1 00:00:19,001 --> 00:00:20,534 في الحلقات السابقة - (مرحبا، (سيندي - 2 00:00:20,568 --> 00:00:21,836 أرى التّعب تمكّن منك - "يمكن لـ "ريد روك - 3 00:00:21,869 --> 00:00:23,803 تعيين مواعيد لإجراء مزيد من العمليات .وكسب المزيد من المال 4 00:00:23,837 --> 00:00:25,839 .أغير كلامي. عليك العودة للمنزل - لا بد أنّ هناك أحد - 5 00:00:25,872 --> 00:00:27,840 يمكنه المبادلة معك - أنا. سأتواجد مكانك - 6 00:00:27,873 --> 00:00:29,708 .أنت أنهيت للتو عمليات جراحية متتالية 7 00:00:29,742 --> 00:00:32,644 .إذن سأتواجد في عمليات جراحية متتالية 8 00:00:34,413 --> 00:00:39,016 ما زالوا يعملون على طلبي "الخاصّ بـبيانات "هيموبلايتين 9 00:00:39,049 --> 00:00:40,584 كلما طال الوقت كلما زادت فرصة موت المرضى 10 00:00:40,617 --> 00:00:42,752 نريد مساعدة في شيء ما - سنُجري بحثاً - 11 00:00:42,785 --> 00:00:46,188 على دواء - حصريًا مع"ديا كيور" للخدمات الكلوية - 12 00:00:46,222 --> 00:00:47,456 .وسوف يساعدنا جميعا 13 00:00:48,523 --> 00:00:52,760 تشيستين" تستخدم "هيموبلايتين" لعلاج فقر الدم" 14 00:00:52,793 --> 00:00:54,995 .أخت "نيك" جيسي"... كانت تتناوله 15 00:00:55,029 --> 00:00:56,929 ماتت بسبب جلطة كبيرة بالوريد الرئويّ 16 00:00:56,963 --> 00:01:00,266 "كـ 5 مرضى آخرين كانوا يتناولون "هيموبلايتين 17 00:01:00,299 --> 00:01:03,101 أعتقد أن هذا الدواء يسبّب .هذه الجلطات الدموية القاتلة 18 00:01:03,135 --> 00:01:05,036 .لنعد للأمر. لدي يوم حافل 19 00:01:05,069 --> 00:01:07,038 ألديك علم بـشركة "دا كيور"؟ 20 00:01:07,071 --> 00:01:08,872 أكبر مورّد أدوية لمرضى الغسيل الكلويّ في البلاد 21 00:01:08,906 --> 00:01:10,874 قابلت رئيسهم التنفيذي خلال اجتماعهم السنوي 22 00:01:10,907 --> 00:01:12,776 .الذي ضمّ المساهمين البارحة 23 00:01:12,809 --> 00:01:15,610 وافق على منحناً وصولاً إلى جميع ..سجلات المرضى خاصتهم 24 00:01:15,643 --> 00:01:19,213 " في مقابل صفقة حصرية مع "تشيستين 25 00:01:19,247 --> 00:01:21,215 منذ متى والقيام بصفقات تجارية يهمّك؟ 26 00:01:21,249 --> 00:01:22,549 واضح أنني لم أوافق على أي شيء 27 00:01:22,582 --> 00:01:24,285 .هذا لك 28 00:01:24,318 --> 00:01:26,685 لكن المهمّ هو أنّه إذا كان ..هيموبليتين" يقتل الناس" 29 00:01:26,719 --> 00:01:29,355 .وبإمكان " تشيستين" اثبات ذلك، سننقذ الأرواح 30 00:01:29,388 --> 00:01:32,091 لن أتمّ عملاً مع أي أحد 31 00:01:32,124 --> 00:01:34,225 .على أساس حدسك 32 00:01:34,259 --> 00:01:36,727 .يُرجى اخراج حدسي من المعادلة 33 00:01:36,760 --> 00:01:39,196 لا تزال شركة " دا كيور" شريكا "ممتازا بالنسبة لـ" تشيستين 34 00:01:39,229 --> 00:01:41,431 .مهما حدث 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,803 "إنها" جيسيكا 36 00:01:47,836 --> 00:01:49,704 السيارة اصطدمت بشجرة - مقياس الغيبوبة 7 عند الوصول - 37 00:01:49,738 --> 00:01:52,473 .صدمة بالرأس وعلامة حزام الأمان إيجابية 38 00:01:52,506 --> 00:01:54,607 ضغط الدّم 60 بالملامسة - كم مكثت هناك؟ - 39 00:01:54,641 --> 00:01:56,309 .مرّت ساعة لإخراجها. لا أعرف كم مرّ 40 00:01:56,342 --> 00:01:58,411 كانت "جيسيكا" تنتظر قبل إيجادها 41 00:01:58,445 --> 00:02:01,280 (يا إلهي، (جيس 42 00:02:01,313 --> 00:02:02,448 ربّاه - عدّت للمنزل الآن - 43 00:02:02,481 --> 00:02:04,749 "جيس" 44 00:02:05,917 --> 00:02:07,452 كيف حالها؟ - .لا نعرف حتى الآن - 45 00:02:07,485 --> 00:02:08,819 .لكننا سنساعدها 46 00:02:09,920 --> 00:02:12,489 اخرجها - لننقلها - 47 00:02:12,522 --> 00:02:14,290 .عند العدّ. هيا 48 00:02:18,326 --> 00:02:21,261 ماذا حدث؟ - لا أعلم. ما من أحد. أو علامات احتكاك - 49 00:02:21,295 --> 00:02:23,263 .ربما نامت خلال القيادة 50 00:02:23,297 --> 00:02:24,797 يا إلهي 51 00:02:24,831 --> 00:02:28,434 ما إمكانية الوصول؟ - تحتاج سوائلا الآن - 52 00:02:28,468 --> 00:02:30,969 .أنبوب بمقياس 22 بالابهام .... نحاول 53 00:02:31,002 --> 00:02:33,438 ،ان نجد وريدا أكبر .لكن كل الاوردة مُغلقة 54 00:02:33,472 --> 00:02:36,440 .كانت متعبة نتيجة عمل مزدوج 55 00:02:36,474 --> 00:02:37,775 عليك المغادرة يا د. فيلدمان 56 00:02:37,808 --> 00:02:40,110 .أعطني الابرة .سـأجد وريداً 57 00:02:40,143 --> 00:02:42,445 ممرضة، امسكي من عند الفقرة العنقية السابعة 58 00:02:42,479 --> 00:02:44,946 .البطن ليّنة. حالتها طارئة 59 00:02:44,980 --> 00:02:46,582 .سأفعلها. سأفعل شيئاً 60 00:02:46,614 --> 00:02:47,748 .عليك السماح لنا بالعناية بها 61 00:02:47,782 --> 00:02:49,518 ماذا؟ - عليك السماح لنا - 62 00:02:49,551 --> 00:02:51,017 .بالعناية بها. سنفعلها 63 00:02:51,051 --> 00:02:54,121 .سنفعلها 64 00:02:54,154 --> 00:02:55,754 لا 65 00:02:55,788 --> 00:02:57,524 .لا 66 00:02:57,557 --> 00:02:58,756 .أخرجه من هنا 67 00:02:58,790 --> 00:03:00,625 ليخرج من هنا الآن - .لا! إليك عني - 68 00:03:00,658 --> 00:03:02,594 اذهب - لا، إليك عنّي - 69 00:03:02,626 --> 00:03:05,597 مهلًا - سأبقى في الغرفة - 70 00:03:05,629 --> 00:03:06,762 .سأبقى في الغرفة 71 00:03:06,796 --> 00:03:07,965 هل من شيء الآن؟ 72 00:03:33,851 --> 00:03:36,685 مهلًا - قضتْ وقتًا طويلًا - 73 00:03:36,720 --> 00:03:39,189 كم مرّ من الوقت؟ - مرّ 20 ثانية أخرى - 74 00:03:39,222 --> 00:03:41,158 أين كان هذا الجهاز؟ - يتمّ سريعاً - 75 00:03:41,191 --> 00:03:43,058 .بأقصى قدر ممكن 76 00:03:43,092 --> 00:03:44,859 هيا 77 00:03:46,494 --> 00:03:50,063 ودخلتُ 78 00:03:50,097 --> 00:03:52,533 لــيُضخّ الدم فيها الآن "ويُضاف أمبول " بيكربونات 79 00:03:56,602 --> 00:03:58,537 .