1 00:00:01,035 --> 00:00:02,736 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,473 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,208 4 00:00:07,241 --> 00:00:08,676 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,379 6 00:00:11,412 --> 00:00:13,747 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,683 8 00:00:17,218 --> 00:00:19,987 ...آنچه در رزیدنت گذشت - . ایشون دامادم درک هستن - 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,822 . اخیرا از کوتاهی در تنفسش شکایت داره 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,257 . مامان - . و دخترم مالی - 11 00:00:23,291 --> 00:00:26,060 . درک لنفومای تهاجمیه سلول بی داره 12 00:00:26,094 --> 00:00:28,696 . 50%شانس درمان شدن داری 13 00:00:28,729 --> 00:00:30,998 . این داون لانگه، همون که تو تلویزیون بود 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,000 ، حالش بهتر نمیشه اما کین میخواد درمانش کنه 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,002 . LTACH و برش گردونه به 16 00:00:35,035 --> 00:00:37,238 . بیمارت کاندیدا آئوریس داشته 17 00:00:37,271 --> 00:00:38,839 ابر میکروب ؟ - یه بار که کاندیدا آئوریس - 18 00:00:38,872 --> 00:00:40,341 ، توییه ساختمون پخش بشه 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,243 . تقریبا ریشه کن کردنش غیر ممکنه 20 00:00:44,278 --> 00:00:46,046 21 00:00:46,080 --> 00:00:48,549 22 00:00:48,582 --> 00:00:51,685 کسی میدونه قضیه چیه ؟ 23 00:00:51,719 --> 00:00:54,122 . لوگان کیم قراره یه چیزی بهمون اعلام کنه - این سخنرانی های رد راک - 24 00:00:54,155 --> 00:00:55,623 داره یه کاری میکنه بخوام سرمو بکوبم تو دیوار، مرد 25 00:00:55,656 --> 00:00:57,758 چرا نمیتونیم برگردیم به دورانی که . برامون یاد داشت کاغذی میذاشتن 26 00:00:57,791 --> 00:01:01,229 . اه، باشه 27 00:01:01,262 --> 00:01:04,365 ICU همونطور که میدونید، پرستارای 28 00:01:04,398 --> 00:01:07,435 باید پرونده اطلاعات بیمارا . رو مدام بررسی کنن 29 00:01:07,468 --> 00:01:10,904 این کار، ناکارآمد، خسته کننده 30 00:01:10,938 --> 00:01:13,274 . و برای بیمارستان گرونه 31 00:01:13,307 --> 00:01:15,243 . امروز یه روز جدیده 32 00:01:15,276 --> 00:01:19,713 برای آزمایش، این اتاق ها دارن از نو ساخته میشن 33 00:01:19,747 --> 00:01:22,916 با مدرن ترین دستگاه های . نظارت خودکار بیماران 34 00:01:22,950 --> 00:01:25,719 سیستم انقدر پیچیده س 35 00:01:25,753 --> 00:01:28,322 که حتی میتونه بگه که پزشک ها و پرستار ها آیا 36 00:01:28,356 --> 00:01:30,891 دستاشونو قبل از ورود . به اتاق بیمار شستن یا نه 37 00:01:30,924 --> 00:01:34,295 چستین داره جای خودش رو بر روی 38 00:01:34,328 --> 00:01:37,598 . نقشه ی تکنولوژی در درمان پیدا میکنه 39 00:01:37,631 --> 00:01:38,666 40 00:01:41,602 --> 00:01:44,905 . کارمندا عاشق این یارو ان - . فقط آرزو دارم کاش میشد بقلش کنم - 41 00:01:44,938 --> 00:01:46,674 . خوش گذشت 42 00:01:53,947 --> 00:01:55,149 ، زیر و رو . داخل اونجا 43 00:01:55,183 --> 00:01:57,985 . و تمام سقف. اون جا 44 00:02:00,954 --> 00:02:02,690 45 00:02:12,833 --> 00:02:14,835 ، تا جایی که همه میدونن 46 00:02:14,868 --> 00:02:17,171 داریم یه تکنولوژیه نظارت . خودکار نصب میکنیم 47 00:02:17,205 --> 00:02:19,973 هیچکس نمیدونه که داریم یه . قارچ کشنده رو هم از بین میبریم 48 00:02:20,007 --> 00:02:22,976 کاندیدا آئوریس برای به خطر انداختن ایمنی 49 00:02:23,010 --> 00:02:25,313 . بیمارا به شدت خطرناک 50 00:02:25,346 --> 00:02:26,780 . نصف آدمایی که میگیرنش میمیرن 51 00:02:26,814 --> 00:02:28,616 ما خوش شانسیم که مثل ویروس کرونا 52 00:02:28,649 --> 00:02:30,951 . از طریق هوا پخش نمیشه ، کارمندا در خطر نیستن 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,186 . اما مریضا ممکنه بمیرن 54 00:02:32,220 --> 00:02:33,787 پروتوکل اینجا 55 00:02:33,821 --> 00:02:35,989 میخواد که به مقامات بهداشتی . ایالت اطلاع داده بشه 56 00:02:36,023 --> 00:02:37,825 . ما باید از اون پروتوکل پیروی کنیم - برات مهم نبود - 57 00:02:37,858 --> 00:02:40,628 پروتوکلو بپیچونی تا مریضت که زندگی نباتی داشتو زنده نگه داری 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,129 . فقط برای این که آمارتو بالا نگه داری 59 00:02:42,162 --> 00:02:44,365 . من داون لانگ و بخاطر رد راک زنده نگه داشتم 60 00:02:44,398 --> 00:02:46,534 بخاطر منه که تو الان مادرِ همه ی جراحی ها رو 61 00:02:46,567 --> 00:02:48,536 . توی ستون پیروزی هات داری - نه، تو به رد راک کمک نمیکردی - 62 00:02:48,569 --> 00:02:50,538 . تو داشتی خدای پیچیده بودن خودتو حفظ میکردی 63 00:02:50,571 --> 00:02:51,872 ، در نتیجه 64 00:02:51,905 --> 00:02:53,474 اون یه قارچ کشنده رو . آورد به این بیمارستان 65 00:02:53,507 --> 00:02:55,809 و من هیچ راهی نداشتم . بفهمم که اون این ابر میکروبو داره 66 00:02:55,843 --> 00:02:58,579 ها و LTACH تو . و خانه های پرستاری رایجه 67 00:02:58,612 --> 00:03:00,548 . اینو حتی منم میدونم. اما تو حواست نبود 68 00:03:00,581 --> 00:03:03,384 هر قدمی ک توی این کار . برداشتم رو تو درخواست یا تایید کردی 69 00:03:03,417 --> 00:03:05,386 . با توجه به حرفای تو 70 00:03:05,419 --> 00:03:07,187 ، من هواتو داشتم 71 00:03:07,221 --> 00:03:10,924 ، تا وقتی تو هوامو داشتی . و یه لحظه دیگه هم این کارو نمیکنم 72 00:03:10,958 --> 00:03:14,262 داری منو تهدید میکنی ؟ - ،برگرد سر کارت - 73 00:03:14,295 --> 00:03:17,365 و این گندو جمعش کن یا به همه ی دنیا میگم 74 00:03:17,398 --> 00:03:19,633 . وقتی انترن بودی چه اتفاقی افتاده 75 00:03:19,657 --> 00:03:21,657 مترجم: SARVIN Instagram: @Farsiimdb 76 00:03:42,923 --> 00:03:45,259 . باید با من صادق باشی 77 00:03:45,293 --> 00:03:46,527 . هیچی نکشیدم 78 00:03:46,560 --> 00:03:48,061 . قول میدم - ، ببین - 79 00:03:48,095 --> 00:03:49,863 فقط اگر سیگارو ترک کنی میتونیم بیماری قلبیتو 80 00:03:49,897 --> 00:03:52,633 . بدون جراحی درمان کنیم 81 00:03:54,335 --> 00:03:56,904 ار آخرین باری که منو دیدی . یه دونه سیگارم نکشیدم 82 00:03:56,937 --> 00:03:58,906 اوه، پس اون سیگارایی که امروز صبح داشتی چی شد ؟ 83 00:03:58,939 --> 00:04:00,908 . معتادای اصلاح شده بدترینا هستن 84 00:04:00,941 --> 00:04:03,544 . اره، من فقط مواظبتم 85 00:04:03,577 --> 00:04:05,613 ببین، اونجا یه میز که برای یه برنامه که 86 00:04:05,646 --> 00:04:07,615 . کمک میکنه به ترک کردن ثبت نام میکنن 87 00:04:07,648 --> 00:04:09,883 میشه فقط بری اونجا ؟ 88 00:04:09,917 --> 00:04:13,754 . شاید 89 00:04:13,787 --> 00:04:16,857 . اه، مرسی که سعی میکنی، نیک 90 00:04:18,526 --> 00:04:20,060 حالت خوبه ؟ 91 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 . من خوبم 92 00:04:22,129 --> 00:04:24,532 ...خب، بذار فقط من 93 00:04:27,267 --> 00:04:29,002 . قلبت خیلی تند میزنه، سرفه ام که میکنی 94 00:04:29,036 --> 00:04:32,072 درد عضلانی یا سر درد هم داری ؟ 