1 00:00:17,174 --> 00:00:19,564 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- وقّعت عقداً 2 00:00:19,694 --> 00:00:21,736 ‫مع أفضل وكلاء الموسيقى ‫في (أتلانتا) 3 00:00:21,866 --> 00:00:25,212 ‫لا يمكنك عزف الموسيقى ‫لأنّك أميرة 4 00:00:25,341 --> 00:00:27,254 ‫ستنتهي إقامتك هنا 5 00:00:27,384 --> 00:00:29,904 ‫- (برافيش) ‫- (روبا)، ابنتي بالمعمودية 6 00:00:30,165 --> 00:00:32,381 ‫"ابنها مصاب بحالة نادرة جدّاً" 7 00:00:32,511 --> 00:00:34,379 ‫"ينمو قلبه خارج جسمه" 8 00:00:34,553 --> 00:00:37,116 ‫عملت بجهد طوال حياتي ‫لأكون مثل والدي 9 00:00:37,507 --> 00:00:39,983 ‫- كان رجلاً صالحاً ‫- سنتزوج قريباً 10 00:00:41,200 --> 00:00:44,371 ‫(نيكوليت نيفن)، هل تقبلين... 11 00:00:44,893 --> 00:00:46,326 ‫أجل 12 00:00:51,584 --> 00:00:54,104 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- أسقطت شيئاً فقط 13 00:00:54,712 --> 00:00:56,189 ‫يمكنك التمهّل 14 00:00:56,319 --> 00:00:57,926 ‫لن نحصل على طاولة ‫إن لم نسرع 15 00:00:58,579 --> 00:01:00,142 ‫أردت زيادة حماسة الأمور 16 00:01:00,880 --> 00:01:03,836 ‫قصدت القفز بالمظلات ‫أو السير في (ستون ماونتن) 17 00:01:03,922 --> 00:01:06,094 ‫ولكنّي موافق إن أردت فعل هذا 18 00:01:06,398 --> 00:01:07,876 ‫هل هذا مبالغ فيه؟ 19 00:01:09,526 --> 00:01:12,262 ‫- هل يمكنك ارتداؤه مع هذه؟ ‫- يا إلهي 20 00:01:12,350 --> 00:01:15,652 ‫ذلك لطيف جدّاً، أحببته 21 00:01:16,609 --> 00:01:18,650 ‫ترتدين الخاتم ‫ألن نبقي ذلك سراً؟ 22 00:01:19,867 --> 00:01:21,344 ‫حالياً، أجل 23 00:01:21,475 --> 00:01:23,343 ‫ليستمتعا (جيسيكا) و(إرفينغ) بلحظتهما 24 00:01:23,474 --> 00:01:25,081 ‫صحيح، كنت مستعداً لإعلان ذلك ‫من على السطح 25 00:01:27,036 --> 00:01:29,033 ‫أحب حصولنا على سر كهذا 26 00:01:30,164 --> 00:01:31,641 ‫للوقت الحالي على أي حال 27 00:01:32,075 --> 00:01:34,683 ‫ولكنّنا سنحتفل بخطبتنا اليوم 28 00:01:38,202 --> 00:01:39,635 ‫علينا الذهاب 29 00:01:45,891 --> 00:01:48,281 ‫- أجل ‫- "على بعد منزلين" 30 00:01:48,411 --> 00:01:51,627 ‫"يضحكون ويشربون ويحتفلون" 31 00:01:52,061 --> 00:01:55,754 ‫"ولا يعرفون بعد منزلين عنّي" 32 00:02:00,533 --> 00:02:03,747 ‫حسناً، هذا ممتع 33 00:02:04,139 --> 00:02:05,920 ‫يا إلهي، أخبرتك بأنّه مزدحم 34 00:02:07,657 --> 00:02:10,742 ‫هذا أروع ما رأيت ‫وعلينا إحضار من نعرفهم هنا 35 00:02:11,394 --> 00:02:13,132 ‫لن يكون مناسباً لـ(بيل) و(كين) 36 00:02:13,263 --> 00:02:15,348 ‫- (إزرا)، ماذا تفعل هنا؟ ‫- أنا زبون دائم هنا 37 00:02:15,479 --> 00:02:17,390 ‫- ماذا؟ ‫- سأخبركما بنصيحة من خبير 38 00:02:17,520 --> 00:02:20,126 ‫طبق الدجاج والـ(وافل) مذهل ‫ولا تتناولا البسكويت والمرقة 39 00:02:20,388 --> 00:02:21,865 ‫- تسرني معرفة ذلك ‫- أجل 40 00:02:22,604 --> 00:02:24,081 ‫من لدينا هنا؟ 41 00:02:24,341 --> 00:02:27,209 ‫- مرحباً، أنا؟ ‫- أجل، أنت يا وسيم 42 00:02:27,337 --> 00:02:28,772 ‫مرحباً 43 00:02:30,207 --> 00:02:31,640 ‫أحب هذا 44 00:02:32,509 --> 00:02:34,290 ‫أحب هذا، شكراً 45 00:02:34,595 --> 00:02:36,159 ‫شكراً، يا إلهي 46 00:02:37,636 --> 00:02:40,373 ‫لدي وأصدقائي طاولة في المقدّمة ‫هل تريدان الانضمام إلينا؟ 47 00:02:40,590 --> 00:02:42,023 ‫- أجل ‫- أجل، أجل 48 00:02:42,241 --> 00:02:44,935 ‫انتظرا إلى أن تريا المقدّمة الرئيسية 49 00:02:45,064 --> 00:02:48,671 ‫(دول إي وود)، إنّها مذهلة 50 00:02:49,235 --> 00:02:53,841 ‫"لا أصدّق بأنّي أقف هنا ‫بعيناي الجافتين وأنا أبتسم وأتحدّث" 51 00:02:54,363 --> 00:02:58,403 ‫"وأجري محادثات مع حبيبي الجديد" 52 00:02:59,923 --> 00:03:02,009 ‫- هل أنت مستعدة يا (دول إي)؟ ‫- أشعر ببعض التوعك 53 00:03:02,139 --> 00:03:05,050 ‫ولكنّك لا تستطيعين إحباط امرأة ‫من جبل (تينيسي) 54 00:03:05,398 --> 00:03:08,657 ‫سيداتي وسادتي ‫رحبوا بالمرفهة المميزة جدّاً 55 00:03:08,787 --> 00:03:10,829 ‫أتت من (لوكاست ريدج) ‫في (تينيسي) 56 00:03:10,959 --> 00:03:12,740 ‫إلى مطعمنا المتواضع للفطائر المحلاة 57 00:03:13,001 --> 00:03:16,432 ‫الوحيدة والفريدة (دول إي وود) 58 00:03:20,691 --> 00:03:24,210 ‫يا له من يوم أحد رائع ‫لتكونوا على حقيقتكم 59 00:03:25,774 --> 00:03:27,556 ‫تبدون كحضور يحب الاحتفال 60 00:03:27,686 --> 00:03:29,728 ‫- هل تحبون الاحتفال؟ ‫- أجل 61 00:03:29,858 --> 00:03:32,900 ‫جيد، لأنّي سمعت بحدوث حفلة ‫على بُعد منزلين 62 00:03:33,028 --> 00:03:35,029 ‫ونحن مدعوون إليها 63 00:03:36,244 --> 00:03:40,937 ‫"على بُعد منزلين ‫يضحكون ويشربون ويحتفلون" 64 00:03:41,415 --> 00:03:44,978 ‫"على بُعد منزلين ‫ولا ندرك بأنّهم هناك" 65 00:03:45,933 --> 00:03:50,408 ‫"ولكنّنا لا نشعر بالندم" 66 00:03:50,582 --> 00:03:55,491 ‫"سنقيم حفلتنا الخاصة بنا ‫على بُعد منزلين، أجل" 67 00:03:58,793 --> 00:04:00,923 ‫هذا الجزء المفضل لدي ‫استراحة (جيمس براون) 68 00:04:01,661 --> 00:04:03,138 ‫أجل 69 00:04:07,482 --> 00:04:08,960 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- لا أعرف 70 00:04:09,090 --> 00:04:10,566 ‫لم يكن هذا من العرض 71 00:04:14,217 --> 00:04:15,695 ‫(دول)، هل أنت بخير؟ 72 00:04:15,780 --> 00:04:17,258 ‫يا إلهي 73 00:04:17,518 --> 00:04:19,257 ‫- ما تزال تتنفس ‫- نبضها ضعيف 74 00:04:19,866 --> 00:04:21,298 ‫اتصل بالنجدة، نريد سيارة إسعاف 75 00:04:35,462 --> 00:04:37,460 ‫انقلوها إلى السرير السابع ‫وأخبروني بما حدث 76 00:04:37,592 --> 00:04:39,155 ‫كنّا نتناول الإفطار المتأخّر ‫في ناد رائع لرجال بملابس النساء 77 00:04:39,329 --> 00:04:41,892 ‫سأنضم إلى فريق الجراحة غداً ‫ولذلك احتجت إلى الراحة، أتعرف؟ 78 00:04:42,022 --> 00:04:43,543 ‫أخبرني بما حدث يا (إزرا) ‫وليس قصة حياتك 79 00:04:43,716 --> 00:04:47,887 ‫هذا (جوزيف كيني) ‫والمعروف بـ(دول إي وود) المذهلة 80 00:04:48,278 --> 00:04:50,190 ‫(إزرا)، حاول إخباره بما حدث ‫مرّة أخرى 81 00:04:50,320 --> 00:04:52,319 ‫شعرت بألم حاد في معدتها ‫وأغمى عليها 82 00:04:52,449 --> 00:04:54,751 ‫- وانخفض ضغط دمها... ‫- 1، 2، 3 83 00:04:55,751 --> 00:04:59,010 ‫وتحسّن ضغط دمها ‫بعد لتري محلول ملحي 84 00:04:59,357 --> 00:05:01,226 ‫جميعكم لطيفون جدّاً 85 00:05:01,356 --> 00:05:03,007 ‫أشعر بالإحراج لتسبّبي بهذه الضجة 86 00:05:03,137 --> 00:05:04,788 ‫لا حاجة للإحراج، هذا عملنا 87 00:05:05,092 --> 00:05:06,569 ‫ونريد المساعدة 88 00:05:06,917 --> 00:05:09,089 ‫سنجري لك فحصاً كاملاً، (إزرا)؟ 