1 00:00:01,034 --> 00:00:03,703 ‫- "في الحلقات السابقة"‬ ‫- مستحيل!‬ 2 00:00:03,828 --> 00:00:05,330 ‫هل هذا هو الرجل الذي قتل (فيبي)؟‬ 3 00:00:05,455 --> 00:00:07,916 ‫لقد رآنا مع مكتب التحقيقات الفدرالي‬ 4 00:00:08,374 --> 00:00:09,918 ‫تريد طفلاً أكثر مما تريدني‬ 5 00:00:10,043 --> 00:00:12,420 ‫أريدك، لكنني أيضاً أريد عائلة يوماً ما‬ 6 00:00:12,545 --> 00:00:14,589 ‫ماذا تقول إذن؟‬ 7 00:00:15,673 --> 00:00:18,301 ‫- هذه هي النهاية؟‬ ‫- أجل‬ 8 00:00:19,219 --> 00:00:21,346 ‫- عمل جيد‬ ‫- اتصلي بي عندما تنتهين‬ 9 00:00:21,471 --> 00:00:24,140 ‫سألتقي بك هنا هذا المساء‬ 10 00:00:24,807 --> 00:00:27,310 ‫طالما أقرر البقاء في (شاستين)‬ ‫فإنهم يقدمون لي حراسة مسلحة‬ 11 00:00:27,435 --> 00:00:30,605 ‫جيد، أنت بحاجة إلى تلك الحماية‬ 12 00:00:33,358 --> 00:00:36,611 ‫اعتدت أن أحصل على غرفة‬ ‫إضافية، لكنها الآن غرفة (جيجي)‬ 13 00:00:38,404 --> 00:00:40,698 ‫شكراً لسماحك لي بالبقاء‬ ‫هنا في اللحظة الأخيرة‬ 14 00:00:43,785 --> 00:00:45,245 ‫أنا لا أفهم يا رجل‬ 15 00:00:45,370 --> 00:00:47,330 ‫لطالما بدوتما سعيدين حقاً معاً‬ 16 00:00:49,707 --> 00:00:51,751 ‫أعتقد أنه كانت هناك‬ ‫مشكلة طوال الوقت‬ 17 00:00:52,168 --> 00:00:54,837 ‫شيء كبير لم نتحدث عنه قط، و...‬ 18 00:00:55,797 --> 00:00:57,590 ‫عندما بدأنا الحديث...‬ 19 00:01:07,725 --> 00:01:10,937 ‫- هل تمانع إذا استخدمت الحمام؟‬ ‫- الحمام لك، المكان كله لك‬ 20 00:01:11,062 --> 00:01:13,356 ‫سأصطحب (جيجي) إلى الحضانة‬ 21 00:01:15,733 --> 00:01:17,235 ‫مهلاً...‬ 22 00:01:18,820 --> 00:01:20,905 ‫إذا كان هناك أي طريقة‬ ‫يمكنني المساعدة بها‬ 23 00:01:21,864 --> 00:01:23,491 ‫لقد ساعدتني بالفعل‬ 24 00:01:45,596 --> 00:01:47,849 ‫هل تعلم أين (ديفون)؟‬ ‫أستمر في مراسلته ولا يستجيب‬ 25 00:01:48,016 --> 00:01:50,018 ‫هو على الأرجح في طريقه‬ ‫نام على أريكتي‬ 26 00:01:50,143 --> 00:01:51,561 ‫ماذا، ألا تقضيان وقتاً كافياً معاً؟‬ 27 00:01:51,686 --> 00:01:53,730 ‫أعتقد أنه احتاج فقط إلى مكان‬ ‫ينام فيه طوال الليل‬ 28 00:01:53,855 --> 00:01:56,524 ‫حسناً، أنا بحاجة إليه الآن‬ ‫لقد فقدنا طبيب طوارئ آخر‬ 29 00:01:56,899 --> 00:01:58,818 ‫- ماذا تقصد بذلك؟‬ ‫- يوم حزين‬ 30 00:01:58,943 --> 00:02:01,321 ‫قدمت (كيد) إخطار استقالة‬ ‫استيقظت واستقالت‬ 31 00:02:02,113 --> 00:02:03,489 ‫تقصدين أنها ذهبت؟‬ 32 00:02:03,614 --> 00:02:05,533 ‫إنها تنظف خزانة ملابسها‬ 33 00:02:15,585 --> 00:02:17,378 ‫هل كنت ستودعيننا؟‬ 34 00:02:20,548 --> 00:02:22,008 ‫بالطبع!‬ 35 00:02:23,760 --> 00:02:26,387 ‫أخذت نصيحتك، وفكرت بالأمر‬ 36 00:02:27,180 --> 00:02:29,766 ‫- واتخذت قراراً‬ ‫- ربما كان هو الصحيح‬ 37 00:02:31,225 --> 00:02:33,269 ‫أنا بالتأكيد لا أريدك أن تكوني في خطر‬ 38 00:02:35,355 --> 00:02:36,939 ‫لا مزيد من الأوامر؟‬ 39 00:02:37,357 --> 00:02:40,777 ‫لا مزيد من تعذيب (إرفنغ)‬ ‫هذا أكثر ما سأفتقده‬ 40 00:02:41,277 --> 00:02:43,071 ‫و(هاندلي)، إنها رائعة‬ 41 00:02:43,529 --> 00:02:45,323 ‫سوف أفتقدك‬ 42 00:02:49,327 --> 00:02:51,037 ‫لم تكن لدينا فرصة حقاً، أليس كذلك؟‬ 43 00:02:51,162 --> 00:02:52,663 ‫اعتقدت أن لدينا فرصة‬ 44 00:02:52,789 --> 00:02:56,501 ‫كنت أتمنى أن أخترق الحدود التي وضعتها‬ ‫على نفسي بشأن الاقتراب من الناس‬ 45 00:02:56,626 --> 00:03:00,254 ‫- أردت أن يكون الأمر مختلفاً‬ ‫- لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح‬ 46 00:03:01,005 --> 00:03:03,800 ‫ذهبنا مباشرة إلى مكتب التحقيقات‬ ‫الفيدرالي، ولعبنا وفقاً للقواعد‬ 47 00:03:03,925 --> 00:03:05,718 ‫إلا أن ذلك لم يكن كافياً‬ 48 00:03:07,553 --> 00:03:09,263 ‫ما زلت بحاجة إلى المغادرة‬ 49 00:03:10,598 --> 00:03:15,770 ‫انظر، إن بقيت، في اللحظة التي أتخلى‬ ‫فيها عن حذري سينالون مني‬ 50 00:03:23,027 --> 00:03:28,116 ‫- أين ستذهبين؟‬ ‫- إذا أخبرتك، سأضطر إلى قتلك‬ 51 00:03:42,004 --> 00:03:44,006 ‫حاولت أن أحذرك يا (هوكينز)‬ 52 00:03:45,675 --> 00:03:47,343 ‫أنا دائماً ما أختفي‬ 53 00:03:48,386 --> 00:03:50,012 ‫دائماً‬ 54 00:03:56,686 --> 00:03:58,896 ‫"الممرضة (ألين) للخدمات السكنية"‬ 55 00:03:59,021 --> 00:04:00,440 ‫"الممرضة (ألين)‬ ‫إلى الخدمات السكنية، من فضلك"‬ 56 00:04:00,565 --> 00:04:03,151 ‫- وداعاً‬ ‫- تعالي إلى هنا‬ 57 00:04:04,444 --> 00:04:06,112 ‫سأشتاق إليك‬ 58 00:04:07,447 --> 00:04:10,658 ‫- هناك، إنها دائما مثالية جداً‬ ‫- ما الذي يجري؟‬ 59 00:04:10,783 --> 00:04:12,952 ‫- أنا خارجة من هنا يا صديقي‬ ‫- مستحيل‬ 60 00:04:13,703 --> 00:04:15,371 ‫بل ممكن‬ 61 00:04:16,247 --> 00:04:19,083 ‫أنتم الأفضل يا رفاق‬ ‫أنا أعني ذلك‬ 62 00:04:19,417 --> 00:04:21,169 ‫لا تتركينا إذاً‬ 63 00:04:22,128 --> 00:04:24,714 ‫كان يجب أن أتسلل للخارج‬ ‫هذا صعب جداً‬ 64 00:04:27,258 --> 00:04:28,843 ‫أحبكم جميعاً‬ 65 00:04:30,970 --> 00:04:33,639 ‫- سوف أخرج معك‬ ‫- فقط هذه المرة‬ 66 00:04:33,764 --> 00:04:36,267 ‫هذه المرة الثانية‬ ‫أنت تصبحين لينة‬ 67 00:04:44,275 --> 00:04:47,195 ‫والآن أسمح لك بفتح أبواب السيارة لي؟‬ ‫هذا جديد‬ 68 00:04:47,320 --> 00:04:48,988 ‫كان يمكن أن أتعلم أن أحب ذلك‬ 69 00:04:49,614 --> 00:04:52,200 ‫كنت لأقول "دعيني أعرف مكانك" ولكن...‬ 70 00:04:52,992 --> 00:04:54,535 ‫أجل‬ 71 00:04:56,245 --> 00:04:57,663 ‫كنا فريقاً جيداً‬ 72 00:04:58,039 --> 00:04:59,665 ‫أجل، كنا كذلك‬ 73 00:05:06,672 --> 00:05:08,341 ‫سأفكر فيك‬ 74 00:05:11,344 --> 00:05:14,138 ‫- كوني بأمان‬ ‫- أجل، هذه هي الفكرة‬ 75 00:06:06,190 --> 00:06:08,067 ‫انخفضوا! انخفضوا!‬ 76 00:06:18,786 --> 00:06:21,205 ‫أنت بخير، أنا معك‬ 77 00:06:27,712 --> 00:06:30,047 ‫- أخبر غرفة الطوارئ لإعداد العناية المركزة‬ ‫- حسناً‬ 78 00:06:31,382 --> 00:06:33,801 ‫جروح متعددة بطلقات نارية‬ ‫نبض سريع!‬ 79 00:06:39,140 --> 00:06:41,934 ‫- هل أموت؟‬ ‫- لن تموتي‬ 80 00:06:42,184 --> 00:06:43,561 ‫لن أسمح بذلك‬ 81 00:06:43,853 --> 00:06:45,563 ‫فقط أمسك يدي‬ 82 00:06:46,564 --> 00:06:48,274 ‫لا أريد أن أموت وحدي‬ 83 00:06:50,318 --> 00:06:54,030 ‫افتحي عينيك‬ ‫افتحي عينيك! افتحي عينيك!‬ 84 00:07:11,255 --> 00:07:12,882 ‫حسناً، نفس عميق‬ 85 00:07:13,841 --> 00:07:17,720 {\an5}‫انتظر يا دكتور، دعني أخمن‬ ‫رئتاي مثل حلوى الأرز أو اللاصق‬ 86 00:07:17,845 --> 00:07:19,221 ‫هي دائماً واحد من الاثنين‬ 87 00:07:19,347 --> 00:07:21,807 {\an5}‫من الصعب معرفة ذلك إذا كنت‬ ‫ستستمر في الحديث، ولكن أجل‬ 88 00:07:21,932 --> 00:07:25,102 {\an5}‫كلاهما من النتائج الرئيسية‬ ‫للتليف الرئوي مجهول السبب‬ 89 00:07:25,227 --> 00:07:28,105 {\an5}‫كان يجب أن أحصل على درجة طبية فخرية‬ ‫بعد هذين العامين الماضيين‬ 90 00:07:28,230 --> 00:07:30,274 ‫لقد رأيت كل نوع من الأطباء هناك‬ 91 00:07:30,399 --> 00:07:32,151 ‫حسناً، باستثناء طبيب نسائي‬ 92 00:07:34,278 --> 00:07:37,031 ‫رفض تصديق التشخيص لفترة طويلة‬ 93 00:07:37,365 --> 00:07:41,202 {\an5}‫حسناً، لم أشعر بأنني رجل مصاب‬ ‫بمرض عضال عدا هذا السعال‬ 94 00:07:41,327 --> 00:07:43,371 {\an5}‫- قالوا لنا إنه كان...