95 00:04:32,105 --> 00:04:34,074 . اره، همه ی چیزایی که گفتی ...اما قبل از این که بگی 96 00:04:34,107 --> 00:04:36,944 . فکر کنم باید ببریمت چستین 97 00:04:36,977 --> 00:04:40,280 من نمیرم. میدونی که . از بیمم چجوری کم میکنن 98 00:04:40,314 --> 00:04:42,082 بیخیال؛ ادمایی مثل من فقط به عنوان آخرین 99 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 . راه چاره میرن بیمارستان - ، درسته - 100 00:04:44,151 --> 00:04:45,919 اما فکر میکنم الان . یکی از اون موقع هاست 101 00:04:45,953 --> 00:04:47,521 . زود باش، بیا ببریمت پیش یه دکتر 102 00:04:47,555 --> 00:04:49,523 به همه ی این آدمایی نگاه کن . که نیاز دارن تو سالم بمونی 103 00:04:50,524 --> 00:04:52,059 . زود باش 104 00:04:59,066 --> 00:05:01,034 زنگ زدی ؟ 105 00:05:01,068 --> 00:05:02,503 . یه مورد داریم 106 00:05:02,536 --> 00:05:04,938 یه زن 45 ساله که از تب 107 00:05:04,972 --> 00:05:07,007 . درد مفصل، لرز و اسهال رنج میبره 108 00:05:07,040 --> 00:05:08,509 . خب، همه ی علائم به طرز دردناکی کلی هستن 109 00:05:08,542 --> 00:05:10,110 . ممکنه هر چیزی داشته باشه 110 00:05:10,143 --> 00:05:12,312 اره، که باعث میشه این معمای پزشکیه عالی 111 00:05:12,346 --> 00:05:14,314 . و وسیله ی آموزشی برات باشه 112 00:05:14,348 --> 00:05:18,952 منظورت پر از کارای سختیه که . تو نمیخوای انجامشون بدی 113 00:05:18,986 --> 00:05:21,722 . دیدی ؟ از الان داری یاد میگیری 114 00:05:21,755 --> 00:05:23,991 سوفیا، ایشون دکتر پراویش . و دکتر دریفوس هستن 115 00:05:24,024 --> 00:05:25,793 امروز قراره تو مراقبت . کردن از تو کمک کنن 116 00:05:25,826 --> 00:05:27,995 عالیه، چون میتونم از هر . کمکی که برسه استفاده کنم 117 00:05:28,028 --> 00:05:30,631 سوفیا، از دیدنت خوش . حالم. قبلا اینجا دیدمت 118 00:05:30,664 --> 00:05:32,566 تو یه تکنیسن اورژانسی، درسته ؟ - . گناهکار - 119 00:05:32,600 --> 00:05:35,135 ، مجبور شدم امروزو مرخصی بگیرم . با این حال، چون این مرضو گرفتم 120 00:05:35,168 --> 00:05:36,704 . کار خوبی کردی 121 00:05:36,737 --> 00:05:39,707 . سطح کتون و گلوگوزت خیلی بالاس 122 00:05:39,740 --> 00:05:41,742 . دچار کتوزیسه دیابتی شدی 123 00:05:41,775 --> 00:05:43,977 چطور یه تکنیسین اورژانس نمیدونه که چقدر خطرناکه 124 00:05:44,011 --> 00:05:47,147 که اجازه بده قند خونش از دستش در بره ؟ 125 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 . باید دکتر دریفوس رو ببخشین 126 00:05:48,382 --> 00:05:50,384 . ایشونم مشکلات خودشو دارن 127 00:05:50,418 --> 00:05:52,152 دهنش قبل از این که مغزش . کار بکنه حرکت میکنه 128 00:05:52,185 --> 00:05:53,521 . مشکلی نیست 129 00:05:53,554 --> 00:05:55,088 . لایق این قضاوت هستم 130 00:05:55,122 --> 00:05:57,925 باید قند خونمو . دقیق تر بررسی میکردم 131 00:05:57,958 --> 00:05:59,159 اه، اخیرا دیابتتونو 132 00:05:59,192 --> 00:06:00,728 . تشخیص دادن 133 00:06:00,761 --> 00:06:02,396 . تنظیم سبک زندگی، یکم طول میکشه 134 00:06:03,431 --> 00:06:04,932 دیدی چیکار کرد ؟ 135 00:06:04,965 --> 00:06:06,166 ، خب 136 00:06:06,199 --> 00:06:08,201 برنامه چیه ؟ - عکس رادیوگرافی - 137 00:06:08,235 --> 00:06:10,203 . و آنتی بیوتیک های اولیه 138 00:06:10,237 --> 00:06:12,005 من میرم کشت خون و ادرارتو بررسی میکنم، باشه ؟ 139 00:06:12,039 --> 00:06:15,208 . متشکرم دکتر هاوکینز - . دست تو - 140 00:06:15,242 --> 00:06:18,345 حالا، دکتر دریفوس، شما چی پیشنهاد میدین 141 00:06:18,378 --> 00:06:20,113 برای کتوزیسه دیابتیش ؟ 142 00:06:20,147 --> 00:06:23,383 انسولین قطره ای تا زمانی که . گپ آنیونیش بسته بشه 143 00:06:23,417 --> 00:06:26,954 همراه با هیدراتاسیون تهاجمی و دکستروز برای جلوگیری 144 00:06:26,987 --> 00:06:28,756 . از افت شدید قند خونش 145 00:06:28,789 --> 00:06:31,124 . و بچه اعتبارشو به دست آورد 146 00:06:52,012 --> 00:06:53,814 . من عاشق تک شاخم 147 00:06:55,949 --> 00:06:57,084 148 00:07:00,253 --> 00:07:02,055 . ببخشید 149 00:07:02,089 --> 00:07:04,925 این ونتیلاتور تو 24 ساعت گذشته ازش استفاده شده ؟ 150 00:07:04,958 --> 00:07:08,128 . نه، برای روند پاکسازی این پایین بوده 151 00:07:08,161 --> 00:07:09,630 . باشه، خوبه. همین الان تمیزش کن 152 00:07:09,663 --> 00:07:10,931 . دقیقا همین الان 153 00:07:11,965 --> 00:07:14,234 . باشه - . هی - 154 00:07:14,267 --> 00:07:16,003 . باید باهات حرف بزنم 155 00:07:21,108 --> 00:07:22,643 156 00:07:23,777 --> 00:07:26,113 . ناهار. نیم ساعت 157 00:07:26,146 --> 00:07:28,115 اینجا چیکار میکنی ؟ 158 00:07:28,148 --> 00:07:30,117 دارم مطمئن میشم ونتیلاتوره . دان لانگو تمیز میکنن 159 00:07:30,150 --> 00:07:32,486 . نمیخوام یه نفر دیگه ابر میکروب بگیره 160 00:07:32,520 --> 00:07:34,287 . احتمالا برای این کار خیلی دیر شده 161 00:07:34,321 --> 00:07:36,289 رو گذاشتم IT یکی از بچه های که هر مریضی رو که 162 00:07:36,323 --> 00:07:38,458 احتمالا با داون لانگ در . ارتباطه رو آوردن خبرمون کنه 163 00:07:38,492 --> 00:07:42,295 یکیو پیدا کردن که جدیدا پذیرش . شده به نام سوفیا مسترز 164 00:07:43,531 --> 00:07:45,198 یکی از تکنیسین های اورژانسه ، که داون لانگ رو آورده اینجا 165 00:07:45,232 --> 00:07:46,667 . و تب و درد مفاصل و اسهال داره 166 00:07:46,700 --> 00:07:48,435 . این میتونه خیلی چیزا باشه 167 00:07:48,468 --> 00:07:50,103 کسایی که ازش مراقبت میکنن در معرض خطر نیستن 168 00:07:50,137 --> 00:07:52,039 مگر این که مشکل سیستم . ایمنی داشته باشن 169 00:07:56,510 --> 00:07:59,046 باتوجه به پرونده ش ، اون همچنین 170 00:07:59,079 --> 00:08:02,115 ، دیابت کنترل نشده داره . که این مورد رو تیک میخوره 171 00:08:02,149 --> 00:08:03,316 دکترش کیه ؟ 172 00:08:03,350 --> 00:08:05,485 . کنراد هاوکینز 173 00:08:05,519 --> 00:08:09,322 همون افشاگری که . گذاشتی برگرده تو خونمون 174 00:08:09,356 --> 00:08:11,692 اون میفهمه، و قطعا ردشو . میزنه تا به داون برسه 175 00:08:11,725 --> 00:08:13,493 . باید درستش کنی 176 00:08:13,527 --> 00:08:16,964 اگر معلوم بشه که الان ما یه قارچ ، کشنده تو چستن داریم 177 00:08:16,997 --> 00:08:19,132 . این بیمارستان ورشکسته میشه 178 00:08:19,166 --> 00:08:22,202 . بخاطر همینه که من کنترلش میکنم 179 00:09:01,441 --> 00:09:03,410 . به حساب من - . اوه، واو - 180 00:09:03,443 --> 00:09:05,946 ممتونم، دکتر کین، اما . مجبور نیستین این کارو بکنید 181 00:09:05,979 --> 00:09:08,215 همیشه برای کمک به یه . انترن مشکل دار اینجام 182 00:09:08,248 --> 00:09:10,250 . خب، ام، دوباره ممنون 183 00:09:10,283 --> 00:09:12,385 . شما خیلی به من و مادرم کمک کردین 184 00:09:12,419 --> 00:09:14,622 . خب، نه بیشتر از کاری که اون برای من کرد 185 00:09:14,655 --> 00:09:16,590 . هی، چند دقیقه وقت داری ؟ بریم قدم بزنیم 186 00:09:19,292 --> 00:09:22,229 میدونی، مادرت یکی از بهترین . پرستاراییه که تا حالا دیدم 187 00:09:22,262 --> 00:09:23,597 اوضاعش چطوره ؟ - اوه. اون...