89 00:05:09,349 --> 00:05:10,827 ‫هل شعرت بهذا الألم من قبل؟ 90 00:05:11,001 --> 00:05:12,695 ‫أحياناً ولكنّي أتجاهله 91 00:05:13,303 --> 00:05:16,475 ‫مع كل الحركات البهلوانية والرقص ‫والتثبيت وإخفاء الأعضاء الذكورية 92 00:05:17,040 --> 00:05:19,560 ‫أذيت ظهري ‫وكان لدي حصى في كليتي 93 00:05:19,820 --> 00:05:21,298 ‫أنا معتادة على الألم 94 00:05:21,428 --> 00:05:24,209 ‫لنطلب تخطيطاً كهربائياً للقلب ‫وفحص دم كامل 95 00:05:24,339 --> 00:05:26,859 ‫- وفحصاً أيضياً كاملاً كبداية ‫- (دول)، هذه فحوصات أساسية 96 00:05:27,642 --> 00:05:29,596 ‫- سنهتم بك جيداً ‫- حسناً 97 00:05:29,727 --> 00:05:31,942 ‫سأعطيك أنا والدكتور (فيلمان) ‫بعض المسكّنات الآن 98 00:05:35,026 --> 00:05:37,069 ‫- معي رداؤك ‫- رداء؟ 99 00:05:38,677 --> 00:05:41,587 ‫لا أعرف، لا يناسبني اللون الأبيض ‫أحب الألوان الخريفية أكثر 100 00:05:42,065 --> 00:05:44,281 ‫- أيمكنك إغلاق ذلك الستار لي؟ ‫- بالتأكيد 101 00:05:44,454 --> 00:05:46,367 ‫لا أريد أن يراني العالم بهذا الرداء 102 00:05:57,618 --> 00:06:00,877 ‫أخبري (سلمان) و(روبا) ‫بأنّ حالة طفلهما مستقرة الآن 103 00:06:09,566 --> 00:06:12,130 ‫تقول إنّها خائفة ‫وإنّها تريد حمله حقّاً 104 00:06:12,738 --> 00:06:16,301 ‫أخبريهما بأنّ طفلهما (فرهاد) ‫مصاب بـ4 عيوب قلبية منفصلة 105 00:06:16,431 --> 00:06:17,907 ‫والمعروفة بعيوب (فالو) الأربعة 106 00:06:26,814 --> 00:06:28,248 ‫سيحتاج إلى عمليتين جراحيتين اليوم 107 00:06:28,769 --> 00:06:32,115 ‫ستكون الأولى لإصلاح العيوب ‫والثانية لإعادة قلبه داخل صدره 108 00:06:32,246 --> 00:06:34,027 ‫عمليتان في يوم واحد لرضيع؟ 109 00:06:34,287 --> 00:06:36,676 ‫لم ينجح الكثير من هذه العمليات ‫حول العالم 110 00:06:42,542 --> 00:06:44,454 ‫سنبذل أقصى جهدنا لإنقاذ (فرهاد) 111 00:06:49,058 --> 00:06:50,666 ‫ما نتيجة فحص البروستاغلاندنيات؟ 112 00:06:51,144 --> 00:06:53,229 ‫- نسبتها مرتفعة جدّاً ‫- لن ينجح ذلك 113 00:06:53,577 --> 00:06:55,055 ‫أجريت فحصاً بالرنين المغناطيسي ‫قبل 10 دقائق 114 00:06:55,272 --> 00:06:57,314 ‫وصغر حجم قنواته الشريانية 115 00:06:57,530 --> 00:06:59,660 ‫يحتاج الطفل إلى عملية جراحية ‫خلال الساعات القليلة التالية 116 00:06:59,876 --> 00:07:01,485 ‫يجب أن تحدث في (تشاستين) إذاً 117 00:07:02,657 --> 00:07:04,135 ‫هل ستكون المسؤول عنها؟ 118 00:07:04,656 --> 00:07:07,089 ‫تفوق قدراتي الاستثنائية 119 00:07:08,088 --> 00:07:10,652 ‫ربّما نسبة نجاح العملية 5% 120 00:07:11,478 --> 00:07:13,954 ‫يجب أن يجريها جراح أطفال ‫خبير بالقلب 121 00:07:14,214 --> 00:07:15,909 ‫ولديه خبرة في هذه العملية 122 00:07:16,387 --> 00:07:19,124 ‫يريدان نقل الطفل (فرهاد) ‫إلى مستشفى (بوسطن) للأطفال فوراً 123 00:07:19,383 --> 00:07:20,992 ‫لن ينجو إن نقلناه يا (نادين) 124 00:07:21,165 --> 00:07:23,208 ‫ولكنّنا لسنا مستعدين كلياً هنا 125 00:07:24,033 --> 00:07:27,553 ‫في مستشفى (أتلانتا) العام ‫مركز مخصّص لأطباء قلب الأطفال 126 00:07:27,682 --> 00:07:30,159 ‫وأطباء متدربون على هذه العملية 127 00:07:30,289 --> 00:07:32,027 ‫حالته غير مستقرة لنقله ‫وحتّى إلى هناك 128 00:07:32,158 --> 00:07:33,635 ‫أعرف، أعرف ذلك 129 00:07:35,460 --> 00:07:38,066 ‫(توريس)، عملت بمستشفى (أتلانتا) العام ‫أليس كذلك؟ 130 00:07:38,240 --> 00:07:42,063 ‫- أجل ‫- هل يوجد جراح قلب أطفال 131 00:07:42,194 --> 00:07:44,321 ‫- يمكننا إحضاره إلى هنا؟ ‫- أعرف الشخص المناسب لذلك 132 00:07:44,670 --> 00:07:46,148 ‫الدكتورة (جوديث براون) 133 00:07:46,322 --> 00:07:47,754 ‫- اتصل بها ‫- حسناً 134 00:07:52,924 --> 00:07:55,488 ‫مرحباً أيّتها الجميلة ‫أعرف بأنّ الجميع مشغول 135 00:07:55,662 --> 00:07:57,617 ‫ولكن، أيمكنكم فحص خطيبتي؟ 136 00:07:58,007 --> 00:07:59,833 ‫نحن هنا منذ وقت طويل ‫وتشعر بألم كبير 137 00:08:00,311 --> 00:08:01,788 ‫بالحقيقة، إنّه يوم إجازتي 138 00:08:01,962 --> 00:08:04,786 ‫ستصلين حالة إصابة قريباً ‫هل يمكنك فحصها؟ 139 00:08:07,610 --> 00:08:09,130 ‫- بالتأكيد، سأفحصها ‫- شكراً 140 00:08:09,261 --> 00:08:10,694 ‫شكراً، أنت الأفضل 141 00:08:12,346 --> 00:08:15,690 ‫(إيفيت)، مرحباً ‫أنا الممرضة المسؤولة واسمي (نيك) 142 00:08:16,168 --> 00:08:18,297 ‫يذكر السجل بأنّ عمرك 23 سنة ‫هل ذلك صحيح؟ 143 00:08:20,035 --> 00:08:23,685 ‫وتعانين من ألم في معدتك ‫متى بدأ ذلك الألم؟ 144 00:08:23,902 --> 00:08:26,030 ‫اليوم فقط ‫ولم بهذا السوء من قبل 145 00:08:27,638 --> 00:08:29,463 ‫ما مدى ألمك ‫من معيار 1 إلى 10؟ 146 00:08:29,854 --> 00:08:31,504 ‫إنّه سيئ جدّاً، ربما 10 درجات 147 00:08:32,547 --> 00:08:35,241 ‫أحتاج إلى إجابة (إيفيت) 148 00:08:40,325 --> 00:08:41,757 ‫أتألم كثيراً 149 00:08:43,279 --> 00:08:45,452 ‫لا أعرف، ربما 10 درجات 150 00:08:46,799 --> 00:08:48,232 ‫هل تعانين من أعراض أخرى؟ 151 00:08:49,665 --> 00:08:51,099 ‫بعض النزيف 152 00:08:51,664 --> 00:08:54,401 ‫- في الأسفل ‫- لم تخبريني بذلك 153 00:08:56,355 --> 00:08:58,789 ‫حسناً، علي إجراء اختبار للحوض ‫هلّا تخرج قليلاً 154 00:08:58,919 --> 00:09:01,179 ‫سأبقى هنا 155 00:09:04,394 --> 00:09:05,827 ‫أريد أن يبقى 156 00:09:07,565 --> 00:09:08,999 ‫سمعتها 157 00:09:11,345 --> 00:09:13,300 ‫لا أستطيع ترك (روبا) و(سلمان) وحدهما ‫لوقت طويل 158 00:09:13,431 --> 00:09:15,342 ‫أعرف، سيبلغنا قسم العناية المشدّدة ‫عندما يحتاجان إليك 159 00:09:16,211 --> 00:09:17,688 ‫كيف حالك؟ ‫لا بدّ من أنّك منهكة 160 00:09:18,166 --> 00:09:19,643 ‫كانت ليلة طويلة 161 00:09:20,556 --> 00:09:23,162 ‫المستشفى ليس أفضل طريقة ‫لإنهاء حفلة عيد ميلاد 162 00:09:23,423 --> 00:09:25,725 ‫ولديك قرار مهم لاتخاذه ‫مع كل ما يحدث الآن 163 00:09:27,898 --> 00:09:29,376 ‫(ديفن) 164 00:09:30,765 --> 00:09:35,544 ‫يريد منّي والدي مغادرة (أتلانتا) ‫والعودة إلى الديار غداً 165 00:09:35,978 --> 00:09:38,542 ‫ليس والدي فقط بل ملكي 166 00:09:39,238 --> 00:09:40,715 ‫لا قرار لاتخاذه 167 00:09:42,148 --> 00:09:43,625 ‫هل تريدين ذلك؟ 168 00:09:44,277 --> 00:09:45,755 ‫لا يهم ما أريده 169 00:09:46,623 --> 00:09:49,577 ‫لا أستطيع تفضيل ما أريده ‫على التزامي لشعبي 170 00:09:51,229 --> 00:09:53,966 ‫ومع ما يواجهانه (روبا) و(سلمان) 171 00:09:55,226 --> 00:09:56,790 ‫يبدو التفكير بالأمر الآن أنانياً 172 00:10:02,699 --> 00:10:04,828 ‫هذا آخر يوم لنا معاً إذاً 173 00:10:07,259 --> 00:10:08,738 ‫أجل 174 00:10:19,729 --> 00:10:21,207 ‫وصلت الدكتورة (براون) 175 00:10:22,206 --> 00:10:24,509 ‫متى عملتما معاً ‫في مستشفى (أتلانتا) العام؟ 176 00:10:24,813 --> 00:10:26,855 ‫خلال فترة تدريبي وهي ممتازة 177 00:10:27,375 --> 00:10:29,765 ‫هي بارعات في تقنيات مستخدمة ‫لإجراء العمليات على قلوب الرضع 178 00:10:30,330 --> 00:10:33,068 ‫وطلبت منّي مساعدتها في العملية ‫بما أنّنا عملنا معاً 179 00:10:35,761 --> 00:10:38,715 ‫خفّ صوت الخرخرة الساعة الماضية 180 00:10:39,324 --> 00:10:40,931 ‫وأصبح لون بشرته أكثر زرقة 181 00:10:41,582 --> 00:10:44,103 ‫سيكون على الدكتورة (براون) ‫صنع تفرع في العملية 182 00:10:45,450 --> 00:10:47,622 ‫أعرف بأنّ نسب الأكسجين منخفضة ‫لدى الرضع 183 00:10:48,013 --> 00:10:49,490 ‫ولكن نسبة الأكسجين لديه ‫في الخمسينات 184 00:10:49,923 --> 00:10:52,009 ‫لا يسر أكسجين كاف بدمه 185 00:10:52,879 --> 00:10:54,313 ‫يحتاج هذا الطفل ‫إلى عملية جراحية الآن 186 00:10:55,398 --> 00:10:56,876 ‫(برافيش)، هل رأيت الدكتورة (براون)؟ 187 00:10:57,006 --> 00:10:58,440 ‫- لا تجيب على جهاز استدعائها ‫- لا 188 00:10:58,570 --> 00:11:00,960 ‫ظننت بأنّها معكما ‫ويريدان (روبا) و(سلمان) مقابلتها 189 00:11:01,090 --> 00:11:03,827 ‫ربّما لاحقاً، علينا إيجادها ‫وتجهيزها للعملية فوراً 190 00:11:06,738 --> 00:11:08,215 ‫هل تبحثون عن الدكتورة (براون)؟ 191 00:11:08,563 --> 00:11:10,344 ‫- إنّها في المختبر ‫- سأحضرها 192 00:11:10,605 --> 00:11:12,125 ‫جهزا (فرهاد) لغرفة العمليات 193 00:11:12,647 --> 00:11:14,080 ‫أعيدي (سلمان) و(روبا) ‫إلى قسم المخاض والولادة 194 00:11:26,984 --> 00:11:28,895 ‫- دكتورة (براون)؟ ‫- أجل؟ 195 00:11:29,287 --> 00:11:30,720 ‫نحتاج إليك بغرفة العمليات الثانية ‫على الفور 196 00:11:31,459 --> 00:11:33,154 ‫أشعر بأنّي سأصاب بالرشح قريباً 197 00:11:33,284 --> 00:11:35,413 ‫ليس يوماً مناسباً لإجازة مرضية 198 00:11:35,543 --> 00:11:38,367 ‫ولذلك أعطي نفسي ‫بعض الترطيب والأكسجين 199 00:11:40,192 --> 00:11:41,669 ‫أخبرهم بأنّي سأصل فوراً 200 00:11:47,819 --> 00:11:49,514 ‫تصنعون المعجزات أيّها الأطباء 201 00:11:50,339 --> 00:11:52,686 ‫أجرينا بعض الفحوصات ‫وأعطيناك بعض السوائل والمسكّنات فقط 202 00:11:52,772 --> 00:11:56,422 ‫المعجزة الحقيقة إحضارك لحقيبة ماكياجك ‫إلى سيارة الإسعاف 203 00:11:56,553 --> 00:11:59,115 ‫يجب أن تبدو الفتاة بأفضل حال ‫عندما تشعر بأسوأ حال 204 00:11:59,463 --> 00:12:01,244 ‫- تتحدّث مثل مشهورة حقيقية ‫- بالفعل 205 00:12:01,939 --> 00:12:04,241 ‫- هل أستطيع المغادرة إذاً؟ ‫- لا، ليس بعد 206 00:12:04,633 --> 00:12:07,197 ‫علينا معرفة سبب ارتفاع الكالسيوم ‫في دمك وإيجاد حل لذلك 207 00:12:08,673 --> 00:12:10,151 ‫هل تريد شرح الأمر أكثر لها؟ 208 00:12:10,498 --> 00:12:12,541 ‫ربّما تسبّب ارتفاع الكالسيوم بدمك ‫بجميع أعراضك 209 00:12:12,670 --> 00:12:15,104 ‫ألم المعدة والعضلات الضعيفة ‫وحتّى حصى الكلى 210 00:12:15,234 --> 00:12:17,797 ‫كانت نسبة الكالسيوم مرتفعة ‫لدى والدي وعمي 211 00:12:18,839 --> 00:12:20,273 ‫هل عرف أطباؤهما السبب؟ 212 00:12:20,405 --> 00:12:23,750 ‫لا، أصيبا بسرطان البنكرياس ‫وتوفيا عندما كنت في الثانوية 213 00:12:29,353 --> 00:12:32,830 ‫عذراً، سمعت بانهيار (دولي بارتون) ‫على المسرح وظننت... 214 00:12:32,960 --> 00:12:35,003 ‫هذه أنا يا عزيزي 215 00:12:35,522 --> 00:12:37,305 ‫لطالما أردت أن أكون مثلها 216 00:12:37,523 --> 00:12:38,956 ‫تعرف ما تقوله (دولي) 217 00:12:39,173 --> 00:12:41,694 ‫"لا تستأجر، بل امتلك" 218 00:12:41,866 --> 00:12:43,864 ‫آسف على التطفل 219 00:12:43,951 --> 00:12:45,472 ‫أرى بأنّك بين أيد أمينة ‫ولذلك... 220 00:12:45,647 --> 00:12:48,861 ‫انتظر يا وسيم ‫سأغني لك أغنية (دولي) الناجحة 221 00:12:49,078 --> 00:12:50,556 ‫(كيس إت أند ميك إت أول بيتر) 222 00:12:52,902 --> 00:12:54,335 ‫ربّما لاحقاً 223 00:12:56,507 --> 00:12:58,463 ‫سنطلب فحوصات إضافية ونعود فوراً 224 00:12:59,723 --> 00:13:01,243 ‫دكتور (بيل)، أريد التحدّث إليك 225 00:13:03,894 --> 00:13:05,632 ‫أريد إجراء فحوصات وصور جينية 226 00:13:05,760 --> 00:13:09,715 ‫ولكنّي أعتقد بأنّ (جوزيف) ‫مصاب بالورم الصماوي المتعدد الأول 227 00:13:09,847 --> 00:13:12,844 ‫سيفسر ذلك نسبة الكالسيوم المرتفعة ‫لدى أفراد عائلته 228 00:13:12,975 --> 00:13:14,538 ‫- والأورام في البنكرياس ‫- أجل 229 00:13:14,668 --> 00:13:16,928 ‫إن كان مصاباً بذلك ‫قد يصاب بورم بغدده الصماء 230 00:13:17,102 --> 00:13:19,665 ‫- وربما الغدد الجار درقية ‫- وذلك دورك 231 00:13:19,795 --> 00:13:22,531 ‫لأنّه سيحتاج إلى عملية جراحية ‫إن كنت محقّاً 232 00:13:22,663 --> 00:13:24,271 ‫أجل، حسناً، أعلمني بالنتيجة 233 00:13:25,617 --> 00:13:27,919 ‫حسناً، اطلب الفحوصات والصور 234 00:13:28,701 --> 00:13:30,179 ‫مرحباً 235 00:13:32,177 --> 00:13:34,175 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- هل ترى الثنائي بالغرفة الرابعة؟ 