1
00:00:00,887 --> 00:00:03,693
...آنچه در "رزیدنت" گذشت -
.دیگه آزادی و میتونی بری -
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,386
چیه؟ -
.واسهت وثیقه گذاشتن -
3
00:00:05,421 --> 00:00:07,922
بیا بریم لباس تنت کن
.و از اینجا برو بیرون
4
00:00:07,957 --> 00:00:09,885
خب، تونستم متقاعدت کنم؟ -
.نه، خودم تحقیقهامُ کردم -
5
00:00:09,921 --> 00:00:11,759
دستگاه ویاناس جدیدت
.خوب سروصدایی بهپا کرده
6
00:00:11,794 --> 00:00:13,160
.بهسلامتی
7
00:00:13,196 --> 00:00:15,096
داری بهم میگی
8
00:00:15,131 --> 00:00:18,666
که بِل فکر میکنه که این
.دستها بردلی جنکینز رو کُشته
9
00:00:20,903 --> 00:00:22,837
نصیحت منو میخوای؟ -
.همیشه -
10
00:00:22,872 --> 00:00:25,206
.متواضع بودنُ یاد بگیر
،اگه اشتباهی ازت سر زد
.خودت گردن بگیر
11
00:00:25,241 --> 00:00:26,691
.این باعث میشه پزشک بهتری باشی
12
00:00:26,716 --> 00:00:28,998
تا اطلاع ثانوی از انجام عملهای
.جراحی کنارهگیری میکنم
13
00:00:29,023 --> 00:00:30,945
اوضاع کلینیک با "الک" چطوره؟
14
00:00:31,682 --> 00:00:34,949
بهنظر کاری که میکنیم
.واقعاً واسهش مهمه
15
00:00:39,155 --> 00:00:41,122
هنوزم نمیتونم چشمامرو باز کنم؟
16
00:00:41,157 --> 00:00:42,990
.جلوی پاتو بپا
17
00:00:44,403 --> 00:00:46,761
کنراد، ما کجائیم؟
18
00:00:46,796 --> 00:00:50,231
این چه بوییه؟
بوی نون موزیه؟
19
00:00:56,045 --> 00:00:57,411
.خیلیخب
20
00:00:59,269 --> 00:01:00,468
.چشماترو باز کن
21
00:01:02,512 --> 00:01:04,945
.بوی شمع با رایحۀ کیک قهوه بود
22
00:01:04,981 --> 00:01:07,548
.جین" دیروز بهم زنگ زد"
23
00:01:08,427 --> 00:01:09,784
.صاحب اینجا از دوستانه
24
00:01:09,819 --> 00:01:13,387
،خونهرو هنوز برای فروش نذاشته
ولی دکتر هاوکینز تابستون سالِ پیش
25
00:01:13,423 --> 00:01:15,601
متوجه بیماری التهابیِ رودهی پسرم شد
.واسۀ همین بهش مدیونم
26
00:01:16,259 --> 00:01:18,059
نظرت چیه؟
27
00:01:18,094 --> 00:01:19,480
.قشنگه
28
00:01:20,564 --> 00:01:22,463
دیگه لازم نیست کیف لباس
.ببریم خونههای همدیگه
29
00:01:22,498 --> 00:01:24,568
.اینجا میشه خونهی خودمون
30
00:01:25,986 --> 00:01:27,501
صبرکن، این برای ماست؟
31
00:01:27,537 --> 00:01:31,939
.آره، معلومه که برای ماست
32
00:01:31,974 --> 00:01:34,286
.یعنی میگم، این حیاط رو ببین
33
00:01:35,412 --> 00:01:37,178
،یه جکوزی میخریم
34
00:01:37,213 --> 00:01:39,413
.مرغ و جوجه بزرگ میکنیم -
مرغ و جوجه؟ -
35
00:01:39,449 --> 00:01:40,681
چی؟
36
00:01:40,717 --> 00:01:42,753
آره، چرا که نه؟
37
00:01:43,953 --> 00:01:47,755
و مسیرش به چستین نزدیکه
که میشه پیاده رفت
38
00:01:47,790 --> 00:01:50,658
و از رستورانی که پاتوقمونه
.هم دوتا خیابون فاصله داره
39
00:01:50,693 --> 00:01:53,847
...و من عاشقِ همهی اینهام. ام
40
00:01:54,497 --> 00:01:57,131
ولی منظورم اینهکه، چطور از پسِ
هزینهاش بربیایم؟
41
00:01:59,302 --> 00:02:01,102
اساساً اجارهاش اندازهی
42
00:02:01,137 --> 00:02:04,392
جمعِ اجارهایه که من و تو برای
...خونههامون میدیم، واسههمین
43
00:02:04,441 --> 00:02:05,539
.ببینین، عجله نکنین
44
00:02:05,575 --> 00:02:08,987
.یهنگاهی به اطراف بندازین
.تا شب خبرشُ بهم بدین
45
00:02:24,360 --> 00:02:26,100
هی، اسمت چیه؟
46
00:02:26,135 --> 00:02:27,728
.جنسا -
...خب. چی باعث شد بیای اینجا -
47
00:02:27,764 --> 00:02:29,730
سرفه، سرماخوردگی، درد قفسۀ سینه؟
48
00:02:29,766 --> 00:02:32,900
اگه همهشو بگم زودتر بهم نوبت میدین؟
49
00:02:35,037 --> 00:02:37,037
.تهوع و استفراغ. فهمیدم
50
00:02:39,075 --> 00:02:41,409
.پرستار مایریک داره میاد -
.خوبه -
51
00:02:41,444 --> 00:02:43,771
.نیروی کمکی لازم داریم -
.مریضها رو ببین -
52
00:02:43,775 --> 00:02:45,115
،انگار نصف آتلانتا سرماخوردگی دارن
53
00:02:45,140 --> 00:02:46,441
.و نصفِ دیگهشون فکر میکنن که سرماخوردن
54
00:02:49,319 --> 00:02:51,685
اسمایلز، واسه چی اومدی اینجا؟
55
00:02:51,721 --> 00:02:53,554
،امروز صبح با لرز از خواب بیدار شدم
56
00:02:53,589 --> 00:02:55,322
ولی توی زندگیم تاحالا
.خوشحالتر از این نبودم
57
00:02:55,358 --> 00:02:57,251
.عاشق شده. نذارین شروع کنه
58
00:02:57,286 --> 00:02:59,260
.اسمش "سو"ه
59
00:02:59,295 --> 00:03:01,896
.اوه، اون سگِ کاکپوی خیلی ناز داره
60
00:03:01,931 --> 00:03:04,532
ولی آره، دیشب برای اولینبار
.باهمدیگه رفتیم بیرون
61
00:03:04,567 --> 00:03:06,737
و تاحالا هیچوقت همچین
.حسیرو تجربه نکردهبودم
62
00:03:06,773 --> 00:03:08,581
...اون... یعنی میگم، این دختر
63
00:03:08,617 --> 00:03:12,206
آقایون، چقدر دیگه باید راجعبه
این دخترخانوم بشنوم؟
64
00:03:12,241 --> 00:03:14,909
،من بخاطر مشکل چشمم اومدم اینجا
.ولی حالا میگم کاش گوشهام مشکل داشتن
65
00:03:29,992 --> 00:03:31,645
...وای
66
00:03:31,680 --> 00:03:33,227
.خیلی شرمندهام
67
00:03:33,262 --> 00:03:34,795
.اشکالی نداره. پرتاب خوبی داره
68
00:03:45,808 --> 00:03:48,576
.سلام، پای لیمو
69
00:03:48,611 --> 00:03:50,711
.از طرفِ مدیریت، برای بالا بردن روحیۀ پرسنل
70
00:03:50,746 --> 00:03:52,613
.اوه، ایول. لازمش داریم
71
00:03:52,648 --> 00:03:55,082
.اوه، نه، نه، نه، نه، نه
72
00:03:55,117 --> 00:03:58,085
.نه، یکی دیگه واسه خودت بردار
73
00:03:58,120 --> 00:03:59,286
!یکی دیگه واسه خودت بردار
74
00:03:59,933 --> 00:04:02,809
توی فصل آنفولانزا، از غذاهایی
.که همه ازشون میخورن خبری نیست
75
00:04:07,196 --> 00:04:09,196
.تو یه هیولایی، پراوش
76
00:04:27,918 --> 00:04:30,312
.سلام -
.سلام -
77
00:04:44,850 --> 00:04:46,450
.همگی گوش کنین
78
00:04:46,485 --> 00:04:48,885
،برای بعضیهاتون
.کریسمس دوباره برگشته
79
00:04:48,921 --> 00:04:50,760
بیمار 30 سالۀ من
که مشکل فتق داره
80
00:04:50,785 --> 00:04:52,543
.میره واسۀ رفیقم دکتر تولمن -
.ممنون، شکارچی -
81
00:04:52,579 --> 00:04:54,791
روش ترمیم فتق بدون کششی که بکار
.میبرین رو خیلی دوست داشتم
82
00:04:54,827 --> 00:04:56,493
،دکتر ریکتر
83
00:04:56,528 --> 00:04:59,129
جراحی برداشتن کیسۀ صفرای امروزم
.ماله شماست
84
00:04:59,164 --> 00:05:00,330
.خدا بههمراهت
85
00:05:00,701 --> 00:05:02,199
.اینا بیمارهات هستن
86
00:05:04,955 --> 00:05:06,403
.بودن
87
00:05:06,832 --> 00:05:08,405
تا اینکه مرگِ بردلی
88
00:05:08,959 --> 00:05:11,742
باعث شد چشمهامُ باز کنم
.و غرور زیادم رو ببینم
89
00:05:11,777 --> 00:05:13,643
.باید مجازاتم رو پس بدم
90
00:05:13,679 --> 00:05:16,646
"واسههمین امروز توی دانشگاه "بیلینگز
.بهعنوان مهمان تدریس میکنم
91
00:05:16,682 --> 00:05:21,047
فکر کردم بهتره بذارم آدمهایی که
.فروتنتر از مناند، جراحیها رو انجام بدن
92
00:05:21,138 --> 00:05:24,087
...دکتر نولان، جراحی برداشتن طحالِ من
93
00:05:24,123 --> 00:05:26,757
مایلین انجامش بدین؟ -
.شکن نکن، مرد -
94
00:05:26,792 --> 00:05:28,692
.مینا هم کمکتون میکنه -
...اوه -
95
00:05:28,727 --> 00:05:31,061
.بزن قدش
96
00:05:31,096 --> 00:05:33,608
میدونی الان ازم خواست که حواسم
بهت باشه که خراب نکنی، نه؟
97
00:05:37,770 --> 00:05:39,703
.ممنون، جسیکا
98
00:05:39,738 --> 00:05:41,838
میشه خواهشاً یهنفر
لیست جراحیها رو بده
99
00:05:41,874 --> 00:05:43,507
برای... برای مدیر میخوامش؟
100
00:05:43,542 --> 00:05:44,995
.ممنونم
101
00:05:47,579 --> 00:05:48,957
.خوش بگذره
102
00:06:06,398 --> 00:06:08,320
.هیچوقت از آناناس خوشم نمیاومد
103
00:06:08,400 --> 00:06:09,644
شما چی؟
104
00:06:10,302 --> 00:06:12,402
میخوام بدونم اوضاع کسبوکارِ
گوردون پیج قبلاز
105
00:06:12,437 --> 00:06:14,137
.شراکت با چستین چجوری بوده
106
00:06:14,983 --> 00:06:18,708