خب - 188 00:09:23,631 --> 00:09:25,398 اون...اون، اه خیلی بهتره 189 00:09:25,432 --> 00:09:28,068 ، حالا که شما، اه . بهش اون کار جدید و پیشنهاد کردین 190 00:09:28,101 --> 00:09:29,637 اوه، خوبه. خوبه. میدونی که اون 191 00:09:29,670 --> 00:09:31,071 وقتی انترن بودم بهم کمک کرد ؟ 192 00:09:31,104 --> 00:09:32,640 نه. اینو نمیدونستم. چطور ؟ 193 00:09:32,673 --> 00:09:35,876 خب، پرستارا، اونا به انترن ها بیشتر از هر کس دیگه ای یاد میدن 194 00:09:35,909 --> 00:09:38,211 . و اون نسبت به من خیلی سخاوتمند بود 195 00:09:38,245 --> 00:09:40,413 . اوه - اون دلیل این بود که - 196 00:09:40,447 --> 00:09:42,449 من برات اون توصیه نامه رو . نوشتن تا اینجا به چستین بیای 197 00:09:42,482 --> 00:09:45,418 اوه، خب، اه، من...بدون . شما احتمالا اینجا نبوم 198 00:09:45,452 --> 00:09:47,554 . خب، این خیلی درسته، خیلی درسته 199 00:09:47,587 --> 00:09:49,623 لطفا، میخوای بیای تو ؟ 200 00:09:52,292 --> 00:09:53,260 201 00:09:58,465 --> 00:10:00,433 . من یه درخواست کوچیک ازت دارم 202 00:10:00,467 --> 00:10:02,402 . اه، البته. اه، هرچیزی که باشه 203 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 حالا، متوجه شدم که تو با دکتر هاکینز رو یه بیمار که تکنیستین 204 00:10:04,471 --> 00:10:06,439 . اورژانسه به نام سوفیا مسترز کار میکنی 205 00:10:06,473 --> 00:10:08,441 من نگرانم که اون کاندیدا . آئوریس داشته باشه 206 00:10:08,475 --> 00:10:10,443 کاندیدا آئوریس ؟ 207 00:10:10,477 --> 00:10:13,013 . نرخ مرگ و میر اون بالای 50درصده 208 00:10:13,046 --> 00:10:15,382 . اره، خب، این این فقط یه حدسه 209 00:10:17,017 --> 00:10:20,788 سوفیا بیمار من داون لانگ رو . آورد اینجا LTACH از 210 00:10:20,821 --> 00:10:22,856 چی، بیمارت اینو داشته ؟ 211 00:10:22,890 --> 00:10:25,625 . اینو مطمئن نیستم 212 00:10:25,659 --> 00:10:29,196 میدونی، اما وقتی برمیگردم نگاه میکنم اه، معتقدم که دلیل این که 213 00:10:29,229 --> 00:10:31,932 چرا آخرین بیماریه داون لانگ 214 00:10:31,965 --> 00:10:34,201 به انتی بیوتیک ها جواب . نمیداده این باشه 215 00:10:34,234 --> 00:10:36,369 . خب، باید به دکتر هاوکینز بگیم 216 00:10:36,403 --> 00:10:38,338 . خب، نه، این اتفاق نمیتونه بیوفته 217 00:10:38,371 --> 00:10:42,275 ، چون اگر درباره ش درست گفته باشم . همه ی اینا ناشی از اشتباه منه 218 00:10:42,309 --> 00:10:45,278 ، یه بیمارو اشتباه تشخیص دادم 219 00:10:45,312 --> 00:10:47,948 و بذار بهت بگم، من دارم . خودمو بخاطرش تنبیه میکنم 220 00:10:47,981 --> 00:10:51,284 ، پس من...امیدوارم درستش کنم 221 00:10:51,318 --> 00:10:56,323 اما بی سر و صدا، با مطمئن شدن از اینه . که سوفیا داره داروی ضد قارچ میگیره 222 00:10:56,356 --> 00:10:58,458 فقط باید مطمئن بشم 223 00:10:58,491 --> 00:11:01,328 که میتونی بدون این که هاوکینز . بفهمه سوفیارو درمان میکنی 224 00:11:01,361 --> 00:11:04,064 ...چی...داری...جدی میگی؟ من، ام 225 00:11:04,097 --> 00:11:05,665 دکتر کین، چیزی که دارین ... ازم درخواست میکنید 226 00:11:05,699 --> 00:11:09,469 . چیز خیلی، خیلی بزرگیه. اینو میفهمم 227 00:11:09,502 --> 00:11:11,438 . اما بدهی بزرگی رو پرداخت میکنه 228 00:11:13,741 --> 00:11:18,678 . میدونم که کمکم میکنی . چون من کمکت کردم 229 00:11:26,754 --> 00:11:29,556 .ازرا - داری چیکار میکنی ؟ - 230 00:11:31,091 --> 00:11:33,060 اتفاقی برای سوفیا افتاده ؟ 231 00:11:33,093 --> 00:11:35,062 تست مقاومت به ابرمیکروب و . وونکو مایسینش منفی بود 232 00:11:35,095 --> 00:11:36,496 ، خب، باتوجه به علائمش فکر کردم میتونه 233 00:11:36,529 --> 00:11:38,265 . یه کلستریدیوم دیفیسیل باشه ( یه نوع باکتری روده ی بزرگ ) 234 00:11:38,298 --> 00:11:39,699 چرا ما رو پیج نکردی ؟ - . باید میکردم. م متاسفم - 235 00:11:39,733 --> 00:11:43,070 ...من فقط، فکر کردم من م باعث میشه بهتر درک کنم OCD 236 00:11:43,103 --> 00:11:45,438 شروع کردم به فکر کردن درباره ی میکروب ها و بعد...اه، میدونی 237 00:11:45,472 --> 00:11:48,075 ، هیچ ایده ای نداشتم که، اه فرستادن نمونه مدفوع سی دیف 238 00:11:48,108 --> 00:11:49,209 باعث به کار انداختن پروتوکل . ایزوله بیمار میشه 239 00:11:49,242 --> 00:11:52,212 ببین، انترن ها همیشه ی خدا 240 00:11:52,245 --> 00:11:54,514 . سی دیفو اشتباه تشخیص میدن 241 00:11:54,547 --> 00:11:56,583 از کی نقش پلیس خوبه رو بازی میکنی ؟ 242 00:11:56,616 --> 00:11:58,551 . از اونجایی که انترن من نیست 243 00:11:58,585 --> 00:11:59,887 ، بخاطر کار که کردی، ازرا 244 00:11:59,920 --> 00:12:01,388 سوفیا باید تو قرنطینه بمونه 245 00:12:01,421 --> 00:12:03,690 تا وقتی که جواب نمونه . مدفوعش منفی برگرده 246 00:12:03,723 --> 00:12:07,394 . دوباره، خیلی متاسفم. م من متوجه نشدم 247 00:12:07,427 --> 00:12:08,628 248 00:12:10,831 --> 00:12:13,633 ...باشه یا نه OCD 249 00:12:15,635 --> 00:12:19,773 تو میری اون تو و .... . به مریضمون سر میزنی 250 00:12:21,241 --> 00:12:22,976 . سلام، ایزاک 251 00:12:23,010 --> 00:12:27,380 ایشون دکتر آستین هستن، بهترین . جراح قلبمون 252 00:12:27,414 --> 00:12:29,983 اوه، حالا یه جراح لازم دارم ؟ 253 00:12:30,017 --> 00:12:32,953 .اوف. این نمیونه خوب باشه 254 00:12:32,986 --> 00:12:35,455 . یا ارزون - . واو، نیک درباره ی تو حق داشت - 255 00:12:35,488 --> 00:12:39,059 . تو فریبنده ای - ام، چرا اینجایی ؟ - 256 00:12:39,092 --> 00:12:41,962 خب، تو یه سری زخم و علائم دیگه توی سی تیت داشتی 257 00:12:41,995 --> 00:12:44,064 که میگه تو یه بیماری ریوی داری 258 00:12:44,097 --> 00:12:46,066 . به نام فیبروز ریوی 259 00:12:46,099 --> 00:12:48,368 به همین دلیل بوده که سخت . میتونستی نفس بکشی 260 00:12:50,470 --> 00:12:55,242 من یه مدت زمانی که نوجوون . بودم بی خانمان بودم 261 00:12:55,275 --> 00:12:58,011 اینو بخاطر زندگی کردن تو خیابونا گرفتم ؟ 262 00:12:58,045 --> 00:12:59,412 . نه، نه تو این مورد 263 00:12:59,446 --> 00:13:01,982 در این مورد، این . بیشتر ژنتیکیه 264 00:13:02,015 --> 00:13:03,483 موهای خاکستری تو سن پایین 265 00:13:03,516 --> 00:13:06,186 یکی از تظاهرات ژنتیکیه . نادر این بیماریه 266 00:13:06,219 --> 00:13:11,458 پس...اینو از خانواده م گرفتم ؟ 267 00:13:11,491 --> 00:13:14,461 واو، تا حلا مریضی رو ندیده بودم که 268 00:13:14,494 --> 00:13:16,296 . انقدر از یه بیماری ارثی خوش حال بشه 269 00:13:16,329 --> 00:13:18,198 احتمالا بخاطراین که بیشتر مریضات 270 00:13:18,231 --> 00:13:20,200 . میدونن از کجا اومدن 271 00:13:20,233 --> 00:13:23,636 والدین من بعد از این که به دنیا اومدم منو . ول کردن دم یه ایستگاه آتش نشانی 272 00:13:23,670 --> 00:13:26,639 . من تو یتیم خونه بزرگ شدم 273 00:13:26,673 --> 00:13:29,442 و، اه، تمام زندگیم منتظر بودم 274 00:13:29,476 --> 00:13:32,812 تا یه اطلاعاتی از . اونا به دست بیارم 275 00:13:34,047 --> 00:13:37,851 . پس این مثل کریسمس میمونه برام 276 00:13:37,885 --> 00:13:40,020 اه، بهم بگو یه درمان هم 277 00:13:40,053 --> 00:13:42,489 . برای فیبروز ریوی زیر درخت هست 278 00:13:42,522 --> 00:13:46,026 . اه، متاسفم، ایزاک 279 00:13:46,059 --> 00:13:50,230 نگران هستم که آسیبِ . ریه هات نتونن ترمیم بشن 280 00:13:50,263 --> 00:13:52,665 ما سعی میکنیم ، علائمت رو با دارو کم کنیم 281 00:13:52,699 --> 00:13:53,833 ...