236 00:13:34,915 --> 00:13:37,129 ‫هي مصابة بمرض التهاب حوضي ‫بسبب مرض السيلان 237 00:13:37,261 --> 00:13:39,389 ‫تقول إنّها بسن الـ23 ‫ولست متأكّدة من أنّها بسن الـ18 238 00:13:41,779 --> 00:13:44,342 ‫ويبقى بجوارها دائماً ‫ولا يتركها لثانية حتّى 239 00:13:44,646 --> 00:13:47,340 ‫يقول إنّهما من خارج البلدة ‫ولكنّها دخلت قسمنا للطوارئ 240 00:13:47,469 --> 00:13:48,947 ‫بسبب إصابتها بمرض منقول جنسياً ‫قبل بضعة أشهر 241 00:13:50,772 --> 00:13:52,250 ‫تعتقدين بأنّه يتاجر بها 242 00:13:53,206 --> 00:13:56,637 ‫أحتاج إلى مساعدتك لنجعلها وحدها ‫لأعرف إن كانت بأمان 243 00:13:56,853 --> 00:13:58,288 ‫حسناً 244 00:14:00,461 --> 00:14:04,588 ‫(إيفيت) و(ماركوس)، هذا الدكتور (هوكينز) ‫أحضرته لاستشارة في حالتك 245 00:14:04,718 --> 00:14:07,499 ‫ويوافقني الرأي بأنّ المضادات الحيوية ‫ستساعد في علاج أعراضك 246 00:14:07,716 --> 00:14:09,585 ‫رائع، سنشتريها من صيدلية ‫عندما نغادر 247 00:14:09,758 --> 00:14:11,235 ‫- هل كتبت وصفة؟ ‫- فعلت (نيك) ذلك 248 00:14:11,367 --> 00:14:12,799 ‫ولكن علي فحصك قبل مغادرتكما 249 00:14:12,930 --> 00:14:16,145 ‫- ألا تستطيع كتابة وصفة لي أيضاً؟ ‫- ليس من دون فحص 250 00:14:16,406 --> 00:14:18,448 ‫(نيك)، اصطحبي (إيفيت) إلى الصيدلية ‫بينما أفحص... 251 00:14:18,578 --> 00:14:20,272 ‫لا، لن تعالجني، حسناً؟ 252 00:14:20,403 --> 00:14:21,878 ‫ستعالجانها وسنغادر بعدها 253 00:14:22,010 --> 00:14:24,051 ‫- لنذهب ‫- قبل أن تغادرا 254 00:14:24,183 --> 00:14:25,921 ‫أريد فحص أمر آخر 255 00:14:27,615 --> 00:14:29,917 ‫هل تسمحين للدكتور (هوكينز) ‫بالاستماع إلى دقات قلبك؟ 256 00:14:30,048 --> 00:14:33,132 ‫سمعت صوتاً غريباً ‫عندما استمعت إليها قبل قليل 257 00:14:33,263 --> 00:14:34,696 ‫أحتاج إلى بعض الوقت فقط 258 00:14:39,604 --> 00:14:41,734 ‫أجل، أسمع ذلك أيضاً ‫ربّما تعاني من التهاب ببطانة القلب 259 00:14:41,865 --> 00:14:44,429 ‫إنّها حالة قد تهدد حياتها ‫بسبب إصابتها بمرض منقول جنسياً 260 00:14:44,559 --> 00:14:46,122 ‫وقد يتسبّب بالموت المفاجئ 261 00:14:46,252 --> 00:14:49,120 ‫بسبب انتقال البكتيريا عبر الدم ‫ووصولها إلى القلب 262 00:14:49,250 --> 00:14:53,683 ‫- عليها فحصه بالأشعة فوق الصوتية ‫- لا، يتخلق الأطباء الأمراض دائماً 263 00:14:53,813 --> 00:14:55,246 ‫لطلب فحوصات إضافية ‫لنذهب يا (إيفيت) 264 00:14:55,464 --> 00:14:58,288 ‫أعدك بأنّ التهاب بطانة القلب ‫مرض حقيقي 265 00:14:58,504 --> 00:15:00,894 ‫ويمكنكما المغادرة ‫إن كانت نتيجة الفحص سلبية 266 00:15:02,111 --> 00:15:04,891 ‫أعرف بأنّك تريد التأكّد ‫من سلامة (إيفيت) 267 00:15:06,412 --> 00:15:07,845 ‫سأفعل ذلك 268 00:15:09,801 --> 00:15:11,235 ‫لا أريد الموت 269 00:15:12,147 --> 00:15:13,625 ‫سنذهب الآن إذاً 270 00:15:13,885 --> 00:15:15,318 ‫شكراً 271 00:15:17,578 --> 00:15:20,270 ‫- كم سيستغرق ذلك من الوقت؟ ‫- لن يستغرق وقتاً طويلاً 272 00:15:20,706 --> 00:15:23,182 ‫- سأذهب معها ‫- جناح الأشعة فوق الصوتية للمرضى فقط 273 00:15:23,313 --> 00:15:25,659 ‫تلك قواعد المستشفى وليست قواعدي 274 00:15:35,911 --> 00:15:38,736 ‫دكتورة (براون) ‫نحن مستعدون لمجرى (بلالوك توسينغ) 275 00:15:38,866 --> 00:15:40,735 ‫رائع، جهزوا رقعة 276 00:15:42,559 --> 00:15:44,036 ‫حان الوقت لتشريح... 277 00:15:48,598 --> 00:15:50,076 ‫الشريان الرئوي؟ 278 00:15:51,726 --> 00:15:53,204 ‫المكواة من فضلك 279 00:15:53,334 --> 00:15:54,854 ‫هل أتخيّل ذلك ‫أم أنّها تبدو غريبة قليلاً؟ 280 00:15:54,985 --> 00:15:57,939 ‫ليست بالبراعة التي توقّعناها 281 00:15:58,243 --> 00:15:59,894 ‫رأيتها وهي تصل نفسها ‫بقسطرة وريدية قبل قليل 282 00:16:00,198 --> 00:16:01,806 ‫وتزوّد نفسها بالأكسجين 283 00:16:01,936 --> 00:16:03,370 ‫قالت إنّها مصابة بالرشح 284 00:16:08,626 --> 00:16:10,104 ‫تنظير وسحب 285 00:16:10,495 --> 00:16:13,320 ‫- ملاقط للدكتورة (براون) ‫- مزقت الشريان الرئوي 286 00:16:16,707 --> 00:16:18,185 ‫دكتورة (براون)؟ 287 00:16:20,053 --> 00:16:21,531 ‫- (جوديث)؟ ‫- تتمايل بالتأكيد 288 00:16:22,660 --> 00:16:24,398 ‫يا رجل، قد تكون ثملة 289 00:16:26,310 --> 00:16:29,308 ‫- دكتورة (براون)، سأطلب منك المغادرة ‫- لا، أتحكّم بالأمور 290 00:16:29,568 --> 00:16:31,046 ‫أنت ضعيفة 291 00:16:31,219 --> 00:16:33,259 ‫- (توريس)، أخبرني بما يحدث ‫- لديه نزيف 292 00:16:33,347 --> 00:16:36,346 ‫- أحتاج إلى مساعدة لإيقاف النزيف ‫- سأوقف النزيف 293 00:16:36,475 --> 00:16:38,778 ‫جعلت الأمر أسوأ ‫ومزقت شريانه أكثر 294 00:16:38,909 --> 00:16:42,124 ‫- إنّه مريضي وهذه عمليتي الجراحية ‫- لست بحالة مناسبة لهذه العملية 295 00:16:42,428 --> 00:16:45,165 ‫أعطيني الملاقط الآن 296 00:16:51,622 --> 00:16:53,100 ‫هل الأمور بخير؟ 297 00:16:53,273 --> 00:16:55,141 ‫أجل، حالة الطفل مستقرة 298 00:16:55,967 --> 00:16:58,443 ‫قاطعت عمليتي الجراحية 299 00:16:59,008 --> 00:17:01,962 ‫لم يحدث أمر فظيع كهذا لي 300 00:17:02,093 --> 00:17:07,263 ‫خلال سنوات عملي الجراحي 301 00:17:07,524 --> 00:17:10,826 ‫- يجب أن يحرموك من امتيازاتك ‫- ثقبت شريانه الرئوي للتو 302 00:17:11,651 --> 00:17:14,041 ‫- هل كنت تشربين الكحول؟ ‫- ذلك أحد المضاعفات المعروفة 303 00:17:14,127 --> 00:17:16,647 ‫- أجر فحصاً لدمك ‫- بالتأكيد لا 304 00:17:16,778 --> 00:17:18,253 ‫لا يمكنك رفض ذلك ‫يا دكتورة (براون) 305 00:17:18,341 --> 00:17:20,036 ‫ذلك مذكور في عقود الجراحين ‫في مستشفى (تشاستين) 306 00:17:20,774 --> 00:17:25,553 ‫سنخبر مدير المستشفى ‫والهيئة الطبية إن رفضت ذلك 307 00:17:27,335 --> 00:17:28,768 ‫ماذا تخفين يا دكتورة (براون)؟ 308 00:17:32,158 --> 00:17:33,635 ‫- لا شيء ‫- أثبتي ذلك إذاً 309 00:17:34,504 --> 00:17:37,588 ‫اسحبي من دمك هنا والآن 310 00:17:38,109 --> 00:17:39,587 ‫ليرى الجميع ذلك 311 00:17:56,878 --> 00:17:59,398 ‫إذاً، كانت نظرية (كونراد) صحيحة 312 00:17:59,615 --> 00:18:02,396 ‫هذا نمو غير طبيعي ‫في الورم الصماوي المتعدد 313 00:18:02,527 --> 00:18:05,091 ‫في غدد (دول إي) ‫أو (جوزيف) الجار درقية 314 00:18:05,176 --> 00:18:07,002 ‫- ولذلك نسبة الكالسيوم مرتفعة ‫- أجل 315 00:18:07,132 --> 00:18:09,869 ‫يبدو بأنّ تضخم الغدد الأربعة ‫يتسبب بنسبة الكالسيوم المرتفعة 316 00:18:10,000 --> 00:18:11,432 ‫سيكون علينا إزالتها 317 00:18:12,346 --> 00:18:15,864 ‫هذه عملية جراحية دقيقة ‫لتفادي الأعصاب الحساسة بتلك المنطقة 318 00:18:16,038 --> 00:18:17,819 ‫صحح كلامي إن كنت مخطئاً ‫ولكن تدمير تلك الأعصاب 319 00:18:17,949 --> 00:18:19,904 ‫قد يدمر صوت (جوزيف) 320 00:18:20,165 --> 00:18:23,555 ‫أجل، ولكنّي سأبذل أقصى جهدي ‫للتأكد من عدم حدوث ذلك 321 00:18:23,685 --> 00:18:26,030 ‫وسنتابع وظائف أعصابه أثناء العملية 322 00:18:27,117 --> 00:18:29,811 ‫نحن؟ هل أستطيع مساعدتك إذاً؟ 323 00:18:30,636 --> 00:18:35,589 ‫- سأنضم لقسم العمليات غداً ‫- قصدت نحن بشكل عام 324 00:18:36,501 --> 00:18:37,979 ‫أجل 325 00:18:48,449 --> 00:18:50,099 ‫ولكن أجل، يمكنك الانضمام إلينا 326 00:18:58,789 --> 00:19:01,917 ‫تعتمد شخصيتي (دول إي وود) ‫على صوتي تماماً 327 00:19:02,091 --> 00:19:03,567 ‫ما يزال بإمكانك تحريك شفاهك ‫مع الموسيقى 328 00:19:03,959 --> 00:19:06,044 ‫بالتأكيد، ولكنّي لا أفعل ذلك فقط 329 00:19:06,695 --> 00:19:08,304 ‫تتحدّث (دولي بارتون) كثيراً 330 00:19:08,608 --> 00:19:10,563 ‫ولديها حوار حميم مع جمهورها 331 00:19:10,694 --> 00:19:12,735 ‫يجب أن تحتفظ (دولي) بصوتها 332 00:19:12,867 --> 00:19:15,081 ‫عليها التحدّث إلى جمهورها 333 00:19:16,689 --> 00:19:21,772 ‫قد يتسبّب ترك غددك الجار درقية ‫بأزمة من ارتفاع نسبة الكالسيوم 334 00:19:22,077 --> 00:19:24,336 ‫ذلك ما حدث اليوم ‫وقد تموت المرة القادمة 335 00:19:25,075 --> 00:19:30,070 ‫قلت إنّ تسبّب ذلك ‫بأزمة مميتة أمر محتمل 336 00:19:30,375 --> 00:19:31,851 ‫ذلك غير مؤكد إذاً 337 00:19:31,982 --> 00:19:34,936 ‫لا، ولكنّها مجازفة ‫ليس عليك القبول بها 338 00:19:40,802 --> 00:19:42,322 ‫عندما وجدتها في داخلي 339 00:19:43,886 --> 00:19:46,971 ‫تغيّرت حياتي إلى الأفضل كلياً 340 00:19:50,838 --> 00:19:53,922 ‫"عليك تحمّل المطر ‫إن أردت قوس القزح" 341 00:19:55,051 --> 00:19:57,137 ‫"تجعل العواصف جذور الأشجار أعمق" 342 00:19:57,919 --> 00:19:59,831 ‫هذا الشاب رائع ‫لأنّه يقتبس كلمات (دولي) 343 00:19:59,918 --> 00:20:03,001 ‫"إن لم يعجبك طريقك ‫ابدأ بتأسيس طريق آخر" 344 00:20:03,307 --> 00:20:06,045 ‫"لا يمكننا توجيه الرياح ‫ولكنّنا نستطيع تعديل الأشرعة" 345 00:20:06,130 --> 00:20:08,130 ‫أجل، أعتقد بأنّنا فهمنا الأمر 346 00:20:09,823 --> 00:20:12,821 ‫سنبذل أقصى جهدنا ‫للحفاظ على صوتك 347 00:20:16,080 --> 00:20:17,557 ‫هل علي تحديد موعد للعملية؟ 348 00:20:23,422 --> 00:20:24,898 ‫لا 349 00:20:35,153 --> 00:20:36,587 ‫حسناً 350 00:20:45,797 --> 00:20:47,274 ‫ماذا عن الأشعة فوق الصوتية؟ 351 00:20:47,839 --> 00:20:49,923 ‫لا تحتاجين إليها حقّاً ‫لأنّ قلبك بخير 352 00:20:51,792 --> 00:20:53,922 ‫نريد إجراء محادثة منفردة معك 353 00:20:54,052 --> 00:20:57,702 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- لا شيء، لم تفعلي شيئاً 354 00:20:59,395 --> 00:21:01,480 ‫خدعتماني، كان (ماركوس) محقّاً ‫لا يمكنني أن أثق بكما 355 00:21:01,612 --> 00:21:08,172 ‫نستقبل أشخاصاً أحياناً في المستشفى ‫والذين نعتقد بأنّ وضعهم غير آمن 356 00:21:08,693 --> 00:21:12,821 ‫ولذلك أردنا التأكّد ‫من أنّك لست واحدة منهم 357 00:21:13,821 --> 00:21:15,253 ‫أنا بخير 358 00:21:15,644 --> 00:21:17,992 ‫(ماركوس) خطيبي وأنا أحبه وسنتزوج 359 00:21:18,773 --> 00:21:22,292 ‫- أريد الذهاب الآن ‫- لن يعرف (ماركوس) عن هذا 360 00:21:22,901 --> 00:21:25,941 ‫إنّه خيارك ‫ولن نرغمك لقول أو فعل شيء 361 00:21:26,072 --> 00:21:29,113 ‫نريد أن تعرفي ‫بأنّك تستطيعين إخبارنا فقط 362 00:21:42,712 --> 00:21:44,145 ‫(إيفيت) 363 00:21:45,666 --> 00:21:47,144 ‫أنت بأمان، حسناً؟ 364 00:21:47,491 --> 00:21:49,229 ‫أنت المسؤولة هنا 365 00:21:52,661 --> 00:21:54,138 ‫حسناً؟ 366 00:22:06,172 --> 00:22:07,650 ‫حسناً 367 00:22:08,475 --> 00:22:09,953 ‫حسناً، نتفهم الآن 368 00:22:11,778 --> 00:22:13,645 ‫لا بأس، لا بأس، أنت بأمان 369 00:22:14,341 --> 00:22:15,774 ‫أنت بأمان، نحن هنا لمساندتك 370 00:22:16,904 --> 00:22:18,381 ‫حسناً 371 00:22:22,559 --> 00:22:24,036 ‫توقّف 372 00:22:30,727 --> 00:22:33,942 ‫- نتمنّى أن تعيد التفكير بقرارك ‫- أنت لطيف 373 00:22:34,377 --> 00:22:38,373 ‫ولكنّي سأستغل الوقت المتبقي لدي ‫لأكون (دول إي) 374 00:22:38,722 --> 00:22:40,894 ‫لا أمانع الموت بسن يافع ‫مثل والدي 375 00:22:43,021 --> 00:22:44,456 ‫هل أستطيع التحدّث إليك؟ 376 00:22:48,496 --> 00:22:52,189 ‫رباني والدي ‫على الاستماع إلى (دولي بارتون) 377 00:22:52,580 --> 00:22:54,058 ‫- لا أصدّق ذلك ‫- أجل 378 00:22:54,319 --> 00:22:57,794 ‫اصطحبني والدي إلى حفلة لها ‫حالما كبرت كفاية 379 00:22:58,533 --> 00:23:00,140 ‫تم تعميدي هناك بشكل عام 380 00:23:02,051 --> 00:23:03,529 ‫إذاً، هل كنتما مقرّبين؟ 381 00:23:04,963 --> 00:23:06,440 ‫أجل 382 00:23:07,222 --> 00:23:08,700 ‫كان والدي كاهناً 383 00:23:09,264 --> 00:23:12,392 ‫وكان يُفترض بي أن أتبعه ‫إلى أن أدرك حقيقتي 384 00:23:13,609 --> 00:23:15,955 ‫عرف بأنّي الابن الذي لم يتوقّعه 385 00:23:16,823 --> 00:23:18,301 ‫وأعتقد بأنّ ذلك كسر قلبه 386 00:23:19,735 --> 00:23:21,732 ‫تحدّث لفترة عن علاج التحويل 387 00:23:22,037 --> 00:23:24,645 ‫ولكنّه عرف شعوري حيال ذلك ‫وتوقّف فوراً 388 00:23:25,513 --> 00:23:28,467 ‫كان أول المدافعين عنّي ‫عندما تعرّضت للتنمر والتهجم علي 389 00:23:28,598 --> 00:23:30,466 ‫لأنّه كان رجلاً صالحاً ومحباً 390 00:23:31,509 --> 00:23:33,246 ‫والذي سار باستقامة كمسيحي 391 00:23:33,811 --> 00:23:35,983 ‫لم يؤمن بالحكم على الآخرين ‫لأنّنا سنحاكم جميعاً 392 00:23:38,200 --> 00:23:40,111 ‫أعطاني أفضل هدية 393 00:23:42,979 --> 00:23:44,456 ‫التقبّل 394 00:23:45,759 --> 00:23:48,887 ‫أعتقد بأنّك تشبهه كثيراً 395 00:23:50,712 --> 00:23:52,319 ‫أشبهه كثيراً كما اتّضح لنا 396 00:23:53,536 --> 00:23:54,969 ‫حسناً 397 00:23:56,707 --> 00:23:59,097 ‫ماذا إن خضع والدك للعملية الجراحية 398 00:23:59,965 --> 00:24:01,399 ‫وكلفته خسارته لصوته 399 00:24:02,051 --> 00:24:03,485 ‫وعجز عن قول الخطب 400 00:24:04,352 --> 00:24:05,787 ‫ولكنك كنت ستحصل على والدك؟ 