دقيقتين، يُفحص النبض 80 00:04:01,672 --> 00:04:03,908 .ثمّة نبض 81 00:04:06,209 --> 00:04:08,578 إنه خشن لكنه موجود جيس؟ 82 00:04:08,611 --> 00:04:10,246 ضعيف لكنه موجود - ها نحن - 83 00:04:10,280 --> 00:04:11,581 جيس " مرحبا بعودتك" 84 00:04:11,614 --> 00:04:13,348 ابقي معي 85 00:04:13,382 --> 00:04:16,083 هيا 86 00:04:16,117 --> 00:04:19,220 .البطن ليست لينة جدًا الآن 87 00:04:21,355 --> 00:04:23,590 هيا 88 00:04:26,691 --> 00:04:29,528 .إنها مليئة بالدم 89 00:04:29,562 --> 00:04:31,663 .علينا إيجاد النزيف ووقفه الآن 90 00:04:31,695 --> 00:04:33,598 هاندلي)، اطلب غرفة العمليات) 91 00:04:34,398 --> 00:04:36,500 (هاندلي) 92 00:04:36,533 --> 00:04:39,368 اطلب طبيب الاعصاب - ما حال بؤبؤ العين؟ - 93 00:04:39,402 --> 00:04:40,703 .. يستجيب لكن 94 00:04:42,938 --> 00:04:44,674 .نريد طبيب أعصاب. هيّا 95 00:04:44,739 --> 00:04:46,740 .هيا 96 00:04:46,774 --> 00:04:49,176 .لنذهب 97 00:04:49,210 --> 00:04:50,679 كيف حالها؟ 98 00:04:50,711 --> 00:04:52,879 يوجد نزيف هائل داخل البطن 99 00:04:52,912 --> 00:04:55,348 هي في أيد أمينة الآن - استُدعيت - 100 00:04:55,381 --> 00:04:57,216 ما خطب المريضة؟ 101 00:04:57,249 --> 00:04:59,884 هي أحد ممرضات ما قبل الجراحة (جيسيكا مور) 102 00:04:59,917 --> 00:05:02,186 .تواجدتْ بنصف عملياتك الجراحيّة 103 00:05:02,220 --> 00:05:04,554 تحتاج اشعة مقطعية - ما من وقت. ستنزف - 104 00:05:04,589 --> 00:05:06,056 .على طاولة الاشعة. سنفعل هذا الآن 105 00:05:06,089 --> 00:05:08,057 سوف أضع جهاز استنزاف البطين الخارجي 106 00:05:08,090 --> 00:05:09,526 .لقياس الضغط والسيطرة على التورم 107 00:05:09,559 --> 00:05:10,893 .يمكنني أن أفعل ذلك بدون جهاز أشعّة 108 00:05:10,926 --> 00:05:12,293 هذا مطمئن جدا 109 00:05:12,327 --> 00:05:13,761 .لا يتمثّل عملي في طمئنتك 110 00:05:17,165 --> 00:05:19,433 .إذًا هذا حيث نتواجد .شكرًا للقدوم 111 00:05:19,466 --> 00:05:21,268 .سوف أخبرك بكل جديد د. بيل؟ 112 00:05:21,301 --> 00:05:23,436 كيف حالها؟ 113 00:05:27,839 --> 00:05:29,974 يأخذونها لغرفة الاشعة الطارئة 114 00:05:34,244 --> 00:05:35,878 "بـ" ريد روك 115 00:05:35,912 --> 00:05:37,547 خفضوا عدد الموظفين 116 00:05:37,580 --> 00:05:39,781 ،وزادوا مواعيد غرفة العمليات .والآن تدفع "جيسيكا" ثمن ذلك 117 00:05:39,815 --> 00:05:42,452 نريد ممرضات أخريات - هلا تحدثنا عن هذا لاحقًا؟ - 118 00:05:42,485 --> 00:05:44,586 لا 119 00:05:44,620 --> 00:05:47,054 فقدنا بعضاً من أفضلنا بسبب الساعات 120 00:05:47,088 --> 00:05:49,456 "وخفض الرواتب بـ" ريد روك 121 00:05:49,489 --> 00:05:51,625 ثمّة مَن يعملون في نوبات مزدوجة الآن 122 00:05:51,658 --> 00:05:53,560 هل تريدين المزيد من "جيسيكا"؟ - لا، بالطبع لا - 123 00:05:53,593 --> 00:05:55,394 دمّرني هذا - لم يصل لعلمك - 124 00:05:55,427 --> 00:05:57,895 كم ساعة قضيتها بغرفة العلميات مع جيسيكا؟ 125 00:05:57,929 --> 00:06:00,431 كم مرة ساعدتني في عملية جراحية صعبة؟ 126 00:06:00,465 --> 00:06:03,467 .ليس أنني لا أهتم بما يحدث لها 127 00:06:04,768 --> 00:06:06,737 .ليست عضوة في فريقي 128 00:06:06,769 --> 00:06:09,771 .انّها.. عائلة بالنسبة لي 129 00:06:14,108 --> 00:06:18,412 .لديّ ممرضة واحدة اليوم وهي طالبة 130 00:06:18,445 --> 00:06:21,314 حتى لو كانت مدربة تدريباً كاملاً .فذلك ليس كافيًا 131 00:06:21,347 --> 00:06:24,850 .لا يمكننا مواصلة ذلك .نريد مساعدة 132 00:06:26,184 --> 00:06:28,520 .سأرى ما يمكنني فعله لاحضار ممرضات اخريات 133 00:06:37,459 --> 00:06:39,461 كيف حالها؟ 134 00:06:42,564 --> 00:06:44,699 كين" و"رابتور" بدآ للتوّ" 135 00:06:47,734 --> 00:06:49,802 هل اتصلت بأبويها؟ 136 00:06:50,803 --> 00:06:53,372 .في الطريق 137 00:06:53,406 --> 00:06:54,873 .من اوروبا 138 00:06:54,906 --> 00:06:58,543 يذهبون مرتين في السنة "بوردكسس وتوسكاني" 139 00:06:58,576 --> 00:07:01,145 " هذه رحلتهم بـ "بوردكسس 140 00:07:01,178 --> 00:07:03,781 .أراهم يحبون النبيذ 141 00:07:03,813 --> 00:07:06,716 .كانت ستُعرفني بهم في عيد الشكر 142 00:07:10,985 --> 00:07:14,522 .هم يستقلون الطائرة الآن 143 00:07:14,555 --> 00:07:16,624 .لم يتم الاتصال لعدة ساعات 144 00:07:16,657 --> 00:07:20,193 هل وضعوا توكيل رعاية صحية حتى يصلوا إلى هنا؟ 145 00:07:21,894 --> 00:07:23,862 أجل 146 00:07:23,896 --> 00:07:25,530 .أحسنت الاختيار 147 00:07:25,563 --> 00:07:27,031 سأساعدك في بدء هذا العمل الورقيّ 148 00:07:27,065 --> 00:07:29,701 لا 149 00:07:29,734 --> 00:07:31,735 لن أتركها 150 00:07:31,768 --> 00:07:35,838 ايرفينغ " أعلم بخوفك" 151 00:07:35,871 --> 00:07:37,573 خوفي؟ 152 00:07:37,606 --> 00:07:39,674 .الخوف لا يُغطي ذلك 153 00:07:39,708 --> 00:07:41,176 حدث هذا بسببي 154 00:07:41,209 --> 00:07:44,144 كيف حدث بسببك؟ 155 00:07:44,178 --> 00:07:46,647 .كانت تعمل عملا مضاعفاً لعدة أيام 156 00:07:46,680 --> 00:07:50,049 .ثمّ قضينا ليلة في اللعب 157 00:07:50,083 --> 00:07:51,819 كنت أعرف أنها كانت منهكة 158 00:07:51,851 --> 00:07:54,820 .. ويوم أمس 159 00:07:54,852 --> 00:07:56,887 .. كانت تخرج و 160 00:08:05,561 --> 00:08:09,197 خمس ثوان من العمل. وخرجت للطرق 161 00:08:13,533 --> 00:08:14,901 .عادة. على الأقل 162 00:08:14,935 --> 00:08:16,902 عشر ثوان 163 00:08:16,936 --> 00:08:19,673 أرى التعب تمكّن منك - شكرًا - 164 00:08:19,706 --> 00:08:21,608 هذا ما تريد الفتاة أن تسمعه تمامًا 165 00:08:21,641 --> 00:08:23,508 .