اما، ام - اما باید از ریه هات - 282 00:13:53,867 --> 00:13:56,569 . نمونه برداری کنیم تا مطمئن بشیم 283 00:13:59,372 --> 00:14:00,874 284 00:14:11,684 --> 00:14:13,353 چی شده ؟ 285 00:14:13,386 --> 00:14:15,022 . قضیه درکه 286 00:14:15,055 --> 00:14:17,490 . فکر کردم داره بهتر میشه 287 00:14:17,524 --> 00:14:19,526 . داشت میشد 288 00:14:19,559 --> 00:14:22,162 ، اما پشت سر هم سرفه کرد 289 00:14:22,195 --> 00:14:24,697 ، و قبل از این که بفهمیم . تنفسش کوتاه شد 290 00:14:24,731 --> 00:14:28,701 ، با کنراد درباره ش حرف زدیم . و بخاطر ریه های درکه 291 00:14:28,735 --> 00:14:32,239 . گرفتگیه ریه ی دو طرفه داره 292 00:14:32,272 --> 00:14:34,441 اِدِم ریوی ؟ 293 00:14:34,474 --> 00:14:37,377 . اونم این فکر میکنه 294 00:14:37,410 --> 00:14:40,180 درک چهر کیلو و نیم از زمان شیمی درمانیش مایعات گرفته 295 00:14:40,213 --> 00:14:41,514 . و کلیه هاش هنوز هیچی پس ندادن 296 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 خب، بهش داروی مُدر ندادن ؟ 297 00:14:43,583 --> 00:14:45,852 . اره، اما ممکنه کافی نباشه 298 00:14:45,885 --> 00:14:48,621 ...و اگر اینجوری باشه 299 00:14:50,924 --> 00:14:53,961 اونا میخوان تو رو به دستگاه ونتیلاتور وصل کنن تا کمک کنه نفس بکشی 300 00:14:53,994 --> 00:14:56,363 . و امیدواریم ریه هات بهبود پیدا کنن 301 00:14:56,396 --> 00:14:57,597 ونتیلاتور ؟ 302 00:14:57,630 --> 00:14:59,599 برای چه مدت ؟ 303 00:14:59,632 --> 00:15:01,768 . راهی نداره که بدونیم 304 00:15:03,303 --> 00:15:06,106 من بیدار میمونم، میتونم ارتباط برقرار کنم ؟ 305 00:15:06,139 --> 00:15:08,942 . نه، باید بیهوشت کنیم 306 00:15:11,578 --> 00:15:16,783 و شانسی هم وجود داره که میتونه باعث ایجاد عوارض دیگه بشه 307 00:15:16,816 --> 00:15:19,552 که جلو گیری میکنه از 308 00:15:19,586 --> 00:15:23,590 . این که لوله ی تنفسی رو دربیاریم 309 00:15:23,623 --> 00:15:27,160 ...پس، وقتی منو بیهوش کنن، یعنی 310 00:15:29,162 --> 00:15:30,964 ممکنه که... دیگه بیدار نشم 311 00:15:30,998 --> 00:15:32,565 . که ممکنه دیگه خانوادمو نبینم 312 00:15:32,599 --> 00:15:33,900 این چیزیه که داری میگی ؟ 313 00:15:33,933 --> 00:15:35,935 ، این بدترین سناریوی ممکنه 314 00:15:35,969 --> 00:15:38,138 اما تنها راهیه که عملکرد . ریه هات خوب میشه 315 00:15:38,171 --> 00:15:41,975 . کیت، باید راه دیگه ای هم باشه 316 00:15:42,009 --> 00:15:45,645 . باید یه راه دیگه ای هم باشه - ...نه. عزیزم، عزیزم - 317 00:15:50,217 --> 00:15:52,519 . فکر نمیکنم باشه 318 00:15:56,723 --> 00:15:59,359 ، اگر این کارو بکنم 319 00:15:59,392 --> 00:16:01,394 . ممکنه بمیرم 320 00:16:03,163 --> 00:16:08,968 ....اگر این کارو نکنی . قطعا میمیری 321 00:16:11,204 --> 00:16:14,174 چقدر میتونم این لوله گذاری رو عقب بندازم ؟ 322 00:16:14,207 --> 00:16:15,975 ، این طور که اوضاع داره پیش میره 323 00:16:16,009 --> 00:16:19,879 ، مگر این که چیزی عوض بشه . باید زود این کار انجام بشه 324 00:16:24,651 --> 00:16:27,620 باشه، خب، من فقط، باید . جوزی رو یک بار دیگه ببینم 325 00:16:27,654 --> 00:16:29,856 . اره - باشه، میدونم گفتیم که - 326 00:16:29,889 --> 00:16:32,059 که اون لازمه یک روز از همه ی ... این قضیه ها دور باشه اما 327 00:16:32,092 --> 00:16:35,062 نه، من من به پرستارش میگم از مدرسه برش داره 328 00:16:35,095 --> 00:16:37,830 . و سریع بیارتش اینجا 329 00:16:43,203 --> 00:16:45,172 . این یه کیسه ضد قارچه 330 00:16:45,205 --> 00:16:47,640 . اره، میدونم - چطوری اینو گرفتی ؟ - 331 00:16:47,674 --> 00:16:50,810 بدون داشتن یه سری متحد به . جایی که من الان رسیدم نمیرسی 332 00:16:50,843 --> 00:16:52,379 یکی رو تو داروخانه میشناسی ؟ 333 00:16:52,412 --> 00:16:54,847 . نه، یکی رو تو داروخانه دارم 334 00:16:54,881 --> 00:16:57,484 . من همه جا یه نفرو دارم 335 00:16:57,517 --> 00:17:01,254 سوفیا هنوز با انسولین قطره ای و دکستروز داره درمان میشه ؟ 336 00:17:01,288 --> 00:17:04,491 . اره - . این یه برچسبه واسه روی مایعاتش - 337 00:17:04,524 --> 00:17:06,793 . بزنش روی ضد قارچ و آویزونش کن 338 00:17:09,696 --> 00:17:11,664 شک داری ؟ 339 00:17:11,698 --> 00:17:14,467 ...نه. میخوام کمک کنم.من، اه 340 00:17:15,902 --> 00:17:17,704 . اره 341 00:17:17,737 --> 00:17:20,207 . پر از شکم 342 00:17:20,240 --> 00:17:21,674 . درک میکنم 343 00:17:21,708 --> 00:17:23,743 ، میدونی، وقتی انترن بودم 344 00:17:23,776 --> 00:17:25,678 . با انتخابای زیادی رو به رو شدم 345 00:17:25,712 --> 00:17:28,881 . همشون گیج کننده بودن. منم خیلی تلاش میکردم 346 00:17:28,915 --> 00:17:32,552 اما در نهایت، یاد گرفتم فقط کاری و بکنم که بهم میگن 347 00:17:32,585 --> 00:17:34,354 . توسط آدمایی که بهتر میدونن 348 00:17:34,387 --> 00:17:36,123 . و بخاطر این پاداشم گرفتم 349 00:17:36,156 --> 00:17:40,760 من از نردبون بالا . نرفتم، از روش پرواز کردم 350 00:17:40,793 --> 00:17:42,329 . توام میتونی اینجوری باشی، ازرا 351 00:17:59,812 --> 00:18:01,548 352 00:18:01,581 --> 00:18:02,815 353 00:18:04,751 --> 00:18:07,487 ، فشار خون 90/50 . تاکی کاردی با ضربان 130 354 00:18:07,520 --> 00:18:09,789 . قلبم، تپش داره 355 00:18:11,824 --> 00:18:13,760 . ازرا، ریه هاشو چک کن 356 00:18:13,793 --> 00:18:15,295 357 00:18:15,328 --> 00:18:18,998 . داره میسوزه . دماش 101.5 358 00:18:21,801 --> 00:18:23,936 . صدای تنفسش کم شده 359 00:18:23,970 --> 00:18:25,338 . عفونت کرده 360 00:18:25,372 --> 00:18:27,774 .همین الان دو لیتر نمک نرمال بزن 361 00:18:27,807 --> 00:18:30,943 . گیجی. داغی. دما رو بیار پایین 362 00:18:30,977 --> 00:18:33,746 باید واسش بالا برنده ی فشار شروع کنیم ؟ 363 00:18:33,780 --> 00:18:35,748 . بذار ببینیم به این سرم چطور جواب میده 364 00:18:35,782 --> 00:18:39,452 . میخوام بذارمش رو حالت افقی 365 00:18:42,389 --> 00:18:44,657 . کیسه رو فشار بده 366 00:18:47,827 --> 00:18:50,930 . فشارش داره بالا میره 367 00:18:50,963 --> 00:18:52,365 . داره جواب میده 368 00:18:52,399 --> 00:18:53,900 369 00:18:55,968 --> 00:18:57,870 . یه چیزی داره باعث بد تر شدنش میشه 370 00:18:57,904 --> 00:18:59,939 اره، اما هیچی توی نتایج آزمایشش نبود که بگه 371 00:18:59,972 --> 00:19:01,608 . چی میتونه باشه - . خب، یه چیزی تغییر کرده - 372 00:19:01,641 --> 00:19:04,377 . باید آزمایشا رو دوباره از اول انجام بدیم 373 00:19:04,411 --> 00:19:07,380 و آنتی بیوتیک هاشو محض . احتیاط گسترده تر کنید 374 00:19:09,015 --> 00:19:10,317 . دستورشو مینویسم - پرستار میاد - 375 00:19:10,350 --> 00:19:12,385 . بهت سر میزنه، سوفیا 376 00:19:44,717 --> 00:19:46,353 هی. ازرا، داری چیکار میکنی ؟ 