1 00:00:01,000 --> 00:00:03,080 سابقا... إنها قصة طويلة 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,170 لكن كل شيء سيكون على ما يرام 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,880 هذا ليس عليك أو عليها. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,050 كنت أعرف أنها مرهقة... 5 00:00:08,090 --> 00:00:09,880 ركز على ما يمكنك فعله الآن 6 00:00:09,930 --> 00:00:12,050 هل سيكون متسرعاً للغاية 7 00:00:12,090 --> 00:00:13,850 إذا دعوتك إلى عيد الشكر؟ 8 00:00:13,890 --> 00:00:15,140 أقضي عيد الشكر مع عائلتي 9 00:00:15,180 --> 00:00:17,810 ربما هناك شيء يمكننا عمله 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,770 جيسي رحلت، ولن تعود. 11 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 أنت كل ما لدي يا فتى 12 00:00:20,850 --> 00:00:22,690 نحن فريق نيفين الآن 13 00:00:22,730 --> 00:00:24,020 على أساس الاسم الأول مع الدكتور كاين؟ 14 00:00:24,070 --> 00:00:26,030 نحن نعرف بعضنا منذ زمن، هو من حصل لي على هذه الوظيفة 15 00:00:26,110 --> 00:00:27,730 ليس لديك خلفية في الرعاية الصحية؟ 16 00:00:27,780 --> 00:00:28,740 لدي خلفية... 17 00:00:28,780 --> 00:00:30,570 في الأرباح. 18 00:00:35,610 --> 00:00:37,190 لو كنت في المنزل في كوينز، كنت لألعب 19 00:00:37,280 --> 00:00:38,360 كرة القدم العلم الآن. 20 00:00:38,400 --> 00:00:40,110 لكنك لن تعيش عيد الشكر 21 00:00:40,160 --> 00:00:42,210 - بسبب التقاليد... - سنة تدريب 22 00:00:42,280 --> 00:00:44,200 العيد الرئيسي الوحيد الذي حصلت عليه هو يوم الرؤساء 23 00:00:44,240 --> 00:00:45,990 ماذا عنك؟ 24 00:00:46,080 --> 00:00:47,830 أنت هنا من أجل جيسيكا؟ 25 00:00:47,870 --> 00:00:49,040 أجل. 26 00:00:49,080 --> 00:00:50,330 أرسلت عائلتها إلى تينيسي 27 00:00:50,370 --> 00:00:52,290 للعناية بجدتها الكبرى آدي 28 00:00:52,330 --> 00:00:54,210 رجل ضد مقلاة الديك الرومي... 29 00:00:54,250 --> 00:00:57,050 ذكر عمره 40 عاما مع حروق سميكة على ساقه اليسرى 30 00:00:57,130 --> 00:00:58,880 حسنا، خليج ثلاثة. 31 00:00:58,970 --> 00:01:00,350 ساقي! يا إلهي، إنها تؤلم. 32 00:01:00,380 --> 00:01:02,890 أقسم أنني فكرت أن استخدام مقلاة الديك الرومي 33 00:01:02,930 --> 00:01:04,180 سيطبخ طائر مجمد أسرع 34 00:01:04,260 --> 00:01:07,180 المقلاة تجعل الديك الرومي المجمد ينفجر 35 00:01:07,180 --> 00:01:10,140 أكثر و أقل من إصابات تركيا اليوم هو في 12. 36 00:01:10,190 --> 00:01:13,860 أنت على... 50 على النهاية. 37 00:01:13,900 --> 00:01:15,230 سترى، برافيش. 38 00:01:15,270 --> 00:01:18,730 عيد الشكر هو أخطر عطلة في السنة 39 00:01:23,200 --> 00:01:25,700 و مبعدة 40 00:01:27,370 --> 00:01:30,250 بعد أن ننتهي، يوجد طعام يتيم هنا. 41 00:01:30,290 --> 00:01:32,920 ذهبت السنة الماضية ... كلنا قلنا إكراماتنا 42 00:01:32,960 --> 00:01:34,170 وكل شيء. 43 00:01:34,210 --> 00:01:36,170 أعياد الشكر العائلية هي الجحيم 44 00:01:36,210 --> 00:01:37,290 أعياد الشكر اليتيمة أسوأ 45 00:01:37,340 --> 00:01:39,250 لكن ما الأسوأ من الجحيم؟ 46 00:01:39,300 --> 00:01:42,170 حديث صغير مع الغرباء الحشو الجاف 47 00:01:42,220 --> 00:01:45,720 الخالة سالي الثملة تصبح مداعبة تحت الطاولة 48 00:01:46,930 --> 00:01:48,930 ليس عمتي 49 00:01:48,970 --> 00:01:50,970 من أجلي، 50 00:01:51,020 --> 00:01:53,940 التواجد في غرفة العمليات هو العطلة المثالية 51 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 لا مقاطعات. 52 00:01:55,020 --> 00:01:56,020 لا واجبات المدير التنفيذي. 53 00:01:56,060 --> 00:01:58,230 لا تسرع للوصول إلى الإجتماعات. 54 00:01:58,270 --> 00:02:00,190 للإحتفال بالعطلة لإعطاءك الشكر، 55 00:02:00,240 --> 00:02:03,830 سأكون ممتنة جدا لو تركتني أغلق 56 00:02:06,950 --> 00:02:09,580 شكراً. 57 00:02:22,300 --> 00:02:25,880 هل عواء الذئب خانق جدا لعيد الشكر؟ 58 00:02:25,930 --> 00:02:28,010 ربما مايلزخيار آمن 59 00:02:28,100 --> 00:02:29,890 لا تضغط على الموسيقى يا غوسي 60 00:02:29,930 --> 00:02:31,100 النوع هو المفتاح يا أمي 61 00:02:31,140 --> 00:02:32,350 والتوتر أمر مسلم به. 62 00:02:32,390 --> 00:02:34,060 سأقابل إخوتي البيولوجيين 63 00:02:34,140 --> 00:02:35,270 لأول مرة 64 00:02:35,310 --> 00:02:37,190 ستقابلين والدي البيولوجيين 65 00:02:37,270 --> 00:02:39,230 أعرف أن أوستينز لا يخاف بسهولة، 66 00:02:39,270 --> 00:02:42,070 لكن هذا خائف جدا. 67 00:02:42,110 --> 00:02:44,030 البطاطا الحلوة تشفي كل ... الذوق. 68 00:02:44,070 --> 00:02:45,110 لا، أنا بخير يا أبي 69 00:02:45,200 --> 00:02:46,950 الحامض يرفس. 70 00:02:50,200 --> 00:02:51,450 لذيذ. 71 00:02:51,490 --> 00:02:54,910 - بالطبع. - ما الذي يقلق إي. جاي؟ 72 00:02:54,960 --> 00:02:56,290 إنه يخشى أن إخوته الجدد لن يحبونه 73 00:02:56,330 --> 00:02:58,960 لا، أخشى أنهم لن يعجبهم مايلز ديفيس 74 00:02:59,040 --> 00:03:00,880 لا تكن سخيفا الجميع يحب مايلز 75 00:03:02,880 --> 00:03:05,880 سأعد لك شاي الزنجبيل لتهدئة معدتك 76 00:03:08,220 --> 00:03:10,720 هذا والدك 77 00:03:11,810 --> 00:03:13,720 أجل. 78 00:03:26,070 --> 00:03:28,990 أحب ذلك، أحب ذلك، لكن... 79 00:03:29,030 --> 00:03:30,030 "عيد شكر مثير"؟ 80 00:03:30,070 --> 00:03:31,240 هذا مضلل قليلا 81 00:03:31,280 --> 00:03:33,740 ألا تعتقد أن هذا مثير؟ 82 00:03:35,960 --> 00:03:37,840 لا عمل. 83 00:03:37,870 --> 00:03:39,080 لا عائلة. 84 00:03:39,130 --> 00:03:39,970 لا أحد لتنظيف بعد. 85 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 فقط طعام، أفلام، 86 00:03:41,960 --> 00:03:44,050 وإذا كنت مستعدة لذلك... 87 00:03:45,920 --> 00:03:48,010 خطأي ... مثير جدا. 88 00:03:48,050 --> 00:03:50,220 أرأيت؟ عيد شكر مثير 89 00:03:50,260 --> 00:03:52,970 هي الطريقة المثالية للشكر 90 00:04:03,190 --> 00:04:04,820 هل طلبت طعاما جاهزا؟ 91 00:04:04,860 --> 00:04:06,780 - كلا. 92 00:04:12,870 --> 00:04:13,990 مفاجأة! 93 00:04:14,080 --> 00:04:15,240 يوم ديك رومي سعيد، نيكي! 94 00:04:15,290 --> 00:04:18,080 أبي، ظننت أنك ذهبت للصيد 95 00:04:18,120 --> 00:04:19,290 لا، السمك سينتظر حتى الغد 96 00:04:19,330 --> 00:04:21,290 أعرف كم تكرهين الطبخ في العطلات 97 00:04:21,330 --> 00:04:24,340 والتنظيف بعد ذلك، لذلك جئت لتولي زمام الأمور 98 00:04:24,380 --> 00:04:25,920 وتبسيط الأمور عليك. 99 00:04:25,960 --> 00:04:27,050 - أوه! 100 00:04:27,090 --> 00:04:29,760 هذه سادي 101 00:04:29,800 --> 00:04:30,930 - مرحبا! 102 00:04:31,010 --> 00:04:33,050 إنها طاهيتي المساعدة 103 00:04:33,100 --> 00:04:35,010 مرحبا، عيد شكر سعيد للجميع 104 00:04:40,140 --> 00:04:42,020 - شكرا لك - تفضلوا. 105 00:04:42,060 --> 00:04:43,980 - مرحبا. - إنه جميل 106 00:04:44,070 --> 00:04:46,740 يا للروعة! 107 00:04:57,410 --> 00:04:59,250 - نعم. - هل يمكنك التفكير في شيء 108 00:04:59,290 --> 00:05:01,960 أليس هذا أفضل مع الليمون؟ 109 00:05:02,040 --> 00:05:03,790 من قمة رأسي، لا. 110 00:05:03,880 --> 00:05:05,590 شكرا لك 111 00:05:05,630 --> 00:05:06,960 - تفضل يا أبي - شكرا. 112 00:05:09,130 --> 00:05:10,970 آمل أنه لا بأس بوجودنا هنا 113 00:05:11,010 --> 00:05:12,090 نعم، نعم، لا بأس. 114 00:05:12,140 --> 00:05:14,810 أنا سعيدة لرؤيتك، لكن... 115 00:05:14,850 --> 00:05:17,180 من هي سادي؟ 116 00:05:17,220 --> 00:05:19,020 صديقي. إنها صديقتي. 117 00:05:19,060 --> 00:05:21,230 لا!