‬ ‫- ماذا انتهيت؟‬ 95 00:07:43,496 --> 00:07:46,540 {\an5}‫- أجل‬ ‫- أجل، مستحيل أنا لئيم جداً لكي أموت‬ 96 00:07:47,541 --> 00:07:50,670 ‫هل حان وقت الزرع أخيراً يا دكتور؟‬ 97 00:07:50,878 --> 00:07:53,130 {\an5}‫أعتقد ذلك، سيد (ميلر)‬ ‫لقد بحثت في سجلاتك‬ 98 00:07:53,255 --> 00:07:57,593 {\an5}‫ووعدا عن التليف الرئوي‬ ‫فأنت شاب يتمتع بصحة جيدة‬ 99 00:07:57,718 --> 00:07:59,762 ‫لديك نظام دعم قوي هنا من (لولا)‬ 100 00:07:59,887 --> 00:08:03,641 ‫لذا، بقدر ما أستطيع أن أرى‬ ‫أنت مرشح ممتاز لعملية زرع الرئة‬ 101 00:08:03,766 --> 00:08:06,477 ‫وأعتقد أنه ينبغي علينا القيام بكل ما في وسعنا‬ ‫لإدراجك في تلك القائمة في أقرب وقت ممكن‬ 102 00:08:06,602 --> 00:08:09,438 {\an5}‫"شاب بصحة جيدة"؟‬ ‫هل سمعت ذلك يا (لولا)؟‬ 103 00:08:09,814 --> 00:08:12,692 {\an5}‫أنا أحب هذا الرجل‬ ‫يجب أن يكون ضيفاً على بثي الإذاعي‬ 104 00:08:12,817 --> 00:08:14,318 {\an5}‫ماذا عن ذلك يا دكتور (برافيش)؟‬ 105 00:08:14,443 --> 00:08:16,821 {\an5}‫احصل لي على رئتين جديدتين‬ ‫وسأجعلك نجماً‬ 106 00:08:16,946 --> 00:08:18,739 ‫التالي، دكتور (أوز)‬ 107 00:08:19,699 --> 00:08:22,743 ‫- أنا لا أريد‬ ‫- أنت من محبي عرضي؟‬ 108 00:08:23,244 --> 00:08:26,372 ‫كما تعلم، للأسف، ليس لدي‬ ‫الكثير من الوقت للترفيه هذه الأيام‬ 109 00:08:26,497 --> 00:08:28,457 ‫حسناً، بثي الإذاعي ليس ترفيهياً‬ 110 00:08:30,334 --> 00:08:31,836 ‫أنا متأكد من أنه رائع...‬ 111 00:08:31,961 --> 00:08:34,380 ‫"يرجى الانتباه"‬ ‫"تنبيه مطلق نار نشط"‬ 112 00:08:34,630 --> 00:08:37,800 {\an5}‫"الرجاء البقاء في أماكنكم‬ ‫وانتظار المزيد من التعليمات"‬ 113 00:08:38,259 --> 00:08:41,220 ‫- "نكرر..."‬ ‫- هل هذا تدريب يا دكتور؟‬ 114 00:08:41,345 --> 00:08:43,931 ‫"الرجاء البقاء في أماكنكم‬ ‫وانتظار المزيد من التعليمات"‬ 115 00:08:44,265 --> 00:08:45,725 ‫"شكراً لكم"‬ 116 00:08:46,058 --> 00:08:47,727 ‫كان هناك إطلاق نار خارج المستشفى‬ 117 00:08:47,852 --> 00:08:50,104 ‫يتم إغلاق غرفة الطوارئ‬ ‫لكنكما ستكونان بأمان هنا‬ 118 00:08:50,604 --> 00:08:54,358 ‫سأبقيك على اطلاع دائم ولكن في غضون ذلك...‬ ‫سيأتي جراح زرع لتقييمك‬ 119 00:08:54,483 --> 00:08:56,527 ‫ومناقشة الخطوات التالية‬ ‫لإدراجك في تلك القائمة، حسناً؟‬ 120 00:08:56,652 --> 00:08:58,154 ‫أجل‬ 121 00:09:03,576 --> 00:09:05,661 {\an5}‫ضعف الشريان السباتي‬ ‫إنها في حالة صدمة نزفية‬ 122 00:09:05,786 --> 00:09:08,456 ‫أريد كل وحدة من الدم غير المتطابق‬ ‫لدينا في المستشفى الآن‬ 123 00:09:08,622 --> 00:09:10,499 {\an5}‫هيا‬ ‫اعملوا على الأمر‬ 124 00:09:13,335 --> 00:09:15,463 ‫- دم‬ ‫- لا تقلقي‬ 125 00:09:17,840 --> 00:09:21,927 ‫(إرفنغ) هل يمكنك الحصول على وصول مركزي؟‬ ‫أكثر من الليدوكائين‬ 126 00:09:22,136 --> 00:09:23,763 ‫تحت الترقوة‬ 127 00:09:24,597 --> 00:09:26,265 ‫ماذا حدث؟‬ ‫هل كانت عشوائية أم مريض أم ماذا؟‬ 128 00:09:26,390 --> 00:09:28,100 ‫بالتأكيد ليست عشوائية‬ 129 00:09:31,020 --> 00:09:33,230 {\an5}‫(كونراد)، لا أعتقد أنها‬ ‫تحمي مجرى الهواء لديها‬ 130 00:09:34,732 --> 00:09:36,609 ‫سنضطر إلى وضع أنبوب التنفس‬ 131 00:09:36,942 --> 00:09:40,321 ‫- إنه مؤقت‬ ‫- أريد أن أخبرك، الدم...‬ 132 00:09:40,988 --> 00:09:44,200 ‫لدينا وحدات نقل دم قادمة‬ ‫لا تقلقي نحن نتولى أمرك‬ 133 00:09:46,911 --> 00:09:49,497 ‫فقدت الوعي‬ ‫هل أنت متأكد أنك بخير؟‬ 134 00:09:49,914 --> 00:09:51,624 {\an5}‫جيد‬ 135 00:09:54,543 --> 00:09:56,253 {\an5}‫قسطرة هوائية‬ 136 00:10:00,591 --> 00:10:02,760 ‫التقدم عبر الحبال الصوتية‬ 137 00:10:08,432 --> 00:10:10,017 ‫دعنا نضع لها الأنبوب‬ 138 00:10:10,726 --> 00:10:12,353 ‫فعلتها‬ 139 00:10:13,354 --> 00:10:15,064 ‫لا يرتفع الصدر على اليسار‬ 140 00:10:19,860 --> 00:10:21,821 ‫لا أسمع أصوات أي أنفاس‬ ‫من هذا الجانب أيضاً‬ 141 00:10:23,781 --> 00:10:26,492 {\an5}‫سمعت النداء‬ ‫ماذا تحتاجون؟‬ 142 00:10:26,617 --> 00:10:29,161 ‫جرح عيار ناري في صدرها الأيسر‬ ‫واثنان آخران في البطن‬ 143 00:10:29,286 --> 00:10:31,413 ‫- تحتاج أنبوب صدر‬ ‫- إنني أعمل عليه‬ 144 00:10:33,374 --> 00:10:36,544 ‫- قل لي كيف يمكنني المساعدة‬ ‫- وحدات دم (أو) سلبي في الانتظار، أحضرها‬ 145 00:10:38,420 --> 00:10:39,797 ‫دكتور، هل نحن بأمان هنا؟‬ 146 00:10:39,922 --> 00:10:41,382 ‫- شطائر! أنا جائع!‬ ‫- سمعت أن طبيباً أصيب برصاصة‬ 147 00:10:41,507 --> 00:10:43,050 {\an5}‫- يا إلهي!‬ ‫- العميل (غارسيا)، مكتب التحقيقات الفدرالي‬ 148 00:10:43,175 --> 00:10:45,010 {\an5}‫لقد جئت لأضع غرفة طوارئ (شاستين)‬ ‫تحت الإغلاق‬ 149 00:10:45,135 --> 00:10:47,346 {\an5}‫لا أحد يأتي من هذه الأبواب‬ ‫لأي سبب من الأسباب‬ 150 00:10:47,471 --> 00:10:49,265 {\an5}‫ستصل شرطة (أتلانتا) إلى هنا في خمسة دقائق‬ 151 00:10:49,390 --> 00:10:51,642 {\an5}‫يجب على جميع الأطباء‬ ‫والممرضات إظهار بطاقة الهوية‬ 152 00:10:51,767 --> 00:10:53,978 {\an5}‫وأريد أن يخرج كل هؤلاء‬ ‫الناس من هنا‬ 153 00:10:54,144 --> 00:10:55,521 {\an5}‫لكن هؤلاء مرضى‬ ‫هذه هي غرفة الانتظار لدينا‬ 154 00:10:55,646 --> 00:10:57,064 {\an5}‫ليس بعد الآن‬ 155 00:10:57,189 --> 00:10:59,149 {\an5}‫- هيا بنا جميعاً‬ ‫- فلنذهب‬ 156 00:10:59,275 --> 00:11:01,569 ‫"أمن المستشفى إلى غرفة الطوارئ"‬ 157 00:11:01,694 --> 00:11:03,654 ‫"أمن المستشفى إلى غرفة الطوارئ"‬ 158 00:11:03,779 --> 00:11:06,282 ‫- تم وصل الخط‬ ‫- حسناً، لدي ثلاث وحدات‬ 159 00:11:06,407 --> 00:11:08,742 ‫- وكيس صفائح دموية وبلازما‬ ‫- أهي معك؟‬ 160 00:11:11,996 --> 00:11:14,874 ‫لديها سوائل حرة في الربع‬ ‫العلوي الأيمن والأيسر‬ 161 00:11:15,416 --> 00:11:17,126 ‫كانت تنزف في بطنها‬ 162 00:11:23,215 --> 00:11:26,135 ‫استرواح الصدر البسيط‬ ‫الحد الأدنى من الدم في الصدر‬ 163 00:11:26,260 --> 00:11:27,803 ‫حسناً، بعض الأخبار الجيدة‬ 164 00:11:28,304 --> 00:11:31,599 ‫لا يوجد انصباب في التامور‬ ‫يبدو أن الرصاصة أخطأت قلبها وأوعيتها‬ 165 00:11:31,724 --> 00:11:33,726 ‫لكن الرصاصتين الأخريين‬ ‫أصابتا بطنها، حطمتا طحالها‬ 166 00:11:33,851 --> 00:11:36,020 ‫سمعت للتو‬ ‫أي صدمة في الرأس؟‬ 167 00:11:36,145 --> 00:11:38,355 ‫لا أعلم‬ ‫إنها بحاجة إلى فحص عصبي أساسي‬ 168 00:11:39,189 --> 00:11:41,066 ‫سمعت للتو من (بيل)‬ ‫إنه يركن السيارة‬ 169 00:11:41,483 --> 00:11:43,736 ‫حسناً، ستكون غرفة العمليات‬ ‫الأولى جاهزة خلال ١٥ دقيقة‬ 170 00:11:43,861 --> 00:11:46,405 ‫- سيكون قسم التخدير في انتظارك‬ ‫- (بيلي)؟