1 00:00:16,927 --> 00:00:18,279 ...آنچه در رزیدنت گذشت 2 00:00:18,412 --> 00:00:21,366 ، نیکولت ماری نوین 3 00:00:21,451 --> 00:00:23,124 ...این افتخارو به من میدی 4 00:00:23,209 --> 00:00:25,107 اون از اون خوباس، مگه نه ؟ 5 00:00:25,192 --> 00:00:26,256 . اره 6 00:00:26,341 --> 00:00:27,443 ...رابطمون 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,451 . همینجوری که هست عالیه 8 00:00:29,605 --> 00:00:30,998 . پدر من تاکسی شخصی خودشو داره 9 00:00:31,083 --> 00:00:32,365 اون منو فرستاد دانشکده پزشکی 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,701 ، ساعت های خیلی طولانی کار میکنه . و من بهش خیلی افتخار میکنم 11 00:00:34,803 --> 00:00:36,756 خب، ت..تو فکر میکنی این محل تو ساوانا 12 00:00:36,841 --> 00:00:38,273 واقعا فکر میکنی اونا میتونن به من کمک کنن ؟ 13 00:00:38,357 --> 00:00:40,655 . یکی از بهترین مراکز بستری بیمار توی کشوره 14 00:00:40,740 --> 00:00:42,492 واقعا دلم میخواد برای تمام اون لحظات که درباره ش حرف زدی 15 00:00:42,576 --> 00:00:44,413 . اونجا باشم - . منم همینطور - 16 00:00:44,497 --> 00:00:45,828 کین و بل این شانسو داشتن که 17 00:00:45,912 --> 00:00:47,106 ، ستاره ی این شرکت باشن 18 00:00:47,190 --> 00:00:48,366 . اما نتونستن این کارو بکنن 19 00:00:48,451 --> 00:00:49,718 ایندمون با کنراد هاوکینگز 20 00:00:49,803 --> 00:00:51,748 . در مرکز و دیدرس همه روشن تره 21 00:00:54,020 --> 00:00:59,120 یه زمانی در آینده وقتی که ... شیوع کرونا به تاریخ پیوسته 22 00:00:59,851 --> 00:01:01,851 . نمیدونم 23 00:01:02,664 --> 00:01:04,406 من هنوزم به شدت منتظر اون کت و شلوار آبی 24 00:01:04,491 --> 00:01:06,803 . با لباس چین دارم 25 00:01:07,403 --> 00:01:09,874 ، نه، نه، نه، نه، نه تو اجازه نداری شبیه 26 00:01:09,959 --> 00:01:11,936 خواننده های رستورانا باشی . تو روز عروسیت 27 00:01:12,443 --> 00:01:14,951 جدی...نظرت چیه ؟ 28 00:01:16,021 --> 00:01:17,858 تعریف کردناتو تموم میکنی ؟ 29 00:01:18,005 --> 00:01:19,911 . بیخیال 30 00:01:20,071 --> 00:01:21,287 . باشه 31 00:01:27,997 --> 00:01:29,231 . خفن 32 00:01:29,558 --> 00:01:31,412 یکمی متفاوت از اون ادم عوضی ای شدم که 33 00:01:31,497 --> 00:01:33,473 . که روز اول رزیدنتیت دیدی 34 00:01:33,683 --> 00:01:35,786 . فقط داشتی کارتو اشتباهی انجام میدادی 35 00:01:36,035 --> 00:01:37,551 . حتما یه کاریو درست انجام دادم 36 00:01:37,636 --> 00:01:39,778 تو رو تبدیل به یه دکتر . لعنتیه خوب کردم 37 00:01:42,512 --> 00:01:47,254 ...اره، خب، این . همیشه چنین حسیو منتقل نمیکرد 38 00:01:50,022 --> 00:01:51,114 ، وقتی اوضاع جهنمی میشه 39 00:01:51,199 --> 00:01:52,809 . تازه میفهمی ادما از چی ساخته شدن 40 00:01:53,387 --> 00:01:54,723 . تو ادم برتری هستی 41 00:01:56,599 --> 00:01:58,973 ، این از مهربونیته . اما بیا بچسبیم به تو 42 00:01:59,757 --> 00:02:00,882 چه احساسی داری ؟ 43 00:02:00,967 --> 00:02:02,731 استرسای لحظه اخری نداری ؟ 44 00:02:04,065 --> 00:02:05,387 . نه 45 00:02:06,143 --> 00:02:07,950 . از همیشه خوش حال ترم 46 00:02:09,106 --> 00:02:10,582 . دارم با نیمه گمشدم ازدواج میکنم 47 00:02:13,621 --> 00:02:15,769 . باشه، اینم از اخرین کوک 48 00:02:17,896 --> 00:02:20,364 یه چیز قرضی . و یه چیز قدیمی 49 00:02:20,584 --> 00:02:21,762 . دو تا رو یکی کردیم 50 00:02:21,945 --> 00:02:23,645 . اون گوشواره ها خیلی قشنگن 51 00:02:23,752 --> 00:02:24,860 مال کیه ؟ 52 00:02:25,668 --> 00:02:27,067 . مال جسی بوده 53 00:02:27,561 --> 00:02:29,862 . بابام برای تولد 16 سالگیش براش خریده بود 54 00:02:32,260 --> 00:02:33,340 . ای کاش اونم اینجا بود 55 00:02:34,553 --> 00:02:35,715 . منم همینطور 56 00:02:36,325 --> 00:02:38,122 . اما اون همیشه با منه 57 00:02:38,207 --> 00:02:39,872 . مامانمم همینطور 58 00:02:40,571 --> 00:02:44,989 و حالا باید لباس عروسی که مال حدودا 1980 59 00:02:45,178 --> 00:02:47,138 . رو بپوشی 60 00:02:47,676 --> 00:02:50,223 وقتی بابام بهم التماس کرد . که اینو بپوشم، قلبم گرفت 61 00:02:50,969 --> 00:02:52,498 . خوشبختانه تو مینارو داری 62 00:02:52,864 --> 00:02:54,192 . یه چیز قدیمی که حالا جدید شده 63 00:02:54,277 --> 00:02:56,598 . یعنی، تو معجزه کردی 64 00:02:58,043 --> 00:02:59,216 . متشکرم - . البته - 65 00:03:00,988 --> 00:03:03,645 این بده که بعد از اون همه اتفاقایی که افتاده خوش حال باشیم ؟ 66 00:03:04,816 --> 00:03:05,864 ، نه 67 00:03:06,277 --> 00:03:09,278 اما...ای کاش . اوضاع متفاوت پیش میرفت 68 00:03:10,499 --> 00:03:13,661 . که امروز هممون اینجا پیش هم میبودیم 69 00:03:14,273 --> 00:03:15,520 . اره 70 00:03:17,104 --> 00:03:20,653 . سال 2020، مرد، چه سالی بود 71 00:03:21,830 --> 00:03:24,473 یعنی، خبر نداشتیم چه . بلایی قراره سرمون بیاد 72 00:03:32,395 --> 00:03:34,020 باشه، از اونجایی که مراسم بیرونه 73 00:03:34,105 --> 00:03:36,200 ، داشتم فکر میکردم به جای ریختن برنج 74 00:03:36,285 --> 00:03:37,576 مردم میتونن دونه واسه پرونده بپاشن سرمون ؟ 75 00:03:37,661 --> 00:03:40,184 ...از نظر محیط زیستی هم خوبه . خوشم اومد 76 00:03:41,806 --> 00:03:43,840 باشه، نظر درباره ی بوفه چیه 77 00:03:43,925 --> 00:03:45,168 به جای شام نشستنی ؟ 78 00:03:45,291 --> 00:03:47,199 . هیچ احساسی ندارم 79 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 . بعدا برمیگردیم سراغش 80 00:03:49,192 --> 00:03:50,340 گروه موسیقی یا دی جی ؟ 81 00:03:50,425 --> 00:03:51,509 . بستگی به تو داره 82 00:03:51,621 --> 00:03:53,168 اوه خدای من . تو این کار افتضاحیم 83 00:03:53,451 --> 00:03:54,692 . باشه، من میگم دی جی 84 00:03:54,777 --> 00:03:55,926 . خیلی خب 85 00:03:56,011 --> 00:03:58,590 . و فکر میکنم گل های بورگاندی میخوام 86 00:03:58,770 --> 00:04:00,614 . گل کوکب و گل صدتومانی 87 00:04:01,206 --> 00:04:04,512 واقعا؟ امیدوار بودم . گل وحشی آبی انتخاب کنی 88 00:04:04,674 --> 00:04:06,208 تو اهمیت نمیدی چه موزیکی داشته باشیم 89 00:04:06,293 --> 00:04:08,453 و با این حال روی رنگ دسته گل عروس میخوای نظر بدی ؟ 90 00:04:08,557 --> 00:04:11,817 ، یادته اولین قرارمونو رفتیم پیاده روی تو سوییت واتر ؟ 91 00:04:12,481 --> 00:04:15,106 گلایی که اون روز برات چیدم ؟ 