377 00:19:46,386 --> 00:19:48,255 . هی - " وقتی گفتم، "دستورشو میدم - 378 00:19:48,288 --> 00:19:50,723 . منظورم این بود که تو میدی - . اره، درسته. اومدم - 379 00:20:00,066 --> 00:20:02,502 . نتایج نمونه برداری از ریه ت اومد 380 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 . خیلی متاسفم ایزاک 381 00:20:06,072 --> 00:20:08,074 . نیاز به پیوند داری 382 00:20:09,809 --> 00:20:11,844 خب، شانسم برای گرفتن ریه ی جدید چقدره ؟ 383 00:20:11,878 --> 00:20:13,880 . خب، تو کاندید خوبی هستی 384 00:20:13,913 --> 00:20:16,783 . جوونی، بجز این سالمی 385 00:20:16,816 --> 00:20:19,051 اما برای این که واجد ، شرایط پیوند باشی 386 00:20:19,085 --> 00:20:21,588 همه ی مریضا باید یه سیستم . حمایتی داشته باشن 387 00:20:21,621 --> 00:20:24,591 دو نفر که بتونن بعد از . جراحی ازت مراقبت کنن 388 00:20:24,624 --> 00:20:27,927 ، تو رو به ملاقات دکتر بیارن دارو هات رو تا جایی که لازمه 389 00:20:27,960 --> 00:20:30,029 . بهت بدن 390 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 ، اونا باید متعهد بشن که به بهبودیت کمک میکنن 391 00:20:32,098 --> 00:20:34,967 . که قراره پروسه ی طولانی ای باشه 392 00:20:36,469 --> 00:20:39,472 اره، من خودم سیستم حمایت برای بقیه آدمام 393 00:20:41,474 --> 00:20:43,610 .اما یه نفرو برای خودم ندارم 394 00:20:43,643 --> 00:20:47,046 خب، حتما یه نفر هست که بتونه کمکت کنه، درسته 395 00:20:47,079 --> 00:20:49,982 والدین قدیمی تو یتیم خونه، دوستی ؟ 396 00:20:55,154 --> 00:20:58,925 . تقصیر خودمه 397 00:20:58,958 --> 00:21:02,061 وقتی داشتم بزرگ میشدم، آدم . خیلی خودخواهی بودم 398 00:21:02,094 --> 00:21:06,299 عصبانیتم به قیمت همه ی . رابطه ی های زندگیم تموم شد 399 00:21:06,333 --> 00:21:10,337 . آرامشو توی مواد پیدا کردم 400 00:21:10,370 --> 00:21:13,139 . اول کارم و بعد خونمو از دست دادم 401 00:21:15,875 --> 00:21:18,277 . تنهایی زندگی کردم 402 00:21:21,113 --> 00:21:23,983 . حالا بنظر میاد قراره اینجوری بمیرم 403 00:21:27,153 --> 00:21:29,322 . باشه 404 00:21:29,356 --> 00:21:31,924 ، چرا بهمون یکم فرصت نمیدی 405 00:21:31,958 --> 00:21:34,327 ببینم که آیا چیزی هست که بتونیم درستش کنیم یا نه، باشه ؟ 406 00:21:35,495 --> 00:21:36,963 میدونی، من یه رابط توی 407 00:21:36,996 --> 00:21:38,965 . جمعیت فیبروز ریوی دارم 408 00:21:38,998 --> 00:21:43,102 شاید اونا منابعی داشته باشن . که بتونه به آیزاک کمک کنه 409 00:21:43,135 --> 00:21:44,136 410 00:21:46,305 --> 00:21:47,707 ، هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم 411 00:21:47,740 --> 00:21:51,043 . اما سکوت به قیافت اصلا نمیاد 412 00:21:52,044 --> 00:21:53,980 چی شده ؟ 413 00:21:55,982 --> 00:21:59,486 . داشتم درباره ی آیزاک فکر میکردم 414 00:21:59,519 --> 00:22:02,021 ، خانواده ش ولش کردن 415 00:22:02,054 --> 00:22:06,158 هیچوقت یه خونه ی واقعی یا ادمایی . که بهش اهمیت بدن نداشته 416 00:22:06,192 --> 00:22:11,030 و این که چطور آخرش سر از . زندگی کردن توی خیابونا دراورد 417 00:22:11,063 --> 00:22:13,733 فکر میکنی اگر تو رو هم به سرپرستی نمیگرفتن ممکن بود همین بشی ؟ 418 00:22:13,766 --> 00:22:18,004 ببین، من توی دست آدمای . خوبی قرار گرفتم. اون نه 419 00:22:18,037 --> 00:22:21,073 یعنی اون حتی یه نفرم نمیشناسه که بهش کمک کنن ؟ 420 00:22:21,107 --> 00:22:23,710 من بیشتر از یک سال . با آیزاک کار کردم 421 00:22:23,743 --> 00:22:25,311 اون همه ی وقتشو صرف کسایی میکنه 422 00:22:25,344 --> 00:22:26,546 . که نمیتونن به خودشون کمک کنن 423 00:22:26,579 --> 00:22:29,081 . اون واقعا هیچکسو نداره 424 00:22:29,115 --> 00:22:32,018 میدونی، اون نمیتونه بعد از عمل پیوندش بدون کمک 425 00:22:32,051 --> 00:22:33,352 . زیاد زندگی کنه 426 00:22:35,622 --> 00:22:39,025 اما بیخیال، کی توانایی و تمایلشو داره تا 427 00:22:39,058 --> 00:22:43,129 مسئولیت یه مرد بیست و نمیدونم چند ساله رو قبول کنه ؟ 428 00:22:45,131 --> 00:22:47,366 .من 429 00:23:00,379 --> 00:23:05,184 میخواستم بهشون یه لحظه وقت بدم دو تایی . تنها باشن قبل از این که جوزی برسه 430 00:23:05,217 --> 00:23:06,886 ، والدین درک دارن سعی میکنن بیان اینجا 431 00:23:06,919 --> 00:23:09,889 . اما مطمئن نیستم به موقع برسن 432 00:23:09,922 --> 00:23:12,058 و پدر مالی ؟ تو راهه ؟ 433 00:23:12,091 --> 00:23:14,193 . برت برای کار رفته دانمارک 434 00:23:14,226 --> 00:23:16,028 ، اون سعی کرد بیاد خونه 435 00:23:16,062 --> 00:23:18,865 اما...ما دیگه با هم . نیستیم، پیچیده س 436 00:23:18,898 --> 00:23:21,200 . من...این به من مربوط نمیشه 437 00:23:21,233 --> 00:23:25,204 و من...و من میتونم...میدونم . دلیلی نداره اینجا باشم 438 00:23:25,237 --> 00:23:27,874 اما من...باید یه کاری برای 439 00:23:27,907 --> 00:23:30,042 . تو و خانوادت میکردم 440 00:23:30,076 --> 00:23:32,411 و این فقط...بهترین چیزی بود . که از دستم بر میومد 441 00:23:32,445 --> 00:23:34,113 این چیه ؟ 442 00:23:34,146 --> 00:23:36,082 من به تسکین دهنده به مراقب از ، مردم دسترسی پیدا کردم 443 00:23:36,115 --> 00:23:37,383 . و اونا اینو پیشنهاد کردن 444 00:23:37,416 --> 00:23:39,486 . یه کتابه میراثه 445 00:23:39,519 --> 00:23:42,655 خب، یه راهنما که به بیمار کمک میکنه 446 00:23:42,689 --> 00:23:47,259 برای رو به روشدن بیمار با عمل . هایی که نتیجه ی نامشخص دارن 447 00:23:47,293 --> 00:23:51,097 بهشون کمک میکنه خاطراتشون رو دسته بندی کنن، ام 448 00:23:51,130 --> 00:23:54,400 . آرزوهاشون رو بنویسن 449 00:23:54,433 --> 00:23:56,669 ...محض احتیاط که 450 00:23:58,137 --> 00:23:59,839 و اگر، و اگر این...اگر من مزاحمم 451 00:23:59,872 --> 00:24:01,240 ، اگر این چیز اشتباهیه 452 00:24:01,273 --> 00:24:03,843 ...من - . عالیه - 453 00:24:03,876 --> 00:24:07,480 درک لازم داره احساس کنه . یکم رو اوضاع کنترل داره 454 00:24:07,514 --> 00:24:09,448 . متشکرم 455 00:24:22,862 --> 00:24:24,697 . ببخشید. تو اورژانس گیر افتاده بودیم 456 00:24:24,731 --> 00:24:26,633 سوفیا چطوره ؟ 457 00:24:26,666 --> 00:24:28,868 ، اون اسیدی تر و هایپوکسی تر شد 458 00:24:28,901 --> 00:24:30,469 . مجبور شدم لوله براش بذارم 459 00:24:30,503 --> 00:24:32,872 و هنوز تب داره 460 00:24:32,905 --> 00:24:34,874 . بر خلاف آنتی بیوتیک های جدیدی که میگیره 461 00:24:34,907 --> 00:24:38,277 آخرین آزمایشاش یک آسیب . حاد ریوی رو نشون میده 462 00:24:38,310 --> 00:24:39,912 . درسته 463 00:24:43,550 --> 00:24:46,519 اگر اون عفونت نداشته باشه چی ؟ 464 00:24:48,187 --> 00:24:50,890 . تو یه شرح حال دقیق از بیمار گرفتی 465 00:24:50,923 --> 00:24:52,491 . بهمون بیشتر درباره ی سوفیا بگو 466 00:24:52,525 --> 00:24:55,494 خب، مادرش لوپوس داشته 467 00:24:55,528 --> 00:24:59,331 . و پدرش هم ام س داشته - . هر دو بیماری های خود ایمنی داشتن - 468 00:24:59,365 --> 00:25:03,002 . میتونه توی خانواده ادامه دار بشه - ، آسیب حاد کبد، درد مفاصل - . و بقیه ی علائم سوفیا 469 00:25:03,035 --> 00:25:05,471 ممکنه ﺑﻴﻤﺎري اﺳﺘﻴﻞ ﺑﺎ . ﺷﺮوع در ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ باشه 470 00:25:05,504 --> 00:25:07,807 ازرا، درمان برای استیل با شروع در بزرگسالی چیه ؟ 