401 00:24:07,568 --> 00:24:10,350 ‫هل سيكون ذلك أفضل من... 402 00:24:12,217 --> 00:24:14,390 ‫أفهم ما تحاول قوله، ذكي جدّاً 403 00:24:14,521 --> 00:24:17,257 ‫لست مضطراً لمشاركة مصير والدك 404 00:24:17,388 --> 00:24:19,690 ‫عثرنا على الورم ‫في الوقت المناسب لإنقاذك 405 00:24:20,733 --> 00:24:23,079 ‫وقد تستيقظ ولديك صوتك 406 00:24:23,166 --> 00:24:27,553 ‫توجد فرصة بسيطة ‫ولكن، إن لم يحدث ذلك 407 00:24:29,161 --> 00:24:31,855 ‫"أرى ضوء نهار أزرق صاف" 408 00:24:34,028 --> 00:24:36,504 ‫- "سأرى نور يوم جديد" ‫- "سأرى نور يوم جديد" 409 00:24:36,721 --> 00:24:38,198 ‫أتعرف؟ 410 00:24:40,066 --> 00:24:41,543 ‫ستكون الأمور بخير 411 00:24:45,541 --> 00:24:47,019 ‫يُفضّل أن تعانقني 412 00:24:57,966 --> 00:24:59,444 ‫هل سنحدّد موعد العملية إذاً؟ 413 00:25:02,744 --> 00:25:04,179 ‫حسناً 414 00:25:05,873 --> 00:25:07,350 ‫كيف قابلت (ماركوس)؟ 415 00:25:09,306 --> 00:25:12,086 ‫كنت بسن الـ16 ‫وأتشاجر مع أمي كثيراً 416 00:25:12,825 --> 00:25:16,691 ‫ولذلك بدأت بمراسلة رجل اسمه (لويس) ‫والذي قابلته عبر تطبيق 417 00:25:18,560 --> 00:25:20,385 ‫أخبرني بأنّه سيساعدني على الهرب 418 00:25:22,253 --> 00:25:24,208 ‫وأعجبتني تلك الفكرة بعد فترة 419 00:25:25,945 --> 00:25:28,856 ‫ولذلك غادرت من نافذة غرفتي ‫وكان بانتظاري في سيارته 420 00:25:30,942 --> 00:25:34,026 ‫كان هناك رجل آخر في السيارة ‫وغضا عيني وقادا السيارة 421 00:25:35,287 --> 00:25:36,764 ‫قادا السيارة لوقت طويل 422 00:25:39,154 --> 00:25:40,978 ‫قطعا حدود الولاية على الأغلب 423 00:25:41,499 --> 00:25:44,888 ‫اصطحباني إلى نزل ‫وكان (ماركوس) هناك 424 00:25:46,061 --> 00:25:48,060 ‫وأخبرني بانتظار زبون لي 425 00:25:50,319 --> 00:25:51,752 ‫لم أعرف ما قصده 426 00:25:51,882 --> 00:25:54,795 ‫ولكن بعد ذلك 427 00:25:55,185 --> 00:25:56,965 ‫اصطحبني إلى غرفة في النزل 428 00:25:58,834 --> 00:26:01,876 ‫وتركني مع ذلك الرجل ‫وفعل ما أراد فعله بي 429 00:26:03,093 --> 00:26:04,525 ‫وانتهت حياتي القديمة حينئذ 430 00:26:06,349 --> 00:26:08,653 ‫أخبرني (ماركوس) بعد ذلك ‫بأنّي تالفة الآن 431 00:26:10,001 --> 00:26:11,607 ‫وبأنّي ملك له 432 00:26:13,736 --> 00:26:17,603 ‫لا أستطيع العودة إلى المنزل ‫وأخبرني بأنّه الوحيد الذي سيحبني 433 00:26:19,820 --> 00:26:21,818 ‫تعرفين بأنّ ذلك غير صحيح ‫أليس كذلك؟ 434 00:26:23,251 --> 00:26:24,815 ‫ولست تالفة 435 00:26:25,510 --> 00:26:27,813 ‫وأنت بأمان الآن ‫ولست مضطرة لفعل ذلك بعد الآن 436 00:26:27,987 --> 00:26:30,855 ‫أكره ذلك، أكره كل ذلك ‫ولكنّه أخبرني بأنّه سيقتلني 437 00:26:30,985 --> 00:26:33,459 ‫سيقتل عائلتي ‫إن أخبرت شخصاً بالحقيقة 438 00:26:33,547 --> 00:26:35,068 ‫سنحرص على عدم حدوث ذلك 439 00:26:36,632 --> 00:26:38,110 ‫سأعود قريباً، حسناً؟ 440 00:26:38,240 --> 00:26:39,716 ‫حسناً 441 00:26:40,890 --> 00:26:43,584 ‫أبلغت الخدمات الاجتماعية وسيتولون الأمر 442 00:26:44,105 --> 00:26:45,583 ‫سيجدون لنا مكاناً آمناً ‫يمكنها البقاء فيه 443 00:26:46,452 --> 00:26:47,973 ‫- سأذهب لتفقّده ‫- سأبقى معها 444 00:26:50,666 --> 00:26:52,144 ‫أين هي؟ 445 00:27:11,389 --> 00:27:12,866 ‫لا بأس 446 00:27:13,736 --> 00:27:15,517 ‫لا بأس، أنت بأمان، أمسكوا به 447 00:27:18,168 --> 00:27:19,600 ‫لا بأس 448 00:27:21,122 --> 00:27:22,554 ‫حياتي عملي 449 00:27:23,381 --> 00:27:25,726 ‫أجريت أكثر العمليات المعقّدة 450 00:27:25,857 --> 00:27:27,378 ‫عمليات (نوروود) و(غلين) و(بينتول) 451 00:27:27,899 --> 00:27:29,985 ‫وكان لدي مرضى ‫من حول العالم أحياناً 452 00:27:30,896 --> 00:27:33,373 ‫دكتورة (براون) ‫لديك مشكلة مع الكحول 453 00:27:33,721 --> 00:27:35,241 ‫كدت تقتلين طفلاً اليوم 454 00:27:35,371 --> 00:27:38,978 ‫ما يزال الطفل بحاجة للعملية ‫وهو يحتاج إليها الآن للأسف 455 00:27:39,108 --> 00:27:41,411 ‫وأنا الوحيدة التي تستطيع إجراءها 456 00:27:41,585 --> 00:27:43,321 ‫لذلك، لنعد إلى غرفة العمليات 457 00:27:43,408 --> 00:27:45,538 ‫سنعيد الطفل (فرهاد) إلى غرفة العمليات 458 00:27:45,668 --> 00:27:47,233 ‫- ولكنّي سأجري العملية مع (توريس) ‫- أستطيع فعل ذلك 459 00:27:47,363 --> 00:27:48,796 ‫لا، لا يمكنك ذلك 460 00:27:52,793 --> 00:27:54,966 ‫لا أرتجف لأنّي ثملة ‫بل لأنّي لا أشرب الآن 461 00:27:58,094 --> 00:28:00,701 ‫أعطني شراباً وسأكون مستعدة 462 00:28:01,439 --> 00:28:03,177 ‫سنعالجك بدواء (بينزو) وسترشديننا 463 00:28:03,482 --> 00:28:05,393 ‫ولكنّك لن تجري العملية ‫وذلك قرار نهائي 464 00:28:05,567 --> 00:28:08,738 ‫سأكون مخدّرة جدّاً بالـ(بينزو) ‫ولن أستطيع إرشادكما 465 00:28:08,869 --> 00:28:10,606 ‫وسيزداد سوء أعراضي بلا شراب 466 00:28:10,737 --> 00:28:12,692 ‫رأيت ما يحدث ‫وسيزداد ارتجافي سوءاً 467 00:28:12,822 --> 00:28:15,299 ‫سأتقيأ وربما أهلوس ‫وقد أصاب بنوبة حتّى 468 00:28:15,429 --> 00:28:18,080 ‫أعرف بأنّكما تعتقدان بأنّي مدمنة ‫تؤلف الأكاذيب لتحصل على شراب 469 00:28:18,210 --> 00:28:20,165 ‫ولكنّكما تعرفان أيضاً ‫بأنّ ما أقوله صحيح طبياً 470 00:28:22,989 --> 00:28:28,157 ‫لن أستطيع مساعدتكما في العملية ‫إن لم تسمحا لي بالشرب 471 00:28:36,499 --> 00:28:37,934 ‫لنحضر لها شراباً 472 00:28:38,238 --> 00:28:40,498 ‫- مستحيل ‫- لا خيار آخر يا (برافيش) 473 00:28:48,604 --> 00:28:50,342 ‫أريد منك العد تنازلياً ‫من الرقم 10 474 00:28:51,689 --> 00:28:53,166 ‫أفضّل الغناء 475 00:28:53,817 --> 00:28:55,946 ‫قد تكون فرصتي الأخيرة 476 00:29:00,117 --> 00:29:03,028 ‫"كانت ليلة طويلة ومظلمة" 477 00:29:05,200 --> 00:29:09,067 ‫"وكنت أنتظر الصباح" 478 00:29:10,588 --> 00:29:13,846 ‫"كانت مواجهة صعبة وطويلة" 479 00:29:15,237 --> 00:29:19,580 ‫"ولكنّي أرى بداية يوم جديد" 480 00:29:20,927 --> 00:29:22,708 ‫"أرى..." 481 00:29:30,530 --> 00:29:32,005 ‫حسناً 482 00:29:35,917 --> 00:29:37,350 ‫حان الوقت للاستعداد للعملية 483 00:29:54,642 --> 00:29:56,075 ‫كأس آخر 484 00:29:56,988 --> 00:29:58,422 ‫الكأس الأخير، صحيح؟ 