من الرجل الذي تريد ارتداء ثيابه 166 00:08:23,541 --> 00:08:25,544 .لا. لطالما عتقدتُ أنّ لك قدر من الجمال 167 00:08:25,578 --> 00:08:27,444 تُرى هل أنت بحاجة لتوصيلة للمنزل؟ 168 00:08:27,478 --> 00:08:30,180 .خزانة المعدّات الأقل جمالاً على الاطلاق 169 00:08:30,214 --> 00:08:31,582 عذراً 170 00:08:31,615 --> 00:08:34,350 أهذا أفضل بكثير؟ 171 00:08:34,384 --> 00:08:36,719 .لترحل 172 00:08:36,753 --> 00:08:38,754 لا 173 00:08:38,787 --> 00:08:40,921 .لم تدعها تفعل أي شيء 174 00:08:40,955 --> 00:08:43,189 .هذا ليس بسببك أو بسببها 175 00:08:43,223 --> 00:08:47,260 " المُلام هنا هو " ريد روك 176 00:08:47,293 --> 00:08:49,562 "لن يساعد إلقاء اللوم "جيسيكا 177 00:08:51,564 --> 00:08:53,532 .يُرجى التركيز على ما يمكنك فعله الآن 178 00:09:00,003 --> 00:09:02,038 سوف أبقى على أرضيّة غرفة العمليات 179 00:09:02,072 --> 00:09:04,774 .سأتواجد هنا لمعرفة الجديد 180 00:09:04,807 --> 00:09:09,712 .سأخبرك فور سماعي بأي شيء 181 00:09:09,745 --> 00:09:12,780 .سألتقي بك في وحدة العناية المركزة 182 00:09:16,649 --> 00:09:18,684 .اذهب 183 00:09:24,823 --> 00:09:26,990 قبل أن نبدأ، سنفحص الأمعاء سريعاً 184 00:09:27,023 --> 00:09:28,659 .أحدنا على الطاولة 185 00:09:28,692 --> 00:09:30,660 .. أي أحد ينتابه التعب جسدياً 186 00:09:30,693 --> 00:09:32,995 .أو عاطفياً. ليخرج الآن 187 00:09:33,028 --> 00:09:34,929 هل أخرج؟ 188 00:09:34,962 --> 00:09:36,998 عملت بنوبة عمل لــمدّة 30 ساعة هذا الأسبوع 189 00:09:37,031 --> 00:09:40,468 .مهلًا! أنا جراح الدماغ. ربما يجب أن أبقى 190 00:09:40,501 --> 00:09:43,970 "مهم أن نكون بحالة جيّدة لأجل "جيسيكا 191 00:09:44,004 --> 00:09:46,506 أكرر، أنحن بخير؟ 192 00:09:48,174 --> 00:09:50,075 .ممرضة 193 00:09:50,109 --> 00:09:51,911 كم عدد نوبات عملك هذا الأسبوع؟ 194 00:09:51,943 --> 00:09:54,312 " ليس بقدر " جيسيكا 195 00:09:54,345 --> 00:09:55,847 ..انها 196 00:09:57,649 --> 00:09:59,982 .أخذت مكاني يوم أمس 197 00:10:00,016 --> 00:10:03,985 .فسأطلب منك الخروج 198 00:10:04,019 --> 00:10:05,987 "لأجل "جيسيكا 199 00:10:12,526 --> 00:10:15,161 هذه خطة لطيفة - الآن تنقصنا ممرضة - 200 00:10:15,195 --> 00:10:16,629 .والوقت لا يكفي لحل محلها 201 00:10:16,663 --> 00:10:19,164 سأفعلها - ألست طبيبة مقيمة؟ - 202 00:10:19,198 --> 00:10:21,767 .أنا جراحة، وحتماً يمكنني تولي عمل الممرضات 203 00:10:21,800 --> 00:10:23,936 .ليكن ذلك 204 00:10:23,968 --> 00:10:28,338 الممرضة، والطبيبة "مينا أوكافور" ستعمل بهذه الحالة. لنبدأ 205 00:10:35,477 --> 00:10:38,079 كم قضيت في كلية التمريض؟ 206 00:10:38,112 --> 00:10:39,580 سنتان. التحمّس يتملكني 207 00:10:39,614 --> 00:10:41,448 .كوني أتواجد في مستشفى حقيقي 208 00:10:41,481 --> 00:10:43,784 أتوق للانخراط بالعمل 209 00:10:43,817 --> 00:10:45,919 أبدء ممارسة الطب 210 00:10:45,952 --> 00:10:49,188 جيد لأنك على وشك اغتنام الفرصة 211 00:10:49,221 --> 00:10:52,023 نُجري الطب العام والعناية المركزة اليوم 212 00:10:52,056 --> 00:10:53,291 أهذا هو الطبيعي؟ 213 00:10:53,324 --> 00:10:55,126 لا. ذلك كارثيّ 214 00:10:55,160 --> 00:10:58,594 تنقصنا امرأة مهمة جدا 215 00:10:58,628 --> 00:10:59,962 سمعت عن هذه الممرضة 216 00:10:59,996 --> 00:11:02,031 .بينما كنت أنهي الأوراق 217 00:11:02,064 --> 00:11:04,800 .عذراً. ليتها بخير.. أنا أيضًا 218 00:11:04,833 --> 00:11:06,433 سأبادل بين مرضانا والاطمئنان 219 00:11:06,467 --> 00:11:09,104 .على جيسيكا اليوم .لذا عليك مرافقتي 220 00:11:09,137 --> 00:11:10,670 سأحاول 221 00:11:10,703 --> 00:11:13,373 رباه - أبي - 222 00:11:13,406 --> 00:11:15,441 سمعت بوقوع حادث 223 00:11:15,475 --> 00:11:17,810 .الممرضة "تشيستين". تملكني الخوف 224 00:11:17,843 --> 00:11:19,279 أنا بخير 225 00:11:19,311 --> 00:11:20,945 يمكنك الهدوء الآن 226 00:11:22,345 --> 00:11:24,115 ..أنا بخير، هذه 227 00:11:24,148 --> 00:11:25,849 كلارا"، هي طالبة تمريض" 228 00:11:25,882 --> 00:11:26,984 " هذا أبي " كايل نيفين 229 00:11:27,018 --> 00:11:28,317 سأطمئنك على "جيسيكا" لاحقًا 230 00:11:28,350 --> 00:11:29,685 لكن الآن سأذهب 231 00:11:29,718 --> 00:11:31,954 !يمكنني المساعدة 232 00:11:33,655 --> 00:11:35,456 أليس ذلك رائعاً؟ 233 00:11:35,490 --> 00:11:37,659 اليوم الأول في العمل تطوعاً 234 00:11:37,692 --> 00:11:41,296 أظنّني سأدربكما في وقت واحد 235 00:11:41,328 --> 00:11:43,329 "هيا الى فريق" نيفين 236 00:11:52,336 --> 00:11:55,338 شكرًا شكرًا 237 00:11:57,274 --> 00:11:58,440 مرحبا 238 00:12:00,375 --> 00:12:02,010 كيف حالها؟ 239 00:12:05,379 --> 00:12:07,748 .أُصيبت بإصابات داخلية ضخمة جراء الحادث 240 00:12:07,782 --> 00:12:10,250 لكن تمكن كل من" أوستن" و"مينا" من إصلاح كل شيء 241 00:12:10,283 --> 00:12:12,786 .في بطنها .انّ دماغها يمثل المشكلة 242 00:12:14,453 --> 00:12:18,590 كانت تظهر علامات زيادة ..الضغط داخل الجمجمة، إذًا 243 00:12:18,623 --> 00:12:20,524 .وضع "كين" جهاز استنزاف 244 00:12:21,558 --> 00:12:24,527 هل قاموا بإجراء تصوير مقطعي بعد العملية؟ 245 00:12:24,560 --> 00:12:26,730 أجل، ولم يكن هناك نزيف 246 00:12:26,763 --> 00:12:28,331 هذا مُفرح 247 00:12:28,363 --> 00:12:30,233 لكن هناك علامات على وجود تورم 248 00:12:35,569 --> 00:12:37,438 يُرجى متبعتها 249 00:12:37,471 --> 00:12:39,273 .والتحلي بالإيجابية 250 00:12:43,042 --> 00:12:44,711 سأفعل ذلك 251 00:12:44,744 --> 00:12:47,411 ..