]
497
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
[man, softly] Oh, fuck.
498
00:29:36,608 --> 00:29:38,110
[woman sighs]
499
00:29:38,110 --> 00:29:42,781
[vehicle approaches]
500
00:29:42,781 --> 00:29:43,949
[door closes]
[dog barks]
501
00:29:43,949 --> 00:29:45,867
[man ]
Come on, come on.
502
00:29:45,867 --> 00:29:48,287
Get over here.
503
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
There ya go.
504
00:29:49,955 --> 00:29:53,250
- [woman] Fucking Buick guy.
- [man] Ugh.
505
00:29:53,250 --> 00:29:55,419
- Here we go again.
- He's not gonna pick it up.
506
00:29:55,419 --> 00:29:56,962
[man]
Well, I'm glad you're enjoying
507
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
the shit show over there, but
can we take these off please?
508
00:29:59,089 --> 00:30:01,425
[woman]
He's not gonna pick it up.
509
00:30:01,425 --> 00:30:02,926
Son of a bitch.
510
00:30:02,926 --> 00:30:04,428
[man] Oh, I'm shocked.
511
00:30:04,428 --> 00:30:06,597
Hey, my hands are going
fucking numb here.
512
00:30:06,597 --> 00:30:08,140
[woman] You know, I asked nicely.
513
00:30:08,140 --> 00:30:10,142
I left him notes.
514
00:30:12,144 --> 00:30:13,312
Douche bag.
515
00:30:13,312 --> 00:30:14,646
[huffs]
516
00:30:24,573 --> 00:30:27,075
I gotta get to work.
517
00:30:28,660 --> 00:30:30,662
Thought you were a big
fancy detective now,
518
00:30:30,662 --> 00:30:32,831
you can come
and go as you please.
519
00:30:32,831 --> 00:30:35,042
Yeah, well,
I'm still a woman.
520
00:30:35,042 --> 00:30:36,668
My male superior
is an asshole.
521
00:30:36,668 --> 00:30:40,797
[♪ Tommy James:
"Crimson and Clover"]
522
00:30:40,797 --> 00:30:44,259
♪ Crimson and clover... ♪
523
00:30:46,386 --> 00:30:47,638
Sorry.
524
00:30:47,638 --> 00:30:49,348
[detective] Don't be.
525
00:30:49,348 --> 00:30:51,808
I told you, I don't care.
526
00:30:51,808 --> 00:30:53,810
Just leave it on.
527
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Yeah, well, maybe
I want you to care.
528
00:30:55,729 --> 00:30:57,981
You ever think of that?
529
00:30:57,981 --> 00:30:59,983
You know what I mean.
530
00:30:59,983 --> 00:31:04,112
Look, you know,
it's, uh...
531
00:31:04,112 --> 00:31:07,449
Ugh. I-I don't know
what the fuckin' point is.
532
00:31:07,449 --> 00:31:09,117
- Hey.
- I just...
533
00:31:09,117 --> 00:31:10,994
Hey, hey, hey.
534
00:31:10,994 --> 00:31:12,496
♪ Over and over... ♪
535
00:31:12,496 --> 00:31:15,540
Look at me.
536
00:31:15,540 --> 00:31:18,251
All I need from you
537
00:31:18,251 --> 00:31:21,213
is to lock my door
on the way out, all right?
538
00:31:26,885 --> 00:31:29,513
You can have
the rest of my coffee.
539
00:31:34,768 --> 00:31:37,521
Oh, and don't forget
to turn the radio off.
540
00:31:37,521 --> 00:31:40,565
[song continues]
541
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
Disgusting!
542
00:31:46,196 --> 00:31:49,866
♪ Yeah, ah ah ah ♪
543
00:31:49,866 --> 00:31:52,077
[laughs]
544
00:31:52,077 --> 00:31:55,455
Guess we're not
letting things go.
545
00:31:56,957 --> 00:31:59,042
So much for getting
in and getting out.
546
00:31:59,042 --> 00:32:00,419
We'll get out.
547
00:32:00,419 --> 00:32:01,920
I say 51% chance.
548
00:32:01,920 --> 00:32:04,923
[thug] Quiet!
549
00:32:04,923 --> 00:32:06,425
Let's hope these guns shoot
550
00:32:06,425 --> 00:32:08,969
as good at your
fucking mouths do.
551
00:32:08,969 --> 00:32:11,805
Now...
552
00:32:11,805 --> 00:32:14,766
I'm going to teach you...
stupid Americans
553
00:32:14,766 --> 00:32:17,102
a lesson in business.
554
00:32:17,102 --> 00:32:20,564
It's called...
removing the middleman.
555
00:32:23,984 --> 00:32:25,193
Uh...
556
00:32:25,193 --> 00:32:26,903
I'd be careful with that.
557
00:32:26,903 --> 00:32:28,947
[thug] Yeah? Sure.
558
00:32:28,947 --> 00:32:31,116
Yeah, I'll be careful...
559
00:32:31,116 --> 00:32:33,452
in selecting who dies first.
560
00:32:35,036 --> 00:32:37,289
[woman] That's a big gun
for a little man.
561
00:32:37,289 --> 00:32:39,458
[small laugh]
562
00:32:39,458 --> 00:32:41,752
Well, it looks like you
just made the choice for me.
563
00:32:47,174 --> 00:32:48,717
Really?
564
00:32:48,717 --> 00:32:52,012
Bringing a woman to a gunfight.
565
00:32:52,012 --> 00:32:53,889
Fucking amateurs.
566
00:32:53,889 --> 00:32:56,224
[woman] Small and sexist.
567
00:32:56,224 --> 00:32:58,435
Now I'm afraid.
568
00:32:58,435 --> 00:33:02,439
[intense music]
569
00:33:02,439 --> 00:33:03,440
[gunfire]
570
00:33:03,440 --> 00:33:05,150
Aah!
571
00:33:10,697 --> 00:33:11,656
[gunman 1] Shoot him.
Shoot him.
572
00:33:11,656 --> 00:33:14,159
Shoot him, shoot him!
573
00:33:14,159 --> 00:33:15,827
[woman grunts]
574
00:33:18,497 --> 00:33:20,749
[gunman 2] You know they have bullets
in those things, right?
575
00:33:20,749 --> 00:33:22,751
[gunman 1] Oh, she knows,
but she don't care.
576
00:33:22,751 --> 00:33:24,211
[thug panting, grunting]
577
00:33:24,211 --> 00:33:27,547
[gunman 1] Oh!
Are these your fingers?
578
00:33:27,547 --> 00:33:29,466
Who's the amateur now, Uzan?
579
00:33:29,466 --> 00:33:31,468
Playing around
with spiked ammo.
580
00:33:31,468 --> 00:33:35,347
Normally, I woulda
kept these as a souvenir,
581
00:33:35,347 --> 00:33:37,682
but I don't want you
to leave empty-handed.
582
00:33:37,682 --> 00:33:39,768
Aah!
[groans]
583
00:33:39,768 --> 00:33:41,561
Pick up your finger!
584
00:33:43,396 --> 00:33:46,566
You live only to tell your
boss don't fuck with us.
585
00:33:48,819 --> 00:33:50,237
[gunman 2]
Oh, take your time.
586
00:33:50,237 --> 00:33:52,155
Want a glass of
water or something?
587
00:33:52,155 --> 00:33:54,282
Get the fuck outta here!
588
00:33:55,283 --> 00:34:01,706
[bluesy funk playing]
589
00:34:07,921 --> 00:34:09,005
[groaning]
590
00:34:11,174 --> 00:34:13,260
[lens snapping]
591
00:34:15,387 --> 00:34:18,807
♪ Ooh, I been hurt ♪
592
00:34:22,310 --> 00:34:24,980
♪ And I don't care ♪
593
00:34:28,275 --> 00:34:31,611
♪ Ooh, I been hurt... ♪
594
00:34:31,611 --> 00:34:35,282
[indistinct police
radio chatter]
595
00:34:35,282 --> 00:34:37,993
♪ And I don't care ♪
596
00:34:39,411 --> 00:34:41,454
♪ 'Cause I ♪
597
00:34:42,372 --> 00:34:44,666
♪ Yes I... ♪
598
00:34:44,666 --> 00:34:47,252
[men grunting]
599
00:34:54,926 --> 00:34:57,178
[Di Silva] Di Silva for Mayhew.
600
00:34:59,055 --> 00:35:01,391
- Yo.
- You in the middle of anything?
601
00:35:01,391 --> 00:35:03,935
[Mayhew] I'm trying to get rich
in the Financial District.
602
00:35:03,935 --> 00:35:07,105
- You?
- [Uzan] You--park the fucking car!
603
00:35:07,105 --> 00:35:09,524
[Di Silva] I'm tailing the buyer.
604
00:35:09,524 --> 00:35:12,861
[Mayhew] Do you have evidence
that contraband traded hands?
605
00:35:12,861 --> 00:35:14,863
[Di Silva] Nah, not yet.
606
00:35:14,863 --> 00:35:16,823
First female detective
in the precinct,
607
00:35:16,823 --> 00:35:18,408
you're already fucking it up.
608
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
[Di Silva] Yeah, well, I told you.
My superior's an asshole.
609
00:35:20,869 --> 00:35:23,246
Ha ha ha.
Fuck you.
610
00:35:26,124 --> 00:35:27,292
Hold on.
611
00:35:27,292 --> 00:35:28,460
Anything?
612
00:35:28,460 --> 00:35:30,170
Couldn't get a word out of him
613
00:35:30,170 --> 00:35:32,714
'cause his jaw was busted.
[light laughter]
614
00:35:32,714 --> 00:35:34,382
[Di Silva] All right,
buyer's on the move.
615
00:35:34,382 --> 00:35:36,593
- I'm in pursuit on foot.
- What's your 20?
616
00:35:36,593 --> 00:35:39,679
Uh, close by.
Pearl and Leva.