دربارهی "مردی که ظاهراً دنیای پزشکی
.رو نجات داده" هرچی که میتونی پیدا کن
107
00:06:18,744 --> 00:06:21,144
ولی چستین مدتیه که با ایشون
شریک شده، اینطور نیست؟
108
00:06:21,855 --> 00:06:23,480
.فعلاً، آره
109
00:06:23,515 --> 00:06:27,117
پس... اشکال نداره که بپرسم
چرا باید این تحقیقرو انجام بدم؟
110
00:06:27,152 --> 00:06:31,555
فقط... بهچشم یه فرصت
.برای حفظ شغلت بهش نگاه کن
111
00:06:31,590 --> 00:06:33,757
روی چشم. اوه، راستی مامانم
.دوباره زنگ زد
112
00:06:33,792 --> 00:06:34,991
.میخواد باهاتون حرف بزنه
113
00:06:35,027 --> 00:06:36,993
...ام، من
114
00:06:37,029 --> 00:06:39,995
.باشه، بعداً بهش زنگ میزنم -
.فکر کردم دوست داشته باشین اینو ببینین -
115
00:06:40,030 --> 00:06:42,465
.اوه
116
00:06:42,501 --> 00:06:43,633
.نه، نه، نه
117
00:06:48,982 --> 00:06:50,907
.آره
118
00:06:50,943 --> 00:06:52,442
نگران نباشین، دکتر بل
.من هواتونرو دارم
119
00:06:52,477 --> 00:06:54,110
.ممنون، گریسون
120
00:06:57,616 --> 00:06:58,849
.میتونی بری
121
00:06:58,884 --> 00:07:00,522
،اوه، راستش
122
00:07:00,557 --> 00:07:01,908
.شنیدم آنفولانزای امسال فاجعهست
123
00:07:01,943 --> 00:07:03,623
میخواین یه واکسن آنفولانزای
دیگه براتون ردیف کنم؟
124
00:07:03,659 --> 00:07:05,689
.چیزه... نه
125
00:07:05,724 --> 00:07:08,458
،واکسنها اینجوری عمل نمیکنن
.پس نه
126
00:07:08,493 --> 00:07:09,579
.اوه
127
00:07:10,580 --> 00:07:12,529
این چی هست؟
128
00:07:12,564 --> 00:07:14,960
.دوتا "جراحیِ الکتیو" دیگه کنسل شدن
[جراحی غیر اورژانسی که قابلبرنامهریزیست]
129
00:07:15,877 --> 00:07:19,870
.این فصل آنفولانزا پدرمون رو درآورده -
اوضاع اون پائین چقدر خرابه؟ -
130
00:07:19,905 --> 00:07:21,872
اینو دوست داشتی مرتیکه؟ -
چهخبر، مرد کوچولو؟ -
131
00:07:21,907 --> 00:07:23,773
...چهخبر، مرد کوچولو -
چهمرگته مرتیکه؟ مشکلت چیه؟ -
132
00:07:23,809 --> 00:07:25,542
مرتیکه، داری شوخی میکنی؟ -
.من 6 ساعته که اینجام، مرد حسابی -
133
00:07:25,577 --> 00:07:27,277
.اوه، نه لعنتی -
،یالا -
134
00:07:27,312 --> 00:07:29,145
میخوای باهام دعوا کنی؟ -
مگه کی هستی؟ -
135
00:07:29,181 --> 00:07:31,948
!بیا، داداش. بیا بریم -
.بس کن -
136
00:07:31,984 --> 00:07:33,783
!هی
137
00:07:33,819 --> 00:07:35,652
.بیا اینجا
138
00:07:35,687 --> 00:07:36,786
.درب گوشهاتون رو بگیرین
139
00:07:36,822 --> 00:07:38,622
،بتمرگین اینجا
140
00:07:38,657 --> 00:07:40,423
.دستهاتون رو بزارین توی جیبهاتون
141
00:07:42,060 --> 00:07:44,027
لازمه که کاری کنیم؟
142
00:07:44,062 --> 00:07:46,067
.ببینین، همهمون مریضیم -
.گمونم خودش ترتیبش رو داد -
143
00:07:46,103 --> 00:07:47,998
.و خستهایم
144
00:07:48,033 --> 00:07:49,403
...ولی فقط باید... باید
145
00:07:51,503 --> 00:07:54,304
...ما باید... اوه، پسر
146
00:07:54,339 --> 00:07:55,338
...اوه
147
00:07:55,374 --> 00:07:57,374
دکتر، میخوای کمکش کنی؟
148
00:07:59,578 --> 00:08:01,177
!هی، هی
149
00:08:01,213 --> 00:08:03,046
.هی، هی، هی، هی
.نفس عمیق، نفس عمیق بکش
150
00:08:03,081 --> 00:08:05,882
.هی، هی، هی
.هی، آروم باش، خیلیخب
151
00:08:05,918 --> 00:08:08,418
.خیلیخب، باشه، بذار ببینم
152
00:08:11,008 --> 00:08:15,220
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
153
00:08:15,244 --> 00:08:22,244
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
154
00:08:22,268 --> 00:08:29,268
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
155
00:08:30,966 --> 00:08:32,933
چهمدته که تب داری؟
156
00:08:32,968 --> 00:08:35,535
...نمیدونم والا. یهو گرمم شد. واسههمین
157
00:08:35,571 --> 00:08:37,854
شنیدم که کلهخر توی اورژانس
.جلوی یه دعوا رو گرفته
158
00:08:37,889 --> 00:08:40,635
نیک. تو این فکر بودم که
.میای دیدنم یا نه
159
00:08:40,670 --> 00:08:43,276
.معلومه که میاومدم دیدنت -
فکر کردی من پیجش نکردم؟ -
160
00:08:43,312 --> 00:08:44,912
.بیخیال -
.پسر خوب -
161
00:08:44,947 --> 00:08:46,646
یهشایعهای شنیده بودم که
وقتی نیک توی زندان بوده
162
00:08:46,682 --> 00:08:48,148
.تو مأمور نگهبان محبوبش بودی
163
00:08:48,183 --> 00:08:51,117
آره، و اونهم یکیاز
.زندانیهای محبوبِ من بود
164
00:08:51,153 --> 00:08:53,954
متأسفانه باید بگم، که اصلاً
.قصد ندارم برگردم اونجا
165
00:08:53,989 --> 00:08:55,488
دوستدخترت چطوره؟
166
00:08:55,524 --> 00:08:57,891
.اوه، توی شهر "تمپا"ست. بههم زدیم
167
00:08:57,926 --> 00:08:59,459
.اوه -
.نه، ولی هنوز باهم دوستیم -
168
00:08:59,494 --> 00:09:01,428
.نه، ولش کن دروغ گفتم
.نه، حتی دوست هم نیستم
169
00:09:01,463 --> 00:09:02,984
خب، شما مرغهای عشق
درچه حالین؟
170
00:09:04,466 --> 00:09:06,594
.آره، خوبیم
171
00:09:06,594 --> 00:09:08,760
خب، پس نمیدونین مشکلم چیه؟
172
00:09:08,796 --> 00:09:11,563
خب، آزمایشخونت نشون میده
.که پلاکتت خیلی پائینه
173
00:09:11,599 --> 00:09:13,966
.این چیز خوبی نیست -
،باید بهت خون وصل بشه -
174
00:09:14,001 --> 00:09:15,467
ولی چیزی نیست که
.بخوای بخاطرش بترسی
175
00:09:15,502 --> 00:09:17,502
.آره، راست میگه
176
00:09:19,159 --> 00:09:20,859
.بذار یهچندتا آزمایش انجام بدیم
177
00:09:21,909 --> 00:09:23,275
.بعدش میفهمیم قضیه چیه
178
00:09:26,013 --> 00:09:28,447
کجا میتونم دکتر "شاو" رو پیدا کنم؟
179
00:09:37,310 --> 00:09:38,790
.دکتر بل. چه سورپرایزی
180
00:09:38,826 --> 00:09:41,093
لطفاً بهم بگو که اینهمه راه
تا اینجا نیومدی
181
00:09:41,128 --> 00:09:42,761
.که بودجهمون رو قطع کنی -
.اوه، نه -
182
00:09:42,796 --> 00:09:44,630
.با یهایمیل میتونم اینکارو بکنم
183
00:09:44,665 --> 00:09:46,465
پس افتخار دیدنتون رو
مدیون چی هستم؟
184
00:09:46,500 --> 00:09:48,667
خب، فهمیدم که مهارت خاصی
توی بیماریهای عفونی داری
185
00:09:48,702 --> 00:09:51,403
و بخاطر فصل آنفولانزا توی
.بخش اورژانسمون کمبود پرسنل داریم
186
00:09:52,075 --> 00:09:55,274
آدم دلش نمیخواد که بیمارهای پارانوئیدی
.باعث ترسوندن بیمارهای پولدار بشن
187
00:09:55,309 --> 00:09:57,276
ولی من توی چستین
.هیچ مسئولیتی ندارم
188
00:09:57,311 --> 00:10:00,479
.دوباره چک کن
.یه مسئولیت بهت دادم
189
00:10:00,514 --> 00:10:02,981
خب، پس خوشحال میشم که
.بیمارستانت رو خلوت کنم
190
00:10:03,336 --> 00:10:04,583
.از شنیدنش خوشحال شدم
191
00:10:04,618 --> 00:10:06,618
.البته در ازای چندتا دستگاهِ اولتراسوند
192
00:10:06,654 --> 00:10:08,520
.اوه، شرمنده
.هیچی در دسترس نداریم
193
00:10:08,555 --> 00:10:10,222
.اه، خیلی بد شد
.منم در دسترس نیستم
194
00:10:16,975 --> 00:10:18,630
.یه دستگاه اولتراسوند
195
00:10:18,666 --> 00:10:19,970
.سهتا -
.دوتا -
196
00:10:20,005 --> 00:10:21,146
.حله
197
00:10:34,048 --> 00:10:37,849
.جراحی بازِ «اسپلنکتومی» سریعتره
.تیغ شمارهی 10
[جراحی برداشتن طحال]
198
00:10:37,885 --> 00:10:40,415
،جراحیش سریعه، آره
.ولی ریکاوریش نه
199
00:10:40,754 --> 00:10:43,488
،و روشی که کمتر تهاجمی باشه
.عوارض بعد از عملش هم کمتره
200
00:10:43,524 --> 00:10:45,057
چستین امکانات زیاد و مناسبی داره
201
00:10:45,092 --> 00:10:47,125
که میتونه توی ریکاوری
.آقای "فلمینگ" بهش کمک کنه
202
00:10:47,161 --> 00:10:48,827
و صورتحسابهای بیمارستان و بیمه
...ده برابر بیشتره
203
00:10:48,862 --> 00:10:50,662
.بیخود نیست که بل ازت خوشش میاد
204
00:10:50,698 --> 00:10:52,831
.بذار کاری کنم که توی اینلحظه یهچیزی یاد بگیری
205
00:10:52,866 --> 00:10:54,199
.لطفاً اینکارو نکن
206
00:11:00,107 --> 00:11:02,089
.ما خیلی بههم میخوریم
207
00:11:02,124 --> 00:11:05,043
،این ضایعاست که وقتی ازدواج کردیم