أنا مسئول عن رعايتها الصحية وطبيب إذًا 252 00:12:47,445 --> 00:12:49,081 أنا مسؤول 253 00:12:49,114 --> 00:12:51,215 جميعنا هنا لأجلك 254 00:12:51,249 --> 00:12:53,284 إذًا جميعا مسؤولون 255 00:12:53,317 --> 00:12:55,752 .مهما انشغلنا فـ" جيسيكا" تمثّل الأولوية 256 00:12:58,254 --> 00:13:00,756 جيد 257 00:13:00,789 --> 00:13:02,223 فحوصات ما بعد العملية 258 00:13:02,257 --> 00:13:03,958 .سأتفقد ظهروها من عدمه 259 00:13:03,992 --> 00:13:05,293 سأفعلها 260 00:13:05,326 --> 00:13:06,794 " يمكنك البقاء هنا مع" جيسيكا 261 00:13:06,828 --> 00:13:09,029 سنتواجد هنا قدر الإمكان 262 00:13:09,062 --> 00:13:11,397 لم يعد بإمكانك تحمّل رؤية وجوهنا 263 00:13:12,431 --> 00:13:13,833 شكرًا 264 00:13:15,500 --> 00:13:16,635 كلاكما 265 00:13:32,781 --> 00:13:34,148 أيمكنني مساعدتك؟ 266 00:13:35,448 --> 00:13:37,651 لا بد أنّك د. بيل 267 00:13:39,119 --> 00:13:41,087 أجل، الاسم الذي على الباب 268 00:13:41,121 --> 00:13:42,421 وأنت؟ 269 00:13:42,454 --> 00:13:45,423 لوجان كيم) نائب الرئيس التنفيذي) "لشركة "ريد روك 270 00:13:45,456 --> 00:13:46,926 تركت رسالة لدى مكتبي 271 00:13:46,959 --> 00:13:48,593 " تركتُ رسالة مع "إيما أونيل 272 00:13:48,626 --> 00:13:50,929 إيما" هي رئيسة فريق "ريد روك" المعني" .بالمرحلة الأتقالية 273 00:13:50,962 --> 00:13:52,462 الانتقال قد انتهى 274 00:13:52,496 --> 00:13:57,333 سوف أشرف على العمليات اليومية بالمستشفى الآن 275 00:13:57,366 --> 00:13:59,402 .أشرف عليها يومياً 276 00:13:59,434 --> 00:14:01,236 إنها شراكة 277 00:14:01,269 --> 00:14:03,104 لا 278 00:14:03,138 --> 00:14:05,606 نؤدي واجبات متميزة 279 00:14:05,639 --> 00:14:08,508 .تدفع الرواتب. أنا الرئيس التنفيذي 280 00:14:08,541 --> 00:14:13,046 لنُنجز هذا، هلا فعلنا؟ 281 00:14:15,446 --> 00:14:17,448 عذرًا، أجل 282 00:14:17,481 --> 00:14:19,849 مررنا بصباح عصيب 283 00:14:19,883 --> 00:14:22,186 نامت احدى ممرضاتنا وهي تقود السيارة 284 00:14:22,219 --> 00:14:24,355 وحياتها في خطر 285 00:14:24,388 --> 00:14:27,923 إنها تعمل بنوبات عمل مزدوجة .بسبب نقص التمريض 286 00:14:27,957 --> 00:14:30,658 لنعد للأمر على الفور 287 00:14:30,692 --> 00:14:33,660 وقوع حادث سيارة لا يعني أنها كانت نائمة 288 00:14:33,694 --> 00:14:35,462 .خلال القيادة. ربما كانت محاولة انتحار 289 00:14:35,495 --> 00:14:37,463 ربما كانت تراسل أحدهم 290 00:14:37,496 --> 00:14:40,334 .. عندما تستيقظ، سـ 291 00:14:40,367 --> 00:14:42,001 ،إذا استيقظت... إذا لم تستيقظ 292 00:14:42,034 --> 00:14:43,802 .فقد لا نعرف ذلك أبدًا 293 00:14:43,835 --> 00:14:46,038 هل أخبرك بذلك موظّف العلاقات العامّة؟ 294 00:14:47,538 --> 00:14:49,306 أعرف ما حدث تماماً 295 00:14:49,340 --> 00:14:51,942 .انهمكت بالعمل 296 00:14:51,976 --> 00:14:53,209 قادت السيارة لوقت طويل 297 00:14:53,242 --> 00:14:54,677 .ونامت خلال القيادة 298 00:14:54,711 --> 00:14:58,147 قد ترى الأمر كذلك، ونُخبر الصحافة 299 00:14:58,181 --> 00:14:59,848 بالتحقيق مع الموظفين ،الآخرين المنهمكين بالعمل 300 00:14:59,881 --> 00:15:03,683 مثل المقيم الذي سقط من خلال .نافذة سقيفة أمامك 301 00:15:03,717 --> 00:15:06,020 لا أتهم أحداً ،وآمل ألا يفعل ذلك أحد آخر 302 00:15:06,053 --> 00:15:10,223 لكن يمكن بسهولة جعل الرئيس التنفيذي .كبش فداء لكلا الحادثين 303 00:15:10,256 --> 00:15:11,457 هل تهددنى؟ 304 00:15:11,489 --> 00:15:13,025 !بالطبع لا 305 00:15:13,058 --> 00:15:19,230 لكنني أحاول توضيح مدى سلاسة الأمورر ،إذا تواجدنا بنفس الفريق 306 00:15:19,263 --> 00:15:22,765 "المساهمين في" ريد روك ماونتن ميديكال 307 00:15:26,836 --> 00:15:28,837 هل من شيء؟ 308 00:15:30,339 --> 00:15:32,007 .لم تظهر نتائج فحوصات ما بعد العملية 309 00:15:32,040 --> 00:15:34,742 .هيا 310 00:15:44,016 --> 00:15:46,751 أعتبر كل هذا التفاؤل "كان لاجل " ايرفينغ 311 00:15:48,853 --> 00:15:50,820 أخاف حتى الموت 312 00:15:50,854 --> 00:15:52,555 .عليهما 313 00:15:52,589 --> 00:15:54,391 ..إذا حدث شيء لها 314 00:15:54,424 --> 00:15:56,058 إياك وقول ذلك 315 00:15:59,526 --> 00:16:02,529 .. لو كنت مكانك، لـ 316 00:16:04,399 --> 00:16:07,234 .لا أعرف ما كنت سأفعله 317 00:16:16,474 --> 00:16:19,243 أنا بخير 318 00:16:20,943 --> 00:16:23,079 لكن علينا أن نفعل شيئاً 319 00:16:23,112 --> 00:16:24,746 "هذا بسبب "ريد روك 320 00:16:24,780 --> 00:16:26,282 انهمكت " جيسيكا " بالعمل 321 00:16:26,315 --> 00:16:28,250 كلنا مرهقون 322 00:16:28,283 --> 00:16:29,951 .هذا هو النظام. ليس صائباً 323 00:16:29,985 --> 00:16:31,285 ما العمل؟ 324 00:16:33,320 --> 00:16:37,223 .اليوم نركّز على جيسيكا 325 00:16:37,257 --> 00:16:38,724 نطمئنّ عليها 326 00:16:38,757 --> 00:16:41,060 نطمئنّ على "ايرفينغ". لكن غدا؟ 327 00:16:41,093 --> 00:16:42,560 .غدا نواصل القتال 328 00:16:45,897 --> 00:16:47,432 عذرًا 329 00:16:47,465 --> 00:16:50,067 كنت أبحث عن وسادة إضافية 330 00:16:50,100 --> 00:16:51,768 جيسيكا 331 00:16:51,802 --> 00:16:53,936 الرف العلوي يا أبي 332 00:16:53,969 --> 00:16:55,604 عذرًا 333 00:17:04,744 --> 00:17:06,547 لِمَ لا 334 00:17:06,579 --> 00:17:09,282 ..تحل هذا؟ انظر الى - عذرًا يا سيدي - 335 00:17:09,315 --> 00:17:11,551 .لا أعرف أي شيء عن التلفاز .سآخذ هذا إلى 921 336 00:17:13,251 --> 00:17:16,554 كيف.. كيف يمكنك تغيير القناة؟ 337 00:17:16,586 --> 00:17:18,055 لأن التلفاز يعرض طيوراً 338 00:17:18,089 --> 00:17:20,223 هذه قناة تعرض الطبيعة. أعتقد 339 00:17:20,256 --> 00:17:21,891 .