لا! نيك، لا، لا، لا. 118 00:05:21,270 --> 00:05:22,440 أعدك، أقسم لك 119 00:05:22,480 --> 00:05:24,810 سنوات مواعدتي الغير مناسبة انتهت منذ زمن بعيد 120 00:05:25,940 --> 00:05:26,980 كيف قابلتها؟ 121 00:05:27,020 --> 00:05:29,150 لقد أتت إلى أودينغ على أوكسيكودون 122 00:05:29,190 --> 00:05:32,030 لقد أنقذوها، لكن... 123 00:05:32,070 --> 00:05:34,070 لقد كانت أشياء مخيفة 124 00:05:34,120 --> 00:05:35,170 لكنك تعرف ما يقولون 125 00:05:35,200 --> 00:05:37,950 يجب على المدمنين أن يجدوا حضيرهم 126 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 وقد فعلت 127 00:05:39,040 --> 00:05:40,200 لقد كانت نظيفة منذ شهر 128 00:05:40,250 --> 00:05:43,960 إذا هذا أول عيد شكر خال من المخدرات؟ 129 00:05:44,000 --> 00:05:44,960 أجل. 130 00:05:45,000 --> 00:05:46,420 أنت تعرف مدى صعوبة 131 00:05:46,460 --> 00:05:48,040 الأعياد للمدمنين 132 00:05:48,090 --> 00:05:49,710 وعائلاتهم 133 00:05:50,880 --> 00:05:52,380 صحيح. 134 00:05:52,430 --> 00:05:56,020 وأنا متأكد من أنها يجب أن تقوم بالتعويض مع راتبها. 135 00:05:56,100 --> 00:05:59,070 يجب فقط أن أجعلها تتخطى اليوم نظيفة. 136 00:05:59,100 --> 00:06:00,140 أعرف، أعرف. 137 00:06:00,180 --> 00:06:02,430 الرصانة هو خيارها 138 00:06:02,480 --> 00:06:04,270 أريد فقط أن أدعمها 139 00:06:04,310 --> 00:06:06,270 وما هي أفضل طريقة للقيام بذلك 140 00:06:06,310 --> 00:06:08,940 من عشاء لطيف معك ومع كونراد؟ 141 00:06:12,110 --> 00:06:14,030 حسنا، يجب أن تعرف أننا نطلب الطعام من الخارج 142 00:06:14,070 --> 00:06:15,240 من تاكيريا ترينا. 143 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 ترينا "ماذا-إريا"؟ لا!لا! هيا، لا. 144 00:06:17,330 --> 00:06:20,250 علينا أن نعد ماكوي الحقيقي.... ديك رومي، كل التجهيزات 145 00:06:20,290 --> 00:06:21,950 عليك أن تقوم بإحتفال مناسب 146 00:06:22,000 --> 00:06:23,580 - إنه عيد الشكر - أبي، 147 00:06:23,620 --> 00:06:25,040 لا يوجد حرفيا أي طعام في هذا المنزل 148 00:06:25,080 --> 00:06:26,120 حسنا، يمكنني أن أعالج ذلك. 149 00:06:26,210 --> 00:06:27,880 - سادي - حقا؟ 150 00:06:27,960 --> 00:06:29,920 يجب أن نحصل لأنفسنا على ديك رومي 151 00:06:29,960 --> 00:06:31,630 - حسنا. - وبعض الحشو، بعض 152 00:06:31,670 --> 00:06:33,170 - التوت البري، لنعد قائمة - حسنا. 153 00:06:33,220 --> 00:06:36,090 سأعود حالا 154 00:06:36,140 --> 00:06:37,350 تعرف، يمكنني أن أتكلم مع كايل 155 00:06:37,430 --> 00:06:40,100 وأقترح بلطف أن يقوم هو وصديقه 156 00:06:40,180 --> 00:06:41,970 بالإحتفال في مكان آخر حتى نتمكن من 157 00:06:42,020 --> 00:06:43,930 العودة إلى عيد الشكر المثير. 158 00:06:43,980 --> 00:06:45,310 شكرا لك، لكن... 159 00:06:45,350 --> 00:06:48,560 إنها عطلتنا الأولى بدون جيسي 160 00:06:49,270 --> 00:06:50,940 ربما يحتاج إلى عائلة 161 00:06:51,030 --> 00:06:53,120 وأخشى أنها نحن 162 00:06:53,190 --> 00:06:54,280 أجل، إنها كذلك. 163 00:06:54,320 --> 00:06:56,910 وأنا لا أريده أي طريق آخر. 164 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 أليس من المفترض أن تكون عند دينيس لتلتقي بعائلتها؟ 165 00:07:07,080 --> 00:07:08,500 نعم، تلك كانت الخطة. 166 00:07:08,540 --> 00:07:10,250 طلبت منها الزواج بي الليلة الماضية 167 00:07:10,290 --> 00:07:12,380 - تهانينا. - لم توافق 168 00:07:12,420 --> 00:07:14,260 من الواضح أنها... 169 00:07:14,300 --> 00:07:16,260 واقعة في حب شخص آخر 170 00:07:16,300 --> 00:07:18,300 أوووه... آسف يا رجل. 171 00:07:18,340 --> 00:07:20,300 لكن يبدو أنك تفاديت رصاصة 172 00:07:20,350 --> 00:07:21,850 يمكن أن يكون أسوأ. 173 00:07:21,930 --> 00:07:24,640 على الرغم من أنني لا أستطيع أن أرى كيف. 174 00:07:26,190 --> 00:07:28,950 عيد شكر سعيد 175 00:07:28,980 --> 00:07:30,360 - وأنت أيضا -عضوية خاصة، باي تن 176 00:07:30,400 --> 00:07:33,280 أحدكم يعترف به قبل أن يظهر المصورون 177 00:07:33,320 --> 00:07:35,940 - ماذا لدينا؟ من لدينا؟ 178 00:07:36,030 --> 00:07:38,820 يا إلهي، هذا ديلندر هاريس 179 00:07:41,950 --> 00:07:43,160 سيد هاريس، سررت 180 00:07:43,200 --> 00:07:44,290 - بمقابلتك. - رجلي 181 00:07:44,330 --> 00:07:46,160 انطباعك الحساس دارث فادر 182 00:07:46,210 --> 00:07:47,920 هو أكثر شيء مضحك رأيته في حياتي 183 00:07:47,960 --> 00:07:49,620 سأفعل ذلك من أجلك، 184 00:07:49,670 --> 00:07:50,960 لكن لدي شيء يشوش الأنابيب يا رجل 185 00:07:51,000 --> 00:07:52,250 أنا آسف، سيدي. 186 00:07:52,300 --> 00:07:54,100 هل ابتلعت شيئا سيد هاريس؟ 187 00:07:54,130 --> 00:07:55,960 - بطاطس مهروسة - دي... 188 00:07:56,050 --> 00:07:57,590 من المفترض أن تأكل 189 00:07:57,630 --> 00:07:59,180 القرنبيط المهروس وليس البطاطس 190 00:07:59,220 --> 00:08:01,550 أدر مهنتي، ليس خطة وجبتي. 191 00:08:01,600 --> 00:08:02,930 أنا رجل بالغ يتسلل خارجا 192 00:08:02,970 --> 00:08:04,010 إلى المطبخ لاستنشاق 193 00:08:04,100 --> 00:08:05,890 بعض البطاطا المهروسة المتبقية 194 00:08:05,930 --> 00:08:07,020 لا تحكم علي 195 00:08:07,060 --> 00:08:08,100 لقد كنت هناك 196 00:08:08,140 --> 00:08:09,270 كلنا كنا. 197 00:08:09,310 --> 00:08:11,190 - مهلا، أنا رجل حشو. - أشعر بك. 198 00:08:11,230 --> 00:08:13,150 مع القليل 199 00:08:13,190 --> 00:08:14,940 القليل من المرق على ذلك الشيء، 200 00:08:15,030 --> 00:08:16,940 كل شيء يسير بسلاسة 201 00:08:17,030 --> 00:08:18,240 إلا أنه لم يفعل، لأن شيئا 202 00:08:18,280 --> 00:08:19,990 كان في تلك البطاطا اللعينة 203 00:08:20,030 --> 00:08:22,160 والآن كل شيء عالق في حلقي 204 00:08:24,040 --> 00:08:25,170 اللعنة على آكلاسيا يا رجل! 205 00:08:25,240 --> 00:08:28,040 متى تم تشخيص مرض المريء؟ 206 00:08:28,080 --> 00:08:29,160 منذ عدة سنوات 207 00:08:29,210 --> 00:08:30,870 حتى مع بعض الإجراءات، 208 00:08:30,960 --> 00:08:32,130 لا يزال أسوأ من أي وقت مضى، يا دكتور. 209 00:08:32,170 --> 00:08:33,880 دعني ألقي نظرة، حسنا؟ 210 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 افتح وقل من فضلك 211 00:08:38,130 --> 00:08:39,800 يبدو واضحا. 212 00:08:42,970 --> 00:08:44,220 أشعر بالقشعريرة 213 00:08:44,260 --> 00:08:46,930 هواء حيث لا يجب أن يكون، لذا مهما أكلت 214 00:08:47,020 --> 00:08:48,270 سبب ثقبا 215 00:08:48,310 --> 00:08:50,190 أنت متأكد من أنك لا تستطيع ابتلاع حتى ما هو في هناك 216 00:08:50,230 --> 00:08:51,230 وتخرجه من هناك؟ 217 00:08:51,310 --> 00:08:52,980 - لا! لا سحب. - هيا يا رجل 218 00:08:53,020 --> 00:08:54,020 ديلاندر يحتاج صوته 219 00:08:54,110 --> 00:08:55,230 - عندما ينتهي كل هذا - حسنا. 220 00:08:55,270 --> 00:08:56,900 لنبدأ بالأشعة السينية، حسنا؟ 221 00:08:56,940 --> 00:08:57,940 - رجلي - حسنا. 222 00:08:58,030 --> 00:08:59,190 حسناً. 223 00:08:59,280 --> 00:09:02,910 غوبل غوبل؟ 224 00:09:02,950 --> 00:09:04,570 غوبل؟ 225 00:09:05,160 --> 00:09:06,910 ليس مضحكا؟ 226 00:09:06,990 --> 00:09:08,200 لقد فعلت ما هو أفضل 227 00:09:08,250 --> 00:09:10,260 عزيزتي، لا تكوني كئيبة 228 00:09:10,290 --> 00:09:14,000 عائلتي ذهبت ودائما أقضي عيد الشكر معهم 229 00:09:14,040 --> 00:09:16,130 وها أنا ذا، أبدو مثل 230 00:09:16,170 --> 00:09:17,420 مصاصة وجاهزة 231 00:09:17,460 --> 00:09:19,670 - لمشاهدة كرة القدم لوحدي. - سأكون هنا. 232 00:09:19,720 --> 00:09:21,850 أعدك ... نوبتي ستنتهي خلال ساعات قليلة. 