‬ 171 00:11:52,119 --> 00:11:53,662 ‫أريد أن أعرف‬ 172 00:11:54,246 --> 00:11:56,457 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل فحصها العصبي بخير؟‬ 173 00:12:00,002 --> 00:12:01,378 ‫إنها ليست مثل (نك)‬ 174 00:12:01,837 --> 00:12:04,423 ‫إذا أصلحت ما تبقى منها‬ ‫فسيكون هذا الدماغ على ما يرام‬ 175 00:12:05,549 --> 00:12:07,259 ‫حسناً، فلنحضرها للجراحة‬ 176 00:12:08,385 --> 00:12:10,429 ‫اسمحوا لي أن أعرف كيف يمكنني‬ ‫المساعدة، من فضلكم‬ 177 00:12:18,187 --> 00:12:20,773 ‫المستشفى مغلق‬ ‫اذهب إلى غرفة الطوارئ في (أتلانتا جنرال)‬ 178 00:12:20,898 --> 00:12:22,942 ‫- أنا الرئيس التنفيذي‬ ‫- دكتور جراح‬ 179 00:12:32,159 --> 00:12:33,577 ‫كيف حالها؟‬ 180 00:12:35,621 --> 00:12:38,290 ‫لقد جعلناها تستقر بدرجة كافية للذهاب‬ ‫إلى غرفة العمليات، لكنها سيئة‬ 181 00:12:41,335 --> 00:12:43,754 ‫هذا مرتبط بحلقة احتيال (ميديكير)؟‬ 182 00:12:44,546 --> 00:12:46,006 ‫أجل‬ 183 00:12:47,257 --> 00:12:49,176 ‫هل ما زلنا نحتفظ بهذا كسر؟‬ 184 00:12:50,302 --> 00:12:51,762 ‫لا‬ 185 00:12:52,763 --> 00:12:54,682 ‫ليست هناك حاجة للأسرار بعد الآن‬ 186 00:12:56,850 --> 00:12:59,937 ‫(كيد) كانت مبلغة عن المخالفات، كانت‬ ‫تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي‬ 187 00:13:00,062 --> 00:13:01,814 ‫كشفت عملية عصابات‬ 188 00:13:03,190 --> 00:13:04,858 ‫وجاؤوا من أجلها‬ 189 00:13:06,443 --> 00:13:07,987 ‫حسناً إذاً‬ 190 00:13:15,619 --> 00:13:18,163 ‫كنا على وشك نقلها إلى غرفة العمليات‬ ‫عندما انخفض ضغطها ومعطياتها الحيوية‬ 191 00:13:18,288 --> 00:13:20,582 ‫لقد تأخرنا على إنعاشها بمنتجات الدم‬ 192 00:13:20,708 --> 00:13:22,292 ‫حسناً، دعونا نضع‬ ‫كيس ضغط على ذلك الدم‬ 193 00:13:26,380 --> 00:13:27,965 ‫حسناً، ستدخل وحدة أخرى‬ 194 00:13:28,340 --> 00:13:31,176 ‫لا توجد زيادة في السائل البطني الحر‬ ‫لابد أنها تنزف في مكان آخر‬ 195 00:13:32,845 --> 00:13:34,430 ‫لا يوجد دم في أنبوب الصدر‬ 196 00:13:36,557 --> 00:13:37,975 ‫مستويات الأكسجين تنخفض لديها‬ 197 00:13:38,100 --> 00:13:39,768 ‫ارفعها إلى ١٠٠ بالمئة على فتحة التهوية‬ 198 00:13:50,487 --> 00:13:55,534 ‫- درجة الحرارة؟‬ ‫- ٣٩،١١ مئوية‬ 199 00:13:55,659 --> 00:13:58,203 ‫- لم تكن محمومة من قبل‬ ‫- أوقف الدم‬ 200 00:13:59,663 --> 00:14:02,458 ‫- (هوكينز)، سوف تنزف‬ ‫- لا، إنها لا تفقد الدم فقط‬ 201 00:14:02,583 --> 00:14:04,960 ‫- جسدها أيضاً يدمره‬ ‫- تفاعل نقل الدم‬ 202 00:14:05,085 --> 00:14:08,338 ‫أجل، لقد حاولت أن تخبرني شيئاً عن الدم‬ ‫لا بد أن لديها نوعاً نادراً‬ 203 00:14:08,464 --> 00:14:10,257 ‫ولا يمكننا اصطحابها‬ ‫إلى غرفة العمليات هكذا‬ 204 00:14:11,133 --> 00:14:12,843 ‫مزيد من الدم يمكن أن يقتلها‬ 205 00:14:22,868 --> 00:14:25,287 ‫- حسناً شكراً‬ ‫- تحدث معي‬ 206 00:14:25,745 --> 00:14:27,372 ‫أكد ذلك بنك الدم‬ ‫انحلال دم شديد‬ 207 00:14:27,497 --> 00:14:29,791 ‫- ناتج عن تفاعل نقل الدم‬ ‫- ألم تحصل على (أو) سلبي؟‬ 208 00:14:29,916 --> 00:14:31,835 ‫أجل، وسيكون ذلك جيداً‬ ‫بالنسبة لمعظم الأشخاص الآخرين‬ 209 00:14:31,960 --> 00:14:35,297 ‫لكن (كيد) أبدت رد فعل‬ ‫لأنها لا تملك عامل ريسيوس‬ 210 00:14:35,422 --> 00:14:37,465 ‫حسناً، آمل أن يكونوا يحضرون دماً‬ ‫بلا عامل ريسيوس لغرفة العمليات‬ 211 00:14:37,632 --> 00:14:39,009 ‫أعني، هذا هو المكان الذي‬ ‫يجب أن تذهب إليه الآن‬ 212 00:14:39,134 --> 00:14:41,511 ‫ليس لدينا منه وأراهن أنه لا يوجد‬ ‫أحد آخر في (جورجيا) أيضاً‬ 213 00:14:41,678 --> 00:14:44,389 ‫إذا أجريت العملية ولم تستطع نقل الدم‬ ‫فالأرجح أنها لن تنجو‬ 214 00:14:44,514 --> 00:14:47,684 ‫أجل، ولكنها تفقد الدم من طحالها‬ ‫ومن يعرف من أين أيضاً بينما نتحدث‬ 215 00:14:47,809 --> 00:14:49,603 ‫إذا انتظرنا على ذلك‬ ‫فسوف تموت بالتأكيد‬ 216 00:14:50,103 --> 00:14:51,771 ‫إنها مخاطرة علينا أن نتحملها‬ 217 00:14:53,523 --> 00:14:56,318 ‫حسناً، ها هي الخطة، تأخذها‬ ‫إلى غرفة العمليات، وتزيل طحالها‬ 218 00:14:56,443 --> 00:14:58,361 ‫تدخل وتخرج بأسرع ما يمكن‬ 219 00:14:58,486 --> 00:15:00,280 ‫- تسيطر على الضرر‬ ‫- أجل، سوف أخرج طحالها‬ 220 00:15:00,405 --> 00:15:02,908 ‫وأصلح أي شيء آخر يمكن أن يقتلها‬ ‫لكن هذا حل مؤقت‬ 221 00:15:03,033 --> 00:15:05,368 ‫ثم نعيدها إلى وحدة العناية‬ ‫المركزة، ونبقي بطنها مفتوحاً‬ 222 00:15:05,827 --> 00:15:08,163 ‫لنكون على استعداد للعودة‬ ‫إلى غرفة العمليات بأسرع ما يمكن‬ 223 00:15:08,288 --> 00:15:10,207 ‫بمجرد أن نحصل على دم متوافق‬ 224 00:15:15,086 --> 00:15:16,546 ‫- هل تريدني هناك؟‬ ‫- لا، ليست هناك حاجة‬ 225 00:15:16,671 --> 00:15:18,882 ‫ما نقوم به الآن هو مجرد إسعافات أولية‬ ‫إنها سريعة وقذرة‬ 226 00:15:19,216 --> 00:15:20,592 ‫ولكن ستكون هناك‬ ‫عملية جراحية أكبر بكثير‬ 227 00:15:20,717 --> 00:15:22,260 ‫لإعادة كل هذا معاً‬ ‫بمجرد الحصول على الدم‬ 228 00:15:22,385 --> 00:15:23,929 ‫- سأحتاجك حينها‬ ‫- حسناً‬ 229 00:15:24,054 --> 00:15:26,014 ‫دعونا نحضر الدكتورة (ديفي) للمساعدة‬ ‫هل هي هنا؟‬ 230 00:15:26,181 --> 00:15:27,641 ‫- لا أعرف‬ ‫- سأطلبها‬ 231 00:15:27,766 --> 00:15:29,768 ‫وسأطلب من (بيلي)‬ ‫أن تبدأ البحث عن دم متوافق‬ 232 00:15:29,893 --> 00:15:31,394 ‫حسناً، أخبرها أن تبحث في كل مكان‬ 233 00:15:31,519 --> 00:15:33,939 ‫أعني، سأفعل ما بوسعي هناك‬ ‫لكن هذا الدم هو ما سينقذها‬ 234 00:15:36,983 --> 00:15:39,319 ‫(بيل) وصلت‬ ‫أحتاجك في غرفة عمليات (كيد)‬ 235 00:15:39,444 --> 00:15:40,987 ‫سأكون هناك‬ ‫هل ستكون بخير؟‬ 236 00:15:41,112 --> 00:15:42,906 ‫لا تسألي أسئلة‬ ‫ركزي فقط‬ 237 00:15:43,406 --> 00:15:46,826 ‫العالم لا يتوقف لدي مريض‬ ‫إنه يثير ضجة‬ 238 00:15:46,952 --> 00:15:49,371 ‫يحتاج إلى تقييم عاجل لزرع الرئة‬ 239 00:15:49,746 --> 00:15:51,248 ‫- أيمكنك فعلها؟‬ ‫- حسناً، أنا تحت تصرفك‬ 240 00:15:51,373 --> 00:15:53,041 ‫حتى يجدوا الدم لـ(كيد)‬ 241 00:15:53,959 --> 00:15:55,335 ‫التليف الرئوي‬ 242 00:15:55,460 --> 00:15:57,796 ‫يفي بمعايير مؤشر كتلة‬ ‫الجسم، وإلا فهو صحي‬ 243 00:15:59,214 --> 00:16:01,508 ‫(جيمي ميلر)، مضيف البث الإذاعي؟‬ 244 00:16:01,841 --> 00:16:04,678 ‫- هل سمعت عنه؟‬ ‫- أجل هو غبي‬ 245 00:16:04,970 --> 00:16:08,098 ‫إنه فنان أداء‬ ‫يقول أي شيء للفت الانتباه‬ 246 00:16:08,223 --> 00:16:10,976 ‫مناهض للحكومة، مضاد للجلوتين‬ ‫أياً كان ما يباع في الوقت الحالي‬ 247 00:16:11,101 --> 00:16:13,520 ‫- في الوقت الحاضر هو ضد اللقاح‬ ‫- انظر‬ 248 00:16:13,645 --> 00:16:17,107 ‫يحتاج جميع متلقي الزرع إلى التطعيم‬ ‫عن الانفلونزا والتهاب الكبد...