من اسمفامیل اونرو بردارم؟
208
00:11:05,079 --> 00:11:06,678
.فقط یهبار باهم قرار گذاشتین، سم
209
00:11:06,714 --> 00:11:08,847
،حالا اینجا رو گوش کن
هردومون بیشتر بهمامانهامون نزدیکیم
210
00:11:08,882 --> 00:11:11,683
.عاشق موسیقی "فیوژن تایلندی" و "تِرَپ" هستیم
[از سبکهای موسیقی]
211
00:11:11,719 --> 00:11:13,251
.اکثر مردم آتلانتا هم همینطورن
212
00:11:13,287 --> 00:11:14,506
."تازگیها رفته بوده کوهنوردی توی "یوسمتی
213
00:11:14,542 --> 00:11:17,067
.من پارسال دقیقاً .اسۀ کوهنوردی رفته بودم همونجا
214
00:11:17,102 --> 00:11:18,390
.قشنگ بههم میخورین
215
00:11:18,425 --> 00:11:20,892
خب، وضعیت تنفست چجوریه؟ -
.خوبه -
216
00:11:20,928 --> 00:11:22,327
،خب، ضربان قلبم یکم بالا رفته
217
00:11:22,363 --> 00:11:23,562
...ولی احتمالاً بخاطر -
اه، تو رو خدا نگو -
218
00:11:23,597 --> 00:11:25,030
.که بخاطر "سو"ه
219
00:11:25,065 --> 00:11:27,733
اوه، بیخیال، مرد حسابی، خودت هیچوقت
این ارتباط عاطفیُ حس نکردی؟
220
00:11:31,105 --> 00:11:33,538
.اوه، حتماً تجربه کردی
دختره کی هست؟ چی شد؟
221
00:11:33,574 --> 00:11:36,274
.نگو که گذاشت و رفت
222
00:11:36,310 --> 00:11:37,743
.نمیتونم بذارم "سو" هم اینکارو بکنه
223
00:11:37,778 --> 00:11:39,378
.امشب داره میره اسپانیا
باید قبل از این که از اینجا بره
224
00:11:39,413 --> 00:11:42,511
برم و ببینمش. حالم ردیفه؟ -
.آبِ بدنت کم شده -
225
00:11:42,546 --> 00:11:44,883
باید نگهت دارم
.تا بهت سرم مایعات بزنیم
226
00:11:44,918 --> 00:11:46,261
.باید همینجا بمونی
227
00:11:48,389 --> 00:11:50,021
الان میخوام یهچیزیُ اعلام کنم
،واسه همین فقط
228
00:11:50,057 --> 00:11:52,724
صبر کنین، باشه، بچهها؟
لطفاً، لطفاً، لطفاً
229
00:11:52,760 --> 00:11:54,292
.بازم فکر کنین -
هی، چه خبره؟ -
230
00:11:54,328 --> 00:11:57,062
.اه، سمت راست -
.از خودش بپرس -
231
00:11:57,097 --> 00:11:59,631
.شما دوتا باهم هستین... چه عالی
232
00:11:59,666 --> 00:12:01,433
.ام... خیلیخب، گوش کنین
233
00:12:01,468 --> 00:12:04,469
خیلیخب، الان مثل سال 1918 است، خب؟
،ماکروویوی نیست
234
00:12:04,505 --> 00:12:07,606
،بیب روث" داره توی بیسبال بهتوپ ضربه میزنه"
[بازیکن مشهور بیسبال]
235
00:12:07,641 --> 00:12:11,376
میانیگین طول عُمر یهو 12 سال
.کاهش پیدا میکنه
236
00:12:11,412 --> 00:12:13,578
کسی میدونه چرا؟
بخاطر جنگجهانی اول؟
237
00:12:14,648 --> 00:12:17,115
اشتباهه، جنگ فقط باعث
،مرگِ 9 میلیوننفر شد
238
00:12:17,151 --> 00:12:20,318
ولی آنفولانزای اسپانیایی
.باعث مرگِ بیشاز 50 میلیون آدم شد
239
00:12:21,455 --> 00:12:23,488
هنوزم گوشهاتون با منه؟
240
00:12:23,524 --> 00:12:26,057
باشه؟ من به سهتا گروه
.تقسیمتون میکنم
241
00:12:26,093 --> 00:12:28,593
،سمت چپ کسایی که واکسن آنفولانزا زدن
.سمتِ راست کسایی که واکسن نزدن
242
00:12:28,629 --> 00:12:31,396
گروه وسط، کسایی که یادشون
.نمیاد واکسن زدن یا نه
243
00:12:31,432 --> 00:12:33,465
.گروه وسط، سعی کنین یادتون بیاد
244
00:12:33,500 --> 00:12:35,434
.سمت راستیها، همینجا میمونین
245
00:12:35,469 --> 00:12:38,336
سمتِ چپیها، خبر خوب اینهکه
.با یه بستۀ مراقبتی از اینجا میرین
246
00:12:38,372 --> 00:12:40,729
اگه اینجا منتظر بمونین احتمالش
.هست که بیماری بدتری بگیرین
247
00:12:40,765 --> 00:12:42,174
خب؟
248
00:12:42,209 --> 00:12:44,476
خب حالا بجنبین ببینم
.کاری که گفتمُ بکنین، بسیارخب
249
00:12:44,511 --> 00:12:45,977
،حالِ همهتون بهتر میشه
250
00:12:46,013 --> 00:12:47,458
.قول میدم -
.ممنون -
251
00:12:49,716 --> 00:12:51,483
عین حضرت موسی میمونه
.که دریای سرخ رو شکافت
252
00:12:54,054 --> 00:12:56,593
وقتی یه موج دیگه از آدما
.اومدن، خلاقیت بهخرج بدین
253
00:13:02,863 --> 00:13:05,096
.واقعاً دلم نمیخواد مرغوجوجه بزرگ کنم
254
00:13:05,132 --> 00:13:06,531
ظاهراً اونموقع
255
00:13:06,567 --> 00:13:08,200
.خیلی دلت میخواست مرغوجوجه بزرگ کنی
256
00:13:09,219 --> 00:13:11,269
ببین، حالا اون خونه
.اونقدرها هم چشمم رو نگرفته
257
00:13:11,305 --> 00:13:12,671
.میتونیم جاهای دیگهرو هم ببینیم
258
00:13:13,376 --> 00:13:14,506
...اه
259
00:13:14,541 --> 00:13:15,807
...فکر میکنم فقط
260
00:13:16,613 --> 00:13:18,176
.باید یکم روش فکر کنم
261
00:13:19,413 --> 00:13:21,513
...فهمیدم، این
262
00:13:21,548 --> 00:13:23,548
.تصمیم بزرگیه
263
00:13:26,053 --> 00:13:27,819
نیروی کمکی خواسته بودی؟
264
00:13:27,855 --> 00:13:29,488
.سلام، آره. ممنون که اومدی
265
00:13:29,523 --> 00:13:31,957
امیدمون به این بود که یه
دکتر متخصص بیماریهای عفونی
266
00:13:31,992 --> 00:13:34,025
بتونه خیالمون رو راحت کنه که
267
00:13:34,061 --> 00:13:36,027
.اینقدر نگران نباشیم
268
00:13:36,063 --> 00:13:38,997
،بیمارمون "مگ"، بیماری حصبه داره
.تبش داره بالاتر میره
269
00:13:39,032 --> 00:13:40,970
.بهدرمان هیچ واکنشی نشون نداده
270
00:13:41,835 --> 00:13:44,783
گلبولهای سفید توی سیتوپلاسم
.نوتروفیلها تجمع پیدا کردن
271
00:13:44,819 --> 00:13:47,138
درسته. و همینطور اجسام دوهل
.و گرانولها سمی
[مواردی که درصورت وجود عفونت دیده میشوند]
272
00:13:47,174 --> 00:13:49,541
و توی زندان دور و بر آدمهایی
.بوده که خطر آلودگیشون خیلی بالاست
273
00:13:49,576 --> 00:13:50,842
،یعنی میگم، یا ما دیوونه شدیم
274
00:13:50,878 --> 00:13:53,545
یا این میتونه یهجور
آنفولانزای شایع و جدید باشه؟
275
00:13:53,580 --> 00:13:55,847
،امیدوارم که دیوونه شده باشین
،ولی ممکنه حق با شما باشه
276
00:13:55,883 --> 00:13:57,716
.که این یعنی باید بدترین حالتُ درنظر بگیریم
277
00:13:57,751 --> 00:14:00,318
احتمالش هست که "مگ" نوعی
آنفولانزا داشته باشه
278
00:14:00,354 --> 00:14:02,387
که ما هنوز حتی
.اسمیهم براش نداریم
279
00:14:06,059 --> 00:14:07,425
.میتونه خیلی واگیردار باشه
280
00:14:07,461 --> 00:14:09,027
!مراقب باشین
281
00:14:18,906 --> 00:14:20,505
باید تا وقتی نفهمیدیم
با چی سروکار داریم
282
00:14:20,541 --> 00:14:21,873
.اقدامات احتیاطیُ انجام بدیم
283
00:14:27,981 --> 00:14:30,448
هرچی که هست باید جلوی
.پخش شدنش رو بگیریم
284
00:14:30,484 --> 00:14:32,250
کاری که باید بکنیم
285
00:14:32,286 --> 00:14:34,619
.اینهکه نذاریم یهبیمار بشه هزارتا بیمار
286
00:14:39,760 --> 00:14:41,359
."سرترو بیار بالا، برگرد بالا، "مگ
287
00:14:41,395 --> 00:14:43,295
.نفس عمیق بکش ببینم
.نفس عمیق
288
00:14:43,330 --> 00:14:45,463
.چیزی نیست، حواسمون بهت هست
289
00:14:45,499 --> 00:14:46,765
.نفس عمیق
290
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
.نفس بکش ببینم
291
00:15:03,450 --> 00:15:05,417
الان دیگه میتونم بترسم؟
292
00:15:05,452 --> 00:15:07,252
وقتی میخوای توی این بیمارستان
293
00:15:07,287 --> 00:15:09,621
قرنطینهرو شروع کنی، باید قبلش
.بهمدیر عامل خبر بدی
294
00:15:09,656 --> 00:15:12,257
میدونم روال کارهای تو چجوریه
.دکتر هاوکینز، ولی این قانونه
295
00:15:12,292 --> 00:15:14,292
شانس آوردیم که فهمیدیم
.و قرنطینهرو انجام دادیم
296
00:15:14,328 --> 00:15:16,161
.تو یهدونه بیمار رو قرنطینه کردی
ولی این منم
297
00:15:16,196 --> 00:15:21,656
که باید با صدها بیمار و کل پرسنل
.سروکله بزنم و کاری کنم نترسن
298
00:15:21,692 --> 00:15:23,802
خودتون میفهمین که حرفِ
هر جفتتون یکیه؟ نه؟
299
00:15:23,837 --> 00:15:27,371
اونهم اینکه همهمون میخوایم
.هرچه سریعتر این مشکلُ حل کنیم
300
00:15:30,143 --> 00:15:32,744
الان با چیا سروکار داریم؟
301
00:15:32,779 --> 00:15:34,779
تا اینجای کار، فقط یهسری
،فرضیه داریم
302
00:15:34,815 --> 00:15:37,004
مهمترینش هم اینهکه ممکنه یه
.نوع آنفولانزای واگیردار باشه