أنّه يُفترض أن تهدئك 340 00:17:21,925 --> 00:17:24,259 .أكره الطيور. انها تدفعني للجنون 341 00:17:29,498 --> 00:17:33,501 .سأحضر أخرى جديدة 342 00:17:33,534 --> 00:17:35,535 شكرًا 343 00:17:37,304 --> 00:17:39,238 الضغط داخل الجمجمة 344 00:17:39,271 --> 00:17:40,805 .يزيد خلال الساعات القليلة الماضية 345 00:17:40,839 --> 00:17:43,576 يجب خضوعها لجراحة .وذلك للسيطرة على التورم 346 00:17:43,608 --> 00:17:45,577 .ما زالت تتعافى من آخر عملية جراحية 347 00:17:45,609 --> 00:17:47,112 أنصح بأن نذهب للرعاية غير الجراحية 348 00:17:47,145 --> 00:17:48,845 بينما لا تزال ضعيفة - نفعل ذلك بالفعل - 349 00:17:48,878 --> 00:17:51,315 .الإدارة الطبية لا توافق 350 00:17:51,348 --> 00:17:53,516 يجب الانتقال إلى الخيارات الجراحية الآن ..أتريدها أن تُصاب بـ 351 00:17:53,549 --> 00:17:55,617 بتلف دائم في الدماغ؟ 352 00:17:55,650 --> 00:17:57,685 بعض الحساسية - الخطوة التالية هي - 353 00:17:57,718 --> 00:17:59,588 إجراء عملية تخفيف ضغط الجمجمة 354 00:17:59,620 --> 00:18:01,754 نُخرج مؤقتا جزءً من جمجمتها 355 00:18:01,789 --> 00:18:03,756 .وندع دماغها يستريح بمساحة أكبر 356 00:18:03,790 --> 00:18:05,792 .حرارتها مرتفعة 357 00:18:05,825 --> 00:18:07,193 ثّمة فشل كلوي 358 00:18:07,227 --> 00:18:09,529 وهل رأيت اختبار صورة الدّم بعد العملية؟ 359 00:18:09,562 --> 00:18:11,363 الصفائح الدموية منخفضة للغاية 360 00:18:11,396 --> 00:18:13,499 لذا إجراء عملية تخفيف .ضغط الجمجمة يمثّل خطورة 361 00:18:13,532 --> 00:18:16,800 أعتقد أنه لا يزال لدينا متسع من الوقت لتحسين حالتها بأفضل ما نستطيع 362 00:18:16,833 --> 00:18:18,468 .قبل العودة لجراحة أخرى 363 00:18:18,502 --> 00:18:21,004 إذًا يستمع الجميع إلى الطبيب المقيم ذي السنة الثالثة 364 00:18:21,037 --> 00:18:22,637 .ويتبعه لأي مكان 365 00:18:22,670 --> 00:18:25,307 أنا من ضمن الحضور - من ضمن الحضور أيضاً - 366 00:18:25,341 --> 00:18:27,342 .و"ايرفينغ كونراد" لتنسيق الرعاية 367 00:18:27,375 --> 00:18:29,843 لِمَ لا نبحث عن طالب التمريض 368 00:18:29,877 --> 00:18:31,011 الذي يحوم حول الأرض في مكان ما؟ 369 00:18:31,044 --> 00:18:32,179 .ربما ستقول شيئاً أيضاً 370 00:18:32,212 --> 00:18:33,713 لدى "كونراد" الكلمة الأخيرة 371 00:18:33,746 --> 00:18:35,815 صحيح"ايرفينغ"؟ .يُجري الاتصال 372 00:18:35,848 --> 00:18:36,883 .لنوضح الأمر 373 00:18:36,916 --> 00:18:38,316 أنا جراح أعصاب 374 00:18:38,350 --> 00:18:40,552 هذه المرأة تحتاج اجراء جراحة عصبيّة 375 00:18:40,585 --> 00:18:44,321 .إذا واصل دماغها الانتفاخ، سيخرج من جمجمتها 376 00:18:44,355 --> 00:18:49,192 .. إما ستموت أو لن تستيقظ غداً 377 00:18:49,225 --> 00:18:51,127 .. لِمَ لا نقول هذا معاً 378 00:18:51,161 --> 00:18:53,328 .خضراوات 379 00:18:53,362 --> 00:18:56,497 "يمكننا وضعها في" غيبوبة مصطنعة 380 00:18:56,531 --> 00:18:59,866 وبالتالي تُتاح لنا فرصة للسيطرة على التورم بينما تتعافى 381 00:18:59,900 --> 00:19:02,002 .من مضاعفات الجراحة التي خضعت لها للتو 382 00:19:02,035 --> 00:19:05,505 خلال دراستنا للطب، رأينا أمراضا .لا توجد لها إجابة واضحة 383 00:19:05,539 --> 00:19:09,141 علينا العمل معا - يتحدث متدرب الآن، حقا؟ - 384 00:19:09,175 --> 00:19:11,176 لِمَ لا نصوّت على الأمر؟ 385 00:19:11,209 --> 00:19:12,977 " ربما يجب أن يُتاح صوت لكل شخص بـ" تشيستين 386 00:19:13,011 --> 00:19:14,311 جيسيكا في هذه الحالة لأنك 387 00:19:14,344 --> 00:19:15,678 .تسببت بارهاقها لعدة أسابيع.. صحيح 388 00:19:15,712 --> 00:19:17,147 إذن الآن أنا مسؤول عن ممرضة 389 00:19:17,181 --> 00:19:19,315 " لم تعرف كيف تطلب " أوبر 390 00:19:19,348 --> 00:19:21,683 لا، لكنّك سوف تكون مسؤولاً 391 00:19:21,716 --> 00:19:24,252 إذا ماتت الطاولة لأن جسدها لا يستطيع تحمّل 392 00:19:24,286 --> 00:19:25,719 عملية جراحية أخرى 393 00:19:27,755 --> 00:19:30,724 كونراد" سيفعل هذا" 394 00:19:31,758 --> 00:19:34,327 !يا لك من وكيل رعاية طبية 395 00:19:34,360 --> 00:19:39,565 عندما تموت سوف يكون ذلك بسببك 396 00:19:58,346 --> 00:20:00,248 "لم أرد معارضتك أمام "كاين 397 00:20:00,282 --> 00:20:04,617 لكنني لست بغاية التأكد بشأن التعامل مع " ضغط جمجمة " جيسيكا 398 00:20:04,651 --> 00:20:06,052 أعلم. أشعر بنفس الأمر 399 00:20:06,085 --> 00:20:08,054 لكنه قرار شخصيّ ولا أريد أن أرسلها 400 00:20:08,087 --> 00:20:10,322 إلى غرفة المعليات وعدد الصفائح الدموية منخفض 401 00:20:10,355 --> 00:20:12,157 ولا نعرف سبب ذلك .بينما هناك خيارات طبية أخرى 402 00:20:12,190 --> 00:20:15,326 هل مواصلة العلاج التحفظيّ سيحل مشكلة ارتفاع الضغط داخل الجمجمة؟ 403 00:20:15,359 --> 00:20:17,327 الأمر يستحق المحاولة، خاصة في هذه الحالة 404 00:20:17,360 --> 00:20:18,828 .إذا لم يتجلط الدمّ في الجراحة، ستموت 405 00:20:18,862 --> 00:20:20,130 .سأشارك 406 00:20:20,163 --> 00:20:22,998 لكن ثمّة ملحوظة هامّة 407 00:20:23,032 --> 00:20:26,068 وصل لعلمك أن " كين" على علاقة جيدة بـ " ريد روك " صحيح؟ 408 00:20:26,101 --> 00:20:28,169 "وأنه يمثّل سجلهم النقديّ، " هوكينز 409 00:20:28,202 --> 00:20:30,938 ،أدرك ذلك جيدا.. منذ أن جاء إلى هنا 410 00:20:30,971 --> 00:20:33,606 ارتفعت نسبة جراحة الدماغ .والعمود الفقري حتى 49 بالمائة 411 00:20:33,639 --> 00:20:35,341 لتسأل نفسك، كم منها ضروري؟ 412 00:20:35,374 --> 00:20:38,077 فعلها "كين" حين عجز الآخرون 413 00:20:38,110 --> 00:20:41,179 إذًا هل بظنّك سيكرر ذلك مع جيسيكا؟ 