617
00:35:39,679 --> 00:35:42,515
Do not pursue.
I repeat, do not pursue.
618
00:35:42,515 --> 00:35:43,892
[car door closes]
619
00:35:43,892 --> 00:35:45,352
Di Silva.
620
00:35:46,853 --> 00:35:48,063
KD.
621
00:35:50,190 --> 00:35:51,441
Shit.
622
00:35:51,441 --> 00:35:57,447
[edgy music]
623
00:35:58,740 --> 00:36:00,075
[siren blaring]
624
00:36:00,075 --> 00:36:01,993
[car horn honking]
625
00:36:01,993 --> 00:36:04,454
[KD] Yo, what the hell
are you doing?
626
00:36:04,454 --> 00:36:06,373
- [Mayhew] Get in the car.
- Excuse me?
627
00:36:06,373 --> 00:36:08,750
Excuse me--no, you're not!
[muttering]
628
00:36:08,750 --> 00:36:11,711
[Mayhew] Get in the fucking car.
[car horns honking]
629
00:36:11,711 --> 00:36:15,173
We're all right.
Be outta your hair in seconds.
630
00:36:17,008 --> 00:36:18,802
[tires screeching]
631
00:36:23,181 --> 00:36:26,101
[KD] What? You want a fuckin'
conversation in the alley?
632
00:36:26,101 --> 00:36:28,144
You want to talk
about this shit?
633
00:36:28,144 --> 00:36:29,604
Yeah? Yeah?
You wanna talk?
634
00:36:29,604 --> 00:36:31,022
Fucking talk.
What the hell?
635
00:36:31,022 --> 00:36:33,942
Huh? What the fuck
is wrong with you?
636
00:36:33,942 --> 00:36:35,068
[Mayhew] Stop talking.
637
00:36:35,068 --> 00:36:36,403
Get your hands
off of me, Mayhew.
638
00:36:36,403 --> 00:36:38,863
You coulda had these
guys a long time ago.
639
00:36:38,863 --> 00:36:41,533
What do you think you're doing?
640
00:36:41,533 --> 00:36:43,535
Look, I'm looking
for the supplier.
641
00:36:43,535 --> 00:36:45,620
And I think he's in there.
His name is Francis Scott,
642
00:36:45,620 --> 00:36:46,997
and he is a ghost.
643
00:36:46,997 --> 00:36:48,373
[Mayhew]
We have no authority here.
644
00:36:48,373 --> 00:36:50,458
Whatever goes on there
goes on.
645
00:36:50,458 --> 00:36:52,127
So you think I'm just
going to drop a case
646
00:36:52,127 --> 00:36:53,837
and go back to making it with
you like this conversation
647
00:36:53,837 --> 00:36:55,213
never happened?
My job is to fuck you.
648
00:36:55,213 --> 00:36:57,173
- Is that what's going on?
- Keep your voice down.
649
00:36:57,173 --> 00:36:59,342
- Huh? Who are you protecting?
- I'm not protecting anybody.
650
00:36:59,342 --> 00:37:01,511
It's not like that.
651
00:37:01,511 --> 00:37:03,555
So tell me what it
is like, huh, Mayhew.
652
00:37:04,931 --> 00:37:07,434
You stay the fuck outta there.
653
00:37:07,434 --> 00:37:09,269
You understand me?
654
00:37:09,269 --> 00:37:15,483
[dark music]
655
00:37:26,369 --> 00:37:28,455
[Winston] Hey, Charlie,
656
00:37:28,455 --> 00:37:30,540
you gonna open up this gate?
657
00:37:30,540 --> 00:37:32,459
Winston?
[chuckles]
658
00:37:32,459 --> 00:37:34,711
- It is you, right?
- I'm freezing out here.
659
00:37:34,711 --> 00:37:36,921
Geez,
you're all grown up, huh?
660
00:37:36,921 --> 00:37:38,256
You gonna let me in?
661
00:37:38,256 --> 00:37:40,383
Of course
I'm gonna let you in.
662
00:37:40,383 --> 00:37:42,093
Come here.
663
00:37:42,093 --> 00:37:44,471
- Jesus, look at you.
- [Winston] Ha. Look at you.
664
00:37:44,471 --> 00:37:45,972
It's good to see you.
665
00:37:45,972 --> 00:37:48,058
Hey, guys.
You remember Winston, right?
666
00:37:48,058 --> 00:37:49,642
[man] Right.
667
00:37:49,642 --> 00:37:51,853
This little prick used
to take money off me.
668
00:37:51,853 --> 00:37:53,271
[Charlie]
Took money from all of us.
669
00:37:53,271 --> 00:37:55,023
[man] Charlie thought
it'd be a good idea
670
00:37:55,023 --> 00:37:56,524
teach poker to a ten-year-old.
671
00:37:56,524 --> 00:37:57,692
Yeah, my wallet
still regrets that shit.
672
00:37:57,692 --> 00:37:59,027
Well, Charlie, you had a tell.
673
00:37:59,027 --> 00:38:00,361
You always bite your lip.
674
00:38:00,361 --> 00:38:01,488
What?
675
00:38:01,488 --> 00:38:02,822
- Oh!
- [Charlie] Mother of fucking Jesus.
676
00:38:02,822 --> 00:38:04,115
What the fuck
is wrong with you?
677
00:38:04,115 --> 00:38:05,992
I still play cards
with these idiots.
678
00:38:05,992 --> 00:38:07,035
I don't have a tell.
679
00:38:07,035 --> 00:38:09,370
- Oh, whoops.
- Ha ha.
680
00:38:09,370 --> 00:38:11,539
Hey, heard you
were up in London.
681
00:38:11,539 --> 00:38:12,791
Mm-hmm.
682
00:38:12,791 --> 00:38:14,292
[man] Looking like
you're doing all right.
683
00:38:14,292 --> 00:38:16,461
Yeah, maybe you brought back
a little good with you, huh?
684
00:38:16,461 --> 00:38:18,797
New York these days
is a proper shit-hole.
685
00:38:18,797 --> 00:38:20,840
Fucking garbage strike
is crushing us.
686
00:38:20,840 --> 00:38:22,383
Cal. We're doing OK.
687
00:38:22,383 --> 00:38:24,594
We got a hustle going up
with the East Side people.
688
00:38:24,594 --> 00:38:26,304
Proper garbage disposal.
689
00:38:26,304 --> 00:38:28,098
Yeah, one of
those guys pays me
690
00:38:28,098 --> 00:38:31,017
to fly his rich ass in and
out of the city in a chopper.
691
00:38:31,017 --> 00:38:33,186
Sure beats getting
shot at in Da Nang.
692
00:38:33,186 --> 00:38:36,606
So tell us, Winston.
693
00:38:36,606 --> 00:38:38,608
What are you doing back home?
694
00:38:38,608 --> 00:38:42,320
[siren blaring]
695
00:38:42,320 --> 00:38:44,906
Oh, I think you
need a new coffee guy.
696
00:38:44,906 --> 00:38:48,576
Well, I'm sorry I don't
have tea for you, my Lord.
697
00:38:48,576 --> 00:38:50,078
Look...
698
00:38:52,705 --> 00:38:54,415
This is where
he may be, OK?
699
00:38:54,415 --> 00:38:56,501
Chinatown. It's a rough
neck of the woods,
700
00:38:56,501 --> 00:38:59,337
but that's where he's having
his VA check sent, so...
701
00:39:01,005 --> 00:39:02,423
[Winston] "Burton Karate."
702
00:39:02,423 --> 00:39:04,092
You think this is
where he lives?
703
00:39:04,092 --> 00:39:06,010
I don't know where he is.
704
00:39:06,010 --> 00:39:08,388
But there's a rumor going
around that he's running guns
705
00:39:08,388 --> 00:39:10,181
with some of his war buddies.
706
00:39:10,181 --> 00:39:12,392
I ain't seen your brother
in three, four months.
707
00:39:12,392 --> 00:39:13,810
For all I know, Winston,
708
00:39:13,810 --> 00:39:16,062
he's working
with that crooked cocksucker.
709
00:39:16,062 --> 00:39:17,939
[Winston]
Well, apparently, he was.
710
00:39:17,939 --> 00:39:20,400
And then he stole
something from him.
711
00:39:20,400 --> 00:39:22,235
- Really?
- Mm-hmm.
712
00:39:22,235 --> 00:39:23,945
- What'd he grab?
- I don't know.
713
00:39:23,945 --> 00:39:26,197
Whatever it was,
it was important enough
714
00:39:26,197 --> 00:39:29,909
for Cormac to send a few guys
to pull me out of London.
715
00:39:29,909 --> 00:39:31,369
[laughs] I'm sor--
716
00:39:31,369 --> 00:39:33,413
It must have been
a very interesting trip.
717
00:39:33,413 --> 00:39:35,415
No, what's the point?
718
00:39:35,415 --> 00:39:37,041
Really.
719
00:39:37,041 --> 00:39:38,626
I feel like I'm getting
dragged back into
720
00:39:38,626 --> 00:39:40,712
another one of
Frankie's hornet's nest.
721
00:39:40,712 --> 00:39:41,963
The point is, he's your family.
722
00:39:41,963 --> 00:39:43,381
- He's family?
- That's the point.
723
00:39:43,381 --> 00:39:45,466
I don't even know
who he is anymore.
724
00:39:45,466 --> 00:39:47,135
And I'm supposed to
throw away everything
725
00:39:47,135 --> 00:39:50,221
that I've built because my
brother returns from Vietnam
726
00:39:50,221 --> 00:39:53,266
and goes back to work for the
monster that ruined our lives?
727
00:39:53,266 --> 00:39:55,059
Took our house,
put our family on the street
728
00:39:55,059 --> 00:39:56,603
and let him rot in jail.
729
00:39:56,603 --> 00:39:58,730
Why don't you give
your brother a break, OK?