303
00:15:37,039 --> 00:15:38,483
.یهچیزی دستگیرم شد
304
00:15:40,520 --> 00:15:41,783
.احتمالش هست که عفونی نباشه
305
00:15:41,818 --> 00:15:44,856
مگ" برای کمکاری تیروئیدش"
.داروی لووتیروکسین مصرف میکنه
306
00:15:44,891 --> 00:15:46,925
پس یعنی میتونستیم
اینکارها رو نکنیم
307
00:15:46,960 --> 00:15:49,761
.و هیچ حدس و گمانی هم درکار نبود -
نه، چون -
308
00:15:49,796 --> 00:15:51,830
.احتمال عفونی بودنش بیشتره
309
00:15:51,865 --> 00:15:54,799
بعلاوه، مگ بهم گفت که یهتعدادی
.از زندانیها مریض بودن
310
00:15:54,835 --> 00:15:56,868
امکانش هست که ملاقاتیهاشون
.سفرهای بینالمللی داشتن
311
00:15:56,903 --> 00:15:59,104
.یعنی میگم، اون خودشهم خبر نداره -
.زندانها مرکز بیماریها هستن -
312
00:15:59,139 --> 00:16:00,735
.ممکنه علائمش از همونجا شروع شده بوده باشه
313
00:16:01,541 --> 00:16:03,508
.عاملش یا لووتروکسینه، یا زندان
314
00:16:03,543 --> 00:16:06,378
.علتی که عین یه دوراهی میمونه
315
00:16:07,492 --> 00:16:09,147
،ریسک نمیکنم
316
00:16:09,619 --> 00:16:11,149
.برایهمین، هر دو راه رو امتحان میکنیم
317
00:16:11,184 --> 00:16:13,718
خیلیخب، آنتیبیوتیکهای گستردهاثر
رو واسهش شروع میکنم
318
00:16:13,754 --> 00:16:14,953
و به آزمایشگاه میگم که
319
00:16:14,988 --> 00:16:16,688
یه آزمایش تیروئید انجام بده
...ولی دلم بهم میگه که
320
00:16:16,723 --> 00:16:18,175
.عفونت از داخل زندون اومده -
.دقیقاً -
321
00:16:18,211 --> 00:16:19,724
خب پس منم میرم اونجا
سعی میکنم هرچی
322
00:16:19,760 --> 00:16:21,288
"یا هرکی که باعث مریضیِ "مگ
.شدهرو پیدا کنم
323
00:16:21,732 --> 00:16:22,986
.منم با "الک" میرم
324
00:16:23,428 --> 00:16:25,163
واقعاً میخوای برگردی اونجا؟
325
00:16:25,198 --> 00:16:27,065
.اونجا رو مثل کفِ دستم میشناسم
326
00:16:27,100 --> 00:16:29,501
.خب، خیلی بااحتیاط این قضیهرو حل کنین
327
00:16:29,536 --> 00:16:32,671
اگه شایعههای شیوع یه بیماری
.پخش بشه، آشوب بهپا میکنه
328
00:16:37,444 --> 00:16:40,712
باید قبلاز اینکه دوباره غوغا بهپا بشه
.بخشِ اورژانسرو خلوت کنیم
329
00:16:40,747 --> 00:16:42,944
.دکتر شاو گفت که خلاقیت بهخرج بدیم
330
00:16:43,583 --> 00:16:46,785
.اوه...، چیزی به ذهنم نمیرسه
331
00:16:49,423 --> 00:16:51,389
.خیلیخب، گوش کنین
332
00:16:51,425 --> 00:16:54,325
اگه درجه حرارت بدنتون بیشتر از 38 بوده
.برین سمتِ چپ
333
00:16:54,361 --> 00:16:57,017
اگه سنتون بیشتر از 65 ساله و
،بیماری مزمن دارین
334
00:16:57,053 --> 00:16:58,496
.لطفاً برین بهسمتِ راست
335
00:16:58,532 --> 00:17:00,817
اه، این آدما کیاند و
چرا اومدن بخش ویآیپی؟
336
00:17:00,852 --> 00:17:03,835
بیمارهای آنفولانزایی. اورژانس دیگه جا نداشت
.ولی اینجا جا هست
337
00:17:03,870 --> 00:17:06,171
دستور اینکارو هم یکی داده
.که نباید اسمشو بیاری
338
00:17:06,206 --> 00:17:08,206
.تا 90 دقیقۀ دیگه میریم بیرون
339
00:17:10,444 --> 00:17:13,678
،اگه بخوایم باطن قضیهرو ببینیم
ممکنه که بل پدرمون رو دربیاره
340
00:17:13,714 --> 00:17:16,081
و باید شغل پزشکیمونُ
.ببوسیم بزاریم کنار
341
00:17:20,554 --> 00:17:22,754
هیچوقت فکر نمیکردم بهاین
زودی برگردم اینجا؟
342
00:17:22,789 --> 00:17:24,255
بهعنوان یه پرستار اینجا بودی؟
343
00:17:24,291 --> 00:17:27,358
.زندانی بودم. بند 6
344
00:17:27,394 --> 00:17:29,588
نترس. برای ورود غیرقانونی
.واسهم پاپوش دوخته بودن
345
00:17:29,623 --> 00:17:30,928
کجا؟ مشروب فروشی؟
346
00:17:30,963 --> 00:17:32,230
.کلینیک انکولوژی
347
00:17:32,827 --> 00:17:34,129
،خب، ولی درهرصورت
348
00:17:34,164 --> 00:17:35,700
.برام جالب بود -
مطمئنم خودتهم
349
00:17:35,736 --> 00:17:37,635
توی فعالیتهای پزشکیای
که توی کلِ دنیا داشتی
350
00:17:37,671 --> 00:17:40,238
.واسه خیلی چیزها جنگیدی -
.آره، یه تکو توکی -
351
00:17:40,273 --> 00:17:41,973
ولی تا حالا اونقدر یهجا
نموندم که با کارهام
352
00:17:42,008 --> 00:17:44,281
کسی مثل نیک نوینُ تحریک کنم که
.همچین دردسرهایی درست کنه
353
00:17:44,297 --> 00:17:46,244
الان چی؟
354
00:17:46,279 --> 00:17:48,079
کلینیک هم برات مثل یه ایستگاهه
355
00:17:48,115 --> 00:17:49,814
یا برنامه داری که یهمدتی
اونجا بمونی؟
356
00:17:49,850 --> 00:17:52,250
.ببینم زندگی بهکجا میکشوندم
357
00:17:52,285 --> 00:17:54,753
امروز فقط میخوام
.بیمار اولیهرو پیدا کنم
358
00:18:09,503 --> 00:18:10,735
.یکم زمان میبره
359
00:18:19,621 --> 00:18:21,256
.کنراد جواب آزمایشهای "مگ"رو گرفته
360
00:18:21,257 --> 00:18:22,557
.طوفان تیروئیدی» نیست»
[پرکاری شدید تیروئید]
361
00:18:22,592 --> 00:18:23,991
.همونطور که پیشبینیشُ میکردم
362
00:18:24,027 --> 00:18:26,127
حالا باید یهعفونت غیرعادی
.بین این جمعیت پیدا کنیم
363
00:18:26,162 --> 00:18:27,361
.اهان
364
00:18:27,397 --> 00:18:30,665
سلام، خانمها، این بالا رو ببینین
.سلام
365
00:18:30,700 --> 00:18:31,787
.اه، ایشون پرستار "نوین" هستن
366
00:18:31,823 --> 00:18:33,701
.من دکتر "شاو" هستم
367
00:18:34,305 --> 00:18:37,471
،اه، امروز قضیۀ مرگوزندگی درمیونه
368
00:18:37,507 --> 00:18:38,873
واسهی همین واقعاً بههمکاریتون
.نیاز دارم
369
00:18:38,908 --> 00:18:41,075
اگه این سهتا علائمی که میگمرو
.دارین، دستتون رو بیارین بالا
370
00:18:41,110 --> 00:18:43,010
.فقط کسایی که هر سهتا علائمرو دارن
371
00:18:43,046 --> 00:18:46,347
.اگزما... از قوزکپا به بالا
372
00:18:46,382 --> 00:18:48,614
.ورَم در ناحیۀ زیر بغل، گردن یا کشالۀ ران
373
00:18:48,649 --> 00:18:50,384
.تب خیلی شدید
374
00:18:54,624 --> 00:18:56,524
.من، اینجا
375
00:18:56,559 --> 00:18:59,660
بتسی، امروز نمیتونی با فیلمبازی کردن
،سر از درمونگاه دربیاری
376
00:18:59,696 --> 00:19:01,290
.مگر اینکه واقعاً مریض باشی
377
00:19:02,365 --> 00:19:04,377
.اون همسلولیم بود -
.عجب -
378
00:19:05,235 --> 00:19:07,268
سهتا احتمال واسه
.این بیماری هست
379
00:19:07,303 --> 00:19:09,036
یا "مگ" بیماریُ بهاینا
،منتقل کرده
380
00:19:09,072 --> 00:19:11,939
،یا اینا بیماریُ به "مگ" منتقل کردن
.یا هیچکدوم
381
00:19:11,975 --> 00:19:14,408
.خب، یهنفرُ قرنطینه کردیم
.حالا باید از سهنفر سؤال کنیم
382
00:19:19,749 --> 00:19:22,216
این اگزما از وقتی شروع شد
.که مسئول تمیزکاری شدم
383
00:19:22,562 --> 00:19:23,751
چندوقت پیش؟
384
00:19:23,786 --> 00:19:26,102
.چندماه پیش -
فقط روی دستهاته؟ -
385
00:19:26,137 --> 00:19:29,223
.آره -
.به لاتکس آلرژی داره -
386
00:19:33,349 --> 00:19:34,782
.تبِ خفیف
387
00:19:43,239 --> 00:19:44,972
این لکه از اول عمرت
تا حالا روی بدنته؟
388
00:19:45,293 --> 00:19:47,942
.شاید -
.این ماهگرفتگیه -
389
00:19:54,617 --> 00:19:55,583
.خیلیخب
390
00:19:55,618 --> 00:19:58,052
واکسن آنفولانزا زدی؟ -
.پولم نمیرسه -
391
00:19:58,087 --> 00:20:00,855
با "مگ"، تماس مستقیمی داشتی؟ -
.تقریباً هر روز دارم -
392
00:20:03,526 --> 00:20:05,893
میشه این لکههایی که
روی دستته رو ببینم؟
393
00:20:06,272 --> 00:20:08,195
.آره، ولی اگزما نیستن
394
00:20:10,667 --> 00:20:12,570
اونا جای نوک اند؟
395
00:20:13,888 --> 00:20:16,189
توی حیاط زندان
.به چندتا کبوتر غذا دادم
396
00:20:16,214 --> 00:20:17,867
.یکیشون یهویی بداخلاق شد و نوکم زد
397
00:20:18,641 --> 00:20:19,840
مگ" هم بهشون غذا داده بود؟ "
398
00:20:30,353 --> 00:20:32,286
خب حالا چون به
چندتا کبوتر غذا دادم
399
00:20:32,322 --> 00:20:35,956
...قراره بخاطرِ... چهمیدونم
آنفولانزای پرنده بمیرم؟
400
00:20:35,992 --> 00:20:37,792
.شاید اصلاً آنفولانزا نداشته باشی
بهنظر ما ممکنه
401
00:20:37,827 --> 00:20:39,327
.کریپتوکوکوزیس باشه