‬ 249 00:16:17,232 --> 00:16:19,609 ‫التهاب الكبد، القوباء النطاقية‬ ‫شلل الأطفال، الالتهاب الرئوي‬ 250 00:16:19,734 --> 00:16:22,070 ‫كوفيد، والدفتيريا‬ ‫والسعال الديكي، وغيرها‬ 251 00:16:22,195 --> 00:16:26,533 ‫بعد عملية الزرع، نمنحك الأدوية‬ ‫لمنعك من رفض رئتيك الجديدتين‬ 252 00:16:26,658 --> 00:16:29,411 ‫والتي تجعل من الصعب‬ ‫على جسمك محاربة الالتهابات‬ 253 00:16:29,536 --> 00:16:34,457 ‫ما يتركك عرضة لعدد من الأشياء التي يمكن‬ ‫أن تدمر الرئتين الغاليتين اللتين نقدمهما لك‬ 254 00:16:34,582 --> 00:16:37,377 ‫هذه هي مخاطري للرفض أو القبول‬ 255 00:16:37,711 --> 00:16:39,129 ‫سوف أغتنم فرصي‬ 256 00:16:39,254 --> 00:16:42,924 ‫يمكنك الاحتفاظ بمركزك، ولكن التكلفة‬ ‫هي أننا لا نستطيع إدراجك‬ 257 00:16:43,049 --> 00:16:47,679 ‫في برامج الزراعة ببساطة لا يمكننا إعطاء‬ ‫عضو لشخص ما يرفض التطعيمات اللازمة‬ 258 00:16:47,804 --> 00:16:50,056 ‫انظر، يجب أن يكون هناك‬ ‫استثناء لرجل مثل (جيمي)‬ 259 00:16:50,181 --> 00:16:52,767 ‫- لا استثناءات‬ ‫- يمكننا شرح العلم، أليس كذلك؟‬ 260 00:16:52,892 --> 00:16:58,231 ‫لا يوجد سبب للخوف من اللقاحات‬ ‫هي أعظم قصة نجاح في الطب‬ 261 00:16:58,356 --> 00:17:00,525 ‫الوقاية تتفوق على أي علاج‬ ‫بفارق سنوات ضوئية‬ 262 00:17:00,650 --> 00:17:02,944 ‫أجل، هذا يتعلق بمبادئي‬ 263 00:17:03,069 --> 00:17:06,364 ‫حقاً؟ هل يتعلق الأمر بمبادئك‬ ‫أم يتعلق بالبقاء موضوعاً ساخناً؟‬ 264 00:17:06,489 --> 00:17:08,116 ‫مهلاً، لا تتحدث هكذا مع (جيمي)‬ 265 00:17:08,241 --> 00:17:09,784 ‫نحن لا نجبره على فعل أي شيء‬ 266 00:17:09,909 --> 00:17:14,205 ‫لكن المحصلة هي أنك لا تحصل على مورد نادر‬ ‫مثل الرئتين الجديدتين إذا لم يتم تطعيمك‬ 267 00:17:14,331 --> 00:17:17,083 ‫خطر العدوى والموت مرتفع للغاية‬ 268 00:17:17,208 --> 00:17:20,795 ‫لا يمكن تضييع الأعضاء‬ ‫على مرضى لن يعيشوا للاستمتاع بها‬ 269 00:17:20,920 --> 00:17:23,381 ‫أنا مقتنع جداً‬ 270 00:17:24,341 --> 00:17:26,843 ‫لن أتلقى التطعيم أبداً‬ 271 00:17:36,770 --> 00:17:40,023 ‫- جئت بأسرع ما يمكن‬ ‫- (كيد) موجودة بالفعل على طاولة الجراحة‬ 272 00:17:40,690 --> 00:17:43,485 ‫- يحتاج (بيل) إلى مساعدة‬ ‫- اسمع، أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب‬ 273 00:17:43,610 --> 00:17:45,070 ‫لكنني أعتقد أنك سمعت عني وعن (ديفون)‬ 274 00:17:45,195 --> 00:17:48,615 ‫- وآمل أن لا تكون غاضباً‬ ‫- أنا لست غاضباً، أنا متوتر‬ 275 00:17:48,740 --> 00:17:50,283 ‫- نحن جميعاً متوترون‬ ‫- إنه ليس شيئاً أريده‬ 276 00:17:50,408 --> 00:17:53,119 ‫(ليلا)، هذا شأنك‬ 277 00:17:53,244 --> 00:17:55,038 ‫والآن، أركز على (كيد)‬ 278 00:17:55,455 --> 00:17:57,749 ‫بالتأكيد‬ ‫هذا ما أركز عليه أيضاً‬ 279 00:18:00,543 --> 00:18:02,670 ‫آسفة على التأخر‬ ‫لم أصدق عندما سمعت‬ 280 00:18:02,796 --> 00:18:06,841 ‫حسناً، لقد فقدت الكثير من الدم‬ ‫بالفعل، ليس لدينا ما ننقله‬ 281 00:18:06,966 --> 00:18:09,427 ‫وعندما نفتح الجرح، ستنزف أكثر‬ 282 00:18:09,552 --> 00:18:13,598 ‫بالطبع، نفضل جميعاً ألا تنزف الدكتورة‬ ‫(سوليفان) حتى الموت على هذه الطاولة‬ 283 00:18:15,266 --> 00:18:19,020 ‫لذا فإن هدفنا هو تقليل‬ ‫فقدان الدم إلى الحد الأدنى‬ 284 00:18:22,982 --> 00:18:24,734 ‫ليس لدينا احتياطي‬ 285 00:18:27,278 --> 00:18:28,988 ‫حسناً، أعطوني شفرة قياس ١٠‬ 286 00:18:34,828 --> 00:18:36,746 ‫اللعنة! لا!‬ 287 00:18:40,625 --> 00:18:45,296 ‫د.(ديفي)، خذي يدك واغمسيها‬ ‫باتجاه ظهرها لتجدي طحالها‬ 288 00:18:45,422 --> 00:18:47,173 ‫عندما تقومين بإخراجه‬ ‫فإن النزيف سوف يتباطأ‬ 289 00:18:50,385 --> 00:18:53,012 ‫أنا حيث يجب أن يكون طحالها‬ ‫لا يمكنني العثور عليه‬ 290 00:18:53,138 --> 00:18:55,765 ‫- دكتور (بيل)، تول الأمر‬ ‫- لا بأس، خذي أداة السحب‬ 291 00:19:00,770 --> 00:19:02,313 ‫حصلت عليه‬ 292 00:19:02,439 --> 00:19:04,357 ‫حسناً، الآن قومي بتثبيته‬ 293 00:19:08,486 --> 00:19:11,239 ‫هذا أمر شخصي بالنسبة لنا جميعاً‬ ‫هذا سبب إضافي لعدم الذعر‬ 294 00:19:11,364 --> 00:19:12,866 ‫يمكنكم فعل ذلك‬ 295 00:19:15,118 --> 00:19:16,870 ‫الآن قومي بتدبيسه‬ 296 00:19:20,582 --> 00:19:22,208 ‫- جيد‬ ‫- حسناً، خرج الطحال‬ 297 00:19:23,209 --> 00:19:25,712 ‫- النزيف يتباطأ‬ ‫- لكن الضغط لا يزال ينخفض‬ 298 00:19:25,837 --> 00:19:28,465 ‫كانت مصابة بعدة أعيرة نارية‬ ‫افحص الأمعاء‬ 299 00:19:28,590 --> 00:19:30,258 ‫- قد يكون هناك شظايا‬ ‫- أفعل ذلك حالاً‬ 300 00:19:30,383 --> 00:19:33,553 ‫- أرى واحدة‬ ‫- حسناً، سنقطع الأمعاء التالفة‬ 301 00:19:41,686 --> 00:19:43,354 ‫نحن نشعر بالبرد هنا‬ ‫تنخفض درجة حرارتها‬ 302 00:19:43,480 --> 00:19:46,316 ‫حسناً، هذا كل ما يمكننا فعله، لم يعد‬ ‫لدينا وقت، ليس هناك وقت لإصلاح الأمعاء‬ 303 00:19:46,441 --> 00:19:48,318 ‫لذلك سنقوم بتدبيسها‬ ‫على كلا الجانبين‬ 304 00:19:49,903 --> 00:19:53,656 ‫- سوف نترك أمعاءها في حالة انقطاع؟‬ ‫- سنعيد توصيلها عندما نعود لاحقاً‬ 305 00:19:53,781 --> 00:19:55,783 ‫(جيسيكا)، أعطني كل الفوط‬ ‫الصحية التي لديك‬ 306 00:19:55,909 --> 00:19:57,535 ‫دعونا نحشرها هناك‬ 307 00:20:01,748 --> 00:20:03,541 ‫علينا أن نوقف النزيف‬ 308 00:20:13,015 --> 00:20:14,975 ‫لا، قلت بلا عامل ريسيوس‬ 309 00:20:15,726 --> 00:20:18,562 ‫حسناً، فهمت‬ ‫اتصل بي إذا وجدت أي تطابقات‬ 310 00:20:19,188 --> 00:20:21,232 ‫- كيف حالها؟‬ ‫- خرجت من الجراحة‬ 311 00:20:21,357 --> 00:20:23,150 ‫على قيد الحياة، ولكن بالكاد‬ ‫ماذا حل بالدم؟‬ 312 00:20:23,275 --> 00:20:25,319 ‫اتصلت بكل مكان ولم أجد أي شيء‬ 313 00:20:25,444 --> 00:20:27,780 ‫الفصيلة بلا عامل ريسيوس‬ ‫أحد أندر فصائل الدم الموجودة‬ 314 00:20:27,905 --> 00:20:30,157 ‫وحتى لو وجدنا دماً‬ ‫فمن يدري كم سيكون بعيداً‬ 315 00:20:30,282 --> 00:20:31,742 ‫(سياتل)‬ 316 00:20:31,867 --> 00:20:33,953 ‫لقد أغلقت الهاتف للتو مع جهة‬ ‫اتصال الطوارئ الخاصة بـ(كيد)‬ 317 00:20:34,078 --> 00:20:36,163 ‫والدها...‬ ‫وهو جراح أطفال‬ 318 00:20:36,330 --> 00:20:38,040 ‫في مشفى (سياتل) للأطفال‬ 319 00:20:38,290 --> 00:20:39,834 ‫لديه نفس فصيلة الدم‬ 320 00:20:40,459 --> 00:20:42,336 ‫- متى يمكنه الوصول إلى هنا؟‬ ‫- سيستقل الرحلة الليلية‬ 321 00:20:42,461 --> 00:20:43,879 ‫وسيصل في الساعة ٦:٥٠ صباحاً‬ 322 00:20:44,004 --> 00:20:47,758 ‫هذا يعني أنها ستكون بلا دم‬ ‫لمدة ١٦ ساعة على الأقل؟‬ 323 00:20:47,883 --> 00:20:49,593 ‫عرفت (كيد) أن لديها فصيلة دم نادرة‬ 324 00:20:49,718 --> 00:20:51,345 ‫ألم تكن لتخزن بعضاً منه؟‬ 325 00:20:51,470 --> 00:20:53,180 ‫أجل، لكن ليس هنا‬ ‫لقد تأكدت‬ 326 00:20:53,305 --> 00:20:55,140 ‫لم تكن تخطط للبقاء هنا لفترة طويلة‬ 327 00:20:55,766 --> 00:20:58,352 ‫- أين هو آخر مكان عملت فيه؟‬ ‫- مشفى (أتلانتا) العام‬ 328 00:21:04,400 --> 00:21:05,985 ‫كيف حالها؟