730
00:39:58,730 --> 00:40:00,648
He didn't get a golden
ticket to someplace posh
731
00:40:00,648 --> 00:40:02,108
like you did.
732
00:40:02,108 --> 00:40:05,653
Just--look he got rat tunnels
and he got prison bars.
733
00:40:05,653 --> 00:40:07,280
I mean, Jesus Christ,
what's it been?
734
00:40:07,280 --> 00:40:08,656
20 some-odd fucking years,
735
00:40:08,656 --> 00:40:10,575
and neither one of you
picked up a fucking phone?
736
00:40:11,993 --> 00:40:14,787
Winston, life has got
a real fucked up way
737
00:40:14,787 --> 00:40:16,998
of picking
that phone up for you.
738
00:40:16,998 --> 00:40:19,209
So enough, please, OK?
739
00:40:19,209 --> 00:40:22,003
You didn't come here
to drink my coffee.
740
00:40:22,003 --> 00:40:23,963
What are you gonna do?
741
00:40:25,465 --> 00:40:29,260
I'm gonna find Frankie
before Cormac does.
742
00:40:29,260 --> 00:40:30,428
[Charlie] All right.
743
00:40:30,428 --> 00:40:33,306
And how can I help you?
744
00:40:34,682 --> 00:40:36,392
I'm going to need a car.
745
00:40:37,602 --> 00:40:39,812
Well, that's the
one thing I can't do.
746
00:40:39,812 --> 00:40:43,650
But I can give you a coat
747
00:40:43,650 --> 00:40:45,652
to keep your ass warm.
748
00:40:50,531 --> 00:40:52,367
So no car?
749
00:40:52,367 --> 00:40:54,452
[edgy music]
750
00:40:54,452 --> 00:40:56,412
♪ ♪
751
00:40:56,412 --> 00:40:58,248
Oh, fuck.
752
00:40:59,457 --> 00:41:02,460
[♪ ZZ Top: "La Grange"]
753
00:41:02,460 --> 00:41:09,509
♪ ♪
754
00:41:10,468 --> 00:41:12,303
My God.
755
00:41:12,303 --> 00:41:19,352
♪ ♪
756
00:41:20,520 --> 00:41:22,981
Now I need you to
hear me right now, OK?
757
00:41:22,981 --> 00:41:25,233
This is the love of my life.
758
00:41:25,233 --> 00:41:26,818
This is Maria.
You understand?
759
00:41:26,818 --> 00:41:29,529
You take care of her.
One rule--
760
00:41:29,529 --> 00:41:31,447
you put the cover
on every time you park,
761
00:41:31,447 --> 00:41:33,074
all right?
762
00:41:33,074 --> 00:41:35,076
You got my word.
763
00:41:35,076 --> 00:41:37,662
That's all I need, I guess.
764
00:41:37,662 --> 00:41:39,289
Except for this.
765
00:41:39,289 --> 00:41:40,748
It's a rough neighborhood.
766
00:41:40,748 --> 00:41:42,500
Charlie, I can handle myself.
767
00:41:42,500 --> 00:41:45,378
It ain't for you.
It's for her.
768
00:41:45,378 --> 00:41:48,423
You protect her with your
life, or don't come back.
769
00:41:49,716 --> 00:41:52,468
[engine rumbling]
770
00:41:52,468 --> 00:41:54,095
♪ ♪
771
00:41:54,095 --> 00:41:55,471
♪ Have mercy ♪
772
00:41:58,558 --> 00:42:01,477
♪ A-haw, haw, haw, haw ♪
773
00:42:01,477 --> 00:42:03,229
♪ A-haw, haw,
haw, haw ♪
774
00:42:03,229 --> 00:42:05,898
♪ Well, I hear it's fine ♪
775
00:42:05,898 --> 00:42:09,193
♪ If you got the time ♪
776
00:42:09,193 --> 00:42:12,238
♪ And the ten to get ♪
777
00:42:12,238 --> 00:42:15,241
♪ Yourself in, a-hmm hmm ♪
778
00:42:15,241 --> 00:42:18,119
♪ And I hear it's tight ♪
779
00:42:18,119 --> 00:42:21,914
♪ Most every night ♪
780
00:42:21,914 --> 00:42:26,711
♪ But now,
I might be mistaken... ♪
781
00:42:30,298 --> 00:42:31,299
[music stops]
782
00:42:31,299 --> 00:42:34,385
[man] Dim sum, anyone?
783
00:42:34,385 --> 00:42:36,179
Dinner for one it is.
784
00:42:36,179 --> 00:42:37,972
Again.
785
00:42:37,972 --> 00:42:40,850
Flamethrower
was awesome back there.
786
00:42:43,728 --> 00:42:45,396
[woman] I can't do this
shit anymore, Miles.
787
00:42:45,396 --> 00:42:47,482
Look, there's always gonna
be kinks to work out.
788
00:42:47,482 --> 00:42:50,318
[woman] Slaughtering a roomful
of thugs is not kinks.
789
00:42:50,318 --> 00:42:53,029
Having a gun pressed
against my head is not kinks.
790
00:42:53,029 --> 00:42:54,572
I'll find another buyer.
791
00:42:54,572 --> 00:42:56,199
[woman huffs] Another buyer?
792
00:42:56,199 --> 00:42:58,159
Oh, so you don't think
there's about to be blowback
793
00:42:58,159 --> 00:42:59,744
from the shit that
just went down back there?
794
00:42:59,744 --> 00:43:02,330
[Miles] This shipment makes us
whole for the next 18 months,
795
00:43:02,330 --> 00:43:04,624
two years if we stretch it.
796
00:43:04,624 --> 00:43:06,584
You know the war's over, Miles.
797
00:43:06,584 --> 00:43:08,252
You survived.
798
00:43:08,252 --> 00:43:10,546
Does that disappoint you?
799
00:43:10,546 --> 00:43:13,633
Look, I don't want this
in our house anymore.
800
00:43:13,633 --> 00:43:15,301
- We done.
- Not until we move
801
00:43:15,301 --> 00:43:16,511
this product, we not.
802
00:43:16,511 --> 00:43:17,845
This'll be the last one.
803
00:43:17,845 --> 00:43:19,263
Bullshit, and you know it.
804
00:43:19,263 --> 00:43:21,182
Where you goin'?
805
00:43:21,182 --> 00:43:24,394
[rock music from car]
806
00:43:24,394 --> 00:43:27,688
[background chatter]
807
00:43:27,688 --> 00:43:30,233
God damn!
Again?
808
00:43:37,156 --> 00:43:38,783
[door bell jingles]
809
00:43:49,794 --> 00:43:51,712
[Miles] Here.
Let me help you with that.
810
00:43:51,712 --> 00:43:54,006
- I got it.
- OK.
811
00:43:55,383 --> 00:43:57,176
You know, you're right.
812
00:43:57,176 --> 00:44:01,973
The war is over,
and my connections...
813
00:44:01,973 --> 00:44:03,891
they're drying up fast.
814
00:44:03,891 --> 00:44:05,518
That's real.
815
00:44:05,518 --> 00:44:08,020
So if we wanna keep
these Dojo doors open--
816
00:44:10,898 --> 00:44:13,359
You don't give a shit about
keeping these doors open.
817
00:44:13,359 --> 00:44:15,987
You got another option?
Huh?
818
00:44:15,987 --> 00:44:17,738
I'm here waiting.
819
00:44:17,738 --> 00:44:19,532
'Cause the only thing
anybody's kicking up
820
00:44:19,532 --> 00:44:21,117
around here is dust.
821
00:44:21,117 --> 00:44:22,452
Hello!
822
00:44:22,452 --> 00:44:24,620
Look, we made a promise
to Dad.
823
00:44:24,620 --> 00:44:27,039
No, you made
a promise to Dad.
824
00:44:27,039 --> 00:44:29,417
This was his Dojo... but now
it's just some money pit
825
00:44:29,417 --> 00:44:30,835
that you can't seem to let go.
826
00:44:30,835 --> 00:44:32,336
I don't owe him shit.
827
00:44:32,336 --> 00:44:35,339
No, this is just about the
rush for you, and you know it.
828
00:44:35,339 --> 00:44:37,633
And you gon'
get us all killed.
829
00:44:37,633 --> 00:44:41,637
[♪ Yes: "Roundabout"]
830
00:44:41,637 --> 00:44:45,516
[hisses]
Oh, shit.
831
00:45:07,872 --> 00:45:11,834
♪ I'll be the roundabout ♪
832
00:45:11,834 --> 00:45:15,546
♪ The words will make
you out 'n out ♪
833
00:45:15,546 --> 00:45:17,340
♪ I'll spend the day ♪
834
00:45:17,340 --> 00:45:20,760
♪ Your way ♪
835
00:45:20,760 --> 00:45:23,221
♪ Call it morning driving
through the sound ♪
836
00:45:23,221 --> 00:45:27,141
♪ And in and out the valley ♪
837
00:45:27,141 --> 00:45:30,811
♪ In and around the lake ♪
838
00:45:30,811 --> 00:45:33,189
♪ Mountains
come out of the sky ♪
839
00:45:33,189 --> 00:45:34,649
♪ And they stand there ♪
840
00:45:34,649 --> 00:45:38,110
Hello?
841
00:45:38,110 --> 00:45:40,905
♪ Twenty four
before my love, you'll see ♪
842
00:45:40,905 --> 00:45:46,536
♪ I'll be there with you ♪
843
00:45:47,787 --> 00:45:49,997
- Can I help you?
- Yes.
844
00:45:49,997 --> 00:45:51,499
Are you the owner?
845
00:45:51,499 --> 00:45:53,543
That's my name on the sign.
846
00:45:53,543 --> 00:45:56,712
Also the custodian, bookkeeper,
847
00:45:56,712 --> 00:45:59,757
and maybe your new instructor.
848
00:45:59,757 --> 00:46:01,342
[Winston] Is that you there?