92 00:04:15,286 --> 00:04:16,864 . گل وحشیه آبی بود 93 00:04:16,949 --> 00:04:18,772 ، و هر دی جی ای که انتخاب میکنی 94 00:04:18,857 --> 00:04:21,067 . باید آهنگ مستر براید ساید رو پخش کنن 95 00:04:21,152 --> 00:04:23,270 . خودت پرسیدی 96 00:04:23,457 --> 00:04:25,230 . فکر میکردم سلیقت بهتر از اینا باشه 97 00:04:25,315 --> 00:04:27,515 اوه، تو دیگه داری خانم . کنراد هاوکینز میشی 98 00:04:27,600 --> 00:04:29,184 . جفتمون باید سلیقمون بهتر از اینا میبود - کاملا مطمئنم - 99 00:04:29,268 --> 00:04:31,661 . تو داری خانم نیک نوین میشی 100 00:04:31,746 --> 00:04:35,293 101 00:04:38,603 --> 00:04:39,730 . اوکافور 102 00:04:40,122 --> 00:04:43,224 تا یه ساعت دیگه جراحیه بای پس چهار گانه . داریم. خودتو اماده کن 103 00:04:43,309 --> 00:04:45,028 . من همیشه اماده ام 104 00:04:45,113 --> 00:04:46,888 . این چیزیه که دربارت دوست دارم 105 00:04:46,972 --> 00:04:48,046 . اندریا 106 00:04:48,131 --> 00:04:49,676 . عزیزم 107 00:04:49,761 --> 00:04:51,856 اره، ساعت 8 میام دنبالت 108 00:04:51,941 --> 00:04:54,791 . برای شته‌بریان توی شپیر 109 00:04:56,824 --> 00:04:58,840 . لهجه ی فرانسویمو مسخره نکن 110 00:04:59,342 --> 00:05:01,067 . از این عشقولانه بازیا بیزارم 111 00:05:01,700 --> 00:05:03,603 . شاید باید از خودت بپرسی چرا 112 00:05:03,981 --> 00:05:05,607 113 00:05:05,691 --> 00:05:07,943 114 00:05:08,277 --> 00:05:09,536 . ببین کی اومده 115 00:05:09,621 --> 00:05:11,364 . چهره‌ی جدید بیمارستان 116 00:05:11,449 --> 00:05:12,567 . نه 117 00:05:13,064 --> 00:05:15,337 چرا هنوز ریخت نحس برت کین اون بالاست ؟ 118 00:05:15,422 --> 00:05:17,150 ، رندالف بل، برت کین 119 00:05:17,235 --> 00:05:18,504 و بعد کنراد هاوکینز ؟ 120 00:05:18,589 --> 00:05:19,654 ، به شدت رد میکنم 121 00:05:19,739 --> 00:05:21,715 . خیلی ممنونم 122 00:05:21,923 --> 00:05:23,582 هی، برای یه مشاوره‌ی سریع وقت داری ؟ 123 00:05:23,667 --> 00:05:24,668 . البته 124 00:05:24,753 --> 00:05:26,981 . تخت1، کارتر ویگین، 34 ساله 125 00:05:27,266 --> 00:05:29,637 . سردرد ، تب و خستگی 126 00:05:29,722 --> 00:05:31,140 . یه نگاه به دستاش اینجا بندازی 127 00:05:31,225 --> 00:05:32,434 . سلام، ،اقای ویگینز 128 00:05:32,519 --> 00:05:33,473 . من دکتر هاوکینز هستم 129 00:05:33,558 --> 00:05:34,734 . بنظر میاد احساس خیلی بدی دارین 130 00:05:34,818 --> 00:05:36,973 . خب این، زخم های قرمزم الان دارم 131 00:05:37,058 --> 00:05:39,333 . و بینیمم همه ش گرفته 132 00:05:39,495 --> 00:05:40,723 ، هیچ بویی رو نمیتونم حس کنم 133 00:05:40,808 --> 00:05:42,733 . حتی آناناس و پپرونی 134 00:05:43,030 --> 00:05:44,936 . نمیتونم باور کنم امروز رفتی سر کار 135 00:05:45,021 --> 00:05:46,563 .مامانت حتما عصبانی میشد 136 00:05:46,648 --> 00:05:49,168 . دمای بدنش 39.1 137 00:05:49,862 --> 00:05:51,488 اخیرا به جایی سفر رفتی ؟ 138 00:05:51,580 --> 00:05:53,237 . اه، سیاتل 139 00:05:53,645 --> 00:05:55,301 . تا مامانبزرگمو ببینم 140 00:05:56,127 --> 00:05:57,602 . باشه، ما الان برمیگردیم 141 00:06:04,736 --> 00:06:07,606 چند نفر تا حالا تو سیاتل با کرونا گزارش شدن ؟ 142 00:06:10,537 --> 00:06:13,028 . تا حالا 14 نفر، 5 نفر مردن 143 00:06:13,332 --> 00:06:14,926 . علائمش میخوره 144 00:06:15,011 --> 00:06:17,051 . فکر میکنم اولین کیس کرونامونو داریم 145 00:06:19,536 --> 00:06:21,637 ! تیم احیا لازم داریم 146 00:06:21,722 --> 00:06:23,168 . ضربانشو از دست دادم 147 00:06:24,538 --> 00:06:27,339 ! هاندلی، واستا . تجهیزات لازم داری 148 00:06:33,900 --> 00:06:44,177 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 149 00:06:44,471 --> 00:06:49,193 فصل چهارم قسمت اول یک عروسی، یک مراسم ختم 150 00:07:07,979 --> 00:07:09,278 . همین الان یه مسیج گرفتم 151 00:07:09,363 --> 00:07:11,666 نمیتونن پول بیعانه که برای سالن . عروسی دادیمو بهمون پس بدن 152 00:07:12,142 --> 00:07:13,434 یه روزی اینا تموم میشه 153 00:07:13,518 --> 00:07:15,215 . و ما یه عروسی قشنگ میگیریم 154 00:07:15,355 --> 00:07:17,739 حتی حرف زدن درباره ش . کم اهمیت بنظر میاد 155 00:07:17,824 --> 00:07:19,661 . نه، کم اهمیت نیست 156 00:07:20,569 --> 00:07:22,872 فقط میخوام همه در . سلامت کامل بیان عروسی 157 00:07:39,621 --> 00:07:41,729 ، بچه ها . هاندلی رو اسپیکره 158 00:07:43,261 --> 00:07:45,849 . هی، هاندلی، دیونم اکسیژنت چنده ؟ 159 00:07:45,934 --> 00:07:47,981 . 90ئه. اما نگران نباش 160 00:07:48,387 --> 00:07:51,230 ، فقط....سرفه داشتم 161 00:07:51,314 --> 00:07:52,965 . بنابراین دوباره برمیگرده بالا 162 00:07:56,832 --> 00:07:58,195 مامان، خوبی ؟ 163 00:07:58,832 --> 00:08:00,474 . مامان دارم میام تو 164 00:08:00,559 --> 00:08:01,816 ! نه، نمیای، عزیزم 165 00:08:03,359 --> 00:08:04,535 ! مامان 166 00:08:04,619 --> 00:08:05,870 کاری هست که برات بتونیم انجام بدیم ؟ 167 00:08:05,954 --> 00:08:07,246 ، نه 168 00:08:07,330 --> 00:08:09,363 . نگران من نباشید 169 00:08:09,458 --> 00:08:11,233 . امکان نداره . باید میومدی اینجا 170 00:08:11,317 --> 00:08:13,701 خودم میفهمم اگه زمانش رسید 171 00:08:13,795 --> 00:08:14,989 . کی بهش نیاز دارم 172 00:08:20,177 --> 00:08:21,481 . مامان من دارم میترسم 173 00:08:21,566 --> 00:08:22,910 . لطفا قفل درو باز کن 174 00:08:26,371 --> 00:08:27,662 . نیا تو 175 00:08:27,747 --> 00:08:29,299 . باشه، من...رسما نگران شدم 176 00:08:29,384 --> 00:08:30,492 . جدی 177 00:08:30,577 --> 00:08:31,995 . امروز روز 5ام از همون ماسکه 178 00:08:32,147 --> 00:08:33,272 میشه چک کنی ببینی خوب چفت شده ؟ 179 00:08:33,356 --> 00:08:34,512 . اره 180 00:08:37,274 --> 00:08:38,520 . مشکلی نیست 181 00:08:39,222 --> 00:08:42,131 182 00:08:43,331 --> 00:08:44,887 اماده ای ؟ 183 00:08:45,094 --> 00:08:46,418 . بریم 184 00:08:49,706 --> 00:08:51,858 فکر نمیکنم تا حالا فهمیده باشم چند تا از جراحی هامون 185 00:08:51,942 --> 00:08:53,122 . واقعا انتخابیه 186 00:08:53,207 --> 00:08:54,882 من بیمارایی دارم که جراحی لازم دارن 187 00:08:54,966 --> 00:08:56,124 . و نمیان 188 00:08:56,209 --> 00:08:57,667 . میترسن که امن نباشه 189 00:08:57,752 --> 00:08:59,262 میدونی، هیچوقت تا حالا 190 00:08:59,481 --> 00:09:00,989 . انقدر احساس بی مصرف بودن نداشتم 191 00:09:01,200 --> 00:09:02,242 پس چیکار کنیم ؟ 