‬ 329 00:21:06,277 --> 00:21:09,405 ‫نجحنا في استئصال الطحال‬ ‫وأزلنا الجزء المتعفن من الأمعاء‬ 330 00:21:09,780 --> 00:21:12,324 ‫لكنها فقدت الكثير من الدم‬ ‫لإجراء عملية جراحية نهائية‬ 331 00:21:12,449 --> 00:21:15,953 ‫حتى ذلك الحين، يجب فصل أمعائها‬ ‫يجب أن يظل بطنها مفتوحاً‬ 332 00:21:16,412 --> 00:21:18,038 ‫نحن نبذل قصارى‬ ‫جهدنا للعثور على الدم‬ 333 00:21:24,253 --> 00:21:26,797 ‫علينا إيجاد طريقة‬ ‫للعمل في نفس المستشفى‬ 334 00:21:28,048 --> 00:21:29,967 ‫مضت أقل من ٢٤ ساعة‬ 335 00:21:30,759 --> 00:21:34,179 ‫سيكون الأمر صعباً، لكن علينا‬ ‫فقط أن نبقى مركزين على التحضر‬ 336 00:21:35,973 --> 00:21:37,516 ‫أعلم أنه يمكننا فعل ذلك‬ 337 00:21:48,903 --> 00:21:50,821 ‫- كيف حالها؟‬ ‫- إنها في حالة فوضى‬ 338 00:21:51,322 --> 00:21:53,490 ‫- هل وجدوا مطلق النار؟‬ ‫- مكتب التحقيقات الفدرالي لا يزال يبحث‬ 339 00:21:53,616 --> 00:21:56,285 ‫- هل كان هاتفك يرن؟‬ ‫- أحاول تجنب ذلك‬ 340 00:21:56,410 --> 00:21:58,162 ‫لدي مؤتمر صحفي في ٢٠ دقيقة‬ 341 00:22:01,874 --> 00:22:03,626 ‫أنا سعيدة لأنك كنت هنا‬ 342 00:22:03,751 --> 00:22:05,461 ‫لتكون الشخص الذي‬ ‫يتعامل مع جراحة (كيد)‬ 343 00:22:05,586 --> 00:22:08,547 ‫إصابات بطلقات نارية، مكتب التحقيقات الفدرالي‬ ‫طبيب أطلق عليه الرصاص في الشارع؟‬ 344 00:22:09,924 --> 00:22:11,342 ‫الحياة هشة‬ 345 00:22:11,467 --> 00:22:14,511 ‫- أنا ممتن جداً لك‬ ‫- أنا أيضاً‬ 346 00:22:18,974 --> 00:22:21,143 ‫كما تعلمين، (كيد) المسكينة بقدر ما‬ ‫أستطيع أن أقول، ليس لديها أحد‬ 347 00:22:22,144 --> 00:22:23,854 ‫(كونراد) هناك من أجلها‬ 348 00:22:32,905 --> 00:22:35,240 ‫- أستطيع التعامل مع هذا‬ ‫- حسناً، سنتعامل معها معاً‬ 349 00:22:35,366 --> 00:22:38,827 ‫كل ما أقوله هو أنه يمكنني‬ ‫فعل شيء إذا كنت تريد مني ذلك‬ 350 00:22:40,579 --> 00:22:45,125 ‫أعلم أن هذا ليس مثل (نك)‬ ‫لكنها صديقة وزميلة نريد إنقاذها‬ 351 00:22:45,542 --> 00:22:48,754 ‫- يجب أن يكون الوضع حافزاً‬ ‫- لا ولا حتى قريب من ذلك‬ 352 00:22:49,713 --> 00:22:51,131 ‫يمكننا إنقاذ (كيد)‬ 353 00:22:51,256 --> 00:22:53,592 ‫- حسناً، كيف؟‬ ‫كانت (بيلي) على حق‬ 354 00:22:53,717 --> 00:22:57,805 ‫قامت (كيد) بتخزين دمها بنفسها، كانت تنقله‬ ‫معها في كل مرة تقوم فيها بتغيير المدن‬ 355 00:22:57,972 --> 00:23:00,474 ‫هناك وحدتان في مشفى (أتلانتا)‬ ‫في الطريق الآن‬ 356 00:23:00,599 --> 00:23:04,061 ‫أخبار رائعة هل طلبت من (بيل) أن تحضر‬ ‫غرفة العمليات عندما تصل إلى هنا؟‬ 357 00:23:04,186 --> 00:23:05,938 ‫في طريقي للقيام بذلك‬ 358 00:23:06,730 --> 00:23:08,732 ‫حسناً سأبقى هنا‬ ‫وأراقب عناصرها الحيوية‬ 359 00:23:08,899 --> 00:23:11,694 ‫عظيم‬ ‫تذكر، علينا أن نراقب تصريفها أيضاً‬ 360 00:23:12,778 --> 00:23:14,488 ‫ذلك يخبرنا بما يجري في بطنها‬ 361 00:23:14,613 --> 00:23:17,366 ‫- إذا بدأ يمتلئ بالدم...‬ ‫- أعرف كل هذا‬ 362 00:23:20,160 --> 00:23:21,704 ‫لا عليك‬ 363 00:23:32,715 --> 00:23:37,594 ‫أدى إغلاق غرفة الطوارئ في (شاستين) إلى‬ ‫خلق ضغط هائل على نظام مستشفى (أتلانتا)‬ 364 00:23:37,720 --> 00:23:40,264 ‫أشعر بالارتياح‬ ‫لأقول إننا متاحون الآن‬ 365 00:23:40,389 --> 00:23:43,392 ‫لكن طبيبة غرفة الطوارئ‬ ‫التي أصيبت برصاصة في حالة حرجة‬ 366 00:23:43,517 --> 00:23:45,853 ‫د. (فوس،) بما أنكم ترفضون‬ ‫إنقاذ حياة (جيمي ميلر)‬ 367 00:23:45,978 --> 00:23:47,938 ‫فهل تفكرون في نقله‬ ‫إلى مستشفى آخر؟‬ 368 00:23:48,063 --> 00:23:50,357 ‫- (جيمي ميلر)؟ أنا...‬ ‫- ماذا لو شخص ما قدم تبرعاً مباشراً؟‬ 369 00:23:50,482 --> 00:23:55,237 ‫كيف سيكون رد (شاستين) على الاتهام بأنكم‬ ‫تعاقبون (ميلر) لكونه مناهضاً للتطعيم؟‬ 370 00:23:55,362 --> 00:23:56,989 ‫هل تحرمون المريض‬ ‫من أعضاء منقذة للحياة‬ 371 00:23:57,114 --> 00:23:59,241 ‫- لأنكم لا تحبون سياسته؟‬ ‫- هل تفعلون ذلك؟‬ 372 00:24:00,784 --> 00:24:05,289 ‫أنا هنا لمناقشة عمل عنيف‬ ‫ضد أخصائي رعاية صحية‬ 373 00:24:05,414 --> 00:24:09,543 ‫ليست سياسة (شاستين)، والتي‬ ‫تتفق مع السياسة في جميع أنحاء البلاد‬ 374 00:24:09,835 --> 00:24:12,337 ‫يتطلب التطعيم لقائمة الزرع‬ 375 00:24:12,463 --> 00:24:16,050 ‫- هل هذا مطلب منظمة منح الأعضاء؟‬ ‫- جيمي (ميلر) والد طفل صغير‬ 376 00:24:16,216 --> 00:24:17,926 ‫هل ستتركونه يموت؟‬ 377 00:24:24,188 --> 00:24:25,606 ‫من بحق الجحيم يكون (جيمي ميلر)؟‬ 378 00:24:25,731 --> 00:24:27,733 ‫إنه مضيف بث إذاعي يتبعه الملايين‬ 379 00:24:27,859 --> 00:24:30,236 ‫الذي يبدو أنه كان‬ ‫يقوم بالبث الصوتي من غرفته‬ 380 00:24:30,361 --> 00:24:34,657 ‫يصور نفسه على أنه الضحية في متطلبات‬ ‫لقاح الدولة العميقة للزرع‬ 381 00:24:34,782 --> 00:24:36,909 ‫إنه يحتاج إلى رئتين جديدتين‬ ‫لكنه ضد التطعيم‬ 382 00:24:37,034 --> 00:24:38,578 ‫بما أننا لا نستطيع إدراجه‬ ‫هنا لإجراء عملية زرع‬ 383 00:24:38,703 --> 00:24:41,414 ‫- أود أن أنقله إلى مكان آخر‬ ‫- حسناً، اتصلت بمشفى (أتلانتا) العام‬ 384 00:24:41,539 --> 00:24:44,041 ‫وكما هو الحال مع معظم المستشفيات‬ ‫فإن قواعدها هي نفس قواعدنا‬ 385 00:24:44,166 --> 00:24:47,920 ‫يا له من سيرك في يوم لا نحتاج فيه‬ ‫إلى المزيد من الفوضى، انظرا إلى هذا‬ 386 00:24:48,045 --> 00:24:50,798 ‫"أنا في غرفتي بالمستشفى‬ ‫في (شاستين ميموريال) هنا في (أتلانتا)"‬ 387 00:24:50,923 --> 00:24:52,800 ‫"حيث يرفض الأطباء إدراجي"‬ 388 00:24:52,925 --> 00:24:54,343 ‫- "لزرع الرئة"‬ ‫- "آسف"‬ 389 00:24:54,468 --> 00:24:56,804 ‫"لماذا؟ لأنني لن أحصل على التطعيم"‬ 390 00:24:56,929 --> 00:24:59,432 ‫"الآن يقولون إنني المرشح المثالي"‬ 391 00:24:59,724 --> 00:25:01,100 ‫"يقولون إن وقتي ينفد"‬ 392 00:25:01,225 --> 00:25:03,352 ‫"ومع ذلك سوف يتركونني أموت"‬ 393 00:25:03,477 --> 00:25:07,690 ‫"لأنني لن أتخلى... عن التحكم... بجسدي"‬ 394 00:25:11,235 --> 00:25:13,529 ‫"ممرضة، مساعدة! شخص ما!"‬ 395 00:25:15,615 --> 00:25:17,199 ‫لا أستطيع التنفس‬ 396 00:25:17,658 --> 00:25:19,744 ‫كان يعاني من نوبة سعال‬ ‫ولم يستطع التعافي‬ 397 00:25:23,456 --> 00:25:25,416 ‫يحتاج إلى تصوير الصدر بالأشعة‬ ‫السينية المحمولة، اتصلي بأخصائي تنفس‬ 398 00:25:25,541 --> 00:25:28,628 ‫- وضعيه على جهاز التنفس‬ ‫- وأعطيه ٤٠ ملغ من (فوروسيميد)‬ 399 00:25:28,753 --> 00:25:31,464 ‫- لن يؤذي تجفيفه قليلاً‬ ‫- ساعده!‬ 400 00:25:31,589 --> 00:25:35,301 ‫انتظري خارج الغرفة، سنقوم بإعلامك‬ ‫بمجرد تسوية الأمور، حسناً؟‬ 401 00:25:38,304 --> 00:25:39,722 ‫أحبك‬ 402 00:25:46,729 --> 00:25:49,148 ‫حسناً، (جيمي)‬ ‫فقط خذ نفساً عميقاً‬ 403 00:25:49,273 --> 00:25:51,692 ‫وهذا سيقوم ببعض الأعمال نيابة عنك‬ ‫سيساعدك على التنفس‬ 404 00:25:52,902 --> 00:25:54,528 ‫لقد كذبت من قبل‬ 405 00:25:55,279 --> 00:25:56,864 ‫أحضر لي الرئتين‬ 406 00:25:57,657 --> 00:25:59,283 ‫أنا مطعم‬ 407 00:26:04,205 --> 00:26:07,166 ‫- وصلت دماء (كيد) المخزنة‬ ‫- في الوقت المناسب‬ 408 00:26:09,460 --> 00:26:12,880 ‫هناك وحدة واحدة في كل من هذه‬ ‫ساعديني في فتحها، بسرعة‬ 409 00:26:13,798 --> 00:26:15,383 ‫تم إغلاقها بالتجميد‬ 410 00:26:18,052 --> 00:26:20,429 ‫لا بد أن (كيد) قامت بتخزينها‬ ‫منذ زمن طويل‬ 411 00:26:23,683 --> 00:26:25,184 ‫نجحت‬ 412 00:26:29,522 --> 00:26:31,774 ‫حسناً الآن، دعينا ندفئها‬ 413 00:26:47,790 --> 00:26:49,250 ‫الأكياس تسرب‬ 414 00:26:55,965 --> 00:26:57,842 ‫كنا حريصين‬ ‫كيف حدث هذا؟