849
00:46:01,342 --> 00:46:04,011
Yeah.
Yeah, I grew up in the place.
850
00:46:08,599 --> 00:46:11,435
I see business
is a bit sparse.
851
00:46:11,435 --> 00:46:13,771
Ebbs and flows.
852
00:46:13,771 --> 00:46:15,439
City's getting
rougher every day.
853
00:46:15,439 --> 00:46:17,817
Oh, I've noticed.
854
00:46:17,817 --> 00:46:20,194
So if you're interested
in taking some classes,
855
00:46:20,194 --> 00:46:24,240
I might have a good looking
white boy discount.
856
00:46:24,240 --> 00:46:26,325
I could probably
use your instruction.
857
00:46:26,325 --> 00:46:28,494
My last fight
didn't go so well.
858
00:46:28,494 --> 00:46:29,620
[woman chuckles]
859
00:46:29,620 --> 00:46:31,455
I'm Winston.
860
00:46:34,625 --> 00:46:36,335
Lou.
861
00:46:36,335 --> 00:46:38,296
Well, if you do have the time,
862
00:46:38,296 --> 00:46:40,715
I could give you
a personal tour.
863
00:46:40,715 --> 00:46:43,134
Unfortunately, I have
other business here today.
864
00:46:43,134 --> 00:46:45,344
I'm looking for my brother.
I thought you could help.
865
00:46:45,344 --> 00:46:47,346
His name is Frankie.
866
00:46:47,346 --> 00:46:49,348
[uneasy music]
867
00:46:49,348 --> 00:46:51,559
Yeah, I see it now.
868
00:46:51,559 --> 00:46:53,644
Around the eyes.
869
00:46:53,644 --> 00:46:55,229
Take your ass outta here.
870
00:46:55,229 --> 00:46:56,480
Whoa, whoa, whoa,
now hold on.
871
00:46:56,480 --> 00:46:57,857
No, no. Uh-huh.
872
00:46:57,857 --> 00:46:59,692
I haven't seen that
piece of shit in months.
873
00:46:59,692 --> 00:47:01,485
And he stopped
picking up his mail.
874
00:47:01,485 --> 00:47:04,363
And if you've got his blood in
you, you probably trouble too.
875
00:47:04,363 --> 00:47:06,073
So get to getting.
876
00:47:06,073 --> 00:47:08,492
Well, could you just
tell me the last time you--
877
00:47:08,492 --> 00:47:10,286
I said go.
878
00:47:10,286 --> 00:47:11,954
[muffled gunshots]
879
00:47:14,165 --> 00:47:15,750
That's how it is?
880
00:47:15,750 --> 00:47:17,043
[Winston] Take me.
881
00:47:17,043 --> 00:47:19,295
Listen, Frankie's brother--
882
00:47:19,295 --> 00:47:20,671
Now.
883
00:47:20,671 --> 00:47:24,967
[uneasy music]
884
00:47:40,858 --> 00:47:42,568
Clever.
885
00:47:43,944 --> 00:47:46,614
What kind of dojo is this?
886
00:47:46,614 --> 00:47:47,823
Hey.
887
00:47:50,242 --> 00:47:52,870
- Who the fuck are you?
- [Lou] Second time today
888
00:47:52,870 --> 00:47:54,664
a muh'fucker
pulled a gun on me.
889
00:47:56,332 --> 00:47:58,542
- Who's this?
- Frankie's brother.
890
00:47:58,542 --> 00:48:00,252
My name is Winston Scott, OK?
891
00:48:00,252 --> 00:48:01,837
I heard gunshots down here.
892
00:48:01,837 --> 00:48:03,547
I thought my brother
might be in trouble.
893
00:48:03,547 --> 00:48:04,965
Let's fuck him up.
894
00:48:04,965 --> 00:48:07,802
So you come in here
pointing a gun at my sister?
895
00:48:07,802 --> 00:48:09,553
In hindsight,
that was a mistake.
896
00:48:09,553 --> 00:48:10,554
No.
897
00:48:10,554 --> 00:48:13,140
That ascot was a mistake.
898
00:48:13,140 --> 00:48:15,393
It's a cravat.
899
00:48:15,393 --> 00:48:16,977
Fuck you.
900
00:48:16,977 --> 00:48:18,854
Look, I was told
Frankie was working here
901
00:48:18,854 --> 00:48:20,439
and that you all are friends,
all right?
902
00:48:20,439 --> 00:48:22,900
[Lou] Were friends.
903
00:48:22,900 --> 00:48:24,568
You know what?
904
00:48:24,568 --> 00:48:26,362
This gun thing ain't my scene.
905
00:48:26,362 --> 00:48:28,072
Y'all deal with him.
906
00:48:31,701 --> 00:48:33,661
Well, no love lost between
her and my brother,
907
00:48:33,661 --> 00:48:34,829
it seems, huh?
908
00:48:34,829 --> 00:48:36,747
Ha ha.
909
00:48:36,747 --> 00:48:38,874
How do we know
you're Frankie's brother?
910
00:48:38,874 --> 00:48:40,710
[Winston] His full name
is Francis Patrick Scott,
911
00:48:40,710 --> 00:48:43,796
named after our father, which
is why we called him Frankie.
912
00:48:47,007 --> 00:48:49,385
I've seen his dog tags.
913
00:48:49,385 --> 00:48:51,137
Look--
914
00:48:51,137 --> 00:48:52,972
Keep your hands up.
915
00:48:55,307 --> 00:48:58,144
My brother cut me out of
his life a long time ago,
916
00:48:58,144 --> 00:49:00,104
so I shouldn't even be here.
917
00:49:00,104 --> 00:49:02,732
But I need to find him,
918
00:49:02,732 --> 00:49:05,526
and I need
all the help I can get.
919
00:49:10,906 --> 00:49:12,742
In there.
920
00:49:14,994 --> 00:49:16,328
Cravat.
921
00:49:16,328 --> 00:49:21,000
[suspenseful music]
922
00:49:21,000 --> 00:49:22,710
[Winston] You know,
if you're trying to scare me,
923
00:49:22,710 --> 00:49:24,879
the very large machine gun
you're holding
924
00:49:24,879 --> 00:49:26,547
already did the trick.
925
00:49:26,547 --> 00:49:28,340
Now this just feels like overkill.
926
00:49:28,340 --> 00:49:30,259
Lemmy, relax.
927
00:49:30,259 --> 00:49:32,136
Put the gun down.
928
00:49:35,473 --> 00:49:37,892
Your brother cut me out, too.
929
00:49:37,892 --> 00:49:40,019
And I looked out for him
when we got back.
930
00:49:40,019 --> 00:49:43,522
Hooked him up with the kinda
work I was doing over there.
931
00:49:43,522 --> 00:49:45,566
Running guns, I'm guessing.
932
00:49:45,566 --> 00:49:47,860
There wasn't
much else out here
933
00:49:47,860 --> 00:49:50,029
for a dope head
and a Black vet.
934
00:49:52,072 --> 00:49:53,532
Can't imagine my brother
935
00:49:53,532 --> 00:49:55,284
was the most reliable
co-worker.
936
00:49:55,284 --> 00:49:59,872
- [Lemmy groans]
- We had a gun buy one night.
937
00:49:59,872 --> 00:50:01,999
Frankie was supposed to
pick it up,
938
00:50:01,999 --> 00:50:03,751
but he never showed.
939
00:50:03,751 --> 00:50:05,169
Lemmy ended up getting hurt.
940
00:50:05,169 --> 00:50:07,379
Shot in my perineum.
941
00:50:08,839 --> 00:50:10,925
Right in between
my balls and my ass.
942
00:50:10,925 --> 00:50:13,594
[Miles]
Lost my product, my money.
943
00:50:13,594 --> 00:50:15,846
Wasn't the first time
your brother fucked up.
944
00:50:15,846 --> 00:50:18,057
Yeah, and that's
the last saw of him?
945
00:50:18,057 --> 00:50:20,559
[Miles] Yeah, if he'd actually
showed up that night.
946
00:50:20,559 --> 00:50:21,977
A little while after that,
947
00:50:21,977 --> 00:50:25,147
I heard from a buyer that
he, uh, moved into a hotel.
948
00:50:27,274 --> 00:50:29,860
- The Continental.
- So you know what kinda people
949
00:50:29,860 --> 00:50:31,320
are holed up in that place?
950
00:50:32,738 --> 00:50:34,573
Most of the guys over there
951
00:50:34,573 --> 00:50:37,034
had to get used to
all the killing.
952
00:50:37,034 --> 00:50:39,662
But Frankie just took to it.
953
00:50:39,662 --> 00:50:42,706
There's people that just
pick things up and can do it.
954
00:50:42,706 --> 00:50:45,334
If he picked up a gun, a knife,
955
00:50:45,334 --> 00:50:48,170
shit, anything you see here,
956
00:50:48,170 --> 00:50:50,047
the gun's gon' be
trying to keep up with him.
957
00:50:50,047 --> 00:50:52,842
Well, that's a hell of
a thing to be good at.
958
00:50:52,842 --> 00:50:54,844
Were you close with him
over there?
959
00:50:56,929 --> 00:50:59,723
Saving each other's lives
enough times'll do that.
960
00:50:59,723 --> 00:51:02,351
If you need someone in
charge of saving your life,
961
00:51:02,351 --> 00:51:04,061
I'll take Frankie every time.
962
00:51:04,061 --> 00:51:05,396
Every time.
963
00:51:06,897 --> 00:51:08,065
For a minute,
seemed like he was
964
00:51:08,065 --> 00:51:10,067
getting himself
straightened out.
965
00:51:10,067 --> 00:51:12,945
Met a girl overseas, cleaned up,
966
00:51:12,945 --> 00:51:16,198
started talking all this
hippy dippy stuff about fate.
967
00:51:17,783 --> 00:51:19,076
Then he lands
in New York and ends up
968
00:51:19,076 --> 00:51:20,828
getting into some shit.