471 00:25:07,840 --> 00:25:10,309 . استروئید. اما نمیتونیم اینو بهش بدیم 472 00:25:10,342 --> 00:25:12,912 . این اتفاق قطعا نباید بیوفته 473 00:25:15,514 --> 00:25:18,685 چرا نه ؟ - ، چون...خ خب آزمایشی وجود نداره که بیماری استیل با - 474 00:25:18,718 --> 00:25:22,354 شروع در بزرگسالی رو تایید کنه، پس . اینجوری سوفیا رو کورکورانه درمان میکنیم 475 00:25:22,388 --> 00:25:24,757 ، این ایده آل نیست 476 00:25:24,791 --> 00:25:27,560 ، اما اگر کاری نکنیم . سوفیا ممکنه بدتر بشه 477 00:25:27,594 --> 00:25:28,928 . من میرم به سوفیا سر بزنم 478 00:25:28,961 --> 00:25:31,163 . و بعد دستور استروئید میدم 479 00:25:31,197 --> 00:25:33,600 اه، اه، توی توی دادن استروئید بهش خطری وجود نداره ؟ 480 00:25:33,633 --> 00:25:36,936 اره. چرا بهم نمیگی اون چین ؟ 481 00:25:36,969 --> 00:25:38,270 . مرگ 482 00:25:38,304 --> 00:25:40,607 اگر به یه مریض دوز بالایی از استروئید بدی 483 00:25:40,640 --> 00:25:42,208 با کاندیدا آئوریس 484 00:25:42,241 --> 00:25:43,743 اینجوری عفونت قارچی رو تشدید میکنی 485 00:25:43,776 --> 00:25:46,713 . و اونو میکشه - . ببین، نمیتونیم بذاریم بمیره - 486 00:25:46,746 --> 00:25:48,380 . مرگش با عقل جور در نمیاد 487 00:25:48,414 --> 00:25:50,116 ، اینجوری اونا یه تحقیقات راه میندازن 488 00:25:50,149 --> 00:25:52,752 نمیتونمی بذاریم سوفیا بمیره چون اون یه انسانه 489 00:25:52,785 --> 00:25:54,386 . و میتونیم ازش جلوگیری کنیم - . البته - 490 00:25:54,420 --> 00:25:57,423 ال البته، این اولین . اولویت ما اینجاست 491 00:25:57,456 --> 00:25:59,058 . بذار فکر کنم، باید درستش کنیم 492 00:25:59,091 --> 00:26:00,760 . همین الانشم خیلی راه اومدیم 493 00:26:00,793 --> 00:26:03,429 هیچ کدوم از این اتفاقا نمیوفتاد اگر بخاطر آسیب کبدی نبود 494 00:26:03,462 --> 00:26:06,265 و این یه عوارض شناخته شده ی . ضدقارچیه که من بهش دادم 495 00:26:06,298 --> 00:26:08,635 . باشه. فهمیدم 496 00:26:08,668 --> 00:26:12,204 پس کاری که باید بکنیم اینه که جلو هاوکینزو 497 00:26:12,238 --> 00:26:14,073 . از درمان با استروئید بگیریم - چطوری این کارو بکنیم ؟ - 498 00:26:14,106 --> 00:26:15,675 ! نمیدونم 499 00:26:22,915 --> 00:26:24,617 فقط من نیستم ؟ - . نه، فقط تو نیستی - 500 00:26:24,651 --> 00:26:26,619 ، اوه، خوبه. اگرچه ...بیشتر دوست داشتم 501 00:26:26,653 --> 00:26:29,221 . خب، میبینم شما دو تا خوب باهم جور شدین 502 00:26:29,255 --> 00:26:30,823 خب، البته. من دارم سعی میکنم 503 00:26:30,857 --> 00:26:34,060 یا اونو راحت میشه تحت تاثیر . قرار داد. مطمئن نیستم کدومه 504 00:26:34,093 --> 00:26:36,062 آدمایی مثل تو دلیل این هستن که من 505 00:26:36,095 --> 00:26:38,064 . سازمان فیبروز ریوی رو اداره میکنم 506 00:26:38,097 --> 00:26:42,234 ما با بیش از دو میلیون . نفر در ارتباطیم 507 00:26:42,268 --> 00:26:44,804 و من قطعا تو رو در ارتباط با نجات یافته هایی قرار میدم 508 00:26:44,837 --> 00:26:46,272 که باهات درباره ی این که زندگی کرن با این 509 00:26:46,305 --> 00:26:48,407 . بیماری چجوریه قرار میدم 510 00:26:48,440 --> 00:26:50,176 . فقط بدون که تنها نیستی 511 00:26:50,209 --> 00:26:52,144 . از ازش خوشم اومد 512 00:26:53,279 --> 00:26:56,649 . خب، امیدوارم از اینم خوشت بیاد 513 00:26:56,683 --> 00:27:00,452 من و کنراد توافق کردیم که . سیستم حمایتی تو باشیم 514 00:27:02,121 --> 00:27:04,123 صبرکن، جدی میگی ؟ 515 00:27:05,457 --> 00:27:07,293 ، و با این اطمینان 516 00:27:07,326 --> 00:27:10,296 . تو رو گذاشتیم تو لیست پیوند 517 00:27:14,834 --> 00:27:18,437 توی کل زندگیم، هرگز کسی رو نداشتم 518 00:27:18,470 --> 00:27:20,907 . که واقعا پام وایسته 519 00:27:22,508 --> 00:27:24,543 . حتی نمیدونم چطور باید ازت تشکر کنم 520 00:27:33,152 --> 00:27:34,954 ! صبر کن، صبرکن 521 00:27:34,987 --> 00:27:37,156 اونا استروئیدن ؟ 522 00:27:37,189 --> 00:27:38,524 . نه، ضد قارچن 523 00:27:41,493 --> 00:27:44,897 . سوفیا کاندیدا آئوریس داره 524 00:27:44,931 --> 00:27:47,299 کاندیدا آئوریس ؟ چ چطور از تشخیص بیماریه استیل با شروع در بزرگسالی 525 00:27:47,333 --> 00:27:50,302 سوفیا رسیدی به کاندیدا آئوریس ؟ 526 00:27:50,336 --> 00:27:53,305 هیچ تستی برای تایید ... بیماری استیل وجود نداره 527 00:27:53,339 --> 00:27:57,143 .اما میتونی ردش کنی - ...ببخشید، من یه - 528 00:27:57,176 --> 00:27:59,411 . انترنم، هنوز دارم اینجا یاد میگیرم 529 00:27:59,445 --> 00:28:00,646 530 00:28:00,679 --> 00:28:03,349 سوفیا یه تب داشت، درسته ؟ - . اره - 531 00:28:03,382 --> 00:28:06,052 ...تنها علامت نشون دهنده ی استیل 532 00:28:06,085 --> 00:28:09,155 راش پوستیه رنگ سالمونه . وقتی که تب بالا میره 533 00:28:09,188 --> 00:28:10,289 . اون اینو نداشت 534 00:28:13,092 --> 00:28:14,360 ...وقتی این اتفاق میوفته 535 00:28:16,462 --> 00:28:19,365 . برمیگردی توی چاه.... 536 00:28:19,398 --> 00:28:21,233 . و عمیق تر میکنی 537 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 . یه نگاه بنداز 538 00:28:36,615 --> 00:28:39,518 اوتیت خارجی. اون . عفونت گوش داره 539 00:28:39,551 --> 00:28:42,021 که همینطوری سال 2009 کاندیدا . آئوری رو کشف کردن 540 00:28:42,054 --> 00:28:44,356 ...بخاطر همین این اسم . آئوریس در زبان لاتین یعنی گوش 541 00:28:44,390 --> 00:28:45,724 ، بنظر یه جهش میاد اما کشت انجام دادم 542 00:28:45,758 --> 00:28:47,226 . و تاییدش کرد 543 00:28:51,397 --> 00:28:52,932 544 00:29:00,606 --> 00:29:03,542 . دکتر هاوکینز میدونه 545 00:29:03,575 --> 00:29:06,578 . اون فهمید سوفیا کاندیدا آئوریس داره 546 00:29:06,612 --> 00:29:08,314 . شنیدم 547 00:29:10,582 --> 00:29:12,852 از الان به سازمان . بهداشت خبر داده 548 00:29:14,520 --> 00:29:16,155 . تمومه 549 00:29:16,188 --> 00:29:19,258 اون کیسه ضد قارچی که بهت . دادم و بردار اونوقت تمومه 550 00:29:19,291 --> 00:29:21,360 اون تنها چیزیه که ما . رو بهش وصل میکنه 551 00:29:27,099 --> 00:29:28,868 . یه چیزی هست که نمیفهمم 552 00:29:30,469 --> 00:29:33,005 چرا اینو لاپوشونی کردی ؟ 553 00:29:33,039 --> 00:29:34,440 . تو قدرتمند ترین دکتری هستی که میشناسم 554 00:29:34,473 --> 00:29:35,975 میتونی ازش جون سالم به در ببری 555 00:29:36,008 --> 00:29:38,610 اگر فقط از همون اول . راستشو میگفتی 556 00:29:38,644 --> 00:29:40,446 چرا نکردی این کارو ؟ 557 00:29:40,479 --> 00:29:43,249 چون لوگان کیم احتمالا . منو نابود میکرد 558 00:29:43,282 --> 00:29:44,650 بخاطر یه اشتباه ؟ 559 00:29:49,488 --> 00:29:51,623 . این اولیش نیست، ازرا 560 00:29:54,026 --> 00:29:57,763 ...