‬ 415 00:26:58,217 --> 00:27:00,594 ‫يجب أن يكون البلاستيك‬ ‫قد تشقق عند إذابته‬ 416 00:27:04,223 --> 00:27:07,560 ‫تجمد الدم لفترة طويلة‬ ‫والآن أصبح كل الدم ملوثاً‬ 417 00:27:08,019 --> 00:27:09,770 ‫هل نفدت منا الخيارات؟‬ 418 00:27:11,188 --> 00:27:15,568 ‫كلا الوحدتين فقدتا؟ حسناً، فقط‬ ‫دعني أعرف ما يمكنني فعله‬ 419 00:27:15,985 --> 00:27:17,403 ‫- كان يكذب‬ ‫- من؟‬ 420 00:27:17,528 --> 00:27:19,238 ‫(جيمي ميلر)، مضيف البث الإذاعي‬ 421 00:27:19,572 --> 00:27:20,990 ‫تم تطعيمه بالكامل‬ 422 00:27:21,115 --> 00:27:24,118 ‫اعترف عندما لم يستطع التنفس‬ ‫وشعر بما يشبه الموت‬ 423 00:27:24,243 --> 00:27:26,746 ‫مما يعني أنه يفي بمعايير‬ ‫الزراعة لدينا من الناحية الفنية‬ 424 00:27:26,871 --> 00:27:28,622 ‫لدي حتى سجلات التطعيم الخاصة به‬ 425 00:27:28,748 --> 00:27:31,208 ‫كان هذا هو العائق الوحيد أمامه‬ ‫نحن بحاجة إلى وضعه في اللائحة‬ 426 00:27:31,333 --> 00:27:32,918 ‫نحن نعالج القديسين‬ ‫والخطأة على حد سواء‬ 427 00:27:33,044 --> 00:27:35,087 ‫بالنظر إلى الاختيار، فإننا نخطئ‬ ‫في جانب الفرص الثانية‬ 428 00:27:35,212 --> 00:27:39,759 ‫أجل، ولكن بما أننا لا نستطيع أن نكشف‬ ‫لأي شخص أنه تم تطعيمه، حتى زوجته...‬ 429 00:27:39,884 --> 00:27:42,553 ‫سوف يعتقد الجمهور‬ ‫أننا ننتهك قواعدنا الخاصة‬ 430 00:27:42,678 --> 00:27:46,307 ‫إنه لا يغير حقيقة‬ ‫أنه يمتثل الآن لمتطلباتنا‬ 431 00:27:46,432 --> 00:27:50,019 ‫سأتعامل مع التداعيات لاحقاً‬ ‫لدينا مشاكل أكبر بكثير‬ 432 00:27:50,394 --> 00:27:52,646 ‫دم (كيد) المخزن غير صالح للاستعمال‬ 433 00:27:52,772 --> 00:27:55,357 ‫- لا‬ ‫- والصليب الأحمر أتى خالي الوفاض‬ 434 00:27:55,483 --> 00:27:58,444 ‫إنهم يوسعون بحثهم، لكننا نعلم‬ ‫جميعاً كم من الوقت يستغرق ذلك‬ 435 00:28:00,696 --> 00:28:02,490 ‫ماذا لو لم نعطها الدم على الإطلاق؟‬ 436 00:28:03,324 --> 00:28:06,160 ‫(ديفون) يقترح أن نستخدم الهيموغلوبين ٢،٠‬ 437 00:28:06,285 --> 00:28:10,331 ‫أجل وهو بديل للدم يتم تصنيعه من‬ ‫الهيموغلوبين البقري الذي يمكنه حمل الأكسجين‬ 438 00:28:10,456 --> 00:28:11,957 ‫- في جميع أنحاء الجسم‬ ‫- أجل، أنا على دراية به‬ 439 00:28:12,083 --> 00:28:14,502 ‫من المفترض أن ينقذ الجنود في القتال‬ ‫الذين لم يتمكنوا من نقل الدم‬ 440 00:28:14,627 --> 00:28:16,295 ‫- الكلمات الرئيسية، "من المفترض أن"‬ ‫- أجل بالضبط‬ 441 00:28:16,462 --> 00:28:18,089 ‫أعني، بدائل الدم‬ ‫يمكن أن تكون سامة‬ 442 00:28:18,214 --> 00:28:20,049 ‫تلف الكلى، قصور القلب، الموت‬ 443 00:28:20,174 --> 00:28:21,967 ‫ولم تتم الموافقة عليها‬ ‫من قبل إدارة الغذاء والدواء‬ 444 00:28:22,259 --> 00:28:26,013 ‫لست أحبذ الفكرة، لكن (كيد)‬ ‫ستموت إذا لم نفعل شيئاً‬ 445 00:28:26,180 --> 00:28:28,224 ‫الأدلة المسجلة واعدة‬ 446 00:28:28,349 --> 00:28:31,519 ‫استخدمت (كليفلاند كلينك)‬ ‫مؤخراً بديل دم مماثل‬ 447 00:28:31,644 --> 00:28:35,189 ‫لمريض يعاني من صدمة نزفية‬ ‫أنقذ ذلك حياتها‬ 448 00:28:35,314 --> 00:28:37,108 ‫يمكنني توصيلك برئيس الشركة‬ 449 00:28:37,483 --> 00:28:40,152 ‫سنحتاج إلى إدارة الغذاء والدواء الأمريكية‬ ‫لتوسيع نطاق الوصول إلينا وبسرعة‬ 450 00:28:40,277 --> 00:28:43,906 ‫مهلاً، دعنا نتوقف قليلاً ونتحدث‬ ‫عن هذا لأن المخاطر كبيرة...‬ 451 00:28:44,031 --> 00:28:45,658 ‫اللاكتات لديها ترتفع إلى خمسة‬ 452 00:28:46,075 --> 00:28:47,993 ‫الراسب الدموي لا يزال ينخفض‬ ‫والكرياتينين يصل إلى اثنين‬ 453 00:28:48,119 --> 00:28:49,745 ‫أعني، ما الذي ننتظره، حتى تموت؟‬ 454 00:28:49,870 --> 00:28:52,456 ‫حسناً، لنفترض أننا أعطيناها البديل وماتت‬ 455 00:28:52,581 --> 00:28:56,335 ‫والصليب الأحمر يأتي بعد لحظات أو وصول‬ ‫والدها في الوقت المناسب للتبرع بالدم‬ 456 00:28:56,460 --> 00:29:01,423 ‫كل لحظة مع تعداد الدم المنخفض هذا هو لحظة‬ ‫أخرى لا تتروى فيها أعضاؤها ومن ضمنها الدماغ‬ 457 00:29:01,549 --> 00:29:06,011 ‫أنا مع (كونراد) إنه حل مؤقت، لكن لا‬ ‫يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي وننتظر‬ 458 00:29:06,345 --> 00:29:07,805 ‫حسناً‬ 459 00:29:07,930 --> 00:29:09,515 ‫لنبدأ العملية‬ 460 00:29:12,268 --> 00:29:13,769 ‫حسناً‬ 461 00:29:21,819 --> 00:29:24,155 ‫مرحباً‬ ‫ما الخبر الجيد؟‬ 462 00:29:24,613 --> 00:29:26,323 ‫سنقوم بإدراجك في قائمة الرئتين‬ 463 00:29:26,574 --> 00:29:27,992 ‫شكراً لكم أيها الأطباء‬ 464 00:29:28,367 --> 00:29:30,411 ‫(جيمي)، كنت على حق‬ ‫لقد غيروا رأيهم‬ 465 00:29:30,536 --> 00:29:33,706 ‫- سياستنا لم تتغير‬ ‫- نقوم بإدراج المرضى فقط للزراعة‬ 466 00:29:33,831 --> 00:29:36,584 ‫- إذا تم تطعيمهم‬ ‫- لكنكم قمتم بعمل استثناء‬ 467 00:29:36,959 --> 00:29:38,544 ‫بالطبع أصدروا استثناء‬ 468 00:29:38,669 --> 00:29:41,297 ‫- شعروا بضغط الجمهور و...‬ ‫- لا استثناءات‬ 469 00:29:42,673 --> 00:29:46,135 ‫ولكن إذا لم تقوموا بتغيير سياستكم‬ ‫أو إجراء استثناء، إذن...‬ 470 00:29:48,679 --> 00:29:51,682 ‫هل تقول إن (جيمي) ملقح؟‬ 471 00:29:51,807 --> 00:29:53,934 ‫- نحن لم نقل ذلك‬ ‫- قواعد خصوصية (هيبا)‬ 472 00:29:54,059 --> 00:29:58,022 ‫تحظر نشر معلومات الرعاية‬ ‫الصحية المحمية بدون إذن‬ 473 00:30:04,111 --> 00:30:06,739 ‫- يا إلهي‬ ‫- (لولا)، خذي الأمور ببساطة‬ 474 00:30:06,864 --> 00:30:08,866 ‫كنت أعرف أنك كذبت‬ ‫بشأن الكثير من الأشياء‬ 475 00:30:09,033 --> 00:30:11,452 ‫إنها مثل لعبة بالنسبة لك‬ ‫لكنك كذبت على أشخاص آخرين‬ 476 00:30:11,577 --> 00:30:14,246 ‫وليس علي على الأقل‬ ‫هذا ما اعتقدته‬ 477 00:30:15,122 --> 00:30:16,916 ‫قل لي الحقيقة الآن‬ 478 00:30:18,250 --> 00:30:20,920 ‫هل كنت مطعماً طوال الوقت؟‬ 479 00:30:25,507 --> 00:30:29,178 ‫(جيمي جونيور) أصيب بالحصبة بسببك!‬ 480 00:30:29,470 --> 00:30:32,014 ‫لا لقاح لابنك؟‬ 481 00:30:32,139 --> 00:30:35,643 ‫كاد يموت‬ ‫لأنه تحول إلى التهاب رئوي‬ 482 00:30:35,768 --> 00:30:39,146 ‫وأصبت بجلطة دموية من (كوفيد)‬ ‫وكنت في المستشفى لأسابيع‬ 483 00:30:39,271 --> 00:30:42,024 ‫وأنت مطعم طوال الوقت أيها الحقير!