969
00:51:22,329 --> 00:51:24,540
I'm starting to
see what that's like.
970
00:51:25,791 --> 00:51:27,585
You ain't the only one
looking for him, you know.
971
00:51:27,585 --> 00:51:30,337
[Lemmy] Guy like Frankie,
a skill set like he's got--
972
00:51:30,337 --> 00:51:31,672
you're not gonna find him
973
00:51:31,672 --> 00:51:33,382
unless he wants you
to find him.
974
00:51:33,382 --> 00:51:37,219
He's like Casper,
the... unfriendly ghost.
975
00:51:39,513 --> 00:51:41,181
Well, I have to start somewhere.
976
00:51:41,181 --> 00:51:43,976
Well, he used to roll around
down in Alphabet City.
977
00:51:43,976 --> 00:51:46,103
[Winston]
Huh. Our old stomping ground.
978
00:51:47,146 --> 00:51:48,981
Alphabet City.
979
00:51:48,981 --> 00:51:50,774
Well, that's where
I'm headed I guess.
980
00:51:53,319 --> 00:51:54,612
May I?
981
00:51:54,612 --> 00:51:57,031
You may.
982
00:51:57,031 --> 00:51:59,575
But, uh...
983
00:51:59,575 --> 00:52:02,244
you might wanna
take this with you also.
984
00:52:02,244 --> 00:52:04,121
[dramatic chords]
985
00:52:04,121 --> 00:52:07,207
A lot of people
offering me guns today.
986
00:52:07,207 --> 00:52:10,586
[Lemmy] Not like this one.
987
00:52:10,586 --> 00:52:14,298
[background chatter]
988
00:52:24,099 --> 00:52:25,935
[engine starts]
989
00:52:36,195 --> 00:52:38,822
[chime]
990
00:52:46,580 --> 00:52:48,916
[footsteps]
991
00:52:48,916 --> 00:52:51,919
[distant punching and grunting]
992
00:53:14,024 --> 00:53:15,943
Where is it?
993
00:53:17,736 --> 00:53:20,280
I already told you.
994
00:53:20,280 --> 00:53:22,491
Frankie took it.
995
00:53:22,491 --> 00:53:24,076
I fucking swear.
996
00:53:28,163 --> 00:53:30,582
You thought you could
outsmart the High Table?
997
00:53:30,582 --> 00:53:32,876
How foolish of you.
998
00:53:32,876 --> 00:53:35,004
I'm telling you the truth.
999
00:53:36,588 --> 00:53:41,093
I got paid to do a job,
and that job got fucked up.
1000
00:53:41,093 --> 00:53:43,637
And that motherfucker
left me in there to die.
1001
00:53:43,637 --> 00:53:45,931
Are you talking
about the motherfucker
1002
00:53:45,931 --> 00:53:48,058
that you were paid to betray?
1003
00:53:50,310 --> 00:53:52,938
You're surprised that I know.
1004
00:53:53,772 --> 00:53:56,734
Are you even aware of
what it is you stole?
1005
00:53:56,734 --> 00:54:00,696
May I ask you how much
you got paid to steal it?
1006
00:54:03,407 --> 00:54:06,493
- 40 grand.
- [woman laughs]
1007
00:54:06,493 --> 00:54:09,038
Keys to the world
for a pittance.
1008
00:54:09,038 --> 00:54:10,789
Not that anyone
can put a price on it--
1009
00:54:10,789 --> 00:54:12,374
the value of an artifact
that could
1010
00:54:12,374 --> 00:54:15,794
topple an organization that
predates the Roman Empire.
1011
00:54:15,794 --> 00:54:19,715
What I'm sharing with you
is very privileged information,
1012
00:54:19,715 --> 00:54:23,927
information I only share
with one kind of person.
1013
00:54:23,927 --> 00:54:26,430
The kind who are about to die.
1014
00:54:26,430 --> 00:54:28,515
No, please.
Please, you don't have--
1015
00:54:28,515 --> 00:54:31,101
- [chokes]
- Shh.
1016
00:54:31,101 --> 00:54:34,396
What do you want me
to do about Cormac?
1017
00:54:34,396 --> 00:54:36,940
Nothing.
1018
00:54:36,940 --> 00:54:40,152
Perhaps his reign is
finally coming to an end.
1019
00:54:46,784 --> 00:54:48,660
[static, channels changing]
1020
00:54:48,660 --> 00:54:50,996
[♪ Baccara:
"Yes Sir, I Can Boogie"]
1021
00:54:50,996 --> 00:54:54,875
♪ But I will
give you one more chance ♪
1022
00:54:54,875 --> 00:54:58,170
♪ Oh, yes, sir ♪
1023
00:54:58,170 --> 00:54:59,505
♪ I can boogie ♪
1024
00:54:59,505 --> 00:55:04,009
♪ But I need a certain song ♪
1025
00:55:04,009 --> 00:55:05,844
- ♪ I can boogie ♪
- Aah!
1026
00:55:05,844 --> 00:55:12,392
♪ Boogie woogie all night long ♪
1027
00:55:12,392 --> 00:55:15,604
♪ Yes sir, I can boogie ♪
1028
00:55:15,604 --> 00:55:18,941
♪ If you stay,
you can't go wrong... ♪
1029
00:55:18,941 --> 00:55:22,152
[ambient background noise]
1030
00:55:27,157 --> 00:55:31,036
♪ Yes, sir, I can boogie ♪
1031
00:55:31,036 --> 00:55:33,914
♪ If you stay,
you can't go wrong... ♪
1032
00:55:33,914 --> 00:55:39,461
[uneasy music]
1033
00:55:41,380 --> 00:55:42,756
[engine revving]
1034
00:55:42,756 --> 00:55:44,216
[car horn honking]
1035
00:55:44,216 --> 00:55:47,511
[tires squealing]
1036
00:55:47,511 --> 00:55:49,304
[car horn honking]
1037
00:55:57,271 --> 00:55:58,897
[bicycle bell dings]
Look out, lady.
1038
00:56:15,873 --> 00:56:18,667
♪ One, two, get down ♪
1039
00:56:18,667 --> 00:56:23,589
[♪ James Brown: "The Boss"]
1040
00:56:23,589 --> 00:56:26,008
♪ Paid the cost
to be the boss ♪
1041
00:56:28,719 --> 00:56:30,971
♪ Paid the cost
to be the boss ♪
1042
00:56:33,223 --> 00:56:36,101
♪ I was paid the cost
to be the boss ♪
1043
00:56:38,228 --> 00:56:40,314
♪ Look at me ♪
1044
00:56:40,314 --> 00:56:43,066
♪ And know what you see ♪
1045
00:56:43,066 --> 00:56:45,110
♪ You see a bad mother ♪
1046
00:56:46,987 --> 00:56:48,197
[clears throat]
1047
00:56:48,197 --> 00:56:49,990
♪ Look at me... ♪
1048
00:56:49,990 --> 00:56:52,201
- What can I get you?
- Uh, yeah.
1049
00:56:52,201 --> 00:56:54,369
Can you get me
a scotch neat, please?
1050
00:56:54,369 --> 00:57:01,418
♪ ♪
1051
00:57:06,465 --> 00:57:09,593
[uneasy music]
1052
00:57:09,593 --> 00:57:16,642
♪ ♪
1053
00:57:37,246 --> 00:57:38,872
[man speaking softly]
1054
00:57:38,872 --> 00:57:42,125
[suspenseful music]
1055
00:58:19,913 --> 00:58:21,999
How can I help you, miss?
1056
00:58:24,918 --> 00:58:26,795
Yeah, can I get
a room, please?
1057
00:58:26,795 --> 00:58:29,256
I'm sorry.
We're fully booked.
1058
00:58:29,256 --> 00:58:31,758
But there are many fine
hotels in the area
1059
00:58:31,758 --> 00:58:33,844
I can recommend,
if you'd like.
1060
00:58:37,889 --> 00:58:43,061
[suspenseful music]
1061
00:58:43,061 --> 00:58:45,105
[clink]
1062
00:58:50,360 --> 00:58:52,487
[coin clatters]
1063
00:58:52,487 --> 00:58:54,740
[hostess] Miss?
1064
00:58:55,949 --> 00:58:57,868
Um...
1065
00:58:58,994 --> 00:59:00,662
No, I'm good, thanks.
1066
00:59:28,648 --> 00:59:31,735
[distant siren wailing]
1067
00:59:53,882 --> 00:59:57,844
[motor humming]
1068
00:59:57,844 --> 01:00:01,306
[cartoon theme playing]
1069
01:00:01,306 --> 01:00:02,474
[rapid tapping]
1070
01:00:02,474 --> 01:00:03,725
Guess who.
1071
01:00:03,725 --> 01:00:06,853
[tapping]
1072
01:00:06,853 --> 01:00:10,941
[Woody laughing]
1073
01:00:12,567 --> 01:00:14,152
Frankie?
1074
01:00:14,152 --> 01:00:16,363
[projector clicking]
1075
01:00:20,200 --> 01:00:25,288
[dark music]
1076
01:00:25,288 --> 01:00:26,665
Aah--
1077
01:00:27,916 --> 01:00:30,168
[groans]
1078
01:00:36,341 --> 01:00:37,884
[man speaking Vietnamese]
Stop.
1079
01:00:48,145 --> 01:00:51,148
[Winston grunting, wheezing]
1080
01:00:51,148 --> 01:00:53,066
[Frankie] Winston?
1081
01:00:53,066 --> 01:00:54,443
Frankie.
1082
01:00:54,443 --> 01:00:56,862
[woman in Vietnamese]
You know him?
1083
01:00:56,862 --> 01:00:58,697
[Frankie in Vietnamese]
He's my brother.
1084
01:00:58,697 --> 01:01:00,365
[woman]
Brother? You have a brother?
1085
01:01:00,365 --> 01:01:02,159
[speaking English]
A little help?