233 00:09:21,930 --> 00:09:23,050 أنت تكره كرة القدم 234 00:09:23,090 --> 00:09:24,010 أحب كرة القدم 235 00:09:24,050 --> 00:09:25,930 الأول والعاشر، أستروتورف، 236 00:09:25,970 --> 00:09:27,810 بايتون مانينغ "دا بيرز"" 237 00:09:30,230 --> 00:09:32,230 أنت لطيف جدا عندما تكون جاهلا 238 00:09:32,310 --> 00:09:35,610 تعرف، كرة القدم عمل جدي جدا 239 00:09:35,650 --> 00:09:37,230 في عائلتي ... عمي لاري لكمني ذات مرة 240 00:09:37,270 --> 00:09:40,240 أبي في وجهه لأنه نسي جواربه المحظوظة، 241 00:09:40,280 --> 00:09:42,740 وأنهى سلسلة انتصارات رعاة البقر 242 00:09:47,870 --> 00:09:49,120 - لا. 243 00:09:49,160 --> 00:09:51,200 اذهب. مرضاك يحتاجونك 244 00:09:51,250 --> 00:09:54,210 كما تحتاج جدتي آديعائلتي 245 00:09:55,210 --> 00:09:56,380 أعدك بأنني سأتوقف عن الشعور بالأسف 246 00:09:56,420 --> 00:09:58,170 لنفسي وسأكون ممتنا 247 00:09:58,210 --> 00:10:01,800 أنا ممتن لأنك لا تزال هنا. 248 00:10:01,840 --> 00:10:03,930 وأنا أيضا. 249 00:10:03,970 --> 00:10:05,260 ممتن جدا 250 00:10:05,300 --> 00:10:08,890 حتى مع هذه الشاشة الصغيرة الحزينة لمشاهدة كرة القدم 251 00:10:08,930 --> 00:10:10,890 وهذه الخوذة البشعة 252 00:10:10,930 --> 00:10:12,850 تغطي الندوب على رأسي. 253 00:10:18,150 --> 00:10:20,690 سأعود في أقرب وقت ممكن 254 00:10:20,740 --> 00:10:21,790 حسناً. 255 00:10:21,820 --> 00:10:23,650 اصمدي 256 00:10:28,240 --> 00:10:30,910 هذا سليم 257 00:10:30,950 --> 00:10:32,250 عظم الترقوة 258 00:10:32,290 --> 00:10:34,830 كيف تبتلعين عظمة الترقوة كاملة؟ 259 00:10:35,920 --> 00:10:37,580 كيفما دخلت، 260 00:10:37,630 --> 00:10:39,130 الطريقة الوحيدة لإخرجها هي الجراحة 261 00:10:39,170 --> 00:10:41,500 وهي ليست بسيطة مثل إصلاح الثقب 262 00:10:41,550 --> 00:10:43,130 قد تكون إزالة المريء. 263 00:10:43,220 --> 00:10:46,060 هل تريد أن تخبر المريض أم أفعل أنا؟ 264 00:10:46,090 --> 00:10:47,590 يبدو أن آخر فتى ذهبي لـ ريد روك قد بدأ بالفعل 265 00:10:47,640 --> 00:10:51,140 سيد هاريس، لقد تدخلت شخصيا لذا تحصل على الأفضل 266 00:10:51,180 --> 00:10:54,020 دكتور توريس هنا ساحر في غرفة العمليات 267 00:10:54,060 --> 00:10:55,350 ساحر؟ فقط تأكد من أنك لا 268 00:10:55,390 --> 00:10:57,810 تسحب أي أرنب من حلقي، أتسمعني؟ 269 00:10:57,860 --> 00:10:59,410 هذا جيد يا رجل 270 00:10:59,440 --> 00:11:02,110 يجب أن أستعيد ديلاندريوم الإثنين 271 00:11:02,150 --> 00:11:03,780 لا ينبغي أن تكون مشكلة على الإطلاق. 272 00:11:03,820 --> 00:11:05,780 سيد كيم، 273 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 كلمة 274 00:11:06,860 --> 00:11:07,990 أجل. 275 00:11:08,030 --> 00:11:10,160 أعذرني. 276 00:11:10,240 --> 00:11:11,990 سعيد جدا لأنك هنا. 277 00:11:12,040 --> 00:11:13,080 في الخارج. 278 00:11:13,120 --> 00:11:14,160 سأقدمهم إلى توريس، 279 00:11:14,210 --> 00:11:15,340 وستكون لمسة لطيفة 280 00:11:15,370 --> 00:11:18,080 أن يكون رئيس الجراحة بجانبي 281 00:11:18,130 --> 00:11:19,890 السيد هاريس مريضي 282 00:11:19,960 --> 00:11:21,210 - ليس بعد الآن. - هذا 283 00:11:21,250 --> 00:11:23,090 قرار طبي أنا رئيس الجراحين 284 00:11:23,130 --> 00:11:26,220 لذا، إنه قراري، وليس قرارك. 285 00:11:26,260 --> 00:11:27,340 المريض آكالاسيا 286 00:11:27,380 --> 00:11:29,140 يجعل إصلاح المريء معقدا 287 00:11:29,180 --> 00:11:31,050 توريس جراحة رائعة 288 00:11:31,100 --> 00:11:33,220 لتوقيعه، ربحنا حرب مزايدة مع خمس مستشفيات. 289 00:11:33,270 --> 00:11:34,980 - إنه نجم - أنا مدرك تماما. 290 00:11:35,020 --> 00:11:37,140 إذاً يجب أن تكون مدركا أيضا أن هذا هو عملي 291 00:11:37,190 --> 00:11:39,150 لإبقائه هنا، وهذا يعني لجعله سعيدا. 292 00:11:39,230 --> 00:11:41,060 حتى مع سمعة العبقرية، 293 00:11:41,150 --> 00:11:43,190 مريض مشهور ليس مناسبا 294 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 كإجراء تجريبي لجراح جديد 295 00:11:45,110 --> 00:11:47,360 توريس شاب، ذو كاريزما ومتنوع. 296 00:11:47,400 --> 00:11:49,200 هو القصة التي نريد أن نرويها 297 00:11:49,280 --> 00:11:51,870 للكاميرات التي تنتظر خارج ذلك الباب 298 00:11:51,910 --> 00:11:53,080 لكن إذا حدث خطأ ما، 299 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 إنه كابوس العلاقات العامة الذي لا يمكننا تحمله 300 00:11:55,160 --> 00:11:56,500 لا تخبرني كيف أقوم بعملي 301 00:11:56,540 --> 00:11:59,620 لقد كنت العمود الفقري لهذا المستشفى لأكثر من عقد 302 00:11:59,670 --> 00:12:03,920 وأظهر بوضوح أنه أكثر من اللازم لطبيب واحد. 303 00:12:03,960 --> 00:12:07,800 أعلى مستوى من الجراحين سيقود هذا المستشفى إلى الأمام 304 00:12:07,840 --> 00:12:12,680 آمل بصدق أن تكون واحدا منهم يا دكتور بيل. 305 00:12:21,190 --> 00:12:24,070 قزم؟ حقا؟ - كيف لا تحب الجني؟ 306 00:12:24,110 --> 00:12:25,440 - كيف لا تحب "داي هارد"؟ أجل" - حسنا، 307 00:12:25,480 --> 00:12:28,030 - الطائرات القطارات والسيارات، . - تم البيع 308 00:12:28,110 --> 00:12:29,320 - أحب جون كاندي - حسنا. 309 00:12:29,360 --> 00:12:31,990 نيك؟ أين روستر الديك الرومي؟ 310 00:12:32,030 --> 00:12:33,910 أنا قادم. 311 00:12:33,950 --> 00:12:36,790 شغل الفيلم . 312 00:12:48,260 --> 00:12:50,260 مرحبا أيها الجيران 313 00:12:50,340 --> 00:12:52,720 - الأولاد هنا لإطعام الدجاج؟ تفضل بالدخول. - مرحبا. 314 00:12:52,760 --> 00:12:54,100 كنت آمل حقا ألا تمانع إلقاء نظرة 315 00:12:54,180 --> 00:12:55,890 - في تومي. - نعم، بالطبع. 316 00:12:55,930 --> 00:12:57,180 آسف للفرض، 317 00:12:57,220 --> 00:12:58,270 لكن باربرا تزور عائلتها في لونغ آيلاند. 318 00:12:58,310 --> 00:13:00,850 تومي كان يسعل... 319 00:13:00,900 --> 00:13:01,990 - أعني، هو من المحتمل لا شيء. - لا مشكلة، أنتوني. 320 00:13:02,020 --> 00:13:03,060 أنا سعيد لإلقاء نظرة. 321 00:13:03,110 --> 00:13:04,410 إنه دافئ قليلا 322 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 هل اتصلت بأخصائي القلب؟ 323 00:13:05,520 --> 00:13:08,400 لقد حاولت، لكنه مسافر لقضاء العطلة 324 00:13:08,440 --> 00:13:11,030 و...... لا يرد على المكالمات 325 00:13:11,070 --> 00:13:14,780 الآن، دعونا نرى ما لدينا هنا. 326 00:13:14,830 --> 00:13:16,460 أبي؟ 327 00:13:17,160 --> 00:13:18,830 هل سيكون تومي بخير؟ 328 00:13:20,080 --> 00:13:21,290 هلا. لا تقلق، ريان. 329 00:13:21,330 --> 00:13:24,920 أخوك الصغير في أيد أمينة 330 00:13:31,300 --> 00:13:34,430 من يدفع شخص ما من خلال نافذة زجاجية على لعبة؟ 331 00:13:34,470 --> 00:13:38,600 أهالي مروحية متوهمين، أنانيين، نرجسيين 332 00:13:38,930 --> 00:13:40,810 آسف. 333 00:13:42,060 --> 00:13:43,230 فقط... 334 00:13:43,270 --> 00:13:45,230 أنا فقط قلق بشأن جيسيكا. 335 00:13:45,270 --> 00:13:46,650 إنها تفقد صوابها 336 00:13:46,690 --> 00:13:49,400 ليس غريبا بعد قضاء كل هذا الوقت في العناية المركزة 337 00:13:49,440 --> 00:13:51,900 إنه يدعى اضطراب ما بعد العناية المركزة 338 00:13:51,950 --> 00:13:53,660 أجل. أعرف. 339 00:13:53,700 --> 00:13:55,910 هذا لا يساعدني في إصلاح عيد الشكر السيء لإمرأتي 340 00:13:59,200 --> 00:14:01,540 كتف مخلوع الخليج 11. 341 00:14:01,580 --> 00:14:03,120 كرة القدم في الفناء الخلفي فشلت 342 00:14:04,460 --> 00:14:06,170 - لقد كنت محقا بالتأكيد 343 00:14:06,210 --> 00:14:08,590 عن كونها أخطر عطلة. 344 00:14:14,930 --> 00:14:16,010 لماذا استدعيتني؟ 