[بیماری قارچی مشترک بین انسان و پرندگان]
402
00:20:40,563 --> 00:20:42,596
یه عفونت قارچیه
403
00:20:42,632 --> 00:20:43,966
که ممکنه از طریق فضلهی
.پرندهها بهش مبتلا بشی
404
00:20:47,403 --> 00:20:49,704
،گوش کن، خوشگله
405
00:20:49,739 --> 00:20:51,811
،تا حالا دوبار چاقو خوردم
406
00:20:51,846 --> 00:20:53,641
،چندبار ضربهمغزی شدم
407
00:20:53,676 --> 00:20:55,876
.مونونوکلئوز گرفتم، زونا گرفتم
[مونونوکلئوز: نوعی بیماری ویروسی]
408
00:20:55,912 --> 00:20:58,079
.اگه چیز بدیه، بهم بگو
409
00:20:59,461 --> 00:21:02,650
،قبلاز اینکه بهاین سؤالت جواب بدم
.اول باید بفهمم چی تو رو مریض کرده
410
00:21:09,158 --> 00:21:11,492
...دلت میخواد به یهنفر زنگ بزنی
دوست، خونواده؟
411
00:21:11,527 --> 00:21:13,214
...فقط
412
00:21:14,423 --> 00:21:16,008
بهشون بگی که کجائی؟
413
00:21:18,234 --> 00:21:20,036
،دلم میخواد به دوستدختر قبلیم زنگ بزنم
414
00:21:20,061 --> 00:21:22,570
.ولی واقعاً گند زدم به رابطهمون
415
00:21:28,630 --> 00:21:30,177
انگار توی رابطههام
416
00:21:30,213 --> 00:21:31,979
.زیاد خوب نیستم
417
00:21:32,014 --> 00:21:34,081
.منم مطمئن نیستم که خوب باشم
418
00:21:34,117 --> 00:21:37,885
.بهتره دو دستی بچسبی بهاون دختره
419
00:21:39,355 --> 00:21:41,255
نیک معرکهست
.اون یه جواهره
420
00:21:41,290 --> 00:21:43,452
.نذار اینیکی از دستت بره
421
00:21:44,594 --> 00:21:46,594
.تمام سعیمرو میکنم
422
00:21:47,964 --> 00:21:50,097
.تو هم طاقت بیار
423
00:21:50,133 --> 00:21:52,133
یکم دیگه برمیگردم
.تا ریههاتُ معاینه کنم
424
00:21:56,539 --> 00:21:58,739
.جوابهایی که میخواستینُ پیدا کردم
425
00:21:58,775 --> 00:22:00,741
واسه شنیدنش آمادهاین؟ -
.بگو ببینم -
426
00:22:00,777 --> 00:22:03,244
آخرین بیمارستانی که با
کوآدیس همکاری داشته
427
00:22:03,279 --> 00:22:04,940
.بیمارستان عمومی جکسونویل بوده
428
00:22:04,975 --> 00:22:06,775
گوردون اونجا بهشکل وسیع باهاشون
...کار میکرده
429
00:22:06,810 --> 00:22:08,375
منظورت از "وسیع" چیه؟
430
00:22:08,411 --> 00:22:10,584
بیمارستانی بوده که نسخۀ آزمایشی
یهجور دستگاه دیگهرو
431
00:22:10,620 --> 00:22:11,886
.اونجا تست میکرده
432
00:22:11,921 --> 00:22:13,487
چه دستگاهی؟
433
00:22:14,891 --> 00:22:16,690
مدیرعاملش کی بوده؟
434
00:22:16,726 --> 00:22:19,026
.اه، باشه، گیجم کردین -
.اوه، محض رضای خدا -
435
00:22:19,061 --> 00:22:20,840
.خودم انجامش میدم
436
00:22:22,298 --> 00:22:24,732
پرستار مسئولِ شیفت ازم
،میخوادکه با یه بیمار صحبت کنم
437
00:22:24,767 --> 00:22:27,301
پس یه شانس دیگه داری
.که اینکارو درست انجام بدی
438
00:22:27,336 --> 00:22:30,871
باید با مدیر عاملی که گوردون
.قبلاً باهاش کار میکرده، صحبت کنم
439
00:22:30,907 --> 00:22:33,274
،فقط جا و مکانش مهم نیست
.افراد درگیر هم مهماند
440
00:22:33,309 --> 00:22:34,809
.کاملاً منطقیه -
...پس برو -
441
00:22:34,844 --> 00:22:36,644
واقعاً؟ -
.بله، فهمیدم -
442
00:22:36,679 --> 00:22:38,112
.بزارین بهعهدۀ من -
.خیلیخب -
443
00:22:38,147 --> 00:22:40,681
.خیلیخب. گپ خوبی بود
444
00:22:44,366 --> 00:22:46,700
هی. تو منو پیج کردی؟
445
00:22:46,725 --> 00:22:48,158
.آره
446
00:22:48,183 --> 00:22:49,349
یهچیزی دیدم که
.باعث شد دلشوره بگیرم
447
00:22:49,374 --> 00:22:51,187
میخوام بدونم تو هم با دیدنش
.دلشوره میگیری یا نه
448
00:22:54,335 --> 00:22:55,901
.اینجا
449
00:22:57,667 --> 00:22:58,899
.سلام، سم
450
00:22:58,935 --> 00:23:00,935
.دکتر پرواش، شما برگشتین
451
00:23:00,970 --> 00:23:02,570
.از دیدنت خوشحالم، پسر -
حالت چطوره، سم؟ -
452
00:23:02,605 --> 00:23:04,605
خب، راستش
.خیلی حالم بده
453
00:23:06,709 --> 00:23:08,843
این اگزما کِی به بدنت ریخت؟
454
00:23:08,878 --> 00:23:10,644
.اه، نمیدونم
455
00:23:15,785 --> 00:23:17,379
.بدجور که دلشوره گرفتم
456
00:23:18,567 --> 00:23:20,834
برای انتقال بیمار
.بهکمک احتیاج داریم
457
00:23:20,859 --> 00:23:24,027
هاندلی"، باید کاری کنیم که بقیه بیمارها "
و پرسنل کمتر در معرض این بیماری
458
00:23:24,052 --> 00:23:25,985
.قرار بگیرن -
.ماسک. الان ترتیبشو میدم -
459
00:23:26,010 --> 00:23:27,076
.آنجلیکا
460
00:23:31,300 --> 00:23:33,434
.آقایون، خانمها، ماسک -
.زودباشین، بچهها -
461
00:23:33,469 --> 00:23:36,190
.بیا عزیزم. اینو بزن بهصورتت -
ماسک میخوایم واسهچی؟ -
462
00:23:36,845 --> 00:23:39,946
اون آقاهه «ابولا» داره؟ -
.فقط روال کاره -
[نوعی ویروس]
463
00:23:46,182 --> 00:23:48,549
.هاندلی"، یه ماسک بزن بهصورتت"
464
00:23:53,502 --> 00:23:54,901
.ماسک، لطفاً
465
00:23:56,952 --> 00:23:59,820
سم، ببین میخوام این
ماسکُ بزنم بهصورتت، خب؟
466
00:24:00,062 --> 00:24:01,362
حاضری؟
467
00:24:01,397 --> 00:24:03,531
.آره -
.بیا بریم -
468
00:24:03,566 --> 00:24:06,567
...قضیه چیه؟ میخواین
میخواین منو بهکجا انتقال بدین؟
469
00:24:06,602 --> 00:24:08,264
.قرنطینه
470
00:24:11,265 --> 00:24:13,098
.خب گمونم گفته بودین که تحتِ کنترلتونه
471
00:24:13,134 --> 00:24:15,201
حالا شدن دوتا بیمار
.که علائمشون داره وخیمتر میشه
472
00:24:15,236 --> 00:24:18,365
.تبهای شدید، خونریزی
و ملت دارن میترسن
473
00:24:18,400 --> 00:24:20,685
.که توی شیوع یهبیماری گیر افتادن -
.هیشکی همچین فکری نمیکنه -
474
00:24:21,753 --> 00:24:24,188
...این هشتگ ترند شده
...بیمارستانی_با_شیوع_بیماری_ناشناخته#
475
00:24:24,213 --> 00:24:26,561
.خلافِ اینو میگه -
.این یه شیوع نیست -
476
00:24:26,561 --> 00:24:28,928
من برونکوسکوپی انجام دادم تا
وجود «کریپتوکوکوس» رو بررسی کنم
[نوعی قارچ بیماریزا]
477
00:24:28,963 --> 00:24:30,963
.الان مطمئن شدیم که این عفونت قارچی نیست
478
00:24:30,999 --> 00:24:32,798
،پس میدونی که چی نیست
ولی هنوز روحتهم خبر نداره
479
00:24:32,834 --> 00:24:35,368
.«که چیه. «ماربورگ»، «تبِ لاسا
[بیماریهایی با تبِ بالا و خونریزی دهنده]
480
00:24:35,403 --> 00:24:37,370
تمام تبهای ویروسی خونریزی دهنده
.هنوز جزء احتمالات هستن
481
00:24:37,405 --> 00:24:39,605
برای همینه که محضاحتیاط
.لباسهای محافظ رو آماده کردیم
482
00:24:39,640 --> 00:24:41,941
و از قبل با مرکز کنترل
.و پیشگیریِ بیماریها تماس گرفتیم
483
00:24:41,976 --> 00:24:44,210
هرچی که باشه، آمادهایم
.که بهش رسیدگی کنیم
484
00:24:44,245 --> 00:24:46,779
.بیمارستان "اموری" بهش رسیدگی میکنه
تنها کاری که باید بکنین اینهکه
485
00:24:46,814 --> 00:24:49,448
.کاغذبازیهای مربوطبه انتقالُ ردیف کنین -
.صبر کن -
486
00:24:49,484 --> 00:24:51,427
نمیتونی این بیمارها رو
.منتقل کنی
487
00:24:51,463 --> 00:24:53,786
خوبم میتونم. چون
دوتا بیمار میتونن
488
00:24:53,821 --> 00:24:55,321
.ریسک یه کابوس برای چستین باشن
489
00:24:55,356 --> 00:24:56,722
،اگه این عفونتها وخیمتر از این بشن
490
00:24:56,758 --> 00:24:59,125
سوار شدن توی هلیکوپتر
.بهمنزلۀ مرگشونه
491
00:24:59,160 --> 00:25:01,594
اموری" بهترین بیمارستان"
.در حیطهی بیماریهای عفونیه
492
00:25:01,629 --> 00:25:03,162
دولت فدرال رسماً بهشون پول میده
493
00:25:03,197 --> 00:25:06,065
تا مسئولیت همچین سناریوهایی
.رو برعهده بگیرن
494
00:25:06,100 --> 00:25:07,266
"وظیفۀ بیمارستان "اموری
مراقب از بیمارهاییه
495
00:25:07,301 --> 00:25:09,235
که ماله بیمارستانهایی هستن
.که توانایی مدیریتشونُ ندارن
496
00:25:09,270 --> 00:25:10,503
.ولی این کاملاً تحت کنترل ماست
497
00:25:10,538 --> 00:25:12,271
.بهنظر من کاملاً برعکسه
498
00:25:12,306 --> 00:25:14,407
چند ساعتی طول میکشه
که ترتیب کارهای انتقال
499
00:25:14,442 --> 00:25:16,275
.و درخواست هلیکوپتر رو بدم
.همیناندازه وقت دارین