1086
01:01:09,291 --> 01:01:12,252
[Vietnamese] You said
this place was a secret.
1087
01:01:20,093 --> 01:01:22,721
[in English] What are you
doing here, Winston?
1088
01:01:22,721 --> 01:01:24,723
[Winston] It's nice to see
you too, Frankie.
1089
01:01:24,723 --> 01:01:27,184
Thanks for the warm welcome.
1090
01:01:27,184 --> 01:01:28,643
[woman speaking Vietnamese]
Why is he here?
1091
01:01:28,643 --> 01:01:30,729
How did he find us?
1092
01:01:30,729 --> 01:01:32,731
I'm trying to find out.
1093
01:01:34,649 --> 01:01:37,194
[in English] I know it's been a while, Winston.
1094
01:01:37,194 --> 01:01:39,613
But I need to know
why you're here.
1095
01:01:39,613 --> 01:01:42,365
I'm here because apparently
you fucked up, Frankie.
1096
01:01:42,365 --> 01:01:44,367
- Oh, yeah?
- Oh--
1097
01:01:44,367 --> 01:01:46,411
[Frankie] Says who?
1098
01:01:46,411 --> 01:01:47,746
[Winston] Cormac.
1099
01:01:48,914 --> 01:01:50,582
[in Vietnamese]
He's with Cormac?
1100
01:01:52,626 --> 01:01:54,127
[Frankie in English] Spill.
1101
01:01:54,127 --> 01:01:56,129
His goons
bagged me in London.
1102
01:01:56,129 --> 01:01:58,340
He told me to find you
or he'd kill you.
1103
01:01:58,340 --> 01:02:01,134
Look, I don't care what
you lifted from him or why.
1104
01:02:01,134 --> 01:02:03,512
But you need to get
the hell out of here.
1105
01:02:03,512 --> 01:02:04,971
[in Vietnamese]
What is he saying?
1106
01:02:04,971 --> 01:02:08,141
[Frankie]
I'll explain everything later.
1107
01:02:08,141 --> 01:02:09,851
[in English]
You see, we're staying.
1108
01:02:09,851 --> 01:02:11,228
- You hear me?
- [Winston] Yes.
1109
01:02:11,228 --> 01:02:13,396
'Cause I got us into this mess,
1110
01:02:13,396 --> 01:02:14,856
and it's better to die
on your own terms--
1111
01:02:14,856 --> 01:02:16,024
[Winston groans]
1112
01:02:16,024 --> 01:02:18,777
Than get shot down
like fucking rats.
1113
01:02:18,777 --> 01:02:20,570
[Winston] You wanna
hole up in this place
1114
01:02:20,570 --> 01:02:22,739
until they come and kill you?
1115
01:02:22,739 --> 01:02:24,491
That's not a plan, Frankie.
1116
01:02:24,491 --> 01:02:26,660
That is an unscheduled funeral.
1117
01:02:29,162 --> 01:02:32,374
[in Vietnamese]
We'll fight. You and me.
1118
01:02:32,374 --> 01:02:34,000
[in English] You made a big
fucking mistake
1119
01:02:34,000 --> 01:02:35,544
coming here, Winston.
1120
01:02:35,544 --> 01:02:39,047
Well, it's too late for that,
because we're all running now.
1121
01:02:40,632 --> 01:02:42,175
I can help you.
1122
01:02:42,175 --> 01:02:44,511
Both of you.
Trust me.
1123
01:02:45,762 --> 01:02:47,138
[Frankie] Yeah.
1124
01:02:47,138 --> 01:02:49,641
Well, we're not big on trust.
1125
01:02:50,934 --> 01:02:52,602
Tough shit.
1126
01:02:55,522 --> 01:02:58,191
You already know what we're
up against here, Winston.
1127
01:02:58,191 --> 01:03:00,735
Cormac isn't the same guy
you knew when we were kids.
1128
01:03:00,735 --> 01:03:03,613
He's bigger than goons or
bookies or broken fingers.
1129
01:03:03,613 --> 01:03:05,198
And he's part of this
criminal world
1130
01:03:05,198 --> 01:03:07,117
that expands beyond
that hotel,
1131
01:03:07,117 --> 01:03:10,579
beyond your city,
and beyond your imagination.
1132
01:03:10,579 --> 01:03:12,622
Frankie, you sound
fucking paranoid.
1133
01:03:12,622 --> 01:03:14,708
- Oh, do I?
- A little bit.
1134
01:03:18,670 --> 01:03:20,338
Frankie!
1135
01:03:20,338 --> 01:03:24,426
[engine revving]
1136
01:03:26,136 --> 01:03:27,846
[car horns honking]
1137
01:03:27,846 --> 01:03:30,682
There's the car.
That's his Mustang.
1138
01:03:30,682 --> 01:03:34,769
[tense music]
1139
01:03:34,769 --> 01:03:37,772
A group called the Nile
has promised us a way out
1140
01:03:37,772 --> 01:03:39,816
if I stole this for them.
1141
01:03:39,816 --> 01:03:41,818
They were gonna
give us some money,
1142
01:03:41,818 --> 01:03:43,695
enough to start over.
1143
01:03:43,695 --> 01:03:45,947
Enough so that Cormac
couldn't find us.
1144
01:03:45,947 --> 01:03:47,949
And then they fucked me.
1145
01:03:47,949 --> 01:03:49,534
[woman] Frankie.
1146
01:03:49,534 --> 01:03:51,494
[in Vietnamese]
He needs to know.
1147
01:03:58,627 --> 01:04:00,837
[Winston] What is it?
1148
01:04:00,837 --> 01:04:03,298
[Frankie]
It's an ancient coin press.
1149
01:04:03,298 --> 01:04:06,009
Cormac wants you dead
over this thing?
1150
01:04:07,802 --> 01:04:11,973
[Frankie] Now Cormac's one thing,
but the people he works for,
1151
01:04:11,973 --> 01:04:15,226
the people that he fears,
after what I did to him--
1152
01:04:15,226 --> 01:04:17,103
Winston,
they control everything.
1153
01:04:17,103 --> 01:04:19,064
They have eyes
and ears everywhere.
1154
01:04:19,064 --> 01:04:21,232
They make people disappear.
1155
01:04:21,232 --> 01:04:23,068
They make whole
buildings disappear.
1156
01:04:23,068 --> 01:04:25,654
Well, I have money, Frankie.
A lot of it right now.
1157
01:04:25,654 --> 01:04:27,739
I can buy you that way out
that you were robbed of.
1158
01:04:27,739 --> 01:04:29,699
You can go anywhere you want.
You can be anyone you want.
1159
01:04:29,699 --> 01:04:31,117
That's not gonna work, Winston.
1160
01:04:31,117 --> 01:04:32,243
You have another plan?
1161
01:04:32,243 --> 01:04:33,578
[boom]
1162
01:04:35,580 --> 01:04:37,666
[in Vietnamese]
They followed him right to us.
1163
01:04:37,666 --> 01:04:39,125
[in English] We need to get
the hell out of here.
1164
01:04:39,125 --> 01:04:40,210
[man] Fire again.
1165
01:04:40,210 --> 01:04:42,754
[in Vietnamese]
We stay and fight.
1166
01:04:42,754 --> 01:04:45,340
- We need to leave.
- No.
1167
01:04:45,340 --> 01:04:46,508
Yen.
1168
01:04:47,926 --> 01:04:50,345
Yen, open the door.
1169
01:04:50,345 --> 01:04:51,596
[Winston] Frankie.
1170
01:04:51,596 --> 01:04:53,390
[man] Let's go, let's go.
1171
01:04:57,185 --> 01:04:58,687
[Frankie]
Right now, Yen.
1172
01:04:58,687 --> 01:05:00,897
[in English] Open the fucking
door right now, Yen.
1173
01:05:00,897 --> 01:05:04,109
[Yen] You promised.
We'd stay and fight.
1174
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
Together.
1175
01:05:05,485 --> 01:05:07,779
[Frankie] But there won't be
anything here for us.
1176
01:05:24,546 --> 01:05:27,590
This is our home.
1177
01:05:30,885 --> 01:05:33,930
[Frankie]
Our home can be anywhere.
1178
01:05:35,557 --> 01:05:37,976
We're supposed to start a family.
1179
01:05:39,561 --> 01:05:41,980
[Winston]
Frankie, we have to go.
1180
01:05:41,980 --> 01:05:43,440
Now.
1181
01:06:03,168 --> 01:06:05,378
[man] Go, go, go, go!
1182
01:06:05,378 --> 01:06:06,588
We're clear here.
[overlapping chatter]
1183
01:06:06,588 --> 01:06:08,798
No one, no one, no one.
1184
01:06:08,798 --> 01:06:10,425
[man] Seems clear here.
'S empty.
1185
01:06:10,425 --> 01:06:11,843
I got nothin'.
1186
01:06:14,929 --> 01:06:16,347
All clear up here.
1187
01:06:16,347 --> 01:06:18,224
We hit the wrong building.
1188
01:06:18,224 --> 01:06:20,101
It's not the car.
1189
01:06:26,441 --> 01:06:29,194
- [Frankie] You get it now?
- [Winston] Yeah.
1190
01:06:29,194 --> 01:06:31,488
I think I get it.
1191
01:06:33,072 --> 01:06:34,699
[engine starting]
1192
01:06:42,916 --> 01:06:44,542
[Frankie] Now what?
1193
01:06:44,542 --> 01:06:46,169
[Winston] Well, we're going to
see Charlie.
1194
01:06:46,169 --> 01:06:49,464
Captain Reliable?
The guy that was supposed to
1195
01:06:49,464 --> 01:06:51,758
look after us when
we were kids--that's your plan?
1196
01:06:51,758 --> 01:06:54,427
Part of it, all right?
I'm working on it.
1197
01:06:56,095 --> 01:06:57,430
[in Vietnamese]
Where are we going?