345 00:14:16,100 --> 00:14:17,270 استئصال طحالنا لن يستغرق ساعة أخرى 346 00:14:17,300 --> 00:14:19,180 سأعينك لمساعدة توريس 347 00:14:19,220 --> 00:14:21,140 على إصلاح المريء لديلاندر هاريس 348 00:14:21,230 --> 00:14:23,240 توريس؟ إعتقدت بأنك ستفعل ذلك. 349 00:14:23,310 --> 00:14:26,690 قررت أن أكون لاعبا في الفريق توريس تتولى القيادة 350 00:14:26,730 --> 00:14:28,020 أريده فقط أن يحصل على أفضل مساعدة ممكنة 351 00:14:28,070 --> 00:14:30,120 على مثل هذه القضية البارزة. 352 00:14:30,150 --> 00:14:30,940 تريدني أن أتجسس عليه 353 00:14:30,990 --> 00:14:32,000 أجل. 354 00:14:33,240 --> 00:14:36,160 فقط إكتشف إذا كان جيدا كما يعتقد كيم. 355 00:14:36,200 --> 00:14:38,950 مشكوك فيه أخلاقيا 356 00:14:38,990 --> 00:14:40,740 لكنها قضية رائعة، 357 00:14:40,830 --> 00:14:42,500 لذلك أنا موافقة. 358 00:14:43,330 --> 00:14:45,870 بوني، أترين هذا المنزل؟ 359 00:14:45,960 --> 00:14:47,420 ابننا قام بعمل جيد لنفسه 360 00:14:47,460 --> 00:14:50,670 ربما كان يجب أن نضع كل أطفالنا للتبني 361 00:14:50,710 --> 00:14:54,220 إي جاي في مرحلة حياة مختلفة عن ابنائنا 362 00:14:54,300 --> 00:14:57,340 اسمع يا لامار، أعلم أنك تقصد خيرا بأبنائنا 363 00:14:57,390 --> 00:14:59,930 فقط، رجاءاً، لليوم، أعطي كامرون وماركوس نصيحة أقل 364 00:14:59,970 --> 00:15:01,310 والمزيد من المديح 365 00:15:01,350 --> 00:15:04,060 حسنا، أنا يائس أبحث عن شيء للمدح. 366 00:15:04,100 --> 00:15:05,180 صدقني. 367 00:15:05,230 --> 00:15:07,650 لا تقل أشياء كهذه على سبيل المثال 368 00:15:07,690 --> 00:15:10,060 - كنت أمزح - حسنا، أخرج مزاحك 369 00:15:10,110 --> 00:15:11,770 قبل أن يأتي ماركوس و كامرون إلى هنا 370 00:15:11,820 --> 00:15:13,860 إنهم يجتمعون بأخيهم البيولوجي الكامل 371 00:15:13,900 --> 00:15:15,030 لأول مرة 372 00:15:15,070 --> 00:15:15,990 إنه موقف حساس 373 00:15:17,320 --> 00:15:20,160 وتذكر، لقد كبروا 374 00:15:20,200 --> 00:15:23,290 ليس عليهم أن يقضوا عطلتهم معنا بعد الآن 375 00:15:26,290 --> 00:15:28,120 - أتمازحني؟ 376 00:15:28,170 --> 00:15:29,960 كعكة الرجل الأرجواني؟ 377 00:15:30,000 --> 00:15:32,750 فقط اتركيه 378 00:15:45,180 --> 00:15:46,230 إنهم هنا. 379 00:15:46,310 --> 00:15:48,980 - سنتولى هذا يا بني - لا تقلق 380 00:15:49,020 --> 00:15:52,360 إخوتك سيكونون حمقى إن لم يحبوك مثلنا 381 00:15:52,400 --> 00:15:54,730 كل شيء سيكون رائعا 382 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 إذا، 383 00:16:15,840 --> 00:16:17,420 ماركوس، كامرون، 384 00:16:17,470 --> 00:16:20,220 هل أي منكما في المجال الطبي مثل أمكم؟ 385 00:16:20,300 --> 00:16:23,350 حسنا، ماركوس في كلية المجتمع أتلانتا. 386 00:16:23,390 --> 00:16:27,100 لكنه... سيتخرج هذا العام 387 00:16:27,140 --> 00:16:28,310 هل هو حقا مع ذلك؟ 388 00:16:28,350 --> 00:16:30,350 كان يعطينا نفس الخط لخمس سنوات 389 00:16:30,400 --> 00:16:33,660 أنت ترقص حرفيا في زوايا الشوارع يا أخي 390 00:16:33,690 --> 00:16:35,190 لأن هناك يعيش الهيب هوب 391 00:16:35,230 --> 00:16:37,320 حسنا، ماذا عن الديك الرومي؟ 392 00:16:37,360 --> 00:16:39,240 أتحتاجين أي مساعدة يا كارول؟ 393 00:16:39,280 --> 00:16:41,610 لأن لدي يدان رائعتان ضعهم في العمل 394 00:16:41,660 --> 00:16:45,200 حسنا، يي هو الطاهي في عائلتنا. 395 00:16:45,240 --> 00:16:46,740 إنه مذهل 396 00:16:46,830 --> 00:16:48,000 لا ديك رومي بطة. 397 00:16:49,960 --> 00:16:51,290 هذا يبدو رائعا 398 00:16:51,330 --> 00:16:54,250 حسنا، هذه إحدى طرق قضاء عيد الشكر 399 00:16:54,290 --> 00:16:58,170 الأوستينز يحتفلون بتراثنا المتعدد الثقافات 400 00:16:58,220 --> 00:17:00,350 عن طريق الحصول على طبق أبي الأكثر احتراما 401 00:17:00,380 --> 00:17:03,090 بطة بكين إنها شهية صينية 402 00:17:03,140 --> 00:17:05,390 أخي، أنت لست صينيا 403 00:17:06,430 --> 00:17:08,220 جينيا، أنت على حق. 404 00:17:08,270 --> 00:17:10,690 لكن، ثقافيا، والدي رباني 405 00:17:10,730 --> 00:17:13,310 مع حب عميق للتراث والتقاليد الصينية، 406 00:17:13,360 --> 00:17:15,370 لذا، في الواقع، أنا تقريبا صيني 407 00:17:15,400 --> 00:17:19,990 كأي طفل آسيوي من الجيل الثالث مع أم سوداء 408 00:17:31,040 --> 00:17:33,120 من الجيد أنك أحضرته إلى هنا 409 00:17:33,170 --> 00:17:35,080 يجب أن آخذه إلى غرفة الطوارئ، 410 00:17:35,130 --> 00:17:36,290 حيث يمكنني أن أجري له فحصا أكثر دقة 411 00:17:36,340 --> 00:17:38,590 يا إلهي. هل نتصل بالطوارئ؟ 412 00:17:38,630 --> 00:17:39,960 نحن قريبون جدا سيكون أسرع لو قدنا السيارة 413 00:17:40,010 --> 00:17:41,510 سأذهب معك. أنا سأتصل ، 414 00:17:41,550 --> 00:17:43,890 - لذا هم سينتظروننا. - حسنا. هيا، ريان. 415 00:17:43,930 --> 00:17:45,010 حسناً. 416 00:17:45,100 --> 00:17:46,270 سأعود في أقرب وقت ممكن 417 00:17:46,350 --> 00:17:48,100 اتركي المطبخ لي لأنظفه 418 00:17:48,140 --> 00:17:50,680 أنا بخير. اذهب. 419 00:17:51,890 --> 00:17:53,020 هذا لا يبدو جيدا 420 00:17:53,060 --> 00:17:54,100 سأتعامل مع الأمر اذهب. 421 00:17:54,150 --> 00:17:56,020 تأكد من أن تومي بخير 422 00:18:07,530 --> 00:18:09,200 جائزة بلاكويل للعلوم 423 00:18:09,240 --> 00:18:12,250 سعيدة لمعرفة أنك ورثت عقلي العلمي 424 00:18:12,330 --> 00:18:14,250 الذي أنا ممتن لأجله. 425 00:18:14,330 --> 00:18:17,040 كان عنده بداية مبكرة، كبر في مطبخ يي. 426 00:18:17,130 --> 00:18:18,920 الطبخ كيمياء 427 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 والذي أنا ممتن له أيضا 428 00:18:20,960 --> 00:18:22,050 بوني، إذا كنت لا تمانعين. 429 00:18:22,090 --> 00:18:23,260 نحتاج إي. جي هنا 430 00:18:23,300 --> 00:18:25,890 - هناك خطب ما بـ يي - كيف الحال؟ 431 00:18:27,050 --> 00:18:29,930 أنا بخير يا بني 432 00:18:29,970 --> 00:18:31,310 الرجل لا يستطيع التوقف عن الإبتسام 433 00:18:31,390 --> 00:18:34,060 ربما هي أول علامات السكتة الدماغية أو شيء من هذا. 434 00:18:34,100 --> 00:18:36,310 أعني، لا أحد بهذه السعادة طوال الوقت 435 00:18:36,360 --> 00:18:39,780 في الواقع، بوبس كذلك طوال الوقت 436 00:18:40,860 --> 00:18:42,360 يا للهول!! 437 00:18:42,400 --> 00:18:44,990 دعيني أساعدك في هذا 438 00:18:45,030 --> 00:18:47,110 أنا آسف. خطأي يا رجل نحن فقط نحاول أن نجد 439 00:18:47,200 --> 00:18:48,910 الموسيقى التصويرية لهذا السيرك 440 00:18:48,950 --> 00:18:50,330 أتشعر ببعض الهيب هوب في التسعينات؟ 441 00:18:50,370 --> 00:18:53,000 هيا يا كام. فقط إختر الآر آند بي المفضل لأبي 442 00:18:53,080 --> 00:18:55,040 ماذا لديك يا إي. جاي؟ 443 00:18:55,080 --> 00:18:56,460 أنت! 444 00:18:57,210 --> 00:18:59,040 انظر، مهما كان قرارك، 445 00:18:59,130 --> 00:19:01,300 دعني أضع الفينيل الدقيق على القرص الدوار 446 00:19:01,340 --> 00:19:03,210 بيدي، حسنا؟ 447 00:19:03,260 --> 00:19:05,220 كل من هذه السجلات عمل فني، 448 00:19:05,260 --> 00:19:07,260 وهم يستحقون أن يتم التعامل معهم بشكل مناسب 449 00:19:07,340 --> 00:19:09,260 ماذا تفعل، تقليد لأبي؟ 450 00:19:09,300 --> 00:19:11,970 لا، يا رجل، أعتقد أن هذا هو فقط ما هو عليه. 451 00:19:15,980 --> 00:19:18,900 كونراد كيف الحال؟ 452 00:19:20,150 --> 00:19:22,480 أنا في طريقي. 453 00:19:23,150 --> 00:19:25,990 هل كانت تلك المستشفى؟ 454 00:19:26,030 --> 00:19:27,450 نعم، لقد اتصلت للتو. الأمر عاجل إنها حالة طارئة 455 00:19:27,530 --> 00:19:30,070 حسنا، يبدو أن الحفلة انتهت يمكننا جميعا العودة إلى ديارهم. 