485 00:30:10,804 --> 00:30:12,412 ‫- أنا مستعدة ‫- حسناً 486 00:30:12,890 --> 00:30:14,367 ‫لنفعل هذا 487 00:30:21,144 --> 00:30:22,839 ‫يريد والدا (فرهاد) معرفة المستجدات 488 00:30:23,229 --> 00:30:24,707 ‫هل ستخبرهما عن الدكتورة (براون)؟ 489 00:30:25,011 --> 00:30:27,140 ‫لا نفعل ذلك بالعادة ‫إن لم تحدث مضاعفات للطفل 490 00:30:27,269 --> 00:30:28,835 ‫هذا غير مقبول 491 00:30:29,312 --> 00:30:31,268 ‫تعرف بأنّ والدي ‫لن يوافق على هذا أبداً 492 00:30:31,701 --> 00:30:33,656 ‫كيف يمكنك إعطاء شراب كحولي ‫للدكتورة (براون)؟ 493 00:30:34,743 --> 00:30:36,220 ‫ليس صائباً 494 00:30:37,002 --> 00:30:40,391 ‫وأعرف بأنّ الكحول محرّم وممنوع 495 00:30:41,260 --> 00:30:43,301 ‫ولكنّنا جربنا جميع الخيارات 496 00:30:44,258 --> 00:30:45,909 ‫هذا الحل الوحيد الممكن 497 00:30:46,778 --> 00:30:48,863 ‫يحتاج (فرهاد) إلى العملية الآن 498 00:30:50,384 --> 00:30:51,861 ‫ماذا إن ثملت؟ 499 00:30:51,991 --> 00:30:53,598 ‫تعرف الكمية التي عليها شربها ‫لتعمل بشكل جيد 500 00:30:54,121 --> 00:30:55,553 ‫من دون أن تثمل 501 00:30:56,293 --> 00:30:58,551 ‫ولكنّي أعدك ‫بأنّها لن تلمس (فرهاد) مجدّداً 502 00:31:06,241 --> 00:31:08,326 ‫لنبدأ بتحرير البشرة من القلب 503 00:31:08,458 --> 00:31:10,151 ‫بوضع خطوط حول منطقة الانتقال 504 00:31:10,282 --> 00:31:11,759 ‫أعطوني المشرط 505 00:31:12,455 --> 00:31:13,932 ‫وأعطوا الكماشات لـ(توريس) 506 00:31:20,534 --> 00:31:22,532 ‫احذر من إصابة الشريان الرئيسي 507 00:31:25,660 --> 00:31:27,574 ‫- الصدر مفتوح ‫- أدخل القلب 508 00:31:31,484 --> 00:31:34,002 ‫- لا يتّسع في صدره ‫- حجم القلب كبير جدّاً 509 00:31:34,656 --> 00:31:36,089 ‫ماذا إن أزلنا الغشاء؟ 510 00:31:36,872 --> 00:31:39,651 ‫- لن تكون المساحة كافية أيضاً ‫- عليك إزالة جزء من رئته 511 00:31:39,956 --> 00:31:42,780 ‫سنحصل على مساحة كافية ‫إن أزلنا الفص الأيمن المنخفض 512 00:31:42,910 --> 00:31:44,429 ‫سيعرّض ذلك وظائف رئتيه للخطر 513 00:31:45,777 --> 00:31:47,299 ‫قد يعاني من فشل تنفسي 514 00:31:47,516 --> 00:31:49,558 ‫الاستئصال الرئوي الجزئي خيارنا الوحيد 515 00:31:51,121 --> 00:31:52,599 ‫علينا القبول بهذه المجازفة 516 00:31:58,943 --> 00:32:02,635 ‫هذه الغد الجار درقية الأولى ‫وهي بحجم حبة رز بالعادة 517 00:32:02,765 --> 00:32:05,199 ‫ولكنّها متضخمة في حالته 518 00:32:06,110 --> 00:32:09,629 ‫والعصب الحنجري الراجع بجوارها تماماً 519 00:32:09,934 --> 00:32:14,017 ‫مذهل، سمعته يغني صباح اليوم ‫وأرى ما يجعله يغني الآن 520 00:32:17,363 --> 00:32:21,447 ‫سنبقي نصف هذه الغدة 521 00:32:21,708 --> 00:32:23,619 ‫ونزرعها في ذراعه 522 00:32:23,793 --> 00:32:27,180 ‫ستؤدي غدته وظيفة كافية هكذا ‫ولن يزداد معدل الكالسيوم 523 00:32:27,530 --> 00:32:29,007 ‫أتيت مستعداً 524 00:32:31,700 --> 00:32:33,436 ‫أتريد مساعدتي بإزالة الغدة التالية؟ 525 00:32:39,998 --> 00:32:42,170 ‫علي الاعتراف لك ‫بأنّي متوتّر قليلاً 526 00:32:42,779 --> 00:32:44,299 ‫نجري العملية بجوار العصب 527 00:32:44,430 --> 00:32:46,992 ‫تركيب جسمه صعب جدّاً ‫ولكن إن كنّا حذرين... 528 00:32:49,077 --> 00:32:50,990 ‫خسرنا الإشارة للعصب الحنجري الراجع ‫ماذا فعلت؟ 529 00:32:51,121 --> 00:32:52,859 ‫- لا شيء، لم ألمس شيئاً ‫- أعطيني إياه 530 00:32:53,902 --> 00:32:55,334 ‫بثبات 531 00:32:57,594 --> 00:33:00,505 ‫- أصبنا العصب بالتأكيد ‫- دكتور (بيل)، إن فقد صوته... 532 00:33:00,592 --> 00:33:02,069 ‫كفّ عن التحدّث 533 00:33:06,803 --> 00:33:08,238 ‫أين (ماركوس)؟ 534 00:33:09,064 --> 00:33:10,541 ‫اعتقلوه يا (إيفيت) 535 00:33:10,672 --> 00:33:12,104 ‫لا نريد أن يؤذي أخريات 536 00:33:12,670 --> 00:33:14,277 ‫ستكونين بأمان حيثما ستذهبين 537 00:33:14,626 --> 00:33:16,103 ‫لديك موارد كثيرة 538 00:33:16,667 --> 00:33:18,145 ‫سيهتمون بك 539 00:33:19,839 --> 00:33:21,317 ‫لفترة 540 00:33:22,228 --> 00:33:23,662 ‫ولكن ماذا بعد ذلك؟ 541 00:33:24,704 --> 00:33:27,355 ‫لم أنهِ دراستي الثانوية ‫ولا أستطيع كسب المال 542 00:33:28,745 --> 00:33:30,785 ‫لا أستطيع التراجع عن أخطائي 543 00:33:31,526 --> 00:33:34,567 ‫كنت طفلة ‫ولن يلومك أحد على ما حدث ذلك 544 00:33:36,695 --> 00:33:38,129 ‫استعيدي حياتك 545 00:33:39,215 --> 00:33:42,127 ‫لن يكون الأمر سهلاً ‫ولكنّي أعدك بأنّك ستنجحين 546 00:33:43,821 --> 00:33:46,210 ‫دخلت المستشفيات وغادرتها مرات كثيرة 547 00:33:47,730 --> 00:33:50,902 ‫ولم يحاول أحد مساعدتي مسبقاً 548 00:33:52,554 --> 00:33:53,987 ‫شكراً 549 00:33:55,682 --> 00:33:57,115 ‫تعالي هنا 550 00:33:59,505 --> 00:34:01,155 ‫أبلغينا إن احتجت لشيء، حسناً؟ 551 00:34:01,329 --> 00:34:02,807 ‫حسناً 552 00:34:10,280 --> 00:34:11,713 ‫وداعاً 553 00:34:32,133 --> 00:34:34,392 ‫اكتملت إزالة الجزء من الرئة 554 00:34:36,434 --> 00:34:38,346 ‫ضع القلب في صدره الآن 555 00:34:44,776 --> 00:34:46,210 ‫عاد القلب إلى الداخل 556 00:34:46,340 --> 00:34:48,816 ‫لنضع عظم الصدر وجداره لمكانهما ‫ونغلق الجرح 557 00:34:49,381 --> 00:34:51,074 ‫أعطيني الغرز والأسلاك رجاءً 558 00:34:52,248 --> 00:34:56,549 ‫أنا منبهرة ‫عليك إضافة هذه العملية 559 00:34:56,680 --> 00:34:58,157 ‫إلى سيرتك الذاتية 560 00:35:00,112 --> 00:35:01,807 ‫أنا شاكر على مساعدتك ‫يا دكتورة (براون) 561 00:35:02,936 --> 00:35:06,152 ‫ولكن من جراح لآخر ‫أتمنّى أن تحصلي على مساعدة 562 00:35:07,064 --> 00:35:09,843 ‫إدمان الكحول مرض 563 00:35:10,627 --> 00:35:12,929 ‫وهناك برامج علاجية للأطباء 564 00:35:13,972 --> 00:35:15,580 ‫أعرف بأنّ نظامنا يتغاضى عن ذلك 565 00:35:16,448 --> 00:35:20,489 ‫لا تشجعنا ثقافتنا لطلب المساعدة ‫أو التعبير عن مشكلتنا 566 00:35:21,271 --> 00:35:23,096 ‫ممّا يجعل تدمير الذات سهلاً 567 00:35:25,225 --> 00:35:29,308 ‫ولكنّك موهوبة ويحتاج المرضى إليك 568 00:35:34,000 --> 00:35:35,521 ‫لنخط الجدار الصدري 569 00:35:40,081 --> 00:35:42,342 ‫ضغط دمها 40 على 20 ‫ودقات قلبه 200 دقة 570 00:35:42,472 --> 00:35:44,427 ‫- سيصاب بسكتة ‫- ارتفع الضغط 571 00:35:44,732 --> 00:35:47,338 ‫- قلبه رقيق جدّاً ‫- لا، يعاني من انتفاخ 572 00:35:48,424 --> 00:35:51,423 ‫إنّها محقة، يضغط الصدر على القلب 573 00:35:51,596 --> 00:35:53,552 ‫ويمنعه من الضخ بشكل فعال 574 00:35:53,638 --> 00:35:56,245 ‫- علينا إبقاء الصدر مفتوحاً ‫- المقص 575 00:35:56,766 --> 00:35:59,460 ‫- هذا فظيع جدّاً ‫- سيحاولون إغلاق صدره لاحقاً 576 00:35:59,980 --> 00:36:01,459 ‫ولكن إن لم يستطيعوا ذلك... 577 00:36:16,212 --> 00:36:17,777 ‫حسناً، خف الانتفاخ 578 00:36:18,688 --> 00:36:20,122 ‫حان الوقت لإغلاق شق صدره 579 00:36:20,774 --> 00:36:22,207 ‫هل سنعيده إلى غرفة العمليات؟ 