1198
01:06:57,430 --> 01:06:59,808
He's going to get us
out of here.
1199
01:06:59,808 --> 01:07:01,935
He's the reason
we're going to die.
1200
01:07:04,062 --> 01:07:05,688
[in English] You sure know
how to pick 'em.
1201
01:07:05,688 --> 01:07:07,941
[Frankie] That's my wife
you're talking about, Winston.
1202
01:07:11,945 --> 01:07:13,571
She's delightful.
1203
01:07:13,571 --> 01:07:15,782
And you know, if Cormac
dragged your ass back here,
1204
01:07:15,782 --> 01:07:17,617
why didn't you just leave
when you had the chance?
1205
01:07:19,911 --> 01:07:23,248
You're my brother, Frankie.
1206
01:07:23,248 --> 01:07:25,542
You're all I have left.
1207
01:07:25,542 --> 01:07:30,046
[♪ Boney M: "Daddy Cool"]
1208
01:07:30,046 --> 01:07:33,675
♪ She's crazy like a fool... ♪
1209
01:07:33,675 --> 01:07:34,968
[chatter]
1210
01:07:34,968 --> 01:07:36,511
Hey, now we're talking.
1211
01:07:36,511 --> 01:07:39,848
- [song continues on TV]
- [vehicle approaches]
1212
01:07:39,848 --> 01:07:41,850
Cal, touch the fucking cards,
1213
01:07:41,850 --> 01:07:43,560
I will stab you
in the fucking neck.
1214
01:07:43,560 --> 01:07:44,894
[Cal] I didn't do shit.
1215
01:07:48,273 --> 01:07:50,149
[exhales]
Unscathed.
1216
01:07:50,149 --> 01:07:51,734
Thank you, Lord.
1217
01:07:54,571 --> 01:07:56,155
Frankie.
1218
01:07:56,155 --> 01:07:58,449
- [Frankie] Charlie.
- Good to see you, kid.
1219
01:07:58,449 --> 01:07:59,868
[Frankie] Yeah.
1220
01:07:59,868 --> 01:08:01,911
I'm glad you're back with
your brother, honestly.
1221
01:08:01,911 --> 01:08:03,705
- Thanks.
- Yeah.
1222
01:08:03,705 --> 01:08:05,665
Let's just go inside.
1223
01:08:09,919 --> 01:08:11,588
[in Vietnamese]
I would have stayed
1224
01:08:11,588 --> 01:08:13,423
in that terrible, dirty
theater forever.
1225
01:08:13,423 --> 01:08:16,634
[Frankie] Winston is our only shot
1226
01:08:16,634 --> 01:08:20,305
at keeping us alive.
1227
01:08:25,393 --> 01:08:28,021
[Yen] You should have let me
kill him.
1228
01:08:28,021 --> 01:08:32,317
[Frankie] He saved us from them.
1229
01:08:32,317 --> 01:08:34,068
He brought them to us.
1230
01:08:34,068 --> 01:08:35,653
[Frankie] No.
1231
01:08:35,653 --> 01:08:37,864
It's my fault, Yen.
1232
01:08:44,245 --> 01:08:49,959
[melancholy music]
1233
01:09:02,430 --> 01:09:04,390
Where are you going?
1234
01:09:06,184 --> 01:09:08,353
To make sure your brother
didn't bring more people
1235
01:09:08,353 --> 01:09:11,022
to kill us.
1236
01:09:20,281 --> 01:09:22,825
[seamstress] The fabric lined
with the internal Kevlar
1237
01:09:22,825 --> 01:09:26,287
ballistic filler in an
effort to prevent bunching.
1238
01:09:26,287 --> 01:09:27,789
[Cormac] It's light.
1239
01:09:27,789 --> 01:09:29,749
[Charon] Forgive me for interrupting.
1240
01:09:29,749 --> 01:09:31,542
We found it?
1241
01:09:31,542 --> 01:09:34,295
Unfortunately, they
eluded our team and escaped.
1242
01:09:34,295 --> 01:09:37,340
[sighs] OK.
1243
01:09:37,340 --> 01:09:39,509
It's time to outsource.
1244
01:09:39,509 --> 01:09:42,679
Perhaps some of our
guests are available.
1245
01:09:42,679 --> 01:09:45,181
Get me the Weirdos.
1246
01:09:45,181 --> 01:09:46,432
- Sir?
- Oh, yeah.
1247
01:09:46,432 --> 01:09:47,600
You're right.
They're all weird.
1248
01:09:47,600 --> 01:09:49,852
The Twins.
Get me those twins.
1249
01:09:49,852 --> 01:09:52,271
Hansel, Gretel--whatever
the fuck they're called.
1250
01:09:52,271 --> 01:09:53,606
Yes, sir.
1251
01:09:53,606 --> 01:09:59,779
[dark, moody music]
1252
01:10:10,581 --> 01:10:12,709
[TV playing]
1253
01:10:12,709 --> 01:10:14,627
[Charon] Good evening.
1254
01:10:14,627 --> 01:10:16,838
I'm pleased to see
you returned from...
1255
01:10:16,838 --> 01:10:19,882
[Slinky theme song plays]
1256
01:10:19,882 --> 01:10:21,009
♪ ♪
1257
01:10:21,009 --> 01:10:22,427
Work.
1258
01:10:24,679 --> 01:10:26,556
Mr. O'Connor
wondered if you had room
1259
01:10:26,556 --> 01:10:28,474
in your very busy schedule
for another assignment.
1260
01:10:28,474 --> 01:10:30,560
♪ It's fun, it's a wonderful toy ♪
1261
01:10:30,560 --> 01:10:31,853
♪ It's Slinky, it's Slinky ♪
1262
01:10:31,853 --> 01:10:32,729
[cracking knuckles]
1263
01:10:32,729 --> 01:10:34,230
♪ It's fun for a girl
and a boy ♪
1264
01:10:34,230 --> 01:10:36,691
- [cracks neck]
- ♪ It's fun for a girl and a boy ♪
1265
01:10:44,449 --> 01:10:45,533
[thud]
1266
01:10:53,624 --> 01:10:56,878
[suspenseful music]
1267
01:12:05,571 --> 01:12:07,031
[Frankie]
Where's Captain Reliable?
1268
01:12:07,031 --> 01:12:09,367
[Winston]
Oh, he's readying our ride.
1269
01:12:10,785 --> 01:12:13,287
Yeah, we have to meet him soon.
1270
01:12:13,287 --> 01:12:15,998
Remember when you used to
steal Charlie's baseball cards
1271
01:12:15,998 --> 01:12:18,668
and sell them to
the neighborhood kids?
1272
01:12:18,668 --> 01:12:20,461
Ha.
1273
01:12:20,461 --> 01:12:23,047
Always the businessman,
even then.
1274
01:12:23,047 --> 01:12:26,342
Yeah. We were supposed to take
over New York together, remember?
1275
01:12:26,342 --> 01:12:28,427
- Ha.
- Yeah.
1276
01:12:28,427 --> 01:12:30,763
Well, Dad put that in your ear.
1277
01:12:32,890 --> 01:12:36,853
I don't know if you remember,
but losing your family home
1278
01:12:36,853 --> 01:12:39,730
because you took a loan
from Cormac O'Connor
1279
01:12:39,730 --> 01:12:42,775
isn't exactly the mark of
a great businessman, is it?
1280
01:12:43,526 --> 01:12:46,445
Then why the hell did you
go back to work for him?
1281
01:12:46,445 --> 01:12:48,447
[Frankie] 'Cause I had a plan, Winston.
1282
01:12:48,447 --> 01:12:49,991
So did Dad.
1283
01:12:51,659 --> 01:12:55,663
Don't you ever compare me
to him again, you hear me?
1284
01:12:59,083 --> 01:13:00,960
You didn't tell Yen about me.
1285
01:13:05,298 --> 01:13:07,091
No.
1286
01:13:07,091 --> 01:13:11,179
So I come to New York
to help my brother
1287
01:13:11,179 --> 01:13:13,264
and he didn't even tell
his wife that I exist.
1288
01:13:13,264 --> 01:13:16,309
You didn't come to New York
on your own will, Winston.
1289
01:13:16,309 --> 01:13:18,477
But I stayed.
1290
01:13:18,477 --> 01:13:20,605
And I found you.
1291
01:13:20,605 --> 01:13:22,690
Unlike you,
you wouldn't let me visit you
1292
01:13:22,690 --> 01:13:24,025
when you were locked up.
1293
01:13:24,025 --> 01:13:25,651
You didn't come for me
when you got out.
1294
01:13:25,651 --> 01:13:27,778
And I get it.
You took the fall for me.
1295
01:13:27,778 --> 01:13:29,614
It'd be easy for you
to resent me for that.
1296
01:13:29,614 --> 01:13:32,158
Oh, is that what you think?
1297
01:13:32,158 --> 01:13:34,410
- That I just resented you?
- Yes.
1298
01:13:34,410 --> 01:13:35,953
We were kids, Frankie.
1299
01:13:35,953 --> 01:13:37,288
We had no parents.
No one.
1300
01:13:37,288 --> 01:13:39,207
Why would you just
cut me out like that?
1301
01:13:39,207 --> 01:13:40,958
For you.
1302
01:13:40,958 --> 01:13:43,377
So that you could
escape this life.
1303
01:13:43,377 --> 01:13:45,129
So that you could lead
a better one,
1304
01:13:45,129 --> 01:13:47,048
which is exactly what you did, Winston.
1305
01:13:47,048 --> 01:13:49,342
I mean, look at you
with your fucking suit
1306
01:13:49,342 --> 01:13:51,219
- and your shiny watch.
- This is all appearances,
1307
01:13:51,219 --> 01:13:52,845
Frankie--
I needed a big brother.
1308
01:13:52,845 --> 01:13:55,056
That was me being
a big brother.