456 00:19:30,120 --> 00:19:31,870 سررت بلقاء الجميع 457 00:19:31,910 --> 00:19:33,290 إجلسوا يا أولاد 458 00:19:33,330 --> 00:19:34,790 كم من الوقت تعتقد أنك سوف تكون؟ 459 00:19:34,830 --> 00:19:37,620 من المستحيل القول لكني سأعود بأسرع ما يمكنني 460 00:19:37,670 --> 00:19:39,210 والجميع مرحب به للبقاء 461 00:19:39,250 --> 00:19:40,880 حسنا، على أمل، إنه إنذار خاطئ 462 00:19:40,920 --> 00:19:42,040 ويمكنك العودة بسرعة 463 00:19:42,090 --> 00:19:44,960 - هل ستكون بخير؟ - بالطبع. 464 00:19:45,010 --> 00:19:46,010 اذهب. أنقذ حياة 465 00:19:46,050 --> 00:19:47,010 - حسنا. - فقط، 466 00:19:47,090 --> 00:19:48,840 عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك، 467 00:19:48,930 --> 00:19:50,760 حسنا يا بني؟ 468 00:19:50,800 --> 00:19:52,850 سأفعل. 469 00:20:18,960 --> 00:20:20,210 فرقتي الجامعية و أنا ذهبنا في رحلة "آياهواسكا" للرؤية 470 00:20:20,250 --> 00:20:21,380 لعيد الشكر 471 00:20:21,420 --> 00:20:25,840 تطوعت لنحت الديك الرومي، لكن... 472 00:20:26,760 --> 00:20:29,050 الهلوسة والأشياء الحادة. 473 00:20:29,090 --> 00:20:30,720 ليس خليط رائع 474 00:20:30,760 --> 00:20:32,300 - هل يمكنك تحريك أصابعك؟ - نعم. 475 00:20:32,350 --> 00:20:35,010 لكنه يؤلم بشدة ذلك... 476 00:20:35,100 --> 00:20:37,980 يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل 477 00:20:38,060 --> 00:20:40,730 أن لديك مسامات لا تصدق؟ 478 00:20:40,770 --> 00:20:41,770 نظيفة، 479 00:20:41,810 --> 00:20:42,940 لكن ضيقة. 480 00:20:42,980 --> 00:20:44,940 لكن نظيفة 481 00:20:44,980 --> 00:20:46,320 بالتأكيد ما زال يهلوس. 482 00:20:47,610 --> 00:20:50,780 جوي، ستحتاج لركوب رحلتك، حسنا؟ 483 00:20:52,030 --> 00:20:54,740 دعونا نلقي نظرة هنا. 484 00:20:55,990 --> 00:20:57,330 أسرعوا! يجب أن أخرج الآن، 485 00:20:57,410 --> 00:21:00,960 - لدينا المزيد من الضحايا - علم. هيا، هيا، هيا هيا. 486 00:21:07,960 --> 00:21:10,050 هاندلي، هل وصل الدكتور هوكينز مع ذلك الفتى بعد؟ 487 00:21:10,090 --> 00:21:12,300 - سيهبطون في أي لحظة - حسنا. 488 00:21:12,340 --> 00:21:15,430 عيد شكر سعيد يا دكتور أوستن 489 00:21:15,470 --> 00:21:16,720 أنت أيضا 490 00:21:16,770 --> 00:21:18,110 على ماذا أنت ممتن؟ 491 00:21:18,180 --> 00:21:21,310 وظيفة حيث أنا في الطلب وبعيدا عن الأسرة. 492 00:21:21,350 --> 00:21:23,480 هلا تأكدت أن 493 00:21:23,520 --> 00:21:26,070 هناك عربة طوارئ لطب الأطفال في غرفة الصدمات 11؟ 494 00:21:26,110 --> 00:21:27,820 تم الإعتناء به بالفعل 495 00:21:28,860 --> 00:21:29,940 496 00:21:30,030 --> 00:21:31,990 أنا ممتن لك 497 00:21:32,030 --> 00:21:34,660 أنا ممتن لك أيضا 498 00:21:36,990 --> 00:21:38,290 أوستن، من الجيد رؤيتك. 499 00:21:38,330 --> 00:21:40,450 - هنا - ما الجديد؟ 500 00:21:40,500 --> 00:21:42,120 حلقتين من الإغماء في السيارة 501 00:21:42,170 --> 00:21:43,970 سأضعه على الشاشة 502 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 أحضر محلول وريدي 503 00:21:45,130 --> 00:21:46,750 لنعطيه الأكسجين 504 00:21:52,260 --> 00:21:54,260 معدل ضربات قلبه 150 505 00:21:54,300 --> 00:21:56,850 أعتقد أنه ارتجاف أذيني، لكن من الصعب معرفة ذلك. 506 00:21:56,890 --> 00:21:58,890 - محاكمة الأدينوسين؟ 507 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 أحضر الوسادات 508 00:22:03,100 --> 00:22:04,980 نحن بحاجة إلى تنظيم القلب. الآن. 509 00:22:05,020 --> 00:22:06,860 يا إلهي. 510 00:22:08,280 --> 00:22:11,120 لنعطيهم بعض المساحة للعمل 511 00:22:11,150 --> 00:22:13,360 - هل توقف قلب تومي؟ - هيا يا رايان 512 00:22:13,410 --> 00:22:15,290 - لا! لا، أخي يحتضر - إنه لا يحتضر 513 00:22:15,320 --> 00:22:18,990 الدكتور أوستن يعتني جيدا بتومي 514 00:22:20,080 --> 00:22:22,870 أعدك. هيا. 515 00:22:22,910 --> 00:22:25,960 حسنا، اشحن إلى 17 516 00:22:26,040 --> 00:22:28,790 - آمن. - تومي! 517 00:22:30,460 --> 00:22:34,760 حسنا، دعونا نحاول مرة أخرى. إشحن إلى 33. آمن 518 00:22:43,100 --> 00:22:45,850 ستكون الأمور على ما يرام 519 00:23:05,160 --> 00:23:07,250 هل سقط شيء؟ 520 00:23:07,290 --> 00:23:09,130 أجل. نعم، والدك 521 00:23:09,170 --> 00:23:11,790 هو فظيع في مشية القمر. 522 00:23:11,840 --> 00:23:13,340 إنها محقة، ويجب أن أكون قادرا على فعل هذا. 523 00:23:13,380 --> 00:23:16,170 الثمانينات كانت عقدي 524 00:23:16,220 --> 00:23:18,340 حسنا، هيا. هل أنت بخير يا أبي؟ 525 00:23:18,430 --> 00:23:22,180 نعم، بخير. أنا على ما يرام. كل شيء عدا كبريائي 526 00:23:22,220 --> 00:23:24,180 - أعتقد أنه يجب علي 527 00:23:24,230 --> 00:23:26,110 التخلي عن أحلامي الرقص لألفين آلاي. 528 00:23:26,140 --> 00:23:27,730 لا، لا، لا، أريد أن أرى هذا. 529 00:23:27,770 --> 00:23:30,020 - لا. لا، لا. - لك هذا. مرة أخرى 530 00:23:30,060 --> 00:23:32,020 - حسنا - حسنا. مجدداً. 531 00:23:32,070 --> 00:23:34,070 - مرة أخرى ها نحن ذا. 532 00:23:34,110 --> 00:23:36,280 يا إلهي. 533 00:23:36,320 --> 00:23:39,160 حسنا، هذه مشية القمر. 534 00:23:39,200 --> 00:23:40,700 - لا يوجد قمر هنا - أنت من قال 535 00:23:40,740 --> 00:23:42,530 - سأتولى هذا. - نعم، حسنا كنت أحاول أن أكون داعمة. 536 00:23:42,580 --> 00:23:45,080 - لم أكن أعرف أنه بهذا السوء - ماذا؟ يمكنك أن تفعل أفضل؟ 537 00:23:45,160 --> 00:23:47,210 - الأرضية لك - لا، لا. 538 00:23:47,250 --> 00:23:50,210 آخر مرة رقصت، لويت كاحلي، أتذكر؟ 539 00:23:50,290 --> 00:23:52,960 هذا صحيح. مخيم عائلي 540 00:23:54,170 --> 00:23:55,340 ذلك الرقم الذي فعلناه كان محرجا جدا 541 00:23:55,380 --> 00:23:58,840 لنا جميعا أمي قامت برقصتها 542 00:23:58,930 --> 00:24:00,930 أو على الأقل حاولت 543 00:24:00,970 --> 00:24:04,930 لا أحد يستطيع القيام بحركاتها ماعدا جيسي. 544 00:24:07,100 --> 00:24:08,850 من هي جيسي؟ 545 00:24:21,280 --> 00:24:23,410 مفاغرة دقيقة 546 00:24:23,450 --> 00:24:27,160 تعاملك مع القناة الهضمية حساس جدا 547 00:24:27,200 --> 00:24:30,120 في هذه المرحلة، كل شيء عن الأيدي الناعمة. 548 00:24:31,500 --> 00:24:34,920 افعل كل شيء ممكن للحد من الصدمة على الأنسجة. 549 00:24:46,100 --> 00:24:47,310 إذا، كيف سار الأمر؟ 550 00:24:47,350 --> 00:24:50,270 إنه جراح ممتاز ماهر وكفء 551 00:24:50,310 --> 00:24:52,100 و إضافة عظيمة لشاستان 552 00:24:52,150 --> 00:24:54,060 حسنا، هذا عظيم. 553 00:24:54,110 --> 00:24:55,230 هذا أفضل 554 00:24:55,320 --> 00:24:57,030 مرارة مثقوبة 555 00:24:57,070 --> 00:24:59,280 الكثير من الديك الرومي إنه لنا لنأخذه 556 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 لماذا هذه العطلة تحول الناس 557 00:25:01,280 --> 00:25:03,070 إلى مثل هذه الحيوانات الشره؟ 558 00:25:03,120 --> 00:25:05,790 سأحجز لنا غرفة العمليات السادسة. 559 00:25:09,460 --> 00:25:11,970 المكالمه الثالثه على التوالي هل تريد الرد؟ 560 00:25:13,960 --> 00:25:16,090 نعم، لامار. 561 00:25:16,130 --> 00:25:17,250 نعم، ما زلت مشغولا. 562 00:25:17,300 --> 00:25:19,170 اسمع، ستعرف حالما أعرف 563 00:25:19,210 --> 00:25:20,380 عندما أستطيع العودة، حسنا؟ 564 00:25:20,420 --> 00:25:23,180 يمكن استدعاء جراح آخر إذا كنت بحاجة إلى العودة إلى المنزل. 565 00:25:23,220 --> 00:25:26,350 شكرا لك، لكن... 566 00:25:26,390 --> 00:25:29,640 أنا سعيد حيث أنا. 567 00:25:31,640 --> 00:25:34,980 إجراء غلين الخاص به غير معطل، لكن صمام ترايكوسبيد الخاص به ينهار. 568 00:25:35,020 --> 00:25:36,520 بسبب متلازمة نقص الأورام القلبية اليسرى؟ 