414 00:20:41,212 --> 00:20:44,282 .أعتقد أنه من رعاة البقر 415 00:20:44,316 --> 00:20:46,183 أحب الجراحين امثاله 416 00:20:46,216 --> 00:20:48,118 ذو الغرور الصحيّ 417 00:20:48,152 --> 00:20:51,019 .إذا وضعوا مصلحة المرضى أولاً مثلك 418 00:20:51,053 --> 00:20:52,854 .لا أمانع وجود مقيمين شجعان 419 00:20:52,888 --> 00:20:54,655 لكنك تتعامل برفق 420 00:20:54,689 --> 00:20:57,291 .اكتسبت عدوًا خطيرًا 421 00:21:05,965 --> 00:21:09,499 ماذا عن واحد أصلع لكن لا يزال يضاهي أقواهم؟ 422 00:21:10,702 --> 00:21:12,337 هذه ابنتي 423 00:21:12,370 --> 00:21:14,938 .هي ممرضة متدربة هنا ."نيك " هذا" جاكي" 424 00:21:14,972 --> 00:21:16,639 امرأة تبلغ من العمر 70 عامًا تعاني من قصور احتقاني بالقلب 425 00:21:16,672 --> 00:21:18,674 .جاءت لأخذ مدرات البول عبر الوريد 426 00:21:18,708 --> 00:21:20,775 وذلك يتطلب مراقبة طوال اليوم 427 00:21:20,809 --> 00:21:23,645 أحسنت يا أبي لكنني أعرف ذلك .جاكي" هي مريضتي" 428 00:21:23,678 --> 00:21:25,013 " هل علمت أن" جاكي 429 00:21:25,046 --> 00:21:27,314 وابنتها "ليزلي " لديهما عمل هنا؟ 430 00:21:27,348 --> 00:21:30,284 .يطرزون الوسائد بعبارات فاضحة عليها 431 00:21:30,317 --> 00:21:32,186 لم أعرف هذا - هل وصل لعلمك هذا؟ - 432 00:21:32,219 --> 00:21:34,686 .لم أحتاج أحدها 433 00:21:34,720 --> 00:21:36,822 هل أحضرت الغداء لـ" جاكي"؟ 434 00:21:36,855 --> 00:21:38,956 .جئت لأخذ طلبها. علينا التحدث 435 00:21:38,990 --> 00:21:40,658 سأفعلها 436 00:21:43,427 --> 00:21:45,295 هل يحب النساء المسنات؟ 437 00:21:45,328 --> 00:21:46,463 أمي 438 00:21:46,495 --> 00:21:48,331 ماذا؟ .انه رائع 439 00:21:48,365 --> 00:21:51,066 .لسنا بالحانة 440 00:21:51,100 --> 00:21:53,768 هذه " كلارا" سوف تبدأ العلاج اليوم 441 00:21:55,169 --> 00:21:56,803 هل سبق وفعلت هذا من قبل؟ 442 00:21:56,837 --> 00:21:58,505 .على جسد صناعيّ 443 00:21:58,538 --> 00:22:01,073 لكنني كنت أفوز دائمًا عندما .أجرينا سباقات اعطاء الدواء 444 00:22:01,107 --> 00:22:02,908 كلارا" متدربة" 445 00:22:02,942 --> 00:22:04,243 نيك"، ستقتلني" 446 00:22:04,276 --> 00:22:05,310 ! لن تقتلك 447 00:22:05,343 --> 00:22:06,312 .إستمعي لمريضتك 448 00:22:06,345 --> 00:22:07,946 .العصبة ضيقة جدا 449 00:22:17,720 --> 00:22:19,187 حسناً 450 00:22:19,221 --> 00:22:20,490 إليك نصيحة أخوية 451 00:22:20,522 --> 00:22:22,157 يتألم الناس الحقيقيون بشدّة 452 00:22:22,190 --> 00:22:23,425 .أكثر من الصناعيين 453 00:22:28,029 --> 00:22:28,995 حالتها مستقرة 454 00:22:29,029 --> 00:22:30,063 انها تستريح 455 00:22:30,096 --> 00:22:31,664 عليك تناول شيء 456 00:22:31,698 --> 00:22:33,866 لن أتركها - عليك الاهتمام بنفسك - 457 00:22:33,899 --> 00:22:35,834 وذلك لرعاية جيسيكا - تعال إلى الكافتيريا - 458 00:22:35,868 --> 00:22:37,336 .سنحضر لك بعض الطعام 459 00:22:37,369 --> 00:22:39,003 .طلب" كونراد " فحوصات أخرى .أنتظر ظهورها 460 00:22:39,037 --> 00:22:40,238 لن تظهر قبل ساعة 461 00:22:40,271 --> 00:22:42,339 هيّا، إنه يوم شطيرة ثلاثية الأطراف 462 00:22:42,373 --> 00:22:43,540 .أنت تحب يوم شطيرة ثلاثية الأطراف 463 00:22:43,573 --> 00:22:45,541 .لست جائعا 464 00:22:45,574 --> 00:22:46,909 عليك تناول الطعام على أي حال 465 00:22:46,942 --> 00:22:48,411 .لا تجعلنا نجبرك 466 00:22:48,444 --> 00:22:51,546 د. فيلدمان 467 00:22:51,579 --> 00:22:53,047 .أود قضاء بعض الوقت مع جيسيكا 468 00:22:53,080 --> 00:22:54,182 إذا كان هذا مناسباً 469 00:22:54,215 --> 00:22:55,582 هل ترى ذلك؟ 470 00:22:55,616 --> 00:22:57,218 ! لن تكون وحدها 471 00:22:57,252 --> 00:22:59,552 الجميع يحبها 472 00:23:00,752 --> 00:23:02,288 أعتقد أنها ستتشرف بذلك، د. بيل 473 00:23:02,321 --> 00:23:03,755 أعرف كم تحترمك 474 00:23:39,150 --> 00:23:41,652 ماذا أحضر لك د. فيلدمان؟ 475 00:23:44,320 --> 00:23:46,289 .المعتاد 476 00:23:46,322 --> 00:23:47,689 الشطيرة ثلاثية الاطراف قادمة 477 00:23:48,756 --> 00:23:50,825 لا أراك بحالة جيدة 478 00:23:50,859 --> 00:23:51,826 .لتجلس 479 00:23:51,859 --> 00:23:54,261 أحضر هذه الطاولة المتاحة 480 00:23:56,530 --> 00:23:59,466 قد نريد إحضار أخصائي .اجتماعي للحديث معه 481 00:24:00,666 --> 00:24:02,968 .نحضر له شيئاً يعالج قلقه 482 00:24:03,001 --> 00:24:05,736 يجب أن يرتاح باله 483 00:24:05,770 --> 00:24:07,004 لـنُحضر له بعض الطعام 484 00:24:07,038 --> 00:24:08,573 نفذت الشطائر ثلاثية الاطراف 485 00:24:08,605 --> 00:24:10,307 سلطة التونة؟ 486 00:24:10,340 --> 00:24:13,176 إنه يوم الأطراف الثلاثية 487 00:24:13,210 --> 00:24:16,946 الرجل يحتاج شطيرة ثلاثيّة الأطراف 488 00:24:16,979 --> 00:24:18,613 لا يحب سلطة التونة 489 00:24:18,646 --> 00:24:19,981 مفهوم؟ 490 00:24:20,014 --> 00:24:22,884 لذا عُد واحضر شطيرة ثلاثية الاطراف 491 00:24:27,354 --> 00:24:29,455 جميعنا يمرّ بيوم سيء 492 00:24:32,190 --> 00:24:33,825 لم يكن هناك داع لهذا 493 00:24:33,859 --> 00:24:34,993 عذراً 494 00:24:35,026 --> 00:24:36,460 لا عليك 495 00:24:36,494 --> 00:24:38,929 "سمعت عن امر" جيسيكا 496 00:24:38,963 --> 00:24:40,130 أتفهم ذلك 497 00:24:40,163 --> 00:24:42,999 .نخوض ذلك معا 498 00:24:51,839 --> 00:24:53,441 ما الذي يجري؟ 