‬ 484 00:30:43,692 --> 00:30:45,236 ‫قواعد (هيبا) لا تنطبق علي‬ 485 00:30:45,361 --> 00:30:48,822 ‫لذلك سيعرف العالم كله‬ ‫الآن أي كاذب أنت‬ 486 00:30:50,074 --> 00:30:52,993 ‫وكل محامياً‬ ‫أنا سأطلقك‬ 487 00:31:06,063 --> 00:31:08,482 ‫أراهن أنه سيكون مؤلماً جداً‬ ‫مع هذا العدد الكبير من الحقن‬ 488 00:31:09,816 --> 00:31:11,902 ‫لقاح واحد مضى وخمسة باقية‬ 489 00:31:12,027 --> 00:31:14,946 ‫- حسناً، أنت تقومين بالاختيار الصحيح‬ ‫- يؤسفني أنني لم أفعل ذلك عاجلاً‬ 490 00:31:15,197 --> 00:31:16,907 ‫على الأقل يمكنني‬ ‫القيام بدوري للمساعدة‬ 491 00:31:17,032 --> 00:31:18,909 ‫وأوقف بعض الضرر الذي تسبب فيه‬ 492 00:31:19,034 --> 00:31:21,328 ‫"لقاحات! خمنوا من حصل عليها؟"‬ 493 00:31:21,870 --> 00:31:24,373 ‫"يبدأ بحرف (جيمي)"‬ 494 00:31:24,498 --> 00:31:29,294 ‫المزيد في المستقبل، سأرد على هذا الرجل‬ ‫باستخدام اللغة الوحيدة التي يهتم بها‬ 495 00:31:29,628 --> 00:31:31,254 ‫حسناً، احقنيني مرة أخرى‬ 496 00:31:32,798 --> 00:31:34,216 ‫- د. (كونراد هوكينز)؟‬ ‫- أجل‬ 497 00:31:34,341 --> 00:31:36,676 ‫حصلت لك على (إتش بي ٢،٠)‬ ‫فقط بحاجة لرؤية هويتك الشخصية‬ 498 00:31:36,802 --> 00:31:38,762 ‫شكراً لك على الوصول‬ ‫إلى هنا بهذه السرعة‬ 499 00:31:39,054 --> 00:31:40,847 ‫كان حظك جيداً‬ ‫كنت في (إيموري) اليوم‬ 500 00:31:41,807 --> 00:31:43,600 ‫أنت مستخدم لأول مرة، أليس كذلك؟‬ 501 00:31:43,850 --> 00:31:45,435 ‫أجل، لكني قرأت عنه‬ ‫ابدأ ببطء‬ 502 00:31:45,560 --> 00:31:48,105 ‫- راقب معدل ضربات قلبها وضغط الدم‬ ‫- سوف يرتفع الضغط بسرعة‬ 503 00:31:48,230 --> 00:31:49,898 ‫أنت لا تريدها أن تدخل في أزمة‬ 504 00:31:50,232 --> 00:31:52,526 ‫بمجرد إعطائه، قد يرفض‬ ‫مختبرك تشغيل العينات‬ 505 00:31:52,651 --> 00:31:55,404 ‫سيقولون إنها متحللة‬ ‫أخبرهم أن يفعلوا ذلك على أي حال‬ 506 00:31:55,529 --> 00:31:58,073 ‫تجاهل النقد‬ ‫ثق بالهيموغلوبين‬ 507 00:31:58,198 --> 00:32:00,033 ‫لا تنظر إلى مؤشراتها أيضاً‬ ‫فستنخفض أيضاً‬ 508 00:32:00,158 --> 00:32:02,536 ‫إنها ليست حقيقية‬ ‫احصل على غازات الدم‬ 509 00:32:02,661 --> 00:32:04,621 ‫- أرسل أي أسئلة لي‬ ‫- حسناً، سأفعل ذلك‬ 510 00:32:04,746 --> 00:32:07,666 ‫ولا تنس التقاط صورة‬ ‫عندما تكون أفضل‬ 511 00:32:07,958 --> 00:32:09,418 ‫أنا أجمعها‬ 512 00:32:10,127 --> 00:32:11,711 ‫شكراً لك‬ 513 00:32:13,296 --> 00:32:16,007 ‫لقد تجاوزت الحد الأقصى‬ ‫من النوربينفرين والفازوبريسين‬ 514 00:32:16,133 --> 00:32:18,677 ‫- سوف أعلق سيروماً‬ ‫- لن تفعل جميع أجهزة الضغط في العالم أي شيء‬ 515 00:32:18,802 --> 00:32:20,220 ‫إذا لم يكن لديها أي دم‬ 516 00:32:20,345 --> 00:32:22,597 ‫سأعلق جرعة أخرى من الألبومين‬ ‫ربما يمنحنا ذلك بعض الوقت‬ 517 00:32:24,391 --> 00:32:26,017 ‫إنه هنا‬ 518 00:32:26,268 --> 00:32:27,727 ‫حسناً‬ 519 00:32:28,395 --> 00:32:30,230 ‫حان الوقت لعمل معجزة، أيها السادة‬ 520 00:32:34,818 --> 00:32:36,278 ‫حسناً‬ 521 00:32:44,619 --> 00:32:47,080 ‫اللعنة!‬ ‫مؤشراتها تنخفض‬ 522 00:32:47,205 --> 00:32:48,874 ‫إنها ليست قراءة حقيقية‬ 523 00:32:49,124 --> 00:32:53,378 ‫يتداخل (إتش بي ٢،٠) مع قدرة المسبار‬ ‫على قياس مستوى الأكسجين‬ 524 00:32:53,753 --> 00:32:55,213 ‫هي بخير‬ 525 00:32:55,338 --> 00:32:56,923 ‫فقط انتظر‬ 526 00:33:03,555 --> 00:33:06,141 ‫- هذا هو أفضل ضغط رأيناه طوال اليوم‬ ‫- حسناً، هذه فرصتها‬ 527 00:33:06,391 --> 00:33:08,185 ‫سأجعل الفريق يقابلني في غرفة العمليات‬ 528 00:33:21,114 --> 00:33:22,574 ‫إنهم يتولون الأمر يا (كونراد)‬ 529 00:33:25,118 --> 00:33:26,828 ‫أتمنى ذلك‬ 530 00:33:30,790 --> 00:33:32,459 ‫ما الذي يقلقك أكثر؟‬ 531 00:33:33,543 --> 00:33:36,880 ‫لقد قررت استخدام (إتش بي ٢،٠) في وقت‬ ‫قريب جداً وستواجه بعض التعقيدات‬ 532 00:33:37,005 --> 00:33:39,174 ‫لم يكن لديك أي خيار آخر‬ ‫كلانا يعرف ذلك‬ 533 00:33:40,884 --> 00:33:42,928 ‫أنا قلقة جداً بشأن (كيد)‬ 534 00:33:46,223 --> 00:33:47,682 ‫لكنني قلقة عليك أيضاً‬ 535 00:33:47,807 --> 00:33:49,935 ‫لقد غطى (ديفون)‬ ‫تلك المنطقة بالفعل‬ 536 00:33:50,060 --> 00:33:51,603 ‫أنا بخير‬ 537 00:33:52,479 --> 00:33:54,272 ‫هل أنت حقاً؟‬ 538 00:33:55,565 --> 00:33:59,986 ‫أعتقد أن السؤال الذي يفكر‬ ‫فيه الجميع ولا يقوله أحد هو...‬ 539 00:34:01,696 --> 00:34:03,698 ‫كم هذا شخصي يا (كونراد)؟‬ 540 00:34:04,324 --> 00:34:06,868 ‫- إنه أمر شخصي بالنسبة لنا جميعاً‬ ‫- ليس هذا ما أسأله‬ 541 00:34:10,830 --> 00:34:12,582 ‫هل تحب (كيد)؟‬ 542 00:34:15,293 --> 00:34:16,836 ‫لا‬ 543 00:34:18,171 --> 00:34:19,923 ‫هل أنت واثق؟‬ 544 00:34:22,592 --> 00:34:24,052 ‫لا‬ 545 00:34:25,845 --> 00:34:27,430 ‫ماذا تقصد؟‬ 546 00:34:30,600 --> 00:34:35,063 ‫كانت تعلم أنها يجب أن تغادر‬ ‫لذلك لم نصل إلى الحب‬ 547 00:34:37,357 --> 00:34:40,235 ‫لقد وضعت حواجز لحماية نفسها‬ ‫وأنا كذلك‬ 548 00:34:42,737 --> 00:34:45,240 ‫ما هي حواجزك؟‬ 549 00:34:46,116 --> 00:34:48,285 ‫إنها واضحة‬ 550 00:34:48,868 --> 00:34:50,996 ‫يعود الأمر دائماً إلى (نك)‬ 551 00:34:52,414 --> 00:34:54,874 ‫شيء ما يوقفني‬ ‫وليس فقط مع (كيد)‬ 552 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 ‫هذا هو الحال مع...‬ 553 00:34:58,211 --> 00:35:00,922 ‫إنه مع الآخرين أيضاً‬ 554 00:35:04,551 --> 00:35:06,094 ‫ما الذي يمنعك؟‬ 555 00:35:06,803 --> 00:35:08,388 ‫لست متأكداً‬ 556 00:35:09,306 --> 00:35:11,308 ‫هل أنا أحمي نفسي، ربما؟‬ 557 00:35:15,228 --> 00:35:18,356 ‫لأنني لا أستطيع مواجهة‬ ‫خسارة أخرى من هذا القبيل و...‬ 558 00:35:19,399 --> 00:35:22,360 ‫هل أشعر أنني أخون (نك)؟‬ ‫لا أعلم...‬ 559 00:35:25,780 --> 00:35:29,075 ‫كل ما أعرفه هو أن كل‬ ‫ما أشعر به يمضي جيداً‬ 560 00:35:32,954 --> 00:35:34,664 ‫ثم تظهر الجدران‬ 561 00:35:38,627 --> 00:35:40,503 ‫ربما تحتاج فقط إلى دفعة صغيرة‬ 562 00:35:47,469 --> 00:35:49,304 ‫كيف تجري الأمور؟‬ 563 00:35:51,139 --> 00:35:53,433 ‫إنهم يجهزونها بعناية قدر الإمكان‬ 564 00:35:54,142 --> 00:35:55,935 ‫لكنني أعتقد أنهم جاهزون الآن‬ 565 00:36:00,690 --> 00:36:03,276 ‫هذه الحشوات‬ ‫هي كل ما يوقف النزيف‬ 566 00:36:04,319 --> 00:36:06,279 ‫قد يؤدي سحبها للخارج‬ ‫إلى إطلاق العنان لسيل دماء‬ 567 00:36:06,404 --> 00:36:08,907 ‫إذا حدث ذلك، فإن بقاءها حية‬ ‫يعتمد على هذا الفريق‬ 568 00:36:12,535 --> 00:36:13,953 ‫حسناً، عندما أقول ثلاثة‬ 569 00:36:14,079 --> 00:36:16,706 ‫دعونا نقم بذلك‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 570 00:36:20,627 --> 00:36:23,004 ‫- أحتاج إلى شفط هنا‬ ‫- كماشة مقاس ٢‬ 571 00:36:23,129 --> 00:36:25,006 ‫غرزة، شفط‬ ‫مزيد من الشفط‬ 572 00:36:28,385 --> 00:36:30,220 ‫حسناً، النزيف قادم من الكيس الأصغر‬ 573 00:36:30,345 --> 00:36:31,763 ‫أحتاج إلى سحب أفضل‬ 574 00:36:34,015 --> 00:36:35,934 ‫الضغط ليس جميلاً يا فريق‬ ‫أنا أعطي المزيد من بدائل الدم‬ 575 00:36:36,059 --> 00:36:38,603 ‫اللعنة، الأمعاء أصيبت أكثر‬ ‫مما كان متوقعاً، سأحاول إنقاذها‬ 576 00:36:38,728 --> 00:36:40,230 ‫كابسة‬ 577 00:36:40,689 --> 00:36:42,524 ‫- لدينا نزيف في رأس البنكرياس‬ ‫- وعلى الجذع‬ 578 00:36:42,649 --> 00:36:44,067 ‫من شريان الطحال‬ ‫أحتاج إلى ربطه‬ 579 00:36:44,192 --> 00:36:47,028 ‫أنا قريب بشكل خطير‬ ‫من الحبل الشوكي، مزيد من الشفط‬ 580 00:36:47,153 --> 00:36:49,030 ‫هيا، أنا بحاجة للمساعدة هنا‬ 581 00:37:13,168 --> 00:37:14,670 ‫هل نجت خلال الليل؟