569 00:25:36,570 --> 00:25:39,290 نعم، ورئتيه بدأت بالفعل في العودة مع السوائل. 570 00:25:39,320 --> 00:25:41,030 هل هو قوي كفاية لينجو من الجراحة؟ 571 00:25:41,110 --> 00:25:42,860 بالتأكيد ليس في أيدي بشري 572 00:25:42,910 --> 00:25:46,040 لكني سأقطع، لذا إحتمالاته للتو إزدادت. 573 00:25:46,080 --> 00:25:48,670 لا شيء من هذا مثالي 574 00:25:50,250 --> 00:25:52,220 إذا خسر بيترسون تومي 575 00:25:52,250 --> 00:25:55,380 اليوم في عيد الشكر... 576 00:25:55,420 --> 00:25:57,130 العطل سوف تطاردهم للأبد 577 00:25:57,170 --> 00:25:59,340 أعرف. لقد رأيته من قبل 578 00:25:59,380 --> 00:26:01,460 هل هناك طريقة لنجعله مستقرا؟ 579 00:26:02,260 --> 00:26:04,010 هل سنخاطر غدا؟ 580 00:26:04,090 --> 00:26:06,010 هوكينز، أتمنى لو كان هناك، 581 00:26:06,050 --> 00:26:07,350 لكن ليس لدينا خيار 582 00:26:07,390 --> 00:26:09,060 بدون جراحة اليوم، 583 00:26:09,100 --> 00:26:11,720 الرجل الصغير لن يستطيع تجاوز عيد الشكر 584 00:26:22,820 --> 00:26:24,070 ضغطه كان ينخفض 585 00:26:24,110 --> 00:26:25,570 علق لترين من رينغر لاكتيت و ضع لاكتات بجانب السرير 586 00:26:25,610 --> 00:26:28,160 - واستدعي الطبيب بيل. 587 00:26:28,240 --> 00:26:30,240 أعرف، أعرف. لا تحاول التحدث 588 00:26:30,290 --> 00:26:33,510 حسنا، تماسكي يا ديلاندر اصمدي 589 00:26:33,540 --> 00:26:35,290 توريس قالت أن الجراحة سارت على ما يرام 590 00:26:35,330 --> 00:26:38,210 اللاكتات لديه مرتفع جدا درجة الحرارة 102 591 00:26:38,250 --> 00:26:40,960 إنه في صدمة تعفن 592 00:26:52,140 --> 00:26:54,310 - هل هو بخير؟ - ضعوه على فان سي و بيبيراسيلين 593 00:26:54,350 --> 00:26:55,520 هل هذا تعقيد من الجراحة؟ 594 00:26:55,560 --> 00:26:57,150 سأحتاج للتصوير لأعرف ذلك بالتأكيد 595 00:26:57,190 --> 00:26:59,310 - سأحضر د توريس - لقد استدعيت الدكتور بيل بالفعل 596 00:26:59,400 --> 00:27:02,610 - إنها حالة توريس - إذا أحضره إلى هنا الآن 597 00:27:02,650 --> 00:27:06,650 ليندا، لنوجه ديلاندر إلى الأشعة المقطعية. هي بنا. 598 00:27:09,120 --> 00:27:10,780 إنه خام تماما 599 00:27:10,830 --> 00:27:12,240 الفرن ليس ساخنا هل هو مكسور؟ 600 00:27:12,290 --> 00:27:14,410 لم يكن يعمل حتى 601 00:27:14,460 --> 00:27:16,920 - ماذا؟ - هل سيدي بخير؟ 602 00:27:16,960 --> 00:27:18,250 هذا ليس خطأها 603 00:27:18,290 --> 00:27:19,960 هذا كان عملي. أنا آسف. 604 00:27:20,000 --> 00:27:21,130 سمعت أنك طلبت منها تولي الأمر 605 00:27:21,170 --> 00:27:22,630 لماذا تغطي عليها؟ 606 00:27:22,670 --> 00:27:24,260 هل غادرت للتو؟ 607 00:27:24,300 --> 00:27:26,840 ربما سمعت ما كنت تقوله 608 00:27:28,050 --> 00:27:30,260 سادي؟ سيدي، لا أحد غاضب منك. 609 00:27:30,300 --> 00:27:33,180 - سادي، عودي إلى هنا! - لا. 610 00:27:33,270 --> 00:27:36,820 هذه أقراطي المفضلة 611 00:27:38,940 --> 00:27:40,150 سيدي؟ ! 612 00:27:40,190 --> 00:27:43,440 لقد سرقت مجوهراتي 613 00:27:43,480 --> 00:27:45,230 لا تقلق. سأجدها 614 00:27:45,280 --> 00:27:47,650 - أبي... - سترهن مجوهراتك لتشتري المخدرات 615 00:27:47,700 --> 00:27:48,450 يجب أن أوقفها قبل أن تتعاطى جرعة زائدة 616 00:27:48,490 --> 00:27:50,200 ستستعيد أغراضك 617 00:27:50,240 --> 00:27:52,330 انس الأمر فحسب الأمر لا يستحق لن تنقذها 618 00:27:52,370 --> 00:27:54,120 هذه مسألة حياة أو موت 619 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 آخر مرة إستعملت جيسي، ماتت تقريبا. 620 00:27:56,160 --> 00:27:58,000 انها ليست جيسي. 621 00:27:59,710 --> 00:28:01,790 ألا ترى ما تفعله؟ 622 00:28:03,170 --> 00:28:05,300 انظر... 623 00:28:05,380 --> 00:28:08,380 أعرف بأنك وجيسي كانت بينكما علاقة خاصة. 624 00:28:08,430 --> 00:28:11,100 لقد كنتما مقربين جدا، وهو عيد الشكر، لذا، 625 00:28:11,140 --> 00:28:14,100 تجد هذه البنت، تجلبها إلى هنا، وهي... 626 00:28:14,140 --> 00:28:16,810 نفس العمر، ونفس المشاكل، لكن... 627 00:28:25,940 --> 00:28:27,400 هل من المسلم به أن 628 00:28:27,440 --> 00:28:31,610 نيفين واحد سيفسد عيد الشكر دائما؟ 629 00:28:34,870 --> 00:28:36,740 أنا آسف. 630 00:28:39,830 --> 00:28:41,870 لا بأس. 631 00:28:43,380 --> 00:28:46,800 انظر، على الأقل لدينا بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 632 00:28:46,880 --> 00:28:49,720 أنا آسف. 633 00:28:58,480 --> 00:29:01,110 - يجب أن تهتم بهذا - أنا أفهم أنا... 634 00:29:02,270 --> 00:29:04,060 لماذا تنظر إلى أشعة مريضي؟ 635 00:29:04,150 --> 00:29:06,270 لقد تم استدعائي عندما تعفن في العناية المركزة 636 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 - سأحجز غرفة عمليات -لا هذا ليس ضروريا 637 00:29:08,400 --> 00:29:10,950 دكتور توريس هنا سيتولى الأمر 638 00:29:10,990 --> 00:29:12,320 ديلاندر هاريس يحتضر 639 00:29:12,360 --> 00:29:15,120 القناة الهضمية لديه مصابة بفقر الدم، إنه في صدمة تعفن. 640 00:29:15,160 --> 00:29:16,410 مضاعفات نادرة معروفة 641 00:29:16,450 --> 00:29:20,790 لا، موافق. أنا لا أقول أنك فعلت أي شيء خاطئ 642 00:29:20,870 --> 00:29:22,250 ما هي خطتك؟ 643 00:29:22,330 --> 00:29:25,080 سأعيد بناء معدته حالما أجد الخيار الأفضل 644 00:29:25,130 --> 00:29:26,210 أو يمكننا حصاد جزء من قولونه 645 00:29:26,250 --> 00:29:28,460 فصل القولون؟ 646 00:29:28,510 --> 00:29:31,230 - يمكننا فعل ذلك هذا سينجح - عظيم 647 00:29:31,260 --> 00:29:33,050 دكتور توريس، جهزي حالا و اهتم بالأمر 648 00:29:33,140 --> 00:29:35,100 بالطبع هو إجراء معقد بشكل لا يصدق. 649 00:29:35,140 --> 00:29:36,260 يجب أن يحاوله جراح فقط 650 00:29:36,350 --> 00:29:38,350 قام بها عدة مرات 651 00:29:38,390 --> 00:29:40,470 - كم مرة فعلت؟ - إنها عملية نادرة 652 00:29:40,520 --> 00:29:44,980 لقد شهدت ذلك عدة مرات، لكن لم يسبق لي القيام به. 653 00:29:46,150 --> 00:29:47,440 كم عدد العروض التي قمت بها؟ 654 00:29:47,480 --> 00:29:50,740 حسنا، يكفي أن تقنياتي قد نشرت 655 00:29:50,780 --> 00:29:52,360 لكن هذا ليس له علاقة، بطبيعة الحال. أنا لاعب فريق 656 00:29:52,400 --> 00:29:55,110 - إنها حالة الدكتور توريس - دكتور بيل، 657 00:29:55,160 --> 00:29:58,660 أنت تقوم بالجراحة الآن 658 00:29:59,120 --> 00:30:00,910 اطلب بلطف 659 00:30:07,040 --> 00:30:09,000 دكتور بيل، أرجوك، 660 00:30:09,050 --> 00:30:11,840 هل ستقوم بالجراحة؟ 661 00:30:11,880 --> 00:30:13,590 بالتأكيد. 662 00:30:14,430 --> 00:30:16,800 أحب أن أشترك وأشاهد 663 00:30:16,850 --> 00:30:18,860 على الرحب والسعة 664 00:30:28,400 --> 00:30:32,110 آخر غرزة حول "القوس الأبهري"، وستكون لك. 665 00:30:32,150 --> 00:30:33,360 لطيف وضيق. 666 00:30:33,450 --> 00:30:36,290 خياطة قلب بحجم كليمنتاين 667 00:30:36,320 --> 00:30:40,830 هذا هو المعنى الحقيقي لعيد الشكر 668 00:30:40,870 --> 00:30:43,910 أجل، إنه كذلك. 669 00:30:43,960 --> 00:30:45,920 تعزيز الغرز. 670 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 حسنا 671 00:30:48,000 --> 00:30:49,130 حان الوقت لفصله عن المجازة 672 00:30:49,170 --> 00:30:51,630 حسنا، إذا كان هذا يعمل، ينبغي الدم 673 00:30:51,670 --> 00:30:54,760 تدفق طبيعي عبر القلب 674 00:30:57,340 --> 00:30:59,100 - قلبه لا ينبض - لدي عيون لأراها 675 00:30:59,180 --> 00:31:01,890 - المجاذيف لي الآن. 676 00:31:01,930 --> 00:31:04,060 آمن 677 00:31:06,140 --> 00:31:08,980 - لديه تسارع بطيني - أعط 80 من آميو، تهمة إلى عشرة. 678 00:31:09,020 --> 00:31:10,900 آمن! 679 00:31:16,860 --> 00:31:19,030 هيا، يا تومي. 680 00:31:19,120 --> 00:31:21,700 سأُعيدك إلى أخيك. 681 00:31:31,380 --> 00:31:35,210 نتيجة سعيدة، عندما لم أكن متأكدا أننا سنحصل على واحدة، 682 00:31:35,260 --> 00:31:38,840 يجعل لحظة لم شمل العائلة أكثر حلاوة 683 00:31:38,890 --> 00:31:39,980 أجل. 684 00:31:41,350 --> 00:31:44,350 رايان كان دائما لطيفا جدا مع أخيه الصغير. 