192 00:09:02,364 --> 00:09:04,418 . خب، من میگم بریم به خط مقدم بپیوندیم 193 00:09:04,513 --> 00:09:06,043 . مینا تمام هفته تو اورژانسه 194 00:09:06,128 --> 00:09:08,069 . ICU کیت هم همینطور. تو - خب، همشون خوب و سالمن - 195 00:09:08,153 --> 00:09:09,720 ...بجز این که من یه شرایطی از قبل دارم 196 00:09:09,804 --> 00:09:12,075 شرایط ترسو بودن ؟ 197 00:09:12,267 --> 00:09:14,490 . وقت پوشیدن لباس ادم بزرگاس نولان 198 00:09:14,575 --> 00:09:16,439 . باید بریم سر کار، عزیزم 199 00:09:20,028 --> 00:09:21,457 اون...میتونه صدامونو بشنوه ؟ 200 00:09:21,731 --> 00:09:22,989 . فکر میکنم بتونه 201 00:09:23,542 --> 00:09:25,122 الان هرچیزی که میخواین بهش بگید 202 00:09:25,207 --> 00:09:26,533 . زیاد طول نمیکشه 203 00:09:26,684 --> 00:09:28,653 هرچقدر طول بکشه ما اینجا میمونیم 204 00:09:31,065 --> 00:09:32,582 . نمیتونه تنها بمیره 205 00:09:33,989 --> 00:09:35,692 . بهتون یکم فضای خصوصی میدم 206 00:09:41,234 --> 00:09:43,919 207 00:10:06,599 --> 00:10:08,408 208 00:10:23,592 --> 00:10:26,301 209 00:10:48,566 --> 00:10:50,818 210 00:10:53,288 --> 00:10:54,645 ! دکتر بل 211 00:10:54,729 --> 00:10:55,710 . دکتر بل 212 00:10:55,797 --> 00:10:57,266 . اکسیژنش رو 70 مونده 213 00:10:57,351 --> 00:10:58,667 چی میخوای ؟ 214 00:11:20,292 --> 00:11:21,706 . هی 215 00:11:22,135 --> 00:11:23,183 چی شده ؟ 216 00:11:23,331 --> 00:11:25,144 . همه چی 217 00:11:25,417 --> 00:11:27,049 . خیلی احساس درموندگی میکنم 218 00:11:27,292 --> 00:11:29,628 . ما جراحیم . میبریم، درست میکنیم 219 00:11:29,713 --> 00:11:32,456 ، با این مریضی . کار خیلی کمی از دستمون بر میاد 220 00:11:32,651 --> 00:11:35,190 فقط دستاشونو بگیریم . و حمایتشون کنیم 221 00:11:35,463 --> 00:11:37,800 و خیلی از ادم ها تو . این اتاقا، تنهایی میمیرن 222 00:11:37,885 --> 00:11:40,293 . باید بری خونه. خسته شدی 223 00:11:40,721 --> 00:11:41,924 . تو باید بری 224 00:11:42,013 --> 00:11:43,639 . خیلی خطرناکه برات که اینجا باشی 225 00:11:44,135 --> 00:11:46,627 ادمای بالای 65 سال . بیشترین ریسک رو دارن 226 00:11:47,135 --> 00:11:48,542 . من 60 سالمه 227 00:11:49,463 --> 00:11:50,885 . تقریبا 228 00:11:51,338 --> 00:11:53,995 . من سر حالم. دوی ماراتن میرم 229 00:11:54,472 --> 00:11:55,917 . اون پیته 230 00:11:56,002 --> 00:11:57,604 ، تنیسور حرفه ایه 231 00:11:57,689 --> 00:12:00,857 . حالا درنتیجه ی این ویروس دچار میوپاتی شده 232 00:12:01,055 --> 00:12:03,143 . 33سالشه و ممکنه بمیره 233 00:12:03,581 --> 00:12:05,065 . سرحال بودن تو رو نجات نمیده 234 00:12:05,150 --> 00:12:06,834 . خب، من میمونم 235 00:12:09,954 --> 00:12:11,112 . هاندلی همین الان رسید 236 00:12:11,197 --> 00:12:13,034 . حالش خوب نیست . خودش تا اینجا رانندگی کرده 237 00:12:33,876 --> 00:12:35,056 ! هاندلی 238 00:12:35,141 --> 00:12:36,948 ! هاندلی، طاقت بیار 239 00:12:49,519 --> 00:12:52,660 ! ما هاندلیو پیدا کردیم - . ببرش تخت3 - 240 00:12:52,745 --> 00:12:54,964 . اکسیژن 78، ضربان 150 و داره بالا میره 241 00:12:55,049 --> 00:12:56,167 . سرمو شروع میکنم 242 00:12:56,252 --> 00:12:57,586 . مینا، اکسیژن لازم داره 243 00:12:57,671 --> 00:12:59,339 از روی حالت بدون تنفس . مجدد براش شروع کنن 244 00:13:01,001 --> 00:13:02,909 . و 500 سی‌سی نمک محلول 245 00:13:12,994 --> 00:13:15,073 . اوردم . گرفتیمش 246 00:13:19,111 --> 00:13:20,551 . بیا 247 00:13:21,478 --> 00:13:22,821 خیلی خب ؟ 248 00:13:23,266 --> 00:13:24,688 . تبش 39.2 249 00:13:24,773 --> 00:13:27,273 . باشه، اکسیژنش داره میره بالا، 92 250 00:13:27,375 --> 00:13:29,778 . 94 - . اکسیژن داره کمک میکنه - 251 00:13:29,863 --> 00:13:32,013 اگه میتونید ازش جلو گیری . کنید واسم لوله گذاری نکنید 252 00:13:32,115 --> 00:13:34,532 . باید بخاطر رایلی هشیار بمونم. قول بده 253 00:13:34,617 --> 00:13:36,893 ما هر کاری که بتونیم برای . مراقبت ازت انجام میدیم 254 00:13:36,977 --> 00:13:38,009 ! مامان 255 00:13:38,094 --> 00:13:39,764 . اوه، بچم 256 00:13:39,849 --> 00:13:41,381 . بفرستش بره خونه که امنه 257 00:13:41,466 --> 00:13:43,633 . از اینجا ببرش بیرون - . میبرم. قول میدم - 258 00:13:43,718 --> 00:13:46,556 ، هاندلی ، باید پذیرشت کنیم 259 00:13:46,688 --> 00:13:48,485 باشه ؟ ، ICU ببریمت 260 00:13:48,587 --> 00:13:49,766 . الان دارم دستورشو مینویسم 261 00:13:49,850 --> 00:13:51,267 . تخت های در دسترسو بررسی میکنم 262 00:13:52,030 --> 00:13:53,304 . طاقت بیار 263 00:13:54,071 --> 00:13:56,642 نیک، خواهش میکنم. اون حتی اجازه نداد . تا اینجا برسونمش 264 00:13:56,727 --> 00:13:57,963 . باید ببینمش 265 00:13:58,469 --> 00:13:59,609 رایلی، در حال حاضر نمیتونیم 266 00:13:59,693 --> 00:14:01,089 . ملاقات کننده وارد بیمارستان بشه - . خواهش میکنم - 267 00:14:01,173 --> 00:14:02,226 . تو مامانمو میشناسی 268 00:14:02,320 --> 00:14:03,846 . وقتی من مریضم پیشمه 269 00:14:03,931 --> 00:14:05,706 . نمیتونم ولش کنم - ، گوش کن، اول از همه 270 00:14:05,790 --> 00:14:07,075 خودت حالت خوبه ؟ 271 00:14:07,313 --> 00:14:10,189 خوبه. خب، مامانت ازت میخواد بری خونه و خودتو قرنطینه کنی 272 00:14:10,274 --> 00:14:11,924 ، و از خودت مراقبت کنی و به محض این که 273 00:14:12,009 --> 00:14:13,712 اون رو پذیرش کردیم بهت زنگ میزنم، باشه ؟ 274 00:14:13,798 --> 00:14:15,290 . خیلی متاسفم 275 00:14:21,110 --> 00:14:22,760 . داریم پول از دست میدیم 276 00:14:22,845 --> 00:14:25,209 . 400میلیون دلار فقط تو یک ماه 277 00:14:25,293 --> 00:14:27,752 اه، سرنوشت این بیمارستان . تو دستای شماست 278 00:14:27,846 --> 00:14:30,205 رد راک ازتون میخواد که . دوباره شروع به جراحی کنید 279 00:14:30,290 --> 00:14:32,141 . نمیتونیم . همه میترسن 280 00:14:32,225 --> 00:14:33,392 مخصوصا بیمارترین ادما 281 00:14:33,477 --> 00:14:34,572 . کسایی که بیشتر از همه نیاز به جراحی دارن 282 00:14:34,656 --> 00:14:35,877 . اونا میترسن از کرونا بمیرن 283 00:14:35,961 --> 00:14:37,641 پس...