‬ 582 00:37:15,462 --> 00:37:17,047 ‫أجل‬ 583 00:37:19,716 --> 00:37:21,260 ‫هل تعتقد أنها ستعيش؟‬ 584 00:37:21,552 --> 00:37:23,095 ‫لا أعلم‬ 585 00:37:23,387 --> 00:37:29,184 ‫ولكن إذا نجت، فالسؤال هو‬ ‫هل ستصاب بتلف دائم في الدماغ؟‬ 586 00:37:31,311 --> 00:37:34,064 ‫سنقوم بنزع أنبوبها الآن‬ ‫سوف نعرف المزيد قريباً‬ 587 00:37:35,983 --> 00:37:39,987 ‫أريد أن أكون متفائلاً‬ ‫لكنها فقدت الكثير من الدماء‬ 588 00:37:43,323 --> 00:37:45,576 ‫هذه فكرة مقزحة‬ ‫بالنظر إلى كيف ماتت (نك)‬ 589 00:37:47,661 --> 00:37:51,415 ‫يبدو الأمر كما لو أنه يريد عيش‬ ‫ما حدث لـ(نك) ثانية وإعادة كتابة النهاية‬ 590 00:37:55,502 --> 00:37:57,379 ‫أتمنى أن نتمكن‬ ‫من إعادة كتابة نهايتنا‬ 591 00:38:06,555 --> 00:38:08,140 ‫لم أتوقع ذلك أبداً‬ 592 00:38:14,438 --> 00:38:17,691 ‫أريد أن نجد أرضية‬ ‫يمكننا الوقوف عليها بطريقة ما‬ 593 00:38:18,775 --> 00:38:20,444 ‫حتى نتمكن من العمل معاً‬ 594 00:38:24,281 --> 00:38:25,949 ‫لا أستطيع تخيل ذلك الآن‬ 595 00:38:26,867 --> 00:38:28,660 ‫أعتقد أننا كلانا...‬ 596 00:38:30,454 --> 00:38:32,039 ‫نتألم‬ 597 00:38:45,344 --> 00:38:48,764 ‫"كذاب، كذاب‬ ‫متعاطي اللقاح إلى النار"‬ 598 00:38:49,473 --> 00:38:51,850 ‫"كم من الناس ماتوا لأنه كذب؟"‬ 599 00:38:53,018 --> 00:38:54,811 ‫- إنه رد فعل مؤقت‬ ‫- أجل‬ 600 00:38:54,937 --> 00:38:58,023 ‫حسناً، الكذب هو جرح ناتج عن الذات‬ 601 00:38:58,524 --> 00:39:01,276 ‫بالتأكيد، لقد جلب لك الشهرة‬ ‫لكن الحقيقة تظهر دائماً‬ 602 00:39:01,401 --> 00:39:03,862 ‫والآن عليك التعامل مع ردود الفعل‬ 603 00:39:03,987 --> 00:39:05,697 ‫يتحدثون عني‬ 604 00:39:05,989 --> 00:39:08,575 ‫لا يوجد شيء اسمه الصحافة السيئة‬ ‫وأنا أعرف كيف أتعامل مع هذا‬ 605 00:39:08,700 --> 00:39:10,118 ‫إنهم بحاجة إلى شرير جديد‬ 606 00:39:10,244 --> 00:39:11,703 ‫(لولا) سوف تملأ الشاغر‬ 607 00:39:11,828 --> 00:39:13,622 ‫دعني أخمن‬ 608 00:39:13,747 --> 00:39:17,709 ‫لأنها نشرت على الإنترنت‬ ‫وفضحتك بأنك ملقح‬ 609 00:39:17,834 --> 00:39:20,045 ‫- ستقول إنها تكذب‬ ‫- تعرف كم عدد الناس...‬ 610 00:39:20,170 --> 00:39:22,714 ‫ممن قالوا إنهم ضد التطعيم‬ ‫وهم بالفعل مطعمون؟‬ 611 00:39:22,839 --> 00:39:25,759 ‫- هل يكذبون جميعاً على زوجاتهم؟‬ ‫- أنا لم أكذب عليها‬ 612 00:39:26,134 --> 00:39:29,972 ‫إنها كاذبة تبحث عن تسوية طلاق كبيرة‬ ‫لقد خانتني‬ 613 00:39:30,097 --> 00:39:33,850 ‫- وهذا ما ستقوله لجمهورك‬ ‫- أجل وسوف يصدقونني‬ 614 00:39:34,184 --> 00:39:35,978 ‫لأنهم يريدون ذلك‬ 615 00:39:36,103 --> 00:39:39,231 ‫انظر، لا أحد يهتم بعد الآن إذا كذبت‬ ‫إنهم سعداء لتصديق الخيال الخالص‬ 616 00:39:39,356 --> 00:39:42,025 ‫حسناً، يهتم الأطباء الجيدون‬ ‫يا سيد (ميلر)‬ 617 00:39:42,276 --> 00:39:46,071 ‫إذا لم نفعل ذلك، فإن مرضانا‬ ‫سيموتون بما فيهم أنت‬ 618 00:39:46,655 --> 00:39:48,824 ‫لن يكون هناك شيء‬ ‫مثل زرع الأعضاء‬ 619 00:39:48,949 --> 00:39:52,452 ‫ثرثرة كل ما يريد الأطباء‬ ‫القيام به هو التنمر على الناس‬ 620 00:39:52,828 --> 00:39:55,455 ‫هل تلجأ دائماً إلى الهجمات الشخصية‬ ‫عندما تخسر النقاش؟‬ 621 00:39:55,581 --> 00:39:57,958 ‫يمكنك المراهنة‬ ‫على أنني أفعل ذلك لأنه أمر مجد‬ 622 00:39:58,083 --> 00:40:00,877 ‫حسناً، أنا لست هنا لمناقشتك‬ ‫لدي مرضى آخرون لأعتني بهم‬ 623 00:40:01,003 --> 00:40:05,215 ‫أنا هنا فقط لأعلمك أنه لا يمكنك‬ ‫إجراء عملية زرع في (شاستين)‬ 624 00:40:06,425 --> 00:40:08,969 ‫اللقاحات ليست الشيء الوحيد‬ ‫الذي يجب أن يدرجك في القائمة‬ 625 00:40:09,094 --> 00:40:12,139 ‫يجب أن يكون لديك أيضاً شخص‬ ‫مستعد ليكون مقدم الرعاية لك‬ 626 00:40:12,264 --> 00:40:16,685 ‫لمدة عام بعد الزرع‬ ‫كان من الممكن أن تكون زوجتك‬ 627 00:40:18,812 --> 00:40:20,188 ‫حسناً، سأجد شخصاً آخر‬ 628 00:40:20,314 --> 00:40:23,025 ‫حسناً، الأمر هو أنه لا يمكن‬ ‫أن يكون شخصاً تدفع له‬ 629 00:40:23,525 --> 00:40:25,152 ‫هذا ما تقوله القواعد‬ 630 00:40:25,444 --> 00:40:28,655 ‫يجب أن يكون شخصاً‬ ‫يهتم لأمرك بالفعل‬ 631 00:40:28,780 --> 00:40:30,407 ‫هل تعتقد أنني لا أملك ذلك؟‬ 632 00:40:30,907 --> 00:40:32,659 ‫أخبرني أنت‬ 633 00:40:36,079 --> 00:40:37,581 ‫أتعلم؟ لقد انتهيت منكم‬ 634 00:40:37,706 --> 00:40:39,666 ‫سوف أنقل نفسي إلى مستشفى آخر‬ 635 00:40:39,791 --> 00:40:42,294 ‫أجل حظاً سعيداً في ذلك، سيد (ميلر)‬ 636 00:40:42,419 --> 00:40:44,212 ‫أجل‬ 637 00:41:08,070 --> 00:41:09,738 ‫مرحباً أيها الشريك‬ 638 00:41:18,205 --> 00:41:21,124 ‫لا أستطيع أن أخبرك كم أنا‬ ‫سعيد لسماع هاتين الكلمتين‬ 639 00:41:25,712 --> 00:41:27,631 ‫يجب أن يكون لديك بعض الدراما‬ 640 00:41:32,761 --> 00:41:34,304 ‫أي ألم؟‬ 641 00:41:34,721 --> 00:41:36,306 ‫ليس كثيراً‬ 642 00:41:38,016 --> 00:41:40,227 ‫لا بد أنني تحت تأثير بعض الأدوية الجيدة‬ 643 00:41:40,644 --> 00:41:42,270 ‫حسناً، لقد تأكدت من ذلك‬ 644 00:41:52,614 --> 00:41:54,074 ‫شكراً لك‬ 645 00:42:14,511 --> 00:42:16,263 ‫إنها أخبار جيدة‬ 646 00:42:25,647 --> 00:42:28,275 ‫فحص أعصابك جيد‬ ‫يا دكتورة (سوليفان)‬ 647 00:42:28,483 --> 00:42:30,068 ‫ويسعدني أن أقول ذلك‬ 648 00:42:30,193 --> 00:42:32,195 ‫ستكون فترة نقاهة‬ ‫طويلة، لكنك في طريقك‬ 649 00:42:32,320 --> 00:42:33,739 ‫ولدينا المزيد من الأخبار الجيدة‬ 650 00:42:33,864 --> 00:42:36,283 ‫المزيد من الدم، نوع دمك‬ ‫وصل للتو إلى الطابق السفلي‬ 651 00:42:36,408 --> 00:42:38,076 ‫والدك هنا‬ 652 00:42:38,493 --> 00:42:40,996 ‫طار إلى هنا من (سياتل)‬ ‫وجاء مباشرة من المطار‬ 653 00:42:45,834 --> 00:42:47,461 ‫"حسناً"‬ 654 00:42:50,589 --> 00:42:52,048 ‫"أجل"‬ 655 00:42:54,009 --> 00:42:55,635 ‫"يجب أن أعترف"‬ 656 00:42:55,761 --> 00:42:57,429 ‫"لا أستطيع أن أشرح"‬ 657 00:42:57,554 --> 00:43:01,767 ‫"أي من هذه الأفكار تتأرجح‬ ‫من خلال عقلي، هذا صحيح"‬ 658 00:43:02,601 --> 00:43:04,728 ‫"أنا أطلبك يا عزيزي"‬ 659 00:43:04,853 --> 00:43:06,438 ‫أنا آسف جداً لفعل هذا‬ 660 00:43:06,563 --> 00:43:09,775 ‫أكره الأشخاص الذين يتجاوزون‬ ‫الدور، لكن هذه حالة طارئة‬ 661 00:43:10,442 --> 00:43:11,818 ‫مرحباً‬ 662 00:43:11,943 --> 00:43:15,197 ‫اسمي الدكتور (إيان سوليفان)‬ ‫أنا هنا لإنقاذ حياة ابنتي‬ 663 00:43:19,951 --> 00:43:23,951 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair سحب الترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||