685 00:31:44,390 --> 00:31:48,560 وقائي جدا لأن تومي كان مريضا 686 00:31:48,600 --> 00:31:51,400 حسنا، تعرف، يقولون الناس نحب أكثر الأشخاص الذين 687 00:31:51,480 --> 00:31:54,980 نحن نعتني بهم، وليس الذين يعتنون بنا. 688 00:31:55,030 --> 00:31:56,530 أجل. 689 00:31:56,570 --> 00:31:59,160 لهذا كان الأمر صعبا على كايل و نيك 690 00:31:59,200 --> 00:32:00,990 لقد اعتنوا بجيسي لفترة طويلة، 691 00:32:01,030 --> 00:32:03,870 السماح لها بالذهاب... إنه... 692 00:32:03,910 --> 00:32:05,910 هذا مستحيل تقريبا 693 00:32:06,910 --> 00:32:08,080 لديك أشقاء؟ 694 00:32:08,120 --> 00:32:10,040 طفل وحيد 695 00:32:10,130 --> 00:32:12,890 لطالما تمنيت ألا أكون كذلك 696 00:32:15,920 --> 00:32:17,170 أنا سعيد من أجلك 697 00:32:17,220 --> 00:32:18,100 - لماذا؟ - حسنا، 698 00:32:18,130 --> 00:32:19,300 بالأمس كنت تركب لوحدك، 699 00:32:19,340 --> 00:32:21,140 ومن ثم، من العدم، حصلت على إخوة. 700 00:32:22,510 --> 00:32:25,930 نعم، لكن لا أعتقد أنه يمكنك تصنيع هذا النوع 701 00:32:26,020 --> 00:32:27,890 من العلاقة بينهما 702 00:32:27,930 --> 00:32:29,980 بدون تاريخ مشترك 703 00:32:30,980 --> 00:32:32,860 تاريخك يبدأ اليوم 704 00:32:37,110 --> 00:32:39,030 يا للروعة! حسنا، أتعلم ماذا؟ 705 00:32:39,110 --> 00:32:41,950 مع تلك الحكمة المشتركة، أنا متوجه إلى البيت. 706 00:32:43,120 --> 00:32:44,780 عيد شكر سعيد 707 00:32:44,830 --> 00:32:46,830 لنا جميعا، يا رجل. 708 00:32:49,250 --> 00:32:51,920 نحن في 12 حادث متعلق بعيد الشكر. 709 00:32:51,960 --> 00:32:53,130 مرة أخرى وسأفوز 710 00:32:53,170 --> 00:32:55,000 لدينا نصف ساعة متبقية في مناوبتنا 711 00:32:55,050 --> 00:32:56,560 لنسمي هذا تعادلا 712 00:32:56,630 --> 00:32:59,880 و ربما عليك الذهاب لمشاهدة المباراة مع جيسيكا 713 00:32:59,930 --> 00:33:02,100 ليس بهذه السرعة، برافيش. 714 00:33:02,140 --> 00:33:03,810 أيها السادة، مريض لكم 715 00:33:03,850 --> 00:33:05,020 الخليج السابع. 716 00:33:05,060 --> 00:33:06,940 هل له علاقة بعيد الشكر؟ 717 00:33:07,020 --> 00:33:08,940 سأدعك تقرر 718 00:33:08,980 --> 00:33:10,990 نعم 719 00:33:14,940 --> 00:33:16,320 مرحبا. 720 00:33:16,360 --> 00:33:18,070 أخبرته أنه من سوء الحظ أن يعلق 721 00:33:18,110 --> 00:33:19,990 زينة عيد الميلاد في عيد الشكر 722 00:33:20,030 --> 00:33:22,030 لقد سقطت من على السطح عشرة أقدام 723 00:33:22,110 --> 00:33:23,950 و رودولف وأنفه اللامع كانا ينتظران 724 00:33:23,990 --> 00:33:24,990 أنا أفوز 725 00:33:25,030 --> 00:33:27,080 لا علاقة عيد الميلاد لا تحسب. 726 00:33:27,120 --> 00:33:28,910 لنسمي هذا تعادلا 727 00:33:29,000 --> 00:33:30,710 مازال هناك وقت 728 00:33:33,170 --> 00:33:35,960 تخيط آخر قطعة من القولون المستعرض 729 00:33:36,000 --> 00:33:37,250 هل هذا ما يكفي من الدم؟ 730 00:33:37,300 --> 00:33:39,770 أجل. الكتب المدرسية ستخبرك أن القولون الأيسر 731 00:33:39,800 --> 00:33:41,220 لديه أفضل إمدادات الدم للقناة، 732 00:33:41,260 --> 00:33:43,510 لكنني أجد أن القولون المستعرض هو الأفضل، 733 00:33:43,550 --> 00:33:45,260 خصوصا في حالات كهذه 734 00:33:45,350 --> 00:33:48,480 فرصة أقل للإشميا 735 00:33:49,270 --> 00:33:52,180 تطعيمك مثير للإعجاب 736 00:33:53,020 --> 00:33:55,310 أنت لم تفعل شيئا خاطئا، كما تعلم. 737 00:33:55,360 --> 00:33:56,700 لم يكن هناك توتر في القناة 738 00:33:56,730 --> 00:34:00,110 المفاغرة كانت ممتازة مما أراه 739 00:34:00,150 --> 00:34:02,990 التعقيدات تحدث 740 00:34:03,030 --> 00:34:04,820 مرحبا بكم في حضور hood. 741 00:34:07,120 --> 00:34:09,950 سأجري جراحة استئصال دموي في اللفة غدا 742 00:34:10,000 --> 00:34:12,590 أتود الإنضمام؟ 743 00:34:13,870 --> 00:34:15,880 أتطلع لذلك 744 00:34:23,340 --> 00:34:26,090 هذا أفضل ما يمكنني فعله في وقت قصير 745 00:34:26,140 --> 00:34:27,260 إنه مثالي. 746 00:34:27,350 --> 00:34:29,110 - إعتقدت بأننا سنجري اختبارات الكفاءة. - سنفعل. 747 00:34:29,140 --> 00:34:30,970 - أولا أريد أن أريك شيئا! 748 00:34:35,190 --> 00:34:37,150 ها هي ذا. 749 00:34:37,190 --> 00:34:38,860 مرحبا يا فتاة كيف تشعرين؟ 750 00:34:38,900 --> 00:34:39,980 أحب خوذة الدببة 751 00:34:40,030 --> 00:34:41,580 - لمسة جميلة - فعلت كل هذا من أجلي؟ 752 00:34:41,610 --> 00:34:44,070 أردت إخراجك من الغرفة استمتعي بيوم الألعاب 753 00:34:44,110 --> 00:34:46,280 لا أعرف ماذا أقول 754 00:34:46,360 --> 00:34:49,780 حسنا، هم كذلك. لا تقلق. فحصت كل شخص في هذه الغرفة. 755 00:34:49,830 --> 00:34:51,990 - هم مستعدون تماما للحديث عن كل شيء كرة القدم. 756 00:34:52,080 --> 00:34:54,290 إمضي قدما. اختبرهم 757 00:34:54,330 --> 00:34:55,290 جيسيكا:... 758 00:34:55,330 --> 00:34:58,170 كم ياردة في الأول؟ 759 00:34:58,210 --> 00:35:00,840 - عشرة. 760 00:35:00,880 --> 00:35:01,800 حسناً. 761 00:35:01,840 --> 00:35:03,210 كم عدد الفرق في الدوري؟ 762 00:35:03,260 --> 00:35:06,010 - 32. - ليس سيئا 763 00:35:06,050 --> 00:35:07,340 نولان، 764 00:35:07,390 --> 00:35:09,900 كم عدد اللاعبين المسموح لهم في الملعب؟ 765 00:35:09,930 --> 00:35:13,140 11 لكل فريق على الرغم من أن الكثير يعتبرون المعجبين 766 00:35:13,180 --> 00:35:15,140 أن يكون الرجل الثاني عشر. 767 00:35:15,190 --> 00:35:16,490 - حسنا -حسنا يا رفاق، اللعبة ... 768 00:35:16,520 --> 00:35:18,980 - تبدأ. هذه بداية . حسنا، هيا. 769 00:35:19,060 --> 00:35:20,060 نعم، لقد استيقظت 770 00:35:24,110 --> 00:35:25,900 لقد أبليت حسنا يا عزيزتي 771 00:35:27,860 --> 00:35:28,950 شكراً. 772 00:35:32,330 --> 00:35:34,910 كيف حال الجيلي؟ جيد مثل الأم؟ 773 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 - بالتأكيد. 774 00:35:37,120 --> 00:35:38,830 أنت كاذب فظيع 775 00:35:41,040 --> 00:35:43,250 كان لها مثل السحر. 776 00:35:43,300 --> 00:35:46,670 هل تعتقد أنها وضعت مكونا سريا هناك؟ 777 00:35:46,720 --> 00:35:49,640 أعتقد أنها المكون السري 778 00:35:54,640 --> 00:35:57,230 هذا مضحك، الحياة. تبدو جيدا، 779 00:35:57,270 --> 00:36:00,650 وفجأة كل شيء يذهب يسارا. 780 00:36:02,230 --> 00:36:05,150 فشل طبي 781 00:36:05,190 --> 00:36:08,820 لقد مرضت بسرعة 782 00:36:10,280 --> 00:36:13,830 أتذكر جلوسي على الطاولة في عيد الشكر ذاك 783 00:36:15,250 --> 00:36:18,090 كنا على وشك أن نتلو صلاة الشكر 784 00:36:18,120 --> 00:36:20,920 شعرت أن يدها مثيرة جدا 785 00:36:20,960 --> 00:36:22,290 فجأة ترتجف 786 00:36:22,380 --> 00:36:25,960 لقد عادت إلى المستشفى، وهي... 787 00:36:27,220 --> 00:36:30,770 لم تعد للمنزل أبدا 788 00:36:32,350 --> 00:36:34,860 - لا عجب أننا نكره عيد الشكر 789 00:36:36,890 --> 00:36:39,230 أنا لا أعرف. 790 00:36:39,270 --> 00:36:41,810 ربما يمكننا قلب الأمر برمته 791 00:36:41,900 --> 00:36:44,020 يمكنك، نيكي. 792 00:36:44,070 --> 00:36:45,780 لديك كونراد 793 00:36:45,820 --> 00:36:47,900 وأنت كذلك 794 00:36:47,940 --> 00:36:49,070 عندما يصل إلى البيت، دعنا فقط... 795 00:36:49,110 --> 00:36:51,070 لنذهب إلى مطعم، 796 00:36:51,110 --> 00:36:54,410 نتناول عشاء لطيف، ونتسكع. 