500
00:25:16,310 --> 00:25:18,588
اگه بتونین تا قبلاز اینکه بهاینجا
،برسه، بیماریُ تشخیص و درمان کنین
501
00:25:18,623 --> 00:25:20,746
.اینطوری... عالی میشه
502
00:25:20,782 --> 00:25:22,782
.آفرین دارین
503
00:25:30,179 --> 00:25:32,758
.اگه خون دیدی، خونِ خودته
504
00:25:32,794 --> 00:25:35,361
.اتاق سرده، تیغ هم تیزه
505
00:25:35,396 --> 00:25:37,696
بهتو و اون دلنازکت
قول میدم
506
00:25:37,732 --> 00:25:39,732
.که هیچ خونی نمیاد
507
00:25:42,537 --> 00:25:44,703
...ببخشید. اون، اه، انگار هنوز
508
00:25:44,739 --> 00:25:46,772
.انگار هنوز زندهست
509
00:25:47,331 --> 00:25:48,797
.اینطور نیست
510
00:25:48,822 --> 00:25:50,643
دفعۀ اولی که پاتُ توی
اتاقعمل میذاری
511
00:25:50,678 --> 00:25:52,344
،بیمارت هم عین مردهها بهنظر میرسه
512
00:25:52,380 --> 00:25:54,046
.ولی قرار نیست اینطور بشه
513
00:25:54,578 --> 00:25:56,822
این چیزیه که میتونه
.توی هضم این قضیه کمکت کنه
514
00:25:56,997 --> 00:25:58,484
توی اتاق عمل
515
00:25:58,519 --> 00:26:01,736
.فقط باید از غریزهت پیروی کنی
516
00:26:01,772 --> 00:26:03,823
.باید تمام چیزای دیگهرو بزاری کنار
517
00:26:04,505 --> 00:26:05,643
.حالا نگاه کن
518
00:26:11,199 --> 00:26:13,032
این دریچۀ کوفتی
.خیلی گندهست
519
00:26:13,067 --> 00:26:15,901
.نه، فکر میکنم برعکس گرفتیش
520
00:26:15,937 --> 00:26:18,170
که، بهنظرم، جولیان هم
521
00:26:18,206 --> 00:26:20,840
.میخواست همینُ بهت بگه
522
00:26:28,766 --> 00:26:30,566
اه، توی این جعبه چیه؟
523
00:26:30,591 --> 00:26:32,591
.هفتتا از دریچههای قلبی کوآدیس
524
00:26:33,621 --> 00:26:35,521
و چرا آوردیشون اینجا؟
525
00:26:35,556 --> 00:26:38,594
ازت میخوام که اونا رو با
.دستگاه دوپلیکاتور ضربان تست کنی
526
00:26:38,630 --> 00:26:40,189
و چرا خودت اومدی اینجا؟
527
00:26:40,224 --> 00:26:42,061
دارم به یهنفر کمک میکنم
که به جایی که تعلق داره برگرده
528
00:26:42,096 --> 00:26:45,564
،و دیگه هرچی سوال داشتی پرسیدی
529
00:26:45,600 --> 00:26:47,099
.پس تستها رو انجام بده
530
00:27:01,082 --> 00:27:02,781
.خیلیخب، نیروی پمپ زدنش رو بیشتر کن
531
00:27:02,817 --> 00:27:04,216
،و این دفعه
532
00:27:04,252 --> 00:27:06,418
جریان خون یه بیمار پُرفعالیترو
.روش اعمال کن
533
00:27:14,295 --> 00:27:15,895
.یه کوچولو بیشتر
534
00:27:31,612 --> 00:27:34,713
.قراره توی دردسر بزرگی بیوفتیم
535
00:27:34,749 --> 00:27:39,418
این دریچهها نیروی کافی برای
.بیمارهای جوون و فعال رو ندارن
536
00:27:40,454 --> 00:27:42,644
.درست مثل بردلی
537
00:27:50,031 --> 00:27:52,998
.نمیتونه نفس بکِشه
باید چیکار کنم؟
538
00:27:54,083 --> 00:27:55,324
.الان میام
539
00:27:56,304 --> 00:27:58,337
چه خبره؟
540
00:27:58,372 --> 00:28:00,406
سطح اکسیژن خونِ سم
.داره افت میکنه
541
00:28:00,441 --> 00:28:02,441
.الان میرم سراغش
542
00:28:06,566 --> 00:28:08,399
.مگ"، از تختت بیرون نیا"
543
00:28:10,618 --> 00:28:11,784
.خب، میتونی بری
544
00:28:19,473 --> 00:28:22,048
.راه هواییش سالم نیست
.باید واسهش لوله بزارم
545
00:28:24,520 --> 00:28:26,131
!داره تشنج میکنه
546
00:28:26,730 --> 00:28:28,406
.مگ"، طاقت بیار"
547
00:28:34,334 --> 00:28:36,735
.نمیتونم راههواییشو باز کنم
548
00:28:40,447 --> 00:28:45,326
.الان «آسپیره» میکنه
[ورود مایعات و ترشحات بهداخل مجرای تنفسی که باعث خفگی میشود]
549
00:28:50,129 --> 00:28:52,301
نیک"، معلومه داری چیکار میکنی؟"
.بدون لباس خطرناکه
550
00:28:52,336 --> 00:28:54,059
.وقت واسه لباس پوشیدن نیست
551
00:29:29,672 --> 00:29:31,877
نزدیک بود بهداخل ریههاش
.آسپیره کنه و بمیره
552
00:29:31,912 --> 00:29:34,099
.تو هم بودی همین کارُ میکردی
553
00:29:35,135 --> 00:29:36,995
.بهت گفتم خودم کمکش میکنم -
.شنیدم که چی گفتی -
554
00:29:37,031 --> 00:29:39,128
.خودم خواستم بیام داخل قرنطینه
555
00:29:40,034 --> 00:29:42,701
.بیا برگردیم سرکارمون
556
00:29:47,841 --> 00:29:49,062
...نیک
557
00:29:50,878 --> 00:29:52,566
.در معرض ویروس قرار گرفتی
558
00:29:53,914 --> 00:29:55,527
.میدونم
559
00:29:56,917 --> 00:29:58,917
.توی ایزوله میمونم
560
00:30:07,083 --> 00:30:09,094
ماسکها بهصورتتون باشه
.درب اتاقهاتونُ هم ببندین
561
00:30:09,129 --> 00:30:10,747
چیزی واسۀ دیدن نیست
ولی اگه صورتهاتونُ نپوشونین
562
00:30:10,782 --> 00:30:13,086
و سر راه قرار بگیرین، صددرصد
.آلوده میشین
563
00:30:14,404 --> 00:30:17,405
.میلوش"، سریال «گلدن گرلز» الان شروع میشه"
564
00:30:17,440 --> 00:30:21,275
گلدن گرلز؟ -
.آره، برگرد توی اتاقت -
565
00:30:22,712 --> 00:30:24,412
.خوب کمک کردی
566
00:30:25,299 --> 00:30:28,615
تو هم خوب جلوی بقیهرو گرفتی
.که توی دستوپا نباشن
567
00:30:40,196 --> 00:30:41,873
.خونریزی مغزیای نیست
568
00:30:41,908 --> 00:30:44,565
پس تشنجهاش
.بخاطر عفونت بوده
569
00:30:44,601 --> 00:30:47,535
.غدد لنفاویش خیلی ورم کردن
570
00:30:47,570 --> 00:30:50,039
.نتیجهی آزمایش سنجش آنتیبادیها هم اومد
571
00:30:50,074 --> 00:30:52,599
ایمنی بدنش بهشکل غیرعادیای
.پائین اومده
572
00:30:52,599 --> 00:30:53,931
مختل شدن سیستم ایمنیش باعث شده
573
00:30:53,967 --> 00:30:56,505
.که پیشرفت علائمش اینقدر سریع بشه
574
00:30:56,976 --> 00:30:59,210
وقت زیادی نمونده وگرنه
.از دستش میدیم
575
00:30:59,235 --> 00:31:01,135
بهمحض اینکه نمونه مایع
آسپیراسیونِ ریهاش بهدستم برسه
576
00:31:01,160 --> 00:31:02,326
.عفونت رو شناسایی میکنم
577
00:31:02,351 --> 00:31:04,918
"دوتا نمونهی آسپیراسیون، "مگ
578
00:31:05,111 --> 00:31:07,111
."و "سم
579
00:31:13,689 --> 00:31:15,086
.حالم خوبه
580
00:31:15,121 --> 00:31:17,373
گفتم شاید آلوده نشده باشم
.واسههمین لباسم رو پوشیدم
581
00:31:17,408 --> 00:31:19,190
اینقدر تابلو بود که نگرانم؟
582
00:31:19,225 --> 00:31:20,458
خوشبختانه بهزودی بیماریُ
.تشخیص میدیم
583
00:31:20,493 --> 00:31:21,926
.بعدش میتونیم هردتونُ بیاریم بیرون
584
00:31:21,961 --> 00:31:23,328
خب، جدا از اینکه ممکنه
585
00:31:23,364 --> 00:31:26,297
،که یه بیماری عفونی مرگبار داشته باشم
586
00:31:26,332 --> 00:31:29,867
.ولی موندن توی ایزوله اونقدرهام بد نبود
587
00:31:29,903 --> 00:31:31,802
کنراد، امروز اوضاع اینجا
،خیلی درهم شده بود
588
00:31:31,838 --> 00:31:33,604
وگرنه پیدات میکردم و
.باهات حرف میزدم
589
00:31:33,640 --> 00:31:36,040
.نگران نباش. بیخیالِ اون خونه شدم
590
00:31:36,075 --> 00:31:38,809
.گفتم نمیخوایمش -
چیکار کردی؟ -
591
00:31:39,256 --> 00:31:40,841
.فقط بهنظر کار درستی نبود
592
00:31:42,134 --> 00:31:43,802
.ولی میتونیم به گَشتن ادامه بدیم
593
00:31:45,846 --> 00:31:48,019
.البته اگه دلت بخواد
594
00:31:51,858 --> 00:31:53,658
،الک" خیلیزود اون نمونهرو لازم داره"
595
00:31:53,693 --> 00:31:56,093
پس بهتره آمادهاش کنی
.که بفرستیمش
596
00:32:07,373 --> 00:32:09,340
شاگردهام کجان؟
597
00:32:09,375 --> 00:32:12,843
دارن باهم یه ساندویچ دومتریُ میخورن
.که من پولشُ دادم
598
00:32:13,457 --> 00:32:16,480
واسهشون از این ساندویچهای غولی خریدی؟
599
00:32:16,516 --> 00:32:17,544
.آره
600
00:32:18,216 --> 00:32:21,484
فقط برای اینکه تنها گیرت بکشم
تا جلوی روت اعتراف کنم
601
00:32:22,090 --> 00:32:23,955
.که تو واقعاً بهترین هستی
602
00:32:26,392 --> 00:32:28,859
،مشتاقانه گوش میدم
،ولی واقعاً گشنهمه
603
00:32:28,895 --> 00:32:30,354
چیزی واسۀ من سفارش دادی؟
604
00:32:30,389 --> 00:32:33,173
وای، خدا، تکبر و غرورت
،کلِ این اتاقُ گرفته
605
00:32:33,209 --> 00:32:36,813
ولی باید دهنتُ ببندی
.و بهم گوش کنی، آقای محترم
606