پسرو جراحی های . انتخابی تمرکز کنید 284 00:14:37,910 --> 00:14:41,274 ، جراحی های استنت، اه، تعویض زانو . ترمیم دیسک، اه، جراحی پلاستیک 285 00:14:41,359 --> 00:14:42,943 . بر خلاف دستور مراکز خدمات بهداشتی و درمانیه 286 00:14:43,028 --> 00:14:45,244 جراحی های انتخابی تجهیزات پوششیه گرانبها 287 00:14:45,329 --> 00:14:46,863 . تخت های بیمارستان و منابع رو هدر میده 288 00:14:46,948 --> 00:14:48,931 ما که بهمون چند میلیون دلار پول بذل و بخشش نشده 289 00:14:49,016 --> 00:14:51,197 . مث کلینیک مایو . من باید پول حقوق کارمندارو دربیارم 290 00:14:51,282 --> 00:14:53,868 د..درک میکنید که این بیمارستان درش بسته میشه ؟ 291 00:14:53,970 --> 00:14:56,292 . هزاران شغل در معرض خطره - اره، اما تنها شغلی که 292 00:14:56,376 --> 00:14:58,017 . تو نگرانشی مال خودته، کیم 293 00:14:58,102 --> 00:14:59,454 . این درست نیست - واقعا ؟ - 294 00:14:59,539 --> 00:15:02,003 من...میدونم که ما همیشه تو یه جبهه نبودیم 295 00:15:02,088 --> 00:15:03,806 . اما تو این موقعیت باید باهم دیگه کار کنیم 296 00:15:03,891 --> 00:15:05,609 . کمک مالی دولت تو راهه 297 00:15:05,724 --> 00:15:08,350 این پول کجا میره ؟ - . تو حساب بانکیه رد راک - 298 00:15:08,605 --> 00:15:11,188 . اره. کارمون اینجا تمومه 299 00:15:13,974 --> 00:15:15,414 . برت 300 00:15:16,149 --> 00:15:18,728 . تو رئیس بخش جراحی هستی . ادم پول ساز من 301 00:15:18,813 --> 00:15:22,158 . من...کمک کن چستین رو نجات بدیم 302 00:15:22,243 --> 00:15:23,955 کم خطر ترین جراحیه انتخابی رو انتخاب کن 303 00:15:24,040 --> 00:15:25,907 و ...و اونارو به عنوان جراحی . اورژانسی برنامه ریزی کن 304 00:15:27,071 --> 00:15:29,173 . باشه، به یه شرط 305 00:15:29,509 --> 00:15:32,658 هیچوقت دیگه شغل منو تهدید نکن یا چهره ی منو 306 00:15:32,743 --> 00:15:35,743 روی دیوار این ساختمون با یه . چیز جدید و براق عوض نکن 307 00:15:36,284 --> 00:15:37,665 . قبوله 308 00:15:58,009 --> 00:15:59,391 دکتر کین ؟ 309 00:15:59,476 --> 00:16:01,213 مشکلی پیش اومده ؟ 310 00:16:01,298 --> 00:16:02,513 . متاسفانه بله 311 00:16:02,665 --> 00:16:04,017 گوش کن، میدونم که بهت گفتم 312 00:16:04,102 --> 00:16:05,626 . جراحی کمرت میتونه صبر کنه، بن 313 00:16:05,711 --> 00:16:09,712 اما...امروز صبح به اخرین . اسکنت یه نگاه دیگه انداختم 314 00:16:10,750 --> 00:16:11,916 مشکلی هست ؟ 315 00:16:12,001 --> 00:16:13,736 اره. کمی پیشرفت تو بیرون زدگی 316 00:16:13,821 --> 00:16:17,251 دیسک کمرت بین مهره های . ت دیدم L5-S1 317 00:16:17,336 --> 00:16:19,760 . با یه درگیریه بالقوه توی نخاعت 318 00:16:19,845 --> 00:16:22,891 نخاعم ؟ - .اره، اره، و داره بدتر میشه - 319 00:16:23,360 --> 00:16:25,287 . باید سریعا ببرمت اتاق عمل 320 00:16:25,821 --> 00:16:28,127 . اما بیمارستان که امن نیست 321 00:16:28,212 --> 00:16:31,243 ....کرونا هست - . اوه، نه، امکانات جراحیمون دست نخورده س - 322 00:16:31,360 --> 00:16:32,951 اره، و هیچوقت تمیز تر . و امن تر از الان نبوده 323 00:16:33,054 --> 00:16:35,102 . و تو نزدیک هیچ بیمار کرونایی نمیشی 324 00:16:35,438 --> 00:16:36,591 . ما تمام جوانب احتیاط رو رعایت میکنیم 325 00:16:38,967 --> 00:16:43,204 . نمیدونم . باید درباره ش فکر کنم 326 00:16:43,782 --> 00:16:45,626 ، ببین، قضیه اینه، بن 327 00:16:46,268 --> 00:16:49,494 ، اگه اینو پشت گوش بندازی ، یه قدم بد که برداری 328 00:16:49,579 --> 00:16:51,344 ...پات میلغزه و تو توی حموم 329 00:16:52,665 --> 00:16:54,116 . اخرش فلج میشی 330 00:16:54,852 --> 00:16:56,826 . اوه، خدای من دکتر کین 331 00:17:01,126 --> 00:17:02,368 . باشه 332 00:17:03,924 --> 00:17:05,357 . هر کاری بگی میکنم 333 00:17:16,894 --> 00:17:18,070 دیون ؟ 334 00:17:18,155 --> 00:17:19,571 حالت چطوره ؟ 335 00:17:21,024 --> 00:17:22,852 داری بازم تاکسی میرونی ؟ 336 00:17:22,997 --> 00:17:24,690 این یکی از خطرناک ترین . کاراییه که میتونی بکنی 337 00:17:24,774 --> 00:17:25,995 . بهم قول داده بودی خونه میمونی 338 00:17:26,079 --> 00:17:28,665 و اونوقت کی میخواد پول اجاره خونمو بده، دیون ؟ - . من میدم - 339 00:17:28,884 --> 00:17:31,705 . گوش کن بابا، اورژانسمون پر شده . هم همینطور ICU 340 00:17:31,790 --> 00:17:33,637 . به مامان فکر کن ممکنه تو آلوده بشی 341 00:17:33,722 --> 00:17:35,479 ، میتونی ببریش خونه به مامان بدی . اون ممکنه بمیره 342 00:17:35,563 --> 00:17:36,524 . هر دو تون ممکنه بمیرید 343 00:17:36,609 --> 00:17:39,329 ازت میخوام اون تاکسیو . برگردونی و بری خونه 344 00:17:39,639 --> 00:17:42,361 بابا، باید الان از اون مرکز بستری . بیای بیرون و خودتو قرنطینه کنی 345 00:17:42,446 --> 00:17:44,463 ، الان واقعا زمان خوبی نیست ...نیکی. من تازه 346 00:17:44,548 --> 00:17:45,626 . رسیدم به نیمه ی راه درمانم 347 00:17:45,710 --> 00:17:47,245 ...اگه از اینجا بیام بیرون - میدونم، اما اگه جدی نبود - 348 00:17:47,329 --> 00:17:48,766 . ازت درخواست نمیکردم 349 00:17:49,398 --> 00:17:50,642 خواهش میکنم. من برات . یه اتاق تو هتل میگیرم 350 00:17:50,726 --> 00:17:52,579 . فقط بهم بگو این کارو میکنی 351 00:17:54,673 --> 00:17:57,149 اره، باشه. ...باشه، باشه. اه 352 00:17:57,970 --> 00:17:59,682 . هر کاری برات میکنم. نیکی 353 00:18:00,462 --> 00:18:01,557 . باشه 354 00:18:03,852 --> 00:18:05,127 بابا، کجایی ؟ 355 00:18:05,212 --> 00:18:08,221 بالاخره یکیو پیدا کرده بودم که تمایل داشته باشه از این 356 00:18:08,306 --> 00:18:10,033 ، مدل های جدید ماسک تولید کنه 357 00:18:10,118 --> 00:18:13,310 اما الان داره بهم میگه هیچ . موادی برای انجام این کار نداره 358 00:18:13,395 --> 00:18:16,978 . تو کرون داری و سیستم ایمنیت به خطر افتاده 359 00:18:17,063 --> 00:18:18,977 . ما توافق کردیم که از خونه کار کنی 360 00:18:19,095 --> 00:18:21,650 . این صدای منه که میشنوی . این منم که از این کارت خوش حال نیستم 361 00:18:21,735 --> 00:18:23,369 . باید این مشکلو از خونه حل کنی 362 00:18:23,454 --> 00:18:24,740 . به محض این که کارم اینجا تموم بشه 363 00:18:24,824 --> 00:18:26,657 الو ؟ 364 00:18:32,018 --> 00:18:35,352 . من مارشال اینتراپ هستم ...