وقتی انترن بودم، خیلی شبیه تو 561 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 . یه اتفاق خیلی بد افتاد 562 00:29:59,832 --> 00:30:01,367 . هممون اولش اشتباه میکنیم 563 00:30:01,400 --> 00:30:03,035 . نه مثل این یکی 564 00:30:05,037 --> 00:30:08,407 وسیله های لاپاراسکوپی . به باکتری آلوده شدن 565 00:30:10,843 --> 00:30:15,414 مریضا فقط بخاطر یه عمل . ساده مریض شدن 566 00:30:18,484 --> 00:30:20,286 . چهار تا از اونا آخرش مردن 567 00:30:20,319 --> 00:30:24,390 من شک کردم که احتمالا ، اونا آلوده شده باشن 568 00:30:24,423 --> 00:30:27,393 . اما...هیچوقت هیچی نگفتم 569 00:30:27,426 --> 00:30:29,996 چرا ؟ 570 00:30:30,029 --> 00:30:31,430 . ترس 571 00:30:36,535 --> 00:30:38,804 ، رد راک اینو واسه من پوشوند اما این ممکن شد 572 00:30:38,837 --> 00:30:41,840 . چون مادرت به من ترحم کرد 573 00:30:41,874 --> 00:30:43,709 . مادرت به اونا کمک کرد 574 00:30:43,742 --> 00:30:46,245 و احتمالا الان بدون . اون من اینجا نبودم 575 00:30:46,278 --> 00:30:48,647 مامانم گردنشو جایی مثل این گیر نمینداخت 576 00:30:48,680 --> 00:30:50,816 . اگر توی تو چیزی ندیده بود 577 00:30:50,849 --> 00:30:53,852 ، و با این فداکاری اون . من کلی کار خوب کردم 578 00:30:53,886 --> 00:30:58,590 . زیاد. و امیدوارم بیشتر انجام بدم 579 00:31:01,093 --> 00:31:05,531 ...اما اگر فقط یه اشتباه دیگه بکنم 580 00:31:10,469 --> 00:31:12,271 دیگه باید چی بذاریم تو کتاب عکسمون ؟ 581 00:31:12,304 --> 00:31:14,073 . جشن تولد من 582 00:31:14,106 --> 00:31:16,242 .ایده ی خوبیه - اینم از تو توی رستوران قایقی - 583 00:31:16,275 --> 00:31:18,844 . با کیک و بستنی. هوم 584 00:31:18,877 --> 00:31:20,546 585 00:31:20,579 --> 00:31:24,951 پس این حتما میره . توی کتاب میراث 586 00:31:27,419 --> 00:31:30,356 ، چون من و جوزی . ما عاشق بستنی هستیم 587 00:31:30,389 --> 00:31:32,558 اره ؟ 588 00:31:32,591 --> 00:31:34,360 . من ازش یه پرینت میگیرم 589 00:31:34,393 --> 00:31:36,362 590 00:31:36,395 --> 00:31:38,564 . بیا 591 00:31:38,597 --> 00:31:40,967 چرا بابا باید ماسک بزنه ؟ 592 00:31:41,000 --> 00:31:42,568 . بهش کمک میکنه نفس بکشه 593 00:31:42,601 --> 00:31:46,272 هنوز خیلی مریضه ؟ - . اره - 594 00:31:46,305 --> 00:31:48,507 . اما مبارزه میکنه تا بهتر بشه 595 00:31:49,575 --> 00:31:52,911 عزیزم ؟ تو و مامان قراره یه مدت 596 00:31:52,945 --> 00:31:58,084 تنها باشین وقتی که . من تو بیمارستانم 597 00:31:58,117 --> 00:32:02,421 . میدون اینا همه ترسناک و گیج کننده س 598 00:32:03,422 --> 00:32:05,324 اما به من قول میدی 599 00:32:05,357 --> 00:32:06,825 از هم دیگه مراقبت کنید ؟ 600 00:32:09,661 --> 00:32:13,599 . دختر خودمی 601 00:32:13,632 --> 00:32:17,503 فکر کردم شاید یه نفر . هات چاکلت بخواد 602 00:32:17,536 --> 00:32:20,739 چی میگیم ؟ - . متشکرم دکتر هاوکینز - 603 00:32:20,772 --> 00:32:23,175 . اوه، خواهش میکنم 604 00:32:23,209 --> 00:32:25,144 این برای چیه ؟ 605 00:32:25,177 --> 00:32:27,179 . اه، دستگاه کمک میکنه پدرت نفس بکشه 606 00:32:27,213 --> 00:32:29,781 . فقط دارن برای بعدا آماده ش میکنن 607 00:32:29,815 --> 00:32:33,585 . کد آبی، اتاق 54-17 608 00:32:33,619 --> 00:32:37,123 . کد آبی، اتاق 54-17 - ! یه ونتیلاتور میخوام، الان - 609 00:32:37,156 --> 00:32:39,791 . برو. من درخواست یکی دیگه رو میدم 610 00:32:39,825 --> 00:32:41,560 611 00:32:47,499 --> 00:32:50,769 612 00:32:50,802 --> 00:32:54,606 ایزاک. چی شد، مرد ؟ 613 00:32:54,640 --> 00:32:57,676 . اکسیژن 80. فشارش 70/50 614 00:32:59,645 --> 00:33:00,846 . نه، صبر کن 615 00:33:00,879 --> 00:33:03,149 . اگر صبر کنیم، ایست میکنه - خب، رگای گردنش - 616 00:33:03,182 --> 00:33:06,618 . تا گوشاش گسترده شدن 617 00:33:06,652 --> 00:33:09,421 سمت چپش هایپررزونانت . شده. هوا اونجاست 618 00:33:10,989 --> 00:33:13,392 . لوله ی سینه ش پیچ خورده 619 00:33:13,425 --> 00:33:15,994 .چی؟ داری با من شوخی میکنی 620 00:33:16,028 --> 00:33:17,663 . این چیزیه که باعث هموتوراکس شد 621 00:33:17,696 --> 00:33:19,798 622 00:33:19,831 --> 00:33:21,667 623 00:33:21,700 --> 00:33:24,570 . اوه، اره، بفرمایید . هی، هی، هی، خوب میشی 624 00:33:24,603 --> 00:33:25,837 الان داری نفس میکش، درسته ؟ 625 00:33:25,871 --> 00:33:27,239 . خیلی خب، خیلی خب، ایزاک 626 00:33:27,273 --> 00:33:28,974 . هواتو داریم 627 00:33:29,007 --> 00:33:30,676 ، به من گوش کن. آدمایی مثل آیزاک 628 00:33:30,709 --> 00:33:32,578 ، اگر برن زیر ونتیلاتور . هیچوقت ازش بیرون نمیان 629 00:33:32,611 --> 00:33:35,247 ونتیلاتور توی دسته ی آخرین . راه چاره قرار میگیره 630 00:33:35,281 --> 00:33:38,250 گرفتی ؟ - . گرفتم - 631 00:33:38,284 --> 00:33:40,486 . خیلی خب، خیلی خب. داریمت 632 00:33:40,519 --> 00:33:42,421 اینو لازم داری ؟ 633 00:33:42,454 --> 00:33:43,789 . نه، اکیه. بذارش اونور 634 00:33:51,797 --> 00:33:53,399 ، خب، چون بیماری فیبروزت ژنتیکیه 635 00:33:53,432 --> 00:33:54,833 از شریل خواستم ببینه میتونه کسی رو پیدا کنه که تو سن پایین 636 00:33:54,866 --> 00:33:56,202 . تو 20 سالگی موهاش خاکستری شده یا نه 637 00:33:56,235 --> 00:33:58,837 ، اون مطمئنه که این یارو فامیل منه 638 00:33:58,870 --> 00:34:00,672 نه فقط یه نفر که از فیبروز ریوی 639 00:34:00,706 --> 00:34:02,074 نجات پیدا کرده ؟ 640 00:34:02,108 --> 00:34:03,775 ، تایید میکنه DNA یه تست 641 00:34:03,809 --> 00:34:07,646 . اما نمیتونی شباهتشو انکار کنی 642 00:34:12,884 --> 00:34:16,722 اونا قطعا چشم ها و دماغ و گونه ی من 643 00:34:16,755 --> 00:34:19,858 . و همه چیه من هستن 644 00:34:19,891 --> 00:34:22,728 اسمش گابریله، و بعد ، از شنیدن داستانت 645 00:34:22,761 --> 00:34:25,063 . اون فکر میکنه که مادرت عمشه 646 00:34:25,097 --> 00:34:29,067 ، وقتی نوجوون بوده حامله میشه .و از خونه فرار میکنه 647 00:34:29,101 --> 00:34:33,705 و از اون موقع اونا دنبال اونا . دختر و بچش میگردن 648 00:34:33,739 --> 00:34:35,707 حالا، اون با بقیه ی خانواده ش حرف زد 649 00:34:35,741 --> 00:34:38,777 و اونا موافقت کردن که . سیستم حمایت تو باشن 650 00:34:38,810 --> 00:34:40,279 . حتی اگر فامیلشون نباشی 651 00:34:40,312 --> 00:34:43,649 . حتی نمیدونم چطور ازت تشکر کنم 652 00:34:44,983 --> 00:34:48,920 همه ی عمرت آرزوی . همچین چیزی رو داشتی 653 00:34:48,954 --> 00:34:51,123 . و حالا بهش رسیدی 654 00:34:55,427 --> 00:34:57,429 655 00:35:01,933 --> 00:35:03,535 . اون آماده س 656 00:35:05,604 --> 00:35:07,306 . همونطور که همیشه آماده بود 657 00:35:08,374 --> 00:35:10,176 کمکش کردم یه نامه ی قشنگ بنویسه 658 00:35:10,209 --> 00:35:13,679 برای کتاب میراث که . جوزی همه ی زندگیش داشته باشتش 659 00:35:13,712 --> 00:35:15,581 . بیا امیدوار باشیم هرگز اونو نخونه 660 00:35:15,614 --> 00:35:17,149 . اره 661 00:35:17,183 --> 00:35:21,953 کتاب میراث ایده ی ، فوق العاده ای بود، مامان 662 00:35:21,987 --> 00:35:25,991 و باعث شد درک احساس کنه ، انگار...