00:32:38,958 --> 00:32:41,925
من 7تا از دریچههای مصنوعیِ کوآدیسُ
.توی دستگاه شبیهساز ضربان تست کردم
607
00:32:42,075 --> 00:32:44,300
گمونم بتونم ثابت کنم که
مرگِ بردلی بخاطر
608
00:32:44,336 --> 00:32:48,546
بخاطر خطای دستگاه بوده
.نه خطای جراح
609
00:32:50,583 --> 00:32:53,618
.درموندگی اصلاً بهت نمیاد، مینا
610
00:32:54,164 --> 00:32:55,686
.کلک زدن هم که دیگه بدتر
611
00:32:55,722 --> 00:32:57,057
داری میگی من دروغگوئم؟
612
00:32:57,093 --> 00:33:00,224
دارم میگم وقتی منم مثل
،تو جوون و سرسخت بودم
613
00:33:00,260 --> 00:33:03,667
اگه استاد منم "ایب بندیکت" عین الانِ من
داشت به فنا میرفت هرکاری که میتونستم
614
00:33:03,702 --> 00:33:06,098
.برای برگردوندنش میکردم -
.اوه، من اینکارو نمیکنم -
615
00:33:06,123 --> 00:33:09,856
همون ایب بندیکتی که دریچههای
.مصنوعی کوآدیسُ تضمین کرده بود
616
00:33:09,902 --> 00:33:13,104
کسی بهم نشون داد که
بهاحتمال زیاد این غرورم بوده
617
00:33:13,139 --> 00:33:14,739
.که باعث مرگِ بردلی شده
618
00:33:14,774 --> 00:33:16,974
پس نه، مینا، قضیه این نیست
.که بهت اعتماد نداشته باشم
619
00:33:17,010 --> 00:33:18,689
فقط به استادم خیلی بیشتر
.اعتماد دارم
620
00:33:18,724 --> 00:33:21,312
خب، اون اشتباه میکنه
.و تو خیلی یهدندهای
621
00:33:21,900 --> 00:33:23,881
اگه قصدت از این مجازاتت اینهکه
622
00:33:23,916 --> 00:33:25,362
بتونی به حرفهای
،بقیههم گوش کنی
623
00:33:26,085 --> 00:33:28,319
.پس پیشنهاد میکنم که واقعاً گوش کنی
624
00:33:30,356 --> 00:33:34,162
.مرگِ بردلی تقصیر تو نبود
625
00:33:44,381 --> 00:33:46,103
.یرسینیا پستیس
[باکتری عامل طاعون]
626
00:33:46,633 --> 00:33:48,593
.خودِ طاعون سیاهه
627
00:33:49,342 --> 00:33:51,334
.یه طاعون ساده نیست
628
00:33:51,369 --> 00:33:53,189
.مقاومت دارویی داره
629
00:33:53,224 --> 00:33:55,806
غیرعادیترین گونهایه که
.تاحالا دربارهاش شنیدم
630
00:33:55,842 --> 00:33:58,916
و این نوع عفونت در برابر همۀ
.آنتیبیوتیکها بهجز کولیستین مقاومه
631
00:33:58,951 --> 00:34:01,319
باید هرچهسریعتر درمان صحیحُ
.روی بیمارها انجام بدیم
632
00:34:02,561 --> 00:34:04,694
.باید به نیک داروهای پیشگیری بدیم
633
00:34:04,991 --> 00:34:06,824
.فوراً
634
00:34:06,859 --> 00:34:11,262
"و میزان تراکم آلودگی باکتریاییِ "سم
.خیلیبیشتر از "مگ"ه
635
00:34:11,297 --> 00:34:12,997
.مدت بیشتریه که مبتلا شده
636
00:34:13,032 --> 00:34:14,999
.پس "سم" ، مگ رو آلوده کرده
637
00:34:15,034 --> 00:34:17,205
.باید بفهمیم که "سم" کجا بوده
638
00:34:17,240 --> 00:34:18,869
هرکسی از بیرون
اونو آلوده کرده
639
00:34:18,894 --> 00:34:20,333
.داره کلِ آتلانتا رو هم آلوده میکنه
640
00:34:21,047 --> 00:34:25,036
،سم" بیهوشه و لوله بهش وصله"
.ولی میدونم کی میتونه کمکمون کنه
641
00:34:25,255 --> 00:34:26,882
.طاعون سیاه
642
00:34:27,513 --> 00:34:30,481
چه بیماری مبهم و نادری بوده
تاحالا بهش برخورد کرده بودی؟
643
00:34:30,516 --> 00:34:32,116
هرسال 10 تا پرونده از این بیماری
،توی آمریکا ثبت میشه
644
00:34:32,151 --> 00:34:33,484
.که اکثرشون ماله کرانۀ غربیاند
645
00:34:33,520 --> 00:34:36,401
،سم" این بیماری رو آورد بهاینجا"
.ولی یهنفر آلودهش کرده بود
646
00:34:36,437 --> 00:34:38,155
توی اورژانس چیا بهت گفت؟
647
00:34:38,191 --> 00:34:39,557
.منظورت اینهکه چی بهم نگفت
648
00:34:39,592 --> 00:34:41,025
.خیلیخب، هرچی گفته بهم بگو
649
00:34:41,060 --> 00:34:42,727
،باید بدونیم کجا رفته بوده
.و چه کسیُ دیده
650
00:34:42,762 --> 00:34:47,231
.خیلیخب. از توی پارکِ "پیدمونت" گُل چیده
651
00:34:47,266 --> 00:34:50,074
اساساً کلِ روز داشته برای
اولین قرارش
652
00:34:50,109 --> 00:34:52,782
.با همسر آیندهاش، "سو"، آماده میشده
653
00:34:53,539 --> 00:34:57,171
.وایسا. دختره رفته بوده کوهنوردی
654
00:34:57,206 --> 00:34:59,420
.تازه از کوهنوردی برگشته بوده -
کجا رفته بوده؟ -
655
00:34:59,456 --> 00:35:01,087
.یوسمتی
656
00:35:01,123 --> 00:35:04,715
.یوستمی مرکز کَکهای ناقلِ طاعونه
657
00:35:04,751 --> 00:35:06,684
.اون دختره ممکنه بیمار ناقلِ اولیه باشه
658
00:35:07,339 --> 00:35:09,053
واحد عملیاتی اعزام شده چی گفتن؟
659
00:35:09,088 --> 00:35:11,389
درب خونۀ "سو" رو شکستن، وقتی پیداش کردن
،واکنشهای حیاتیش خیلی کم بوده
660
00:35:11,424 --> 00:35:12,590
.و نبضش هم ضعیف بوده
661
00:35:29,976 --> 00:35:32,610
.ببرینش توی ایزوله. بیاین بریم
662
00:35:37,884 --> 00:35:39,417
خیلیخب، آماده؟
663
00:35:40,620 --> 00:35:42,290
.یک، دو، سه
664
00:35:48,728 --> 00:35:50,148
.«خیارک» -
.باید دسترسی بیشتری داشته باشیم -
[تورم غدد لنفاوی]
665
00:35:50,173 --> 00:35:51,195
.شوک عفونی بهش دستداده
666
00:35:51,230 --> 00:35:53,468
خیلیخب، الان یه کاتتر ورید مرکزی میذارم
.یه کیت بهم بده
667
00:35:53,504 --> 00:35:55,591
.اینم از سرمها و آنتیبیوتیکها
668
00:35:55,627 --> 00:35:58,008
یادتون باشه، این یه گونۀ بیماری
.با مقاومت داروییه
669
00:35:58,044 --> 00:35:59,182
.از قبل با واحد دارویی صحبت کردم
670
00:35:59,217 --> 00:36:01,539
.کولیستین داره برای تزریق آماده میشه
671
00:36:01,574 --> 00:36:03,578
فقط باید امیدوار باشیم
.که خیلی دیر نکرده باشیم
672
00:36:13,714 --> 00:36:15,980
حالِ "سو" خوبه؟
.بگو که حالش خوبه
673
00:36:15,981 --> 00:36:18,148
خیلی نزدیک بود، ولی بزودی
.خوب میشه
674
00:36:18,184 --> 00:36:20,317
.همهتون خوب میشین -
.ایول -
675
00:36:22,521 --> 00:36:25,422
...دکتر پراوش، کارِ شما و بقیۀ دکترها
676
00:36:25,458 --> 00:36:28,646
.و همهتون فوقالعاده بود. وای
677
00:36:28,681 --> 00:36:30,461
.سو" منو به طاعون مبتلا کرد"
678
00:36:30,496 --> 00:36:33,758
...و میدونم، میدونم که این دیوونگیه
679
00:36:34,333 --> 00:36:35,899
.ولی بهنظرم رومانیکه
680
00:36:35,935 --> 00:36:38,441
،فرض کن اگه "سو" مُرده بود
681
00:36:38,477 --> 00:36:40,270
چه بلائی سر این پسر میاومد؟
682
00:36:40,682 --> 00:36:44,174
."هرچی میخوای مسخره کن، "مگ
عین خیالمهم نیست. میدونی چرا؟
683
00:36:44,210 --> 00:36:46,343
و شایدم لوس و بیمزه باشه
684
00:36:47,105 --> 00:36:49,646
ولی قضیۀ من و "سو" همون
.عشق توی نگاه اوله
685
00:36:54,286 --> 00:36:56,920
خواهشاً بگو که اون دوتا
.دستگاه اولتراسوند رو ندزدیدی
686
00:36:56,956 --> 00:36:59,590
لزومی بهاین کار نبود. یه معاملۀ
.با "رئیس بل" کردم
687
00:36:59,625 --> 00:37:02,993
اون ازم استفاده برد، منم از اون
.استفاده بردم. همه هم سود کردن
688
00:37:03,028 --> 00:37:05,829
.البته بیشتر بیمارها -
.خب، آره -
689
00:37:05,865 --> 00:37:09,333
فقط اونا هستن که اهمیت دارن
.پس بههر قیمتی که باشه
690
00:37:13,673 --> 00:37:15,172
هی، نیک، همهچی روبهراهه؟
691
00:37:15,207 --> 00:37:17,474
...آره، آره، نه، خوبم. فقط
692
00:37:17,510 --> 00:37:20,844
میخواستم بیام و ازت بابت
.کمکهای امروزت تشکر کنم
693
00:37:21,181 --> 00:37:22,846
.یهچیزایی یاد گرفتم
694
00:37:22,882 --> 00:37:25,682
آره، منم همینطور
.حالا حقته که بری و یکم استراحت کنی
695
00:37:25,718 --> 00:37:28,151
چرا نمیری خونه و با کنراد
چندتا آبجوی سرد نمیخوری؟
696
00:37:28,187 --> 00:37:29,397
.و یکم خوش بگذرونی
697
00:37:30,222 --> 00:37:31,524
.آره
698
00:37:32,324 --> 00:37:33,818
.آره، باید همین کارو بکنم
699
00:37:34,226 --> 00:37:35,987
."شب خوبی داشته باشی، "الک
700
00:37:39,699 --> 00:37:40,998
برای چی اومدیم اینجا؟
701
00:37:41,033 --> 00:37:43,300
.اه، خب، میزمون اونجاست
702
00:37:43,335 --> 00:37:45,536
.کسی سر اون میز نشسته
703
00:37:45,571 --> 00:37:48,906
.دکتر بندیکت، رفیق و استاد خودم
704