متاس 365 00:18:42,977 --> 00:18:46,259 هی، تو، پرستار. من الان . دو ساعته اینجا منتظرم 366 00:18:46,477 --> 00:18:48,110 . من بیمه ی طلایی دارم 367 00:18:48,212 --> 00:18:50,354 . با مالیاتی که من میدم، الان باید اول صف میبودم 368 00:18:50,438 --> 00:18:52,142 . توی اورژانس برای کسی استثنا قائل نمیشیم 369 00:18:52,227 --> 00:18:54,339 ماسکتو بزن، و یک مترو نیم . فاصله بگیر یا میندازمت بیرون 370 00:18:54,423 --> 00:18:56,279 . یک متر و نیم فاصله دارم 371 00:18:56,837 --> 00:18:58,601 ، داری سعی میکنی چیکار کنی وسط این همه گیری برای 372 00:18:58,685 --> 00:19:01,048 مردم تو اورژانس ثبت رکورد جهانی کنی ؟ 373 00:19:02,829 --> 00:19:04,353 من وسوسه ی آقایون رو برای 374 00:19:04,438 --> 00:19:06,157 ...بیشتر گفتن فاصله درک میکنم 375 00:19:06,985 --> 00:19:08,407 . اما باید عقب وایستی 376 00:19:11,032 --> 00:19:12,668 ! چی...به من دست نزن 377 00:19:12,753 --> 00:19:14,845 ! اون یک مترو نیم فاصله نداره 378 00:19:19,251 --> 00:19:21,672 5دقیقه قبل از بحران . بعدیمون وقت داریم 379 00:19:21,756 --> 00:19:24,385 . اون بیرون دیوونه خونست - . و ناامن - 380 00:19:24,470 --> 00:19:26,080 واقعا ارزو میکنم ای کاش برمیگشتی اتاق‌عمل 381 00:19:26,165 --> 00:19:27,134 . اونجا به عنوان پرستار اتاق عمل کار میکردی 382 00:19:27,219 --> 00:19:29,052 . من دقیقا همونجاییم که میخوام باشم 383 00:19:35,684 --> 00:19:37,548 . الان سرمو گذاشتم رو شونت 384 00:19:40,821 --> 00:19:44,703 . منم بقلت کردم و داریم عقب جلو میریم 385 00:19:44,788 --> 00:19:46,755 . او، مرسی 386 00:20:04,212 --> 00:20:06,908 ضعف اندام تحتانی و شروع حاد 387 00:20:06,993 --> 00:20:11,312 بی اختیاری روده نیازمند . جراحیه مدیریتیه فوری 388 00:20:12,289 --> 00:20:15,907 بیخیال، اون 58سالشه با یه . بیرون زدگیه دیسک کمر ساده 389 00:20:21,095 --> 00:20:23,849 ما وسط یکی از ویران کننده ترین 390 00:20:23,934 --> 00:20:26,181 بحران بهداشت عمومی . توی عمرمون هستیم 391 00:20:26,273 --> 00:20:28,010 برت، نمیتونی این جراحی که نیازی به 392 00:20:28,095 --> 00:20:29,213 . انجام شدن نداره رو انجام بدی 393 00:20:29,298 --> 00:20:31,720 داری بیمارو در معرض خطر . گرفتن کووید قرار میدی 394 00:20:32,587 --> 00:20:35,016 . 20%از جراحی ها غیر ضرورین 395 00:20:35,109 --> 00:20:36,758 . یه دو دو تا چهارتا کردم 396 00:20:37,071 --> 00:20:40,720 و اون کووید نمیگیره . چون اتاق عمل من بی نقصه 397 00:20:44,688 --> 00:20:47,173 میدونی، تو یه شانس داشتی . که کار درستو انجام بدی 398 00:20:47,938 --> 00:20:50,853 . با بقیمون همراه بشی و کمک کنی، اما نه 399 00:20:51,110 --> 00:20:54,305 . تو فقط از دستورات رد راک اطاعت میکنی 400 00:20:54,457 --> 00:20:56,282 . من ی جراح مغزم . جراحی میکنم 401 00:20:56,626 --> 00:20:59,524 وقتی تونستن این شیوع مریضیو ، با جراحی مغز درمان کنن 402 00:20:59,907 --> 00:21:01,438 . منو خبر کن 403 00:21:08,227 --> 00:21:09,868 . چیزی نیست، رایلی 404 00:21:10,220 --> 00:21:15,102 ، اگه تب کردی یا سرفه کردی . نترس 405 00:21:15,196 --> 00:21:18,681 . بیشتر ادما انقدر مریض نمیشن 406 00:21:19,681 --> 00:21:21,315 . تو چیزیت نمیشه 407 00:21:22,709 --> 00:21:24,474 . دکترام اومدن اینجا 408 00:21:24,623 --> 00:21:26,491 . دوباره زودی بهت زنگ میزنم 409 00:21:26,583 --> 00:21:28,467 . دوست دارم - . دوست دارم، مامان - 410 00:21:28,552 --> 00:21:30,147 . هی، بهت 411 00:21:32,535 --> 00:21:35,191 پرونینگ جواب نمیده، مگه نه ؟ 412 00:21:35,982 --> 00:21:38,030 . خب، اکسیژنت هنوز داره خیلی کم میشه 413 00:21:38,115 --> 00:21:40,514 خب حالا میخوایم سعی کنیم برات یه . کانول بینی با جریان بالا بذاریم 414 00:21:40,606 --> 00:21:42,000 ، یکمی خارج از قضیه س 415 00:21:42,084 --> 00:21:45,407 . اما در غیر این صورت مجبوریم لوله گذاری کنیم 416 00:21:45,701 --> 00:21:50,119 اگه منو بخوابونی ، و برام لوله بذاری 417 00:21:51,466 --> 00:21:55,115 . شانس زیادی داره که دیگه بهوش نیام 418 00:21:57,598 --> 00:21:59,701 بخاطر همینه که جریان بالای . اکسیژن ارزش خطر کردن داره 419 00:22:11,253 --> 00:22:12,404 . باشه 420 00:22:12,912 --> 00:22:14,850 . با شماره سه. یک، دو، سه 421 00:22:23,971 --> 00:22:28,650 . اوه، یه چیزیو قطع کردیم 422 00:22:28,742 --> 00:22:31,552 هرکدوم کجا میرن ؟ - . نمیدونم - 423 00:22:31,854 --> 00:22:33,121 ...الکترود سفید 424 00:22:33,434 --> 00:22:36,037 . زیر ترقوه راست 425 00:22:36,951 --> 00:22:39,232 . مشکیه زیر چپ 426 00:22:39,645 --> 00:22:43,727 . قرمز در بالا و سمت چپ ناف 427 00:22:43,812 --> 00:22:45,338 این صدای بیب چی ؟ 428 00:22:45,423 --> 00:22:47,132 . فقط دکمه ی سایلنتشو بزن 429 00:22:52,437 --> 00:22:55,141 جراح ها، نه ؟ 430 00:22:55,226 --> 00:22:57,188 . به اندازه کافی به پرستارا پول نمیدن 431 00:22:57,273 --> 00:22:59,117 . درباره ش بهم بگو 432 00:23:05,058 --> 00:23:07,401 . خوب میشی 433 00:23:39,653 --> 00:23:41,484 . وقتی تو اتاق بودم در رفته 434 00:23:41,828 --> 00:23:43,539 . احساس کردم یه چیزی شد 435 00:23:46,570 --> 00:23:48,266 ، اروپا، کره ی جنوبی، چین 436 00:23:48,351 --> 00:23:50,383 همشون وسایل محافظتیه . پیشرفته دارن، اینو ببین 437 00:23:50,467 --> 00:23:52,454 . دکتر واس یه جراحه میتونست بره خونه 438 00:23:52,539 --> 00:23:53,931 چون هیچ بیماری نداره، اما داره توی 439 00:23:54,015 --> 00:23:55,666 کار میکنه، و این تمام ICU محافظتیه که ازش میشه 440 00:23:55,750 --> 00:23:58,898 . از قرار گرفتن در معرض کرونا . اون درمعرض بیماری قرار گرفت 441 00:23:59,733 --> 00:24:02,805 تو داری سربازاتو میفرستی تا بدون . هیچ زره ای با دشمن رو به رو بشن 442 00:24:02,890 --> 00:24:04,907 بهترین پرستار اورژانسمون داره ICU تو 443 00:24:04,992 --> 00:24:06,430 . برای زندگیش میجنگه 444 00:24:06,515 --> 00:24:09,789 . دو تا از خدماتیامون مردن ،دانشجوهای پزشکی، رزیدنتا 445 00:24:09,961 --> 00:24:11,420 خودشونو در برابر خانوادشون قرنطینه کردن 446 00:24:11,504 --> 00:24:12,905 ، تنها و مریضن . و بعضیاشون ممکنه بمیرن 447 00:24:12,989 --> 00:24:14,977 . همه دارن یه محموله بار ماسکو دنبال میکنن 448 00:24:15,062 --> 00:24:16,665 من همه ش دارم قیمت بالاتری نسبت به . بیمارستان های دیگه پیشنهاد میکنم 449 00:24:16,750 --> 00:24:18,517 . باید از کارمندامون محافظت کنی . کارت اینه 450 00:24:18,601 --> 00:24:20,719 . من نا امیدیتو درک میکنم . میکنم 451 00:24:20,804 --> 00:24:22,900 نا امیدیه من ؟ - چرا..چرا نمیای پایین تو اورژانس - 452 00:24:22,984 --> 00:24:24,509 و نا امیدی منو به اشتراک بذاری به جای این که بشینی اینجا 453 00:24:24,593 --> 00:24:26,695 تو این کاخت و هیچ کاری نکنی ؟ 454 00:24:27,265 --> 00:24:30,785 . همتون فکر میکنید من اهمیت نمیدم . اهمیت میدم 455 00:24:31,526 --> 00:24:32,993 . منم نمیتونم از این موقعیت فرار کنم 456 00:24:33,527 --> 00:24:35,582 ، امروز صبح، یه زن . یه فرد کاملا غریبه 457 00:24:35,667 --> 00:24:37,566 . منو خفاش خور صدا کرد 458 00:24:38,761 --> 00:24:39,934 . متاسفم. این وحشتناکه 459 00:24:40,019 --> 00:24:42,472 . "بهم میگم "ویروس چینی" ، کونگ فولانزا 460 00:24:42,621 --> 00:24:44,293 . من ساوانا به دنیا اومدم 461 00:24:44,378 --> 00:24:47,450 این داره تبدیل میشه به این که . هممونو در برابر هم قرار بده 462 00:24:47,535 --> 00:24:49,730 و اره، من سعی میکنم این بیمارستانو نجات بدم 463 00:24:49,847 --> 00:24:51,146 یه سری قوانینو زیرپا ، میذارم که این کارو بکنم 464 00:24:51,230 --> 00:24:52,903 اما برای یک لحظه هم فکر نکن 465 00:24:52,988 --> 00:24:54,911 . که به منم ضربه ی سختی نزده 466 00:24:55,746 --> 00:24:56,806 . من ادمم 467 00:24:57,535 --> 00:24:59,755 . ثابت کن 468 00:25:03,416 --> 00:25:05,012 . ثابتش کن 469 00:25:13,559 --> 00:25:16,660 هی. اوضاع چطوره ؟ 470 00:25:18,566 --> 00:25:21,949 . نمیدونم . اون تو خیلی سخته 471 00:25:22,684 --> 00:25:24,863 برای این که تو اورژانس کار میکنی بهت افتخار میکنم 472 00:25:25,112 --> 00:25:27,237 اگرچه، تو اتاق عمل بهت نیاز دارم 473 00:25:27,634 --> 00:25:29,508 . اولین مورد تراکئوستومی با کرونا رو داریم 474 00:25:31,148 --> 00:25:33,783 . به نظر لذت بخش میاد 475 00:25:35,808 --> 00:25:38,307 ، خب، جدی میگم . میتونی یکم استراحت کنی 476 00:25:39,362 --> 00:25:41,120 . من نگرانتم 477 00:25:42,190 --> 00:25:43,667 . منم نگرانتم 478 00:25:49,020 --> 00:25:50,496 . باشه 479 00:25:50,800 --> 00:25:52,854 . میدونی اگه لازمم داشتی کجا پیدام کنی 480 00:25:54,234 --> 00:25:55,742 . قطعا میدونم 481 00:26:01,699 --> 00:26:05,089 ...جریان بالا برامون زمان خرید، اما 482 00:26:06,206 --> 00:26:09,949 ، اما اکسیژنت 82% از 100% هست 483 00:26:10,238 --> 00:26:12,089 . و داره افت میکنه 484 00:26:12,183 --> 00:26:13,883 . باید لوله گذاری کنیم 485 00:26:21,941 --> 00:26:24,996 میشه چو رو بیاری ؟ - . داره میاد - 486 00:26:26,370 --> 00:26:30,848 میتونی به رایلی دوباره بگی دوسش دارم ؟ 487 00:26:30,933 --> 00:26:34,785 . خودت بهش میگی چون قراره بیدار بشی 488 00:26:35,315 --> 00:26:37,714 . حالا بذار ما به جات بجنگیم 489 00:26:45,668 --> 00:26:49,324 . من اینجام هاندلی. من اینجام 490 00:26:50,612 --> 00:26:52,207 . خوب میشی 491 00:26:53,542 --> 00:26:54,792 . ما اینجاییم 492 00:27:06,074 --> 00:27:07,840 . حالا میخوایم بخوابونیمت، دوست من 493 00:27:07,925 --> 00:27:12,425 . فقط اروم باش . فقط اروم باش 494 00:27:41,565 --> 00:27:44,011 . تمام روز چیزی نخوردی - . نمیتونم بخورم - 495 00:27:48,495 --> 00:27:50,284 . هاندلی یه مامان تنهاست 496 00:27:50,800 --> 00:27:52,314 نمیخوام مجبور بشم به رایلی بگم که 497 00:27:52,398 --> 00:27:54,198 . دیگه قرار نیست مامانشو ببینه 498 00:27:57,018 --> 00:27:59,379 اون حدودا همون سنیه که تو مادرتو از دست دادی 499 00:27:59,464 --> 00:28:00,565 مگه نه ؟ 500 00:28:08,862 --> 00:28:11,027 ، اگه تو کرونا بگیری . منم کرونا میگیرم 501 00:28:21,877 --> 00:28:24,186 خبر خوب اینه که من میتونم بوی اون قهوه رو حس کنم 502 00:28:24,271 --> 00:28:25,728 . و مزه اون نون رو بچشم 503 00:28:25,813 --> 00:28:28,173 ، اگه اخرین وعده ی غذاییم باشه . میخوام با کربوهیدارت تمومش کنم 504 00:28:28,399 --> 00:28:30,274 . حتی این چیزارو نگو 505 00:28:33,130 --> 00:28:34,470 کیت چطوره ؟ 506 00:28:35,034 --> 00:28:36,917 . ماسکش پاره شد 507 00:28:37,179 --> 00:28:39,235 . در معرض بوده 508 00:28:41,249 --> 00:28:43,720 . بهش گفتم بره خونه 509 00:28:44,439 --> 00:28:45,923 . ترسیده 510 00:28:55,211 --> 00:28:58,899 ترجیح میدی دستگاه تنفس تصفیه هوا . بپوشی جای این که ریشاتو بزنی 511 00:28:59,173 --> 00:29:01,923 میدونی چقدر طول میکشه تا این ریش دوباره در بیاد ؟ 512 00:29:02,008 --> 00:29:03,596 تو میدونی که تعداد محدودی از اینا داریم ؟ 513 00:29:03,680 --> 00:29:05,690 اونا برای کسایین که نمیتونن ماسک بزنن بخاطر N95 514 00:29:05,774 --> 00:29:07,784 شکل صورتشون ، یا چون اونا 515 00:29:07,869 --> 00:29:10,181 . مشکل مذهبی برای زدن ریششون دارن 516 00:29:10,290 --> 00:29:12,767 اره، خب، بیا فقط بگیم . من مشکل مذهبی دارم 517 00:29:12,868 --> 00:29:14,329 ، من این ریشو میپرستم خیلی خب ؟ 518 00:29:14,414 --> 00:29:17,240 خب، قطعا به همون اندازه که . مغروری سبک مغزم هستی 519 00:29:17,837 --> 00:29:18,893 نمیخاره ؟ 520 00:29:18,978 --> 00:29:20,306 . نه اصلا 521 00:29:22,283 --> 00:29:24,524 . خیلی خب، بذار کمکت کنم - . او، مرسی - 522 00:29:25,001 --> 00:29:26,627 ، بدون ریش . خیلی بچه بنظر میام 523 00:29:26,822 --> 00:29:28,740 ، ریش به دانایی و سنگینیم اضافه میکنه 524 00:29:28,893 --> 00:29:31,174 . و برای بیمارام اطمینان بخشه 525 00:29:36,575 --> 00:29:39,235 خب، برای من که اطمینان . بخش بنظر نمیای 526 00:29:39,320 --> 00:29:41,123 . شبیه ادمایی شدی که قراره برن فضا 527 00:29:41,208 --> 00:29:42,407 528 00:29:50,418 --> 00:29:51,978 . داره کار میکنه 529 00:29:53,608 --> 00:29:55,978 . اره، کار میکنه 530 00:30:15,946 --> 00:30:17,167 از کجا گرفتیشون ؟ 531 00:30:17,359 --> 00:30:18,626 . کره ی جنوبی 532 00:30:18,961 --> 00:30:20,868 . خانوادم هنوز خویشاوندانی اونجا دارن 533 00:30:20,953 --> 00:30:22,618 ، یه سفارش اورژانسی دادم 534 00:30:22,703 --> 00:30:25,622 . و معلوم شد که یه محموله تو راهه 535 00:30:26,011 --> 00:30:28,439 . این که راهشو کج کنه بیاد چستین ارزون نبود 536 00:30:28,524 --> 00:30:29,312 . وایستا، وایستا، وایستا 537 00:30:29,397 --> 00:30:32,087 . تو گفتی رد راک پولشو نمیده - . نمیدن - 538 00:30:33,772 --> 00:30:35,274 .