499 00:24:53,474 --> 00:24:55,642 ظهرت نتائج الفحوصات 500 00:24:55,675 --> 00:24:57,477 لا يزال عدد الصفائح الدموية يقلّ 501 00:24:57,511 --> 00:24:58,944 والآن هي مصابة بفقر الدّم "لذا استدعيت "أوستن 502 00:24:58,978 --> 00:25:01,180 هذا غير منطقيّ 503 00:25:01,213 --> 00:25:03,781 أخذت 20 وحدة من كرات الدم الحمراء 504 00:25:03,815 --> 00:25:05,649 و15 وحدة بلازما و10 وحدات من الصفائح الدموية 505 00:25:05,682 --> 00:25:07,552 .عليك رفع عددهم 506 00:25:07,585 --> 00:25:08,620 هل لا تزال تنزف برأيك؟ 507 00:25:08,652 --> 00:25:09,886 لا أرى أي شيء في صدرها 508 00:25:09,919 --> 00:25:10,954 .بطنها بخير 509 00:25:10,988 --> 00:25:12,655 أين يذهب كل هذ الدمّ؟ 510 00:25:14,323 --> 00:25:16,124 لنعمل على ذلك 511 00:25:16,158 --> 00:25:18,293 ألم يفتك نزيف في مكان ماذا؟ 512 00:25:18,326 --> 00:25:20,194 ربما في مكان ما خلف الغشاء البريتونيّ أو بتجويف الغشاء البلوري؟ 513 00:25:20,227 --> 00:25:21,630 لا، لم يفوتني أي شيء 514 00:25:21,662 --> 00:25:24,230 ،لا يمكنك معرفة ذلك.. ربما هذه المرة 515 00:25:24,264 --> 00:25:27,799 فاتك شيء ولهذا لا تزال "جيسيكا" مريضة بحيث .لا يمكن اجراء الجراحة والوقت يداهمها لآن 516 00:25:27,833 --> 00:25:30,370 .تذكر، نحن بنفس الجانب 517 00:25:30,403 --> 00:25:33,238 سأُجري لها تصوير مقطعيّ آخر 518 00:25:33,272 --> 00:25:35,239 .لكي نتأكّد من أنه لم يفوتنا شيء 519 00:25:35,273 --> 00:25:38,208 لم يفوتني أي شيء 520 00:25:38,241 --> 00:25:41,011 لنُجر تصوير مقطعيّ آخر لنتيقّن 521 00:25:41,044 --> 00:25:42,878 عذرا لأنني تركتك يا حبيبتي 522 00:25:42,912 --> 00:25:44,947 عذراً 523 00:25:57,689 --> 00:26:00,325 ما الذي يجري؟ 524 00:26:01,426 --> 00:26:03,028 لا تزال تعاني من فقر الدم 525 00:26:03,061 --> 00:26:05,196 والصفائح الدموية تقلّ رغم تعدد نقل الدمِ 526 00:26:05,229 --> 00:26:06,796 لِمَ؟ 527 00:26:06,830 --> 00:26:08,231 أعمل على ذلك 528 00:26:10,599 --> 00:26:12,734 صراحة، لا أعرف 529 00:26:12,767 --> 00:26:14,203 لا يوجد شيء بالتصوير المقطعيّ؟ 530 00:26:14,236 --> 00:26:15,636 لا 531 00:26:21,376 --> 00:26:23,410 "اتصلت بالرئيس التنفيذي لشركة" دا كيور 532 00:26:23,443 --> 00:26:24,743 عقدنا اتفاقاً 533 00:26:24,776 --> 00:26:28,246 نستخدم معدات غسيل الكلى خاصّتهم حصرًا 534 00:26:30,748 --> 00:26:33,584 .يمكنك معرفة البيانات التي تحتاجها 535 00:26:34,584 --> 00:26:36,220 ..شعرتُ 536 00:26:36,253 --> 00:26:39,188 .شعرتُ أنه كان علي فعل شيء إيجابي 537 00:26:41,523 --> 00:26:45,060 ..جيسيكا 538 00:26:45,093 --> 00:26:50,030 .هي اعزّ ممرضات غرفة العمليات 539 00:26:50,063 --> 00:26:51,232 إنها رائعة 540 00:26:51,265 --> 00:26:54,700 ..و 541 00:26:54,734 --> 00:26:57,568 حلو 542 00:26:57,602 --> 00:26:59,871 .وسيدة 543 00:27:03,540 --> 00:27:06,376 إذًا هذه ميزة بالنسبة لها 544 00:27:09,712 --> 00:27:13,015 ليت كان هناك المزيد 545 00:27:13,049 --> 00:27:15,450 هو كل ما لديّ 546 00:27:17,318 --> 00:27:19,420 شكرًا 547 00:27:24,624 --> 00:27:26,758 يجب تغيير ملابسك 548 00:27:26,592 --> 00:27:28,360 أحضروا لي ممرضة حقيقية 549 00:27:28,393 --> 00:27:29,894 .كان يعاني من التهاب في النسيج الخلوي 550 00:27:29,927 --> 00:27:31,896 ما بيدي حيلة بسبب وجود حكة 551 00:27:31,929 --> 00:27:33,530 لِمَ لا تعطيني شيئاً 552 00:27:33,563 --> 00:27:34,865 بدلا من الوقوف بوجهي؟ 553 00:27:34,899 --> 00:27:37,100 .. أراه سعيا نحو الدواء و 554 00:27:37,133 --> 00:27:39,069 سيدي، لا يمكنك القيام بذلك - "ستيف" - 555 00:27:39,102 --> 00:27:42,036 سيّدي .. عليك العودة إلى السرير 556 00:27:42,070 --> 00:27:44,072 ستيف"، هيا" - عليك العودة للسرير - 557 00:27:44,105 --> 00:27:46,608 "نيك" 558 00:27:46,641 --> 00:27:48,609 .مدمن الميث يحاول قتل والدك 559 00:27:48,642 --> 00:27:50,410 مدمن الميث يحاول قتل والدك 560 00:27:50,444 --> 00:27:52,545 !المساعدة 561 00:27:55,714 --> 00:27:57,350 إنذار بالخطر 562 00:28:07,257 --> 00:28:08,892 !امسكه 563 00:28:08,925 --> 00:28:10,360 اليك عني 564 00:28:14,061 --> 00:28:15,930 هل أنت بخير يا أبي؟ .أجل. قد عضني 565 00:28:15,963 --> 00:28:17,365 هل هذا سيء؟ 566 00:28:17,397 --> 00:28:19,032 لم يخترق الجلد .لكننا سنلقي نظرة عليه 567 00:28:19,065 --> 00:28:22,269 احتياطاً 568 00:28:22,302 --> 00:28:24,603 لا عليك - جيد أنني كنت هنا - 569 00:28:24,637 --> 00:28:26,138 في المكان المناسب، وفي الوقت المناسب 570 00:28:26,171 --> 00:28:29,240 "كان سيؤذى .." كلارا 571 00:28:29,274 --> 00:28:30,742 كلارا" عذرًا" 572 00:28:30,775 --> 00:28:31,909 ما كان ينبغي أن أتركك وحدك 573 00:28:31,942 --> 00:28:32,910 أأنت بخير؟ !أجل 574 00:28:32,943 --> 00:28:33,910 أنا بخير 575 00:28:35,345 --> 00:28:37,113 بصق عليّ 576 00:28:37,146 --> 00:28:39,748 يا إلهي 577 00:28:50,291 --> 00:28:51,490 أأنت بخير؟ 578 00:28:51,523 --> 00:28:53,659 أنا بخير 579 00:28:53,692 --> 00:28:56,329 .لا ضير في ألا تكوني بخير 580 00:28:56,362 --> 00:28:58,562 لا تعدّك كليّة التمريض ليوم كهذا 581 00:28:58,596 --> 00:28:59,663 أستقيل 582 00:29:09,104 --> 00:29:10,272 !لا يمكنك 583 00:29:10,306 --> 00:29:11,806 عذراً 584 00:29:11,840 --> 00:29:15,310 أواجه نقصا في الممرضات .وأحتاج إلى كل شخص ممكن 585 00:29:17,510 --> 00:29:21,513 .بخلاف أنّه يمكنك القيام بالأمر 586 00:29:21,546 --> 00:29:23,515 لا أريد ذلك 587 00:29:23,548 --> 00:29:29,486 كان ذلك شيء حين كان على الورق 588 00:29:29,520 --> 00:29:32,488 ما هي علامات الخطر لمرضى قصور القلب؟ 589 00:29:32,522 --> 00:29:34,691 كم مليلتر؟ 