انگار فرقی نداره چی بشه 663 00:35:26,024 --> 00:35:28,760 اون هنوز میتونه از من . و جوزی مراقبت کنه 664 00:35:28,794 --> 00:35:32,331 . اوه، عزیزم، درست میشه 665 00:35:32,364 --> 00:35:33,765 . ولش کن 666 00:35:33,799 --> 00:35:35,934 . باشه 667 00:35:35,967 --> 00:35:38,103 . اینو یادت باشه 668 00:35:38,136 --> 00:35:40,972 درک هنوز میتونه از پسش بر بیاد، و هیچکس 669 00:35:41,006 --> 00:35:42,908 . تسلیم نمیشه 670 00:35:45,744 --> 00:35:47,813 . بیا اینجا 671 00:35:52,418 --> 00:35:54,986 . ممنون - . اره - 672 00:35:55,020 --> 00:35:56,755 673 00:36:05,397 --> 00:36:07,399 . درست میشه 674 00:36:09,835 --> 00:36:11,203 . باشه 675 00:36:11,237 --> 00:36:14,172 وقتشه دکتر بل ببرتت . یکم غذا بخورین 676 00:36:14,206 --> 00:36:15,574 . نمیخوام از پیش بابایی برم 677 00:36:15,607 --> 00:36:17,543 . بابایی میخواد با دکتر بل بری 678 00:36:17,576 --> 00:36:19,578 . اون خیلی مهربونه 679 00:36:19,611 --> 00:36:21,213 . یه وقتا حتی یکم بامزه میشه 680 00:36:28,053 --> 00:36:29,020 . دوست دارم 681 00:36:29,054 --> 00:36:31,056 . منم دوستت دارم بابایی 682 00:36:48,874 --> 00:36:50,542 . وقتی بیدار بشی من اینجام 683 00:36:53,044 --> 00:36:55,514 . چیزیشون نمیشه 684 00:36:55,547 --> 00:36:56,815 . مطمئن میشم 685 00:37:01,620 --> 00:37:03,622 . میدونم 686 00:37:03,655 --> 00:37:05,291 . منم دوست دارم 687 00:37:11,963 --> 00:37:13,098 . چیزی نیست 688 00:37:18,103 --> 00:37:19,871 خوبی ؟ - . خوبم - 689 00:37:19,905 --> 00:37:22,874 . خیلی خب 690 00:37:22,908 --> 00:37:24,310 بهت یه دارو میدیم 691 00:37:24,343 --> 00:37:25,977 . که تو رو میخوابونه 692 00:37:47,299 --> 00:37:49,301 . خیلی خب، کتلین 693 00:37:49,335 --> 00:37:51,770 . بفرمایید 694 00:37:57,108 --> 00:37:59,845 695 00:38:27,172 --> 00:38:28,574 696 00:38:56,067 --> 00:38:57,335 چه اتفاقی براش افتاد ؟ 697 00:38:57,369 --> 00:39:00,005 . ضد قارچ ها عمل نمیکنن 698 00:39:00,038 --> 00:39:01,973 . بهش چهار لیتر نمک نرمال دادیم 699 00:39:02,007 --> 00:39:03,308 . فشار سیستولیش هنوز روی 70 700 00:39:03,341 --> 00:39:05,076 . داره میره تو شوک . باید بهش بالا برنده ی فشار بدیم 701 00:39:05,110 --> 00:39:07,012 امکان دسترسی . نداریم. رگ هاش از بین رفته 702 00:39:07,045 --> 00:39:09,014 . بگیریم IO پس بیاین ازش یه 703 00:39:09,047 --> 00:39:11,049 . ازرا، یه دونه از میز احیا بردار 704 00:39:26,064 --> 00:39:28,066 اون دریل کجا میره ؟ 705 00:39:28,099 --> 00:39:29,067 . مستقیم میره به مغز استخوان 706 00:39:29,100 --> 00:39:30,569 707 00:39:36,041 --> 00:39:37,776 . حالا دسترسی مرکزی داری 708 00:39:39,478 --> 00:39:41,947 . باشه، براش نوراپی شروع میکنم 709 00:39:45,250 --> 00:39:47,886 . تا 50 میکرو در کیلو بالا ببرش 710 00:39:49,054 --> 00:39:52,190 711 00:39:52,223 --> 00:39:53,091 . بالا تر 712 00:39:54,159 --> 00:39:56,795 . رو حداکثره - پس چیکار کنیم ؟ - 713 00:39:56,828 --> 00:39:58,630 هر ضد قارچی که تو . داروخانه داریم بهش میزنیم 714 00:39:58,664 --> 00:40:00,231 و اگر هیچ کدومشون کار نکردن ؟ 715 00:40:00,265 --> 00:40:01,166 . اونوقت میمیره 716 00:40:19,417 --> 00:40:22,387 منظورم اینه، سوفیااز اول چجوری کاندیدا آئوریس گرفته ؟ 717 00:40:22,420 --> 00:40:26,057 سازمان بهداشت باید . منبعشو پیدا کنه 718 00:40:26,091 --> 00:40:27,425 ،اگر زودتر پیداش میکردیم 719 00:40:27,459 --> 00:40:29,427 ممکن بود الان یه . فرقی داشته باشه 720 00:40:31,129 --> 00:40:34,900 . هی، این تقصیر تو نیست 721 00:40:34,933 --> 00:40:38,837 . تشخیص کاندیدا آئوریس خیلی سخته 722 00:40:41,139 --> 00:40:43,642 . اون از اول ضد قارچ گرفته بود 723 00:40:43,675 --> 00:40:46,077 . خیلی قبل از این که بفهمی 724 00:40:46,111 --> 00:40:49,047 درباره ی چی حرف میزنی ؟ 725 00:40:50,115 --> 00:40:51,817 . من بهش دادم 726 00:40:51,850 --> 00:40:55,220 چی ؟ چرا باید این کارو بکنی ؟ - . دکتر کین بهم گفت این کارو بکنم - 727 00:40:57,656 --> 00:40:59,124 چرا ؟ 728 00:40:59,157 --> 00:41:01,960 اون میدونست سوفیا کاندیدا آئوریس داره ؟ 729 00:41:02,994 --> 00:41:04,162 . اون شک کرده بود 730 00:41:04,195 --> 00:41:06,498 چطور ؟ 731 00:41:07,666 --> 00:41:11,302 نگه داشتن راز کین . داشت منو میکشت 732 00:41:11,336 --> 00:41:15,073 بهتره بشینی و همین الان . همه ی داستانو بهمون بگی 733 00:41:29,921 --> 00:41:34,059 فکر میکنم شنیدی تکنسین اورژانسی که . داون لانگو آورد اینجا مرده 734 00:41:34,092 --> 00:41:36,494 . سوفیا 735 00:41:39,931 --> 00:41:41,299 . یه چیزی بگو 736 00:41:41,332 --> 00:41:42,734 میخوای چی بگم ؟ 737 00:41:42,768 --> 00:41:45,170 این که پشیمونی رفتی پیش لوگان 738 00:41:45,203 --> 00:41:46,872 به جای این که بری پیش برد بهداشت ایالتی 739 00:41:46,905 --> 00:41:49,675 این که ای کاش از اول میومدی پیش من 740 00:41:49,708 --> 00:41:52,010 چون شاید میتونستیم یه . کاری کنیم نجاتش بدیم 741 00:41:52,043 --> 00:41:56,915 این که پیشمونی از این که از یه بچه ی ترسو، و آسیب پذیر 742 00:41:56,948 --> 00:41:58,316 استفاده کردی و بار . گناهو انداختی رو دوشش 743 00:41:58,349 --> 00:41:59,585 اون این بارو برای تمام . عمرش با خودش میکشه 744 00:41:59,618 --> 00:42:02,588 . عصبانیت خودتو رو من نریز 745 00:42:02,621 --> 00:42:05,090 . تو فرشته نیستی 746 00:42:05,123 --> 00:42:06,524 . تو هم باعث آسیب شدی . تو هم اشتباه کردی 747 00:42:06,558 --> 00:42:09,260 . من مریضمو از عمد به خطر نمیندازم 748 00:42:09,294 --> 00:42:11,329 من به کیم گفتم و بهش هشدار دادم 749 00:42:11,362 --> 00:42:13,231 که درباره ی کاندیدا . آئوریس رو راست باشه 750 00:42:13,264 --> 00:42:15,734 . درباره ی این بهش گفتم 751 00:42:15,767 --> 00:42:19,404 . اون منو تهدید کرد - اما تو...اون همه - 752 00:42:19,437 --> 00:42:22,273 آدمو نجات دادی، اونوقت به یه کت و شلوار پوش تعظیم کردی ؟ 753 00:42:22,307 --> 00:42:24,342 چرا اومدی اینجا ؟ 754 00:42:24,375 --> 00:42:25,744 که بتونی احساس پادشاهی بکنی ؟ 755 00:42:25,777 --> 00:42:28,279 خودتو متقاعد بکنی که یه ترسو نیستی ؟ 756 00:42:30,415 --> 00:42:32,618 . برو بیرون 757 00:42:32,651 --> 00:42:35,220 چطور یه نفر که انقدر با استعداد و باهوشه 758 00:42:35,253 --> 00:42:38,389 میتونه همه رو بریزه دور و روحشو به رد راک بفروشه ؟ 759 00:42:38,423 --> 00:42:42,193 فقط بخاطر پوله ؟ قدرت ؟ 760 00:42:42,227 --> 00:42:45,196 گذاشتن اسمت روی یه ساختمون ؟ 761 00:42:45,230 --> 00:42:47,198 اخر روز هیچکدوم از این برات معنی داره 762 00:42:47,232 --> 00:42:49,234 اگر نتونی تو آیینه به خودت نگاه کنی ؟ 763 00:42:52,237 --> 00:42:54,239 764 00:43:08,453 --> 00:43:11,456 . بیا. اشکالی نداره 765 00:43:25,303 --> 00:43:30,341 . خوب بخوابی، بابایی 766 00:43:30,375 --> 00:43:32,443 مترجم : SARVIN Instagram: @Farsimdb 767 00:44:15,320 --> 00:44:16,955 768 00:44:16,988 --> 00:44:19,424