اما دادن 539 00:30:41,244 --> 00:30:43,088 اگه بفهمن چی میشه ؟ 540 00:30:43,798 --> 00:30:45,314 . میتونه به قیمت کارم تموم بشه 541 00:30:45,741 --> 00:30:48,571 اما برای الان، حداقل از . کارمندامون محافظت میشه 542 00:30:48,918 --> 00:30:50,884 . و امشب میتونم یکم بهتر بخوابم 543 00:31:18,666 --> 00:31:21,416 544 00:31:23,211 --> 00:31:24,664 . هیچوقت انقد خوش تیپ نبودی 545 00:31:25,328 --> 00:31:26,477 . توام همینطور 546 00:31:28,483 --> 00:31:29,883 برای شیفت بعدی اماده ای ؟ 547 00:31:29,968 --> 00:31:32,622 اره. اماده ام. و ما هاندلی رو 548 00:31:32,707 --> 00:31:34,649 . ترک نمیکنیم 549 00:31:41,250 --> 00:31:45,181 550 00:31:47,242 --> 00:31:50,946 551 00:31:53,483 --> 00:31:58,055 552 00:32:00,040 --> 00:32:05,289 553 00:32:05,407 --> 00:32:09,296 554 00:32:09,383 --> 00:32:12,610 555 00:32:12,695 --> 00:32:15,211 556 00:32:15,296 --> 00:32:18,473 557 00:32:18,558 --> 00:32:21,086 558 00:32:21,171 --> 00:32:24,094 559 00:32:24,179 --> 00:32:26,815 560 00:32:26,900 --> 00:32:30,119 561 00:32:30,204 --> 00:32:33,813 562 00:32:36,756 --> 00:32:39,430 . هی، بابا، منم . فقط زنگ زدم خبر بگیرم 563 00:32:39,515 --> 00:32:40,673 و مطمئن بشم که دیگه 564 00:32:40,757 --> 00:32:41,977 . سوار تاکسیت نیستی 565 00:32:44,878 --> 00:32:46,338 . یه ثانیه پسرم 566 00:32:46,446 --> 00:32:49,071 بابا، چی شده ؟ 567 00:32:49,280 --> 00:32:50,617 . هیچی 568 00:32:50,702 --> 00:32:52,845 ، فکر کنم یکمی انفولانزا گرفتم . فقط همین 569 00:32:53,144 --> 00:32:56,226 570 00:32:56,597 --> 00:32:59,264 571 00:32:59,457 --> 00:33:02,267 572 00:33:02,460 --> 00:33:04,603 573 00:33:04,754 --> 00:33:09,682 574 00:33:09,777 --> 00:33:11,184 575 00:33:11,278 --> 00:33:13,238 576 00:33:13,322 --> 00:33:14,946 577 00:33:15,139 --> 00:33:16,983 578 00:33:17,067 --> 00:33:19,986 579 00:33:20,071 --> 00:33:21,954 580 00:33:22,039 --> 00:33:25,515 581 00:33:25,600 --> 00:33:28,201 582 00:33:28,286 --> 00:33:31,311 583 00:33:31,414 --> 00:33:34,132 584 00:33:34,217 --> 00:33:35,485 585 00:33:35,582 --> 00:33:37,147 ....رندالف 586 00:33:37,232 --> 00:33:39,577 ازت میخوام فردا . جای من مریضامو پوشش بدی 587 00:33:41,804 --> 00:33:43,374 . تب دارم 588 00:33:55,885 --> 00:33:58,155 لطفا تمام محبت من رو به ... نیک برسون، و 589 00:33:58,699 --> 00:34:00,619 . بهش بگو متاسفم که نتونستم بمونم 590 00:34:01,605 --> 00:34:03,280 مامانت چطوره ؟ 591 00:34:05,040 --> 00:34:07,257 . اونا 41 سال ازدواج کرده بودن 592 00:34:07,897 --> 00:34:11,083 یه ازدواج سنتی که جواب داد، میدونی ؟ 593 00:34:11,938 --> 00:34:14,124 این تنها چیزی بود که میتونست . اونا رو از هم جدا کنه 594 00:34:18,296 --> 00:34:20,132 .اره 595 00:34:20,819 --> 00:34:23,078 . باید برم . باید به هواپیمام برسم 596 00:34:23,163 --> 00:34:24,280 . سفر بی خطر 597 00:34:26,703 --> 00:34:29,754 598 00:34:29,908 --> 00:34:32,419 599 00:34:32,504 --> 00:34:34,035 600 00:34:34,120 --> 00:34:36,170 601 00:34:36,255 --> 00:34:39,499 602 00:34:39,584 --> 00:34:42,375 603 00:34:42,460 --> 00:34:45,203 604 00:34:45,396 --> 00:34:48,781 605 00:34:48,866 --> 00:34:51,593 606 00:34:51,678 --> 00:34:55,702 607 00:34:55,966 --> 00:34:57,973 608 00:34:58,058 --> 00:35:02,169 609 00:35:02,333 --> 00:35:03,848 610 00:35:03,958 --> 00:35:07,377 . دوست دارم - . منم دوست دارم - 611 00:35:07,781 --> 00:35:10,934 612 00:35:11,019 --> 00:35:14,169 613 00:35:14,401 --> 00:35:17,520 614 00:35:17,886 --> 00:35:21,098 615 00:35:21,260 --> 00:35:23,720 616 00:35:23,860 --> 00:35:26,912 617 00:35:27,105 --> 00:35:29,322 618 00:35:29,416 --> 00:35:33,803 619 00:35:33,888 --> 00:35:35,874 620 00:35:35,959 --> 00:35:40,033 621 00:35:40,118 --> 00:35:41,085 622 00:35:41,170 --> 00:35:43,245 به عروسی نیک و کنراد 623 00:35:43,330 --> 00:35:45,238 . که خیلی منتظرش بودیم خوش امدید 624 00:35:45,601 --> 00:35:48,183 امروز اینجا جمع شدیم تا اتحاد این دو نفر 625 00:35:48,268 --> 00:35:50,186 . که دوستشون داریم رو جشن بگیریم 626 00:35:50,270 --> 00:35:52,011 ، خب، بدون فوت وقت 627 00:35:52,105 --> 00:35:54,514 من به نیک و کنراد اجازه . میدم خودشون حرف بزنن 628 00:35:54,608 --> 00:35:55,975 . دوست دارم 629 00:35:56,059 --> 00:35:57,779 . منم دوست دارم 630 00:35:59,196 --> 00:36:01,600 من و کنراد میخوایم یک لحظه رو 631 00:36:01,750 --> 00:36:05,217 برای یادآوری دوستانمون که از . دست دادیم داشته باشیم 632 00:36:05,585 --> 00:36:07,895 ادمایی که مدت طولانی ای ...باهاشون کار میکردیم 633 00:36:09,027 --> 00:36:12,030 کسانی که متاسفانه در جنگ . با کووید19 شکست خوردن 634 00:36:14,242 --> 00:36:15,826 . جرج در خدمات 635 00:36:17,565 --> 00:36:18,815 . دکتر پیترسن 636 00:36:20,133 --> 00:36:22,886 . رو تمیز میکرد ICU پیتر که 637 00:36:23,491 --> 00:36:25,100 . لوئیز از حسابداری 638 00:36:26,139 --> 00:36:29,048 . اونا هر روز باهم ناهار میخوردن 639 00:36:29,142 --> 00:36:31,351 . و لوئیز از پیتر خوشش میومد 640 00:36:33,113 --> 00:36:34,714 . ما هردوشونو از دست دادیم 641 00:36:36,275 --> 00:36:38,769 همچنین میخوایم عشق بفرستیم برای دوستمون دیون 642 00:36:38,854 --> 00:36:40,519 . کسی که قرار بود ساقدوش من باشه 643 00:36:40,940 --> 00:36:42,581 ...دیون 644 00:36:45,645 --> 00:36:47,962 ...پدرش رو بخاطر کرونا 645 00:36:48,759 --> 00:36:50,809 . و تقریبا مادرش رو از دست داد 646 00:36:52,839 --> 00:36:55,557 الان توی راهه که به مراسم . یادبود پدرش برسه 647 00:36:56,182 --> 00:36:57,417 بابا ؟ 