590 00:29:34,724 --> 00:29:37,327 أحببت دراسة الطب 591 00:29:37,360 --> 00:29:38,827 .. لكن عندما يتعلق الأمر بهذا 592 00:29:38,860 --> 00:29:43,030 كان أول يوم صعبا بالنسبة لك 593 00:29:43,064 --> 00:29:45,700 لكن لم يتقيأ أحدهم عليك على الأقل 594 00:29:45,733 --> 00:29:47,834 لم ينتزع أحد شعرةً من رأسك 595 00:29:47,867 --> 00:29:49,336 أهذا ما حدث لك؟ 596 00:29:49,369 --> 00:29:50,836 في اليوم الأول 597 00:29:50,869 --> 00:29:53,806 يا الهي! لِمَ تفعلين هذا؟ 598 00:29:55,039 --> 00:29:58,009 .ليس علينا أن نحبّ جميع مرضانا 599 00:29:58,042 --> 00:30:00,211 لكن علينا أن نعتني بهم 600 00:30:00,244 --> 00:30:05,147 .لأنهم مهما كانوا فهم مرضى ويتألمون 601 00:30:05,181 --> 00:30:07,650 .وعلينا التعامل مع ذلك 602 00:30:07,683 --> 00:30:11,019 وأحيانًا يكون ذلك صعباً للغاية 603 00:30:11,052 --> 00:30:17,624 .لكن لا يُتاح أمام كثيرين فرصة إحداث فرق 604 00:30:17,658 --> 00:30:19,959 .يمكن لممرضة جيدة فعل ذلك 605 00:30:22,561 --> 00:30:27,164 استثمرت عامين في هذا؟ 606 00:30:27,198 --> 00:30:29,800 أظّن السبب هو " ديون الطلبة"؟ 607 00:30:29,834 --> 00:30:33,003 يمكنك دائمًا ترك العمل في يومك الثاني 608 00:30:34,037 --> 00:30:36,473 هيا 609 00:30:36,505 --> 00:30:37,873 .ستفعلها. هيا 610 00:30:42,542 --> 00:30:43,845 أعرفت ما خطب دمها؟ 611 00:30:43,878 --> 00:30:45,145 لا 612 00:30:45,178 --> 00:30:46,146 .الضغط داخل الجمجة لا يزال يزيد 613 00:30:46,179 --> 00:30:47,748 الوقت يداهمنا 614 00:30:47,781 --> 00:30:50,749 .أخرّت هذه الجراحة دون سبب وجيه، أنت فشلت 615 00:30:50,783 --> 00:30:52,251 مبتديء معتدّ بنفسه 616 00:30:52,284 --> 00:30:54,252 .أنت لا تعرف حتى مقدار ما تجهله 617 00:30:54,285 --> 00:30:56,087 سأزيل الضغط من دماغها 618 00:30:56,121 --> 00:30:58,088 .وآمل ألا يفوت الأوان. مبروك إذن 619 00:30:58,122 --> 00:31:01,124 .كادت نرجسيتك تقتل مريضك تقريباً 620 00:31:10,365 --> 00:31:12,400 رأيت ذلك 621 00:31:22,107 --> 00:31:23,674 هل يناسبك التواجد هنا؟ 622 00:31:23,708 --> 00:31:25,244 لا أريد التواجد بهذا المكان 623 00:31:25,277 --> 00:31:26,576 .ولا أكون في أي مكان آخر 624 00:31:42,156 --> 00:31:43,491 ! مشرط 625 00:31:49,462 --> 00:31:52,064 .فوط. مكواة 626 00:31:52,097 --> 00:31:53,999 هناك دماء كثيرة - ليتمّ الشفط. تبًا - 627 00:31:54,732 --> 00:31:56,467 .شفط 628 00:31:58,169 --> 00:31:59,537 .يا إلهي، لا 629 00:31:59,569 --> 00:32:02,539 هذا ما قال "كونراد" أنه كان ليحدث 630 00:32:02,571 --> 00:32:04,039 لِمَ لا يتوقف النزيف؟ 631 00:32:05,674 --> 00:32:07,575 ،لم يكن لدينا خيار آخر 632 00:32:07,608 --> 00:32:09,411 عندما تنتظر طويلاً، يتورّم دماغها 633 00:32:09,445 --> 00:32:11,578 وستموت. عدت بدون 634 00:32:11,611 --> 00:32:14,814 .تصحيح تخثر الدّم. وهي تنزف 635 00:32:14,847 --> 00:32:16,383 .كان عملي أن أعرف ذلك 636 00:32:16,416 --> 00:32:18,150 ربما لا يزال بوسعنا فعل ذلك 637 00:32:19,652 --> 00:32:21,554 لنعمل على الاسبابا المُحتمَلة 638 00:32:21,586 --> 00:32:23,155 معاً 639 00:32:25,423 --> 00:32:27,891 .إنها تنزف ولن يتوقف النزيف 640 00:32:27,925 --> 00:32:29,560 لِمَ؟ 641 00:32:29,592 --> 00:32:30,961 وأين يذهب الدم؟ - داخل الجسم - 642 00:32:30,994 --> 00:32:32,295 أو على الأرض - في هذه الحالة. لا يحدث ذلك - 643 00:32:32,328 --> 00:32:34,964 جيسيكا " لا تخسر الصفائح الدموية" 644 00:32:34,997 --> 00:32:36,131 .جسدها يدمرها 645 00:32:36,164 --> 00:32:39,401 يُكسّر الدم وتقلّ الصفائح الدموية 646 00:32:39,434 --> 00:32:40,901 .ويحدث فشل كلوي وحمى 647 00:32:40,935 --> 00:32:43,137 فرفرية نقص الصفيحات التخثرية 648 00:32:43,170 --> 00:32:45,573 إذا كانت تعاني من "فرفرية نقص الصفيحات .التخثرية" فستأخذ الصفائح الدموية في الانخفاض 649 00:32:45,605 --> 00:32:47,073 لن يتوقف النزيف قطّ 650 00:32:47,107 --> 00:32:48,507 ستقتلها هذه العملية 651 00:32:48,540 --> 00:32:50,175 ووافقتُ على إتمام الأمر 652 00:32:50,209 --> 00:32:52,176 .. الآن بعد أن عرفنا الأمر 653 00:32:52,210 --> 00:32:53,512 .يمكننا علاج السبب 654 00:32:53,545 --> 00:32:56,948 إذًا سوف تبدأ في استخراج البلازما بينما تخضع للجراحة؟ 655 00:32:59,815 --> 00:33:02,051 أجل، سيفعل ذلك 656 00:33:05,488 --> 00:33:07,122 .لنتحرك بشكل أسرع. لــنوقف هذا النزيف 657 00:33:07,155 --> 00:33:09,524 .أتحرك بأسرع ما يمكنني .الدم ينزف بكل مكان 658 00:33:09,557 --> 00:33:10,557 .لتبقى تلك الصفائح الدموية 659 00:33:12,326 --> 00:33:13,793 .اخرج من غرفة العمليات الآن 660 00:33:16,496 --> 00:33:17,796 .أنا رئيس قسم الجراحة 661 00:33:17,829 --> 00:33:19,965 كل غرفة عمليات .في "تشيستين" هي غرفتي 662 00:33:19,998 --> 00:33:21,466 "سيبقى " هوكينز 663 00:33:21,500 --> 00:33:23,335 ماذا يحدث؟ - "جيسيكا مُصابة بـ"فرفرية نقص الصفيحات التخثرية - 664 00:33:23,368 --> 00:33:26,170 لن يساعد إعطاءها المزيد من الصفائح الدموية - .تجاهليه أيتها الممرضة - 665 00:33:26,203 --> 00:33:29,305 أحتاجك معي في هذه العملية - كلكم - 666 00:33:29,339 --> 00:33:31,174 كونراد " سأفعلها" - شكرًا - 667 00:33:31,207 --> 00:33:33,376 .يمكنك فصل البلازما عندما انتهي 668 00:33:36,477 --> 00:33:37,778 .لا نعرف ما اذا كنت محقاً 669 00:33:37,812 --> 00:33:39,813 .ناهيك إذا كان ذلك سيساعد 670 00:33:50,188 --> 00:33:52,323 .الآن يمكننا تنفيذ الكي 671 00:33:56,326 --> 00:33:57,827 لديها فرصة الآن 672 00:34:06,368 --> 00:34:09,836 د. بيل، أردت أن أهنئك 673 00:34:09,869 --> 00:34:11,338 لِمَ؟ 674 