580 00:36:22,859 --> 00:36:24,293 ‫لا 581 00:36:24,945 --> 00:36:26,378 ‫سنجري له العملية هنا 582 00:36:45,843 --> 00:36:48,492 ‫سنقرّب جدار الصدر والعظم 583 00:36:57,790 --> 00:36:59,442 ‫الضغط ودقات القلب منتظمة 584 00:37:01,483 --> 00:37:02,917 ‫ويدق القلب بفعالية 585 00:37:04,567 --> 00:37:06,610 ‫سيحتاج إلى عمليات إضافية ‫في المستقبل 586 00:37:07,000 --> 00:37:08,912 ‫لإعادة هيكلة صدره 587 00:37:08,999 --> 00:37:13,125 ‫ولكن لديه فرصة للعيش الآن ‫على الأقل 588 00:37:15,995 --> 00:37:17,427 ‫أمر أخير 589 00:37:18,992 --> 00:37:20,643 ‫يحتاج الصغير إلى درعه 590 00:37:34,241 --> 00:37:37,673 ‫أنهيت اتصالي مع والدي للتو ‫وهو مسرور لأنّ (فرهاد) بخير 591 00:37:37,804 --> 00:37:39,238 ‫أجل، تفوّق على الاحتمالات 592 00:37:39,585 --> 00:37:41,062 ‫نجح مستشفى (تشاستين) 593 00:37:41,453 --> 00:37:43,625 ‫- وحالفنا الحظ ‫- هناك المزيد يا (ديفن) 594 00:37:44,798 --> 00:37:48,014 ‫أخبرني والدي ‫بأنّك إن أردت الاستمرار بمواعدتي 595 00:37:48,493 --> 00:37:50,881 ‫يمكنك الذهاب إلى بلدي ‫لتكون دكتوراً هناك 596 00:37:51,577 --> 00:37:53,575 ‫سيحصل لك على منصب رائع ‫في أفضل مستشفياتنا 597 00:37:56,573 --> 00:37:58,006 ‫ذلك رائع 598 00:38:00,918 --> 00:38:02,351 ‫ولكنّ هذه دياري 599 00:38:04,610 --> 00:38:06,087 ‫أرجوك، فكّر في الأمر 600 00:38:07,043 --> 00:38:08,476 ‫ما يزال العرض قائماً 601 00:38:09,085 --> 00:38:10,736 ‫ليس من الضروري إنهاء علاقتنا 602 00:38:18,078 --> 00:38:19,556 ‫متى موعد طائرتك؟ 603 00:38:20,120 --> 00:38:21,598 ‫صباح الغد 604 00:38:22,510 --> 00:38:24,378 ‫- هل انتهت مناوبتك؟ ‫- أجل 605 00:38:24,987 --> 00:38:26,899 ‫أجل، جيد 606 00:38:34,762 --> 00:38:36,239 ‫ليس هنا 607 00:38:52,532 --> 00:38:54,009 ‫(جوزيف) 608 00:38:54,399 --> 00:38:55,877 ‫تسرني رؤيتك مستيقظاً 609 00:38:56,528 --> 00:38:58,918 ‫نجحت العملية ‫ومستوى الكالسيوم لديك جيد 610 00:39:00,265 --> 00:39:02,437 ‫- هل يمكننا سماع صوتك؟ ‫- ذلك سابق لأوانه 611 00:39:05,913 --> 00:39:07,390 ‫يحتاج إلى وقت إضافي للتعافي 612 00:39:08,563 --> 00:39:09,996 ‫لا بأس 613 00:39:14,950 --> 00:39:18,469 ‫لا يبدو جيداً 614 00:39:18,816 --> 00:39:21,378 ‫ذلك متوقّع 615 00:39:21,640 --> 00:39:23,595 ‫سيكون صوتك أجش ‫بعد وضع الأنبوب لك 616 00:39:23,725 --> 00:39:27,376 ‫ذلك طبيعي وسيتحسن قريباً 617 00:39:31,459 --> 00:39:32,979 ‫هل سيكون كما كان عليه؟ 618 00:39:35,848 --> 00:39:37,280 ‫أتمنّى ذلك 619 00:39:40,366 --> 00:39:41,843 ‫شكراً لكما 620 00:39:45,884 --> 00:39:47,491 ‫الأمر بين يدي الرب الآن 621 00:39:54,790 --> 00:39:57,136 ‫ماذا سنفعل يوم الأحد التالي؟ ‫أفكّر بتناول إفطار متأخر آخر 622 00:39:58,916 --> 00:40:01,481 ‫لم نختبر تلك التجربة كاملة 623 00:40:01,611 --> 00:40:03,740 ‫لا أصدّق بأنّ ذلك حدث ‫صباح اليوم 624 00:40:04,129 --> 00:40:05,564 ‫مجرد يوم عادي في المكتب 625 00:40:07,954 --> 00:40:11,516 ‫إذاً، هل سنخبر الجميع ‫بأنّنا مخطوبان الآن؟ 626 00:40:12,690 --> 00:40:14,167 ‫حان الوقت لنشر الخبر 627 00:40:19,293 --> 00:40:23,029 ‫بمناسبة ذلك، لدي اعتراف لك 628 00:40:23,247 --> 00:40:26,680 ‫ربّما تناولت الشوكولاتة ‫التي كانت في جرار جواربك 629 00:40:27,027 --> 00:40:28,461 ‫لم تفعلي ذلك 630 00:40:30,197 --> 00:40:32,544 ‫- حسناً، ليست لدي اعترافات ‫- أحقّاً ذلك؟ 631 00:40:32,674 --> 00:40:34,152 ‫لا شيء؟ 632 00:40:36,411 --> 00:40:37,845 ‫حسناً 633 00:40:40,712 --> 00:40:43,971 ‫تلك الألماسة في خاتمك مزيفة ‫وهي من الزركونيوم المكعب 634 00:40:45,274 --> 00:40:46,838 ‫- أحقّاً ذلك؟ ‫- أجل 635 00:40:47,012 --> 00:40:48,489 ‫تبدو حقيقية 636 00:40:49,185 --> 00:40:50,662 ‫في تلك الحالة، أتريد استعادته؟ 637 00:40:51,182 --> 00:40:52,878 ‫- انتظري ‫- أعني، إن كانت مزيفة 638 00:40:53,136 --> 00:40:54,789 ‫- ماذا؟ ‫- ليس علينا أن نتزوج 639 00:40:54,919 --> 00:40:57,831 ‫لا، لا، أنا أمزح، أنا أمزح 640 00:41:27,418 --> 00:41:28,850 ‫لم تنته علاقتنا 641 00:41:30,285 --> 00:41:31,718 ‫أعرف 642 00:41:43,927 --> 00:41:47,489 ‫"كانت ليلة طويلة ومظلمة" 643 00:41:49,488 --> 00:41:54,788 ‫"وكنت أنتظر الصباح" 644 00:41:56,787 --> 00:42:00,045 ‫"كان نضالاً طويلاً وصعباً" 645 00:42:01,566 --> 00:42:07,388 ‫"ولكنّي أرى بداية يوم جديد" 646 00:42:10,298 --> 00:42:15,208 ‫"بحثت عن أشعة الشمس" 647 00:42:17,945 --> 00:42:24,679 ‫"لم أرها منذ فترة طويلة" 648 00:42:27,242 --> 00:42:32,717 ‫"ولكنّ الأمور ستحل" 649 00:42:33,281 --> 00:42:36,452 ‫"وستكون الأمور بخير" 650 00:42:36,844 --> 00:42:39,451 ‫"وتحل جميع الأمور الخاطئة" 651 00:42:40,580 --> 00:42:47,315 ‫"لأنّي أرى نور ‫صباح سماء زرقاء صافية" 652 00:42:48,835 --> 00:42:55,092 ‫"أرى نور يوم جديد" 653 00:42:56,525 --> 00:43:02,824 ‫"أرى نور صباح سماء زرقاء" 654 00:43:03,694 --> 00:43:07,300 ‫"وستكون الأمور بخير" 655 00:43:07,821 --> 00:43:10,081 ‫"ستكون الأمور بخير" 656 00:43:11,818 --> 00:43:17,945 ‫"أرى نور صباح سماء زرقاء" 657 00:43:18,944 --> 00:43:22,375 ‫"وستكون الأمور بخير" 658 00:43:22,767 --> 00:43:25,808 ‫"ستكون الأمور بخير" 659 00:43:26,156 --> 00:43:31,890 ‫"ستكون الأمور بخير، ستكون بخير" 660 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} alsugair ترجمة أصلية iBelieve7