648 00:36:58,771 --> 00:37:00,513 متشکرم که برای ساقدوش . شدن من پیش قدم شدی 649 00:37:00,598 --> 00:37:01,981 . دوست دارم 650 00:37:02,921 --> 00:37:04,254 . دوست دارم 651 00:37:08,726 --> 00:37:11,792 بذارید به افتخار کسانی که زندگیشونو از دست دادن 652 00:37:11,987 --> 00:37:14,627 با نگه داشتن یاد و خاطرشون در قلبمون 653 00:37:14,712 --> 00:37:17,856 یکی از بزرگترین شادی های . زندگیمون رو جشن بگیریم 654 00:37:22,706 --> 00:37:26,276 . زمان های سخت میان . همیشه میان 655 00:37:26,366 --> 00:37:31,104 ، اما وقتی میان، کنراد . میخوام که تو در کنارم باشی 656 00:37:31,362 --> 00:37:36,232 ، فرقی نمیکنه چی . تو بیماری و تو سلامت 657 00:37:37,365 --> 00:37:38,711 قول میدم همیشه هواتو داشته باشم 658 00:37:38,795 --> 00:37:39,837 . فرقی نداره چی بشه 659 00:37:40,662 --> 00:37:42,674 ، قول میدم دوستت داشته باشم 660 00:37:43,029 --> 00:37:44,709 . اما هیچوقت ازت اطاعت نکنم 661 00:37:44,793 --> 00:37:48,279 خیلی به اون بخش اطاعتش . امید نبسته بودم 662 00:37:49,556 --> 00:37:51,107 ...بیشتر از همه 663 00:37:51,854 --> 00:37:53,686 . قول میدم هیچوقت منو از دست نمیدی 664 00:37:55,270 --> 00:37:56,370 . این برای همیشه س 665 00:37:59,806 --> 00:38:01,795 . تا وقتی که هر دو زنده باشیم 666 00:38:18,311 --> 00:38:20,545 کنراد تئودور هاوکنیز 667 00:38:20,701 --> 00:38:22,495 ، و نیکولت ماری نوین 668 00:38:22,826 --> 00:38:24,522 بنظر من که شماها همدیگه رو 669 00:38:24,607 --> 00:38:26,640 . به عنوان زن و شوهر قانونی هم قبول کردیم 670 00:38:26,725 --> 00:38:28,668 . بله قبول داریم 671 00:38:28,762 --> 00:38:32,155 پس با قدرتی که شهر اتلانتا بهم داده 672 00:38:32,240 --> 00:38:35,967 ، و همینطور سایته منو امروز کشیش کن دات کام . من رسما شما رو زن و شوهر اعلام میکنم 673 00:38:36,159 --> 00:38:38,960 میتونید از اولین بوسه تون به . عنوان زن و شوهر لذت ببرید 674 00:38:43,534 --> 00:38:45,646 675 00:38:56,480 --> 00:38:58,561 676 00:39:17,986 --> 00:39:21,428 677 00:39:22,899 --> 00:39:25,150 . اوه، اره 678 00:39:25,240 --> 00:39:26,883 679 00:39:26,968 --> 00:39:29,305 اوه، رندالف ؟ - . نه، نه، ازم نخواه - 680 00:39:29,390 --> 00:39:31,860 . ازم درخواست نکن - . اوه، زود باش، زودباش، زود باش - 681 00:39:31,945 --> 00:39:33,324 . میدونم چند تا حرکت بلدی 682 00:39:33,493 --> 00:39:35,820 میدونی چیه ؟ اونا میتونن . برای هم خوب باشن 683 00:39:35,904 --> 00:39:38,625 میدونی اون وقتی کیت مریض . بود تمام مدت پیشش بود 684 00:39:38,750 --> 00:39:41,890 براش غذا میخرید، برنامه ملاقات . پرستاراشو چک میکرد 685 00:39:42,043 --> 00:39:45,367 شانسی هست ؟ - . یعنی، ممکنه باشه - 686 00:39:45,810 --> 00:39:47,797 . بل باید خیلی خوش شانس باشه 687 00:39:47,914 --> 00:39:49,248 . اوه، مرد 688 00:39:49,342 --> 00:39:52,203 689 00:39:52,320 --> 00:39:54,578 منو زیر پل سرپوشیده ملاقات کن ؟ 690 00:39:54,726 --> 00:39:56,961 قضیه این پیام رمزی چیه ؟ 691 00:39:58,018 --> 00:40:00,344 اندریا قرار بود مهمونت باشه 692 00:40:00,544 --> 00:40:02,461 اما تو تنهایی، چرا ؟ 693 00:40:03,414 --> 00:40:05,726 . ما دیگه باهم نیستیم 694 00:40:06,765 --> 00:40:08,109 . بهم زدیم 695 00:40:08,304 --> 00:40:09,602 چی شد ؟ 696 00:40:10,321 --> 00:40:11,765 چیکار کردی ؟ 697 00:40:13,157 --> 00:40:15,656 طوری که کنراد به نیک نگاه میکنه رو دیدی ؟ 698 00:40:17,140 --> 00:40:18,928 اندریا لایق کسیه 699 00:40:19,030 --> 00:40:20,656 . که اونجوری نگاهش کنه 700 00:40:20,858 --> 00:40:23,789 . و کاملا صاقانه بگم . من اون ادم نیستم 701 00:40:29,015 --> 00:40:32,594 میدونی، اگه میخواستم صادق باشم، برای من 702 00:40:33,367 --> 00:40:36,128 اون فقط داشت فضایی رو پر میکرد . که میخواستم تو پرش کنی 703 00:40:36,213 --> 00:40:37,781 ...اما من بهت گفتم - . میدونم - 704 00:40:37,866 --> 00:40:39,766 نمیخوای چیزی رو که تو اتاق . عمل داریم از دست بدی 705 00:40:39,851 --> 00:40:42,242 میفهمم. منم نمیخوام . اینو از دست بدم، مینا 706 00:40:43,396 --> 00:40:46,265 ببین، تو ازم پرسیدی، درسته ؟ . خب منم دارم واقعیتو بهت میگم 707 00:40:46,848 --> 00:40:49,395 این کاریه که میکنیم، درسته ؟ 708 00:40:50,416 --> 00:40:53,166 ، نگران نباش . من انتظار چیزیو ندارم 709 00:41:00,628 --> 00:41:02,503 . این چیزیو تغییر نمیده 710 00:41:16,858 --> 00:41:18,525 این چطور؟ 711 00:41:35,699 --> 00:41:38,431 دکتر پراویش، نارسایی ریوی پدرتون 712 00:41:38,516 --> 00:41:39,466 . داره بدتر میشه 713 00:41:39,551 --> 00:41:40,745 . ما مجبوریم براش لوله گذاری کنیم 714 00:41:40,829 --> 00:41:42,396 پیش بینیتون چیه ؟ 715 00:41:42,480 --> 00:41:43,874 ، هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم 716 00:41:43,958 --> 00:41:45,957 . اما اون خیلی مریضه 717 00:41:46,108 --> 00:41:48,735 اه، من باید قبل از این که براش لوله . بذارین باهاش حرف بزنم، لطفا 718 00:41:48,834 --> 00:41:50,184 . بله، البته 719 00:41:57,559 --> 00:41:59,441 بابا، صدامو میشنوی ؟ 720 00:42:01,285 --> 00:42:02,724 . بابا، طاقت بیار 721 00:42:02,809 --> 00:42:05,090 ، اونا میخوان برات لوله بذارن . اما تسلیم نشو 722 00:42:05,465 --> 00:42:06,679 . به جنگیدن ادامه بده 723 00:42:06,856 --> 00:42:08,427 . ادما از این مشکل بهبود پیدا میکنن 724 00:42:08,512 --> 00:42:10,106 ....ادمایی درست مثل تو. تو 725 00:42:10,700 --> 00:42:13,629 ....تو میتونی، فقط . فقط باهاش مبارزه کن 726 00:42:17,311 --> 00:42:19,046 . خیلی بهت افتخار میکنم، دیون 727 00:42:23,043 --> 00:42:24,708 . از مادرت مراقبت کن 728 00:42:26,614 --> 00:42:29,770 من از مامان مراقبت میکنم، فرقی . نمیکنه چی بشه. قول میدم 729 00:42:30,394 --> 00:42:34,004 . بابا، بهم گوش کن 730 00:42:35,122 --> 00:42:37,969 . من بدون تو هیچی نیستم 731 00:42:38,192 --> 00:42:39,837 ، تو کمک کردی من برم مدرسه پزشکی 732 00:42:39,921 --> 00:42:42,575 شب ها و اخر هفته ها کار میکردی . و اضافه کار وایمیستادی 733 00:42:43,332 --> 00:42:46,348 من به خودم باور داشتم . چون تو بهم باور داشتی 734 00:42:46,888 --> 00:42:49,629 و همیشه میدونستم، فرقی نمیکنه . چی، این که تو منو دوست داری 735 00:42:50,504 --> 00:42:54,254 . تو...همه چیزی 736 00:42:57,115 --> 00:42:58,317 بابا ؟ 737 00:43:00,512 --> 00:43:01,942 بابا ؟ 738 00:43:03,020 --> 00:43:04,495 صدای منو میشنوی ؟ 739 00:43:05,262 --> 00:43:07,072 صدای منو میشنوی؟ بابا ؟ 740 00:43:08,395 --> 00:43:10,166 بابا، صدای منو میشنوی ؟ 741 00:43:19,577 --> 00:43:21,552 . دوست دارم، بابا 742 00:43:25,417 --> 00:43:27,417 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_