1309
01:13:55,056 --> 01:13:57,266
I mean, don't you
fucking get that?
1310
01:13:57,266 --> 01:14:00,144
I kept you alive by keeping
you out of all this shit.
1311
01:14:00,144 --> 01:14:03,356
And here you are just
seeking it out anyway.
1312
01:14:06,859 --> 01:14:12,531
[moody music]
1313
01:14:28,714 --> 01:14:31,676
You know, sometimes, Winston,
1314
01:14:31,676 --> 01:14:33,719
you gotta make choices
you don't want
1315
01:14:33,719 --> 01:14:36,305
to protect the people
you care about.
1316
01:14:42,478 --> 01:14:45,439
Maybe you'll get to
understand that one day.
1317
01:14:51,946 --> 01:14:54,448
[Cal] Yeah,
Frankie and his brother.
1318
01:14:54,448 --> 01:14:56,284
They're both here.
1319
01:14:58,119 --> 01:15:00,204
Are you sure they have it?
1320
01:15:01,789 --> 01:15:04,041
What do you want me to do?
1321
01:15:05,960 --> 01:15:07,378
Got it.
1322
01:15:13,426 --> 01:15:17,013
[distant train horn]
1323
01:15:17,013 --> 01:15:18,848
Thank you.
1324
01:15:27,440 --> 01:15:29,358
Listen, I'm going to get
you and Yen out of here
1325
01:15:29,358 --> 01:15:31,569
so you both can
just start over.
1326
01:15:31,569 --> 01:15:33,404
OK?
1327
01:15:33,404 --> 01:15:36,198
And you and me,
we'll start over too.
1328
01:15:38,909 --> 01:15:41,829
Are you with me, Frankie?
1329
01:15:41,829 --> 01:15:44,248
Yeah.
1330
01:15:44,248 --> 01:15:46,709
Yeah, I'm with you, Winston.
1331
01:15:47,626 --> 01:15:49,295
Where's Yen?
We gotta go.
1332
01:15:52,840 --> 01:15:54,759
[Frankie] What the hell
are you doing, Yen?
1333
01:15:54,759 --> 01:15:56,594
[in Vietnamese]
Charlie's friend betrayed us.
1334
01:15:57,345 --> 01:15:59,055
[in English]
Motherfucker sold us out.
1335
01:16:05,895 --> 01:16:08,189
[engine revving]
1336
01:16:14,528 --> 01:16:16,530
[gunfire]
1337
01:16:16,530 --> 01:16:18,366
[Winston] Oh, fuck!
1338
01:16:24,205 --> 01:16:25,581
[tires screeching]
1339
01:16:29,001 --> 01:16:30,920
[Frankie] Hold on!
1340
01:16:32,838 --> 01:16:35,716
Aaaaaaaah!
1341
01:16:38,302 --> 01:16:39,970
[Yen in Vietnamese]
Get us off this road.
1342
01:16:42,932 --> 01:16:44,892
[in English]
Oh, shit.
1343
01:16:49,313 --> 01:16:51,607
[Yen in Vietnamese]
You drive like shit.
1344
01:17:15,548 --> 01:17:17,299
[man] Go, go, go, go, go, go.
1345
01:17:17,299 --> 01:17:18,634
Light 'em up.
1346
01:17:31,063 --> 01:17:33,858
Go, go, go, go.
1347
01:17:37,403 --> 01:17:40,030
[man] Move, move, move.
Up there, up there.
1348
01:17:40,030 --> 01:17:41,907
[Frankie] Let's go.
1349
01:17:46,412 --> 01:17:49,457
[men whispering]
1350
01:17:59,758 --> 01:18:01,677
Get him.
1351
01:18:03,220 --> 01:18:05,222
Hold it!
1352
01:18:07,057 --> 01:18:09,351
Give me the coin press.
1353
01:18:14,023 --> 01:18:16,317
Look behind you.
1354
01:18:16,317 --> 01:18:19,570
[men grunting]
1355
01:18:31,624 --> 01:18:33,959
[elevator bell dings]
1356
01:18:33,959 --> 01:18:37,004
[pleasant Muzak plays]
1357
01:18:37,004 --> 01:18:44,053
♪ ♪
1358
01:19:01,820 --> 01:19:04,573
[TV playing in background]
1359
01:19:04,573 --> 01:19:07,326
[thud]
[baby cries]
1360
01:19:27,221 --> 01:19:29,306
[announcer]
Lite-Brite from Hasbro.
1361
01:19:30,140 --> 01:19:32,768
♪ Sometimes you feel like a nut ♪
1362
01:19:32,768 --> 01:19:33,769
♪ Sometimes you don't... ♪
1363
01:19:33,769 --> 01:19:35,020
[both grunting]
1364
01:19:35,020 --> 01:19:37,606
♪ Almond Joy's got nuts ♪
1365
01:19:37,606 --> 01:19:38,941
♪ Mounds don't ♪
1366
01:19:38,941 --> 01:19:42,319
♪ ♪
1367
01:19:42,319 --> 01:19:44,029
♪ Mounds got deep dark
chocolate ♪
1368
01:19:44,029 --> 01:19:46,657
♪ And chewy coconut ooh ♪
1369
01:19:46,657 --> 01:19:48,742
♪ Sometimes you feel like
a nut, yeah yeah yeah ♪
1370
01:19:48,742 --> 01:19:50,578
- ♪ Sometimes you don't ♪
- [baby gurgles]
1371
01:19:50,578 --> 01:19:53,497
♪ ♪
1372
01:19:53,497 --> 01:19:56,292
♪ Because sometimes
you feel like a nut ♪
1373
01:19:56,292 --> 01:19:58,210
♪ Sometimes you don't ♪
1374
01:20:01,672 --> 01:20:04,675
[Muzak continues]
1375
01:20:04,675 --> 01:20:11,724
♪ ♪
1376
01:20:27,531 --> 01:20:29,992
[both moaning, grunting]
1377
01:20:56,602 --> 01:21:00,606
[motor humming]
1378
01:21:00,606 --> 01:21:02,941
Aah!
1379
01:21:19,958 --> 01:21:21,710
[Winston] Frankie.
Frankie.
1380
01:21:23,754 --> 01:21:26,340
What are you going to
do with that little gun?
1381
01:21:30,386 --> 01:21:32,304
[Winston groans]
1382
01:21:40,979 --> 01:21:43,273
[gunshot]
1383
01:21:43,273 --> 01:21:45,401
[man] Okay... oka--
1384
01:21:53,200 --> 01:21:56,453
You know, pretty soon
it'll be like riding a bike.
1385
01:21:56,453 --> 01:21:59,248
We never had bikes.
1386
01:22:01,667 --> 01:22:03,252
[ding]
1387
01:22:06,588 --> 01:22:08,173
[Winston] This way.
This way.
1388
01:22:08,173 --> 01:22:11,009
[Ronnie] Come on.
Hurry up.
1389
01:22:12,761 --> 01:22:14,888
Where's Charlie?
1390
01:22:14,888 --> 01:22:16,390
I-I-I thought
he was with you.
1391
01:22:16,390 --> 01:22:17,891
[Winston] No.
1392
01:22:20,394 --> 01:22:22,521
[Winston] Shit!
1393
01:22:25,441 --> 01:22:26,942
[Frankie] Come on.
We've got to move.
1394
01:22:26,942 --> 01:22:30,070
Get us outta here, Ronnie,
wheels up, let's go!
1395
01:22:33,157 --> 01:22:35,159
[gunshot]
Uhh--
1396
01:22:35,159 --> 01:22:37,161
I'm hit.
1397
01:22:41,540 --> 01:22:42,583
[gunshot]
1398
01:22:44,251 --> 01:22:45,753
[Frankie] Everyone hold on!
1399
01:22:45,753 --> 01:22:47,004
Keep the pressure on.
1400
01:22:51,759 --> 01:22:54,553
[in Vietnamese]
You're going to be fine.
1401
01:22:56,972 --> 01:22:59,725
I love you.
1402
01:23:05,481 --> 01:23:07,858
[in English] You both need to
look after each other.
1403
01:23:07,858 --> 01:23:09,401
- You hear me?
- What?
1404
01:23:09,401 --> 01:23:10,611
What are you saying?
1405
01:23:10,611 --> 01:23:12,362
That they want me...
1406
01:23:13,739 --> 01:23:15,449
And this.
1407
01:23:17,201 --> 01:23:18,786
[Winston] Frankie!
1408
01:23:54,863 --> 01:23:57,115
Frankie!
1409
01:23:57,115 --> 01:23:58,158
[gunshot]
1410
01:23:59,618 --> 01:24:01,286
Aah!
1411
01:24:01,286 --> 01:24:08,043
[somber music]
1412
01:24:36,864 --> 01:24:38,198
[click]
1413
01:24:55,090 --> 01:24:56,758
Aaaaaah!
1414
01:25:01,555 --> 01:25:03,724
Jesus Christ.
1415
01:25:03,724 --> 01:25:07,060
I need guns.
1416
01:25:07,060 --> 01:25:11,106
Lots of guns.
1417
01:25:11,106 --> 01:25:14,484
[♪ Black Sabbath:
"Children of the Grave"]
1418
01:25:14,484 --> 01:25:17,654
♪ Revolution in their minds ♪
1419
01:25:17,654 --> 01:25:21,909
♪ The children start to
march against the world ♪
1420
01:25:21,909 --> 01:25:24,328
♪ In which they have to
live, and all the hate ♪
1421
01:25:24,328 --> 01:25:27,080
♪ That's in their hearts ♪
1422
01:25:27,080 --> 01:25:29,917
♪ They're tired of
being pushed around ♪
1423
01:25:29,917 --> 01:25:33,253
♪ And told just what to do ♪
1424
01:25:33,253 --> 01:25:36,214
♪ They'll fight the
world until they won ♪
1425
01:25:36,214 --> 01:25:39,718
♪ And love come
flowing through, yeah ♪