00:37:48,941 --> 00:37:52,576
ایشون دکتر مینا اوکافور هستن
.ما عین «یین و یانگ» هستیم
[دو اصل متضاد و مکمل]
705
00:37:52,611 --> 00:37:55,426
.اوه، خوشوقتم -
شماها اتفاقی اومدین اینجا؟ -
706
00:37:55,462 --> 00:37:57,180
یا اتفاقاً شاید میدونستیم
.که شما اینجایی
707
00:37:57,216 --> 00:37:59,750
سهشنبهست و موقع خوردنِ «جگر چرب»، مگهنه؟
[غذای فرانسوی تجملی و گرانقیمت]
708
00:37:59,785 --> 00:38:01,552
اون، پس چه کمکی از دستم
برمیاد، دکتر آستین؟
709
00:38:01,587 --> 00:38:03,854
خب، راستش، دکتر
.بهاندازۀ کافی بهم کمک کردی
710
00:38:03,889 --> 00:38:06,189
این شش سالِ آخر واسم
.استاد معرکهای بودی
711
00:38:06,559 --> 00:38:08,325
حرفات عین کساییه که میخوان
.از کار دست بکشن
712
00:38:08,360 --> 00:38:11,094
.واقعاً؟ نه، اتفاقاً برعکس
713
00:38:11,130 --> 00:38:14,064
خب، من اومدم اینجا چون میخواستم
به من و همکارم
714
00:38:14,099 --> 00:38:17,568
توضیح بدین که دقیقاً چرا
کوآدیس رو تضمین کردین؟
715
00:38:23,742 --> 00:38:26,543
...بهت که گفته بودم، پنیسیلین
716
00:38:26,579 --> 00:38:28,345
.«دالرز فور داکز»
717
00:38:28,380 --> 00:38:30,113
تا حالا اسمشُ شنیده بودی؟
.احتمالاً نه
718
00:38:30,149 --> 00:38:32,549
یه سایت پروپابلیکا توی اینترنته
719
00:38:32,585 --> 00:38:35,185
که جزئیات پرداختهای
.شرکتها رو منتشر میکنه
720
00:38:36,256 --> 00:38:37,788
خب، ما مخصوصاً بخاطر
این اومدم اینجا
721
00:38:37,823 --> 00:38:40,757
تا بفهمیم قضیۀ این 1/5 میلیونی
722
00:38:40,793 --> 00:38:43,961
که آقای گوردون پیج بهحساب
.بانکیتون واریز کرده چیه
723
00:38:46,298 --> 00:38:48,465
عزیزم. میشه یهلحظه ما رو تنها بزاری؟
724
00:38:52,897 --> 00:38:54,890
ترجیح میدم توی دفترم راجعبه
...اینچیزا حرف بزنم
725
00:38:54,926 --> 00:38:56,985
.من که هیچجا نمیرم
726
00:38:58,277 --> 00:39:01,311
ببینین، وقتی دکتر اوکافور
...به یهچیزی باور داشته باشه
727
00:39:01,347 --> 00:39:03,580
یا توی این مورد، یهنفرُ باور داشته باشه
728
00:39:03,616 --> 00:39:06,617
تمام سختیها رو بهجون میخره
تا بههر قیمتی که شده
729
00:39:06,652 --> 00:39:08,452
.به هدفش برسه
730
00:39:08,487 --> 00:39:10,123
...درحالیکه تو
731
00:39:10,990 --> 00:39:13,156
تو کاری کردی که باور کنم
732
00:39:13,192 --> 00:39:15,462
.که غرورم باعث مرگِ بیمارم شده
733
00:39:16,629 --> 00:39:20,330
درحالی که درواقع، تقصیر اون شرکتی
بود که دریچههای معیوب تولید میکنه
734
00:39:20,366 --> 00:39:21,885
.و تو رو هم خریده و صاحبته
735
00:39:24,770 --> 00:39:26,770
.ناامید کنندهست
736
00:39:31,262 --> 00:39:32,812
چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟
737
00:39:35,014 --> 00:39:37,014
.فعلاً که نه
738
00:39:44,532 --> 00:39:46,690
."میبینمت، "ایب
739
00:40:05,637 --> 00:40:07,678
،اول خبر خوب رو میخواین
یا خبر بد یا خبر ناجور؟
740
00:40:08,014 --> 00:40:09,544
.بههمین ترتیبی که گفتی
741
00:40:09,579 --> 00:40:12,549
خبر خوب: فهمیدم مدیر عامل
و سرپزشک جراح مغز اعصابِ
742
00:40:12,584 --> 00:40:15,485
بیمارستان عمومی "جکسونویل" کی بوده
."دکتر "رایان کیهو
743
00:40:15,521 --> 00:40:17,428
.که بهعلاوه با گوردون پیج به "کابو" رفته بوده
744
00:40:17,463 --> 00:40:19,106
توی دستگاه جدیدش که برای کمر بوده
پیشگام بوده
745
00:40:19,141 --> 00:40:20,991
و همینطور مغز متفکر
.کوآدیس بوده
746
00:40:21,026 --> 00:40:22,737
واسهتون آشنا نیست؟
747
00:40:23,996 --> 00:40:25,962
.بد: اون اسکاچ از طرف مامانمه
748
00:40:25,998 --> 00:40:28,231
اون و بابام توی عروسی خاله
دنیس"ام دوباره همدیگهرو دیدن"
749
00:40:28,267 --> 00:40:31,868
و دیجی با انتخاب آهنگهای سافتراک دههی هفتاد
باعث شد دوباره بینشون جرقههایی زده بشه
750
00:40:31,904 --> 00:40:34,871
.اونهم یهجور کثیفی که حالم بههم خورد
751
00:40:34,907 --> 00:40:36,907
...ولی بعدش -
خبر ناجور چیه؟ -
752
00:40:38,923 --> 00:40:42,157
نمیتونین دکتر "کیهو" رو ببینین
.چون مُرده
753
00:40:45,217 --> 00:40:47,050
ده ماه پیش، وقتی در اوج
،شراکتش با کوآدیس بود
754
00:40:47,086 --> 00:40:49,639
از پُل "دیمز پوینت" پائین پرید
.و خودکشی کرد
755
00:41:03,035 --> 00:41:05,405
ببین، تو که ...؟ -
تو...؟ -
756
00:41:15,360 --> 00:41:17,661
.ببین، کنراد، من از وضعیتمون راضیام
757
00:41:18,001 --> 00:41:19,616
.از خونهمون
758
00:41:19,651 --> 00:41:21,588
.دلم نمیخواد اینا عوض بشه
759
00:41:22,121 --> 00:41:24,071
.بههرحال، فعلاً نمیخوام عوض شه
760
00:41:24,106 --> 00:41:25,622
فقط... زمان زیادی رو صرفِ این کردم
761
00:41:25,657 --> 00:41:27,724
،که بفهمم به بیمارها چی باید بگم
762
00:41:27,760 --> 00:41:30,961
سعی کردم بفهمم چجوری ترسهای قبل و
،بعد از تشخیص بیماریشون رو کم کنم
763
00:41:30,996 --> 00:41:33,597
،و چجوری ازشون حمایت کنم
ولی بعضیوقتا
764
00:41:33,632 --> 00:41:36,176
.حقیقت تلخ بیشتر بهدرد آدما میخوره
765
00:41:36,212 --> 00:41:40,804
خب... پس چطوره من و تو، اینقدر
راجعبه این قضیه طفره نریم
766
00:41:40,839 --> 00:41:43,373
و واقعاً باهمدیگه روراست باشیم؟
767
00:41:43,408 --> 00:41:45,108
میخوای من چی بگم؟
768
00:41:45,144 --> 00:41:48,879
خب، این که بهتره جداگانه زندگی کنیم؟
.اونهم دوباره
769
00:41:48,914 --> 00:41:51,982
آره، ولی این معنیش
این نیست که دلم نمیخواد
770
00:41:52,017 --> 00:41:55,719
بیام و باهات زندگی کنم
،یا باهات ازدواج کنم، همۀ اینا
771
00:41:55,754 --> 00:41:57,420
.فقط الان زمانش نیست
772
00:41:57,456 --> 00:42:00,791
اشکالی نداره؟ -
.و منم بهخواستهت احترام میذارم -
773
00:42:01,346 --> 00:42:03,313
.اگه حقیقت ماجرا همینه
774
00:42:08,033 --> 00:42:11,168
خیلیخب، کنراد، ظاهراً خودت جوابِ
،درستِ تمام چیزای اشتباه رو میدونی
775
00:42:11,203 --> 00:42:13,336
.و احتمالاً بلد چجوری درستش کنی
776
00:42:13,372 --> 00:42:14,474
.یالا
777
00:42:17,352 --> 00:42:19,442
.قبلاً درست شده
778
00:42:20,355 --> 00:42:21,940
.منو ببین
779
00:42:22,514 --> 00:42:24,648
همینکه خواستم بشین اینجا و دربارۀ
اوضاع صحبت کنم خودش یه پیشرفته، نه؟
780
00:42:24,683 --> 00:42:26,116
.و این به لطفِ توئه
781
00:42:26,527 --> 00:42:28,488
.ولی مشکل دقیقاً همینجاست
782
00:42:29,054 --> 00:42:31,154
.دیگه چیزی نمونده که بخوای درستش کنی
783
00:42:31,190 --> 00:42:33,159
.این منصفانه نیست -
...خب -
784
00:42:33,959 --> 00:42:35,836
.قضیه انصاف نیست
785
00:42:35,872 --> 00:42:38,206
.نیک، قضیه روراست بودنه
786
00:42:38,730 --> 00:42:40,797
من واسهت عین یه پروژه بودم
.و این پروژه الان تموم شده
787
00:42:40,833 --> 00:42:42,465
.این ترسِ منه. این تشخیص منه
788
00:42:44,098 --> 00:42:45,969
درسته؟
789
00:42:46,004 --> 00:42:47,871
.خیلیخب، امروز نباید میاومدم اینجا
790
00:42:47,906 --> 00:42:49,439
خب، اشتباه میکنم
.یا حق با منه
791
00:42:49,474 --> 00:42:52,042
یا اینکه حرف دلتُ بزن
.همونطوری که از من خواستی اینکارو بکنم
792
00:42:52,077 --> 00:42:55,098
،و اینکارو میکنم، ولی وقتی آماده باشم
.وقتی که یهچیزایی واسهم روشن شد
793
00:42:56,181 --> 00:43:00,817
اگه وضعیتم عین قبل بشه
کمکی میکنه؟
794
00:43:03,355 --> 00:43:05,956
فکر نکنم الان از از هیچکدوم
.از وضعیتهات خوشم بیاد
795
00:43:05,991 --> 00:43:08,592
.حداقل الان روراستی
796
00:43:11,864 --> 00:43:14,164
.شب خوش، کنراد
797
00:43:14,188 --> 00:43:18,400
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
798
00:43:18,424 --> 00:43:25,424
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
799
00:43:25,448 --> 00:43:32,448
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*