797 00:36:55,740 --> 00:36:58,370 أعتقد أنني سأرجع كل هذه الفوضى 798 00:36:58,410 --> 00:37:01,750 كنت ستكونين بخير لو لم أفعل... 799 00:37:01,830 --> 00:37:04,290 اقتحم المكان 800 00:37:04,340 --> 00:37:06,090 - هذا ليس صحيحا - أنت لطيفة 801 00:37:06,130 --> 00:37:08,340 لكنني منهك، وأنا... 802 00:37:08,380 --> 00:37:11,090 أعتقد أنني سأنام مبكرا 803 00:37:11,180 --> 00:37:12,760 هل أنت متأكد يا أبي؟ 804 00:37:12,800 --> 00:37:14,140 نعم، أنا متأكد. 805 00:37:14,180 --> 00:37:17,850 شكرا لمشاركتك لي هذه الأمسية يا عزيزي 806 00:37:23,150 --> 00:37:25,730 انا احبك. 807 00:37:39,080 --> 00:37:39,240 ليندا؟ يصل الفنتانيل له إلى 75 ميكروغرام في الساعة. 808 00:37:42,710 --> 00:37:44,670 بالطبع يا دكتور بيل. 809 00:37:49,760 --> 00:37:50,970 يجب أن نتحدث 810 00:37:51,010 --> 00:37:53,090 طوال اليوم، نبرتك... 811 00:37:53,130 --> 00:37:55,090 لقد أنقذت حياة رجل أنا أيضا أنقذت شاستان 812 00:37:55,140 --> 00:37:56,930 من إحراج النتيجة السيئة 813 00:37:57,010 --> 00:37:58,810 مع مريض رفيع المستوى أعتقد أن الكلمات 814 00:37:58,850 --> 00:38:01,600 التي تبحث عنها هي " شكرا لك." 815 00:38:02,940 --> 00:38:04,990 لم أنتهي من الحديث معك 816 00:38:05,020 --> 00:38:09,400 عيد شكر سعيد سيد كيم 817 00:38:11,690 --> 00:38:13,530 طابت ليلتك يا أبي 818 00:38:13,570 --> 00:38:15,570 حسناً. 819 00:38:15,610 --> 00:38:16,870 مرحبا 820 00:38:18,660 --> 00:38:19,780 هل ستغادرون؟ 821 00:38:19,830 --> 00:38:21,660 الحفلة بدأت للتو 822 00:38:21,700 --> 00:38:23,040 آسف يا رجل، كام لديه عرض 823 00:38:23,080 --> 00:38:25,290 أجل. شكرا لدعوتنا، مع ذلك. 824 00:38:25,330 --> 00:38:27,130 قيادة آمنة وعيد شكر سعيد 825 00:38:27,880 --> 00:38:29,380 متى موعد العرض؟ 826 00:38:29,420 --> 00:38:31,630 أعني، لقد وصلت للتو إلى هنا. 827 00:38:31,670 --> 00:38:33,210 كنت آمل أن نتمكن، 828 00:38:33,260 --> 00:38:34,760 تعرف، نحن يمكن أن نتسكع قليلا. 829 00:38:34,800 --> 00:38:36,050 لديك وقت لشرب البيرة، أليس كذلك؟ 830 00:38:36,090 --> 00:38:37,930 انظر، يا رجل، لا ظل، لكن الشيء هو، 831 00:38:37,970 --> 00:38:39,850 انظر، نحن هنا منذ دقيقة 832 00:38:39,890 --> 00:38:41,430 يمكنني تناول الجعة معك يا إي.جي 833 00:38:41,470 --> 00:38:44,810 لقد عدت بأسرع ما يمكنني 834 00:38:44,850 --> 00:38:47,020 مريضي كان طفلا صغيرا كان من الممكن أن يموت 835 00:38:47,060 --> 00:38:49,860 عظيم، إذا أنت أنقذت حياة نحن لسنا غاضبين منك 836 00:38:49,900 --> 00:38:51,230 بجدية، نعرف كيف يسير هذا. 837 00:38:51,280 --> 00:38:54,330 والدتنا طبيبة تعلمنا أن نضع الخطط . 838 00:38:54,360 --> 00:38:56,820 التوازن السعيد بين العمل والحياة هو حقا ما تحتاجه 839 00:38:56,860 --> 00:38:57,950 لقد فعلت العجائب لبوني. 840 00:38:57,990 --> 00:38:59,070 نحن لسنا في المكان المناسب 841 00:38:59,120 --> 00:39:00,950 حيث يمكنك انتقادي بعد، حسنا؟ 842 00:39:00,990 --> 00:39:02,950 إنتقاد؟ كانت نصيحة 843 00:39:03,000 --> 00:39:06,510 النصيحة هي النقد في سترة كشمير. 844 00:39:06,540 --> 00:39:08,670 يمكنك الاحتفاظ بكليهما لنفسك إلى أجل غير مسمى 845 00:39:08,710 --> 00:39:10,630 تبدو مثل أمك 846 00:39:10,670 --> 00:39:11,880 كنت أقتبس من كارول 847 00:39:11,920 --> 00:39:14,010 إنها تقولها طوال الوقت 848 00:39:14,050 --> 00:39:15,170 بوني تقول نفس الشيء أيضا. 849 00:39:15,220 --> 00:39:18,130 - كلاهما حكماء، لا شك. - مرحبا، 850 00:39:18,180 --> 00:39:19,840 أنت لا تتراجع أبدا بهذه السهولة معنا 851 00:39:19,890 --> 00:39:22,180 أنا أربيك يجب أن أكون الشخص السيء 852 00:39:22,220 --> 00:39:23,390 يجب أن أقول لا 853 00:39:23,430 --> 00:39:24,890 نعم، قد تتعلم كيف تتوقف عن قول ذلك. 854 00:39:24,930 --> 00:39:27,350 كن الرجل الجيد أحيانا 855 00:39:27,810 --> 00:39:29,980 ربما. 856 00:39:30,770 --> 00:39:32,730 حسنا، إذاً ستدخلان 857 00:39:32,780 --> 00:39:33,870 و تحتسيان شرابا مع أخيكم، 858 00:39:33,900 --> 00:39:35,610 سوف أعزلكما الليلة. 859 00:39:35,650 --> 00:39:37,450 من أجل الليلة 860 00:39:39,740 --> 00:39:41,820 ما رأيك يا كام؟ 861 00:39:41,870 --> 00:39:43,660 إنه برنامجك 862 00:39:50,040 --> 00:39:52,840 أعتقد أن لدي وقت لشرب جعة واحدة 863 00:39:52,880 --> 00:39:56,010 أولادي قادمون من أجلي 864 00:39:56,050 --> 00:39:59,720 الأب الفخور هنا. وسأحضر القميص 865 00:39:59,760 --> 00:40:00,970 أخبر أمك أنني قلت ذلك 866 00:40:01,010 --> 00:40:03,220 هيا، لنذهب. لنذهب. 867 00:40:03,260 --> 00:40:04,560 - حسنا 868 00:40:04,600 --> 00:40:06,680 - كامرون، شكرا لك يا رجل - لا مشكلة 869 00:40:08,020 --> 00:40:11,520 يا إلهي انظر هنا 870 00:40:15,070 --> 00:40:18,860 أوغست جيرمايا أوستن، 871 00:40:18,900 --> 00:40:20,150 لقد كنت مسببا للمشاكل 872 00:40:20,200 --> 00:40:21,910 أمك تظهر لبوني 873 00:40:21,950 --> 00:40:23,910 مرحلة رسم الحائط 874 00:40:23,950 --> 00:40:24,870 ولم توقفها؟ 875 00:40:24,910 --> 00:40:26,660 انظر إلى هذا الوجه البدين تماما 876 00:40:26,750 --> 00:40:28,510 ينشر زبدة الفول السوداني 877 00:40:28,540 --> 00:40:29,580 - في جميع أنحاء ورقي الحائط الجديد . 878 00:40:29,620 --> 00:40:30,920 يبدو فخورا جدا بعمله 879 00:40:30,960 --> 00:40:33,040 كان أكثر فخرا خلال مرحلة فن الكتابة على الجدران 880 00:40:33,090 --> 00:40:35,140 عندما كان على وشك أن يعتقل 881 00:40:35,170 --> 00:40:37,760 أرني بطاقتك وسأريك بطاقتي 882 00:40:37,800 --> 00:40:40,130 لا أريد رؤية أي من بطاقاتك 883 00:40:40,180 --> 00:40:41,230 بوني، أعتقد 884 00:40:41,260 --> 00:40:42,970 لقد تفادينا رصاصة بعدم إبقائه 885 00:40:43,010 --> 00:40:44,640 - لامار! 886 00:40:44,680 --> 00:40:46,850 - ماذا؟ لقد كانت مزحة - إنه محق 887 00:40:46,930 --> 00:40:49,560 - اذلك كان مضحك. - كان كذلك نوعا ما 888 00:40:51,060 --> 00:40:52,810 - مبكر جدا، يا قوم. - كان كذلك 889 00:40:55,520 --> 00:40:57,400 مبكر جدا 890 00:41:09,750 --> 00:41:11,750 891 00:41:11,790 --> 00:41:13,750 دعني. لقد كان يوما طويلا 892 00:41:13,790 --> 00:41:15,960 - يجب أن تسترخي - لا، إنه جيد 893 00:41:16,000 --> 00:41:18,630 لقد انتهيت تقريبا 894 00:41:31,810 --> 00:41:34,400 أول عطلة بدون جيسي 895 00:41:37,440 --> 00:41:40,780 لقد كانت ساذجة في المطبخ 896 00:41:40,860 --> 00:41:44,780 خصوصا في عيد الشكر 897 00:41:45,910 --> 00:41:46,950 أعني، الأسوأ. 898 00:41:46,990 --> 00:41:48,910 وكنت دائما عالقة في التنظيف 899 00:41:48,990 --> 00:41:50,830 في كل مرة 900 00:41:55,750 --> 00:41:58,670 ربما أكثر من اللازم 901 00:42:02,670 --> 00:42:04,680 أفتقدها كثيرا 902 00:42:10,930 --> 00:42:13,890 - أنا آسف جدا. 903 00:42:14,730 --> 00:42:18,360 أنا سعيدة حقا لأنك في المنزل الآن. 904 00:42:31,910 --> 00:42:33,870 هل يمكنني المساعدة؟ 905 00:42:33,910 --> 00:42:35,580 - بالتأكيد. -فتيات، 906 00:42:35,620 --> 00:42:36,790 هيا، كن حذرا. 907 00:42:36,830 --> 00:42:39,420 نيكي، لماذا لا تذهبين و تساعدي أمك في المطبخ. 908 00:42:39,460 --> 00:42:43,380 - حسنا - هذا أفضل يوم يا أبي 909 00:42:43,420 --> 00:42:46,680 أنا أحب عيد الشكر، وأنا أحبك. 910 00:42:52,980 --> 00:42:56,240 هذا أفضل يوم يا أبي 911 00:42:56,900 --> 00:42:58,660 أحب عيد الشكر 912 00:42:58,690 --> 00:43:00,690 و أنا أحبك 913 00:43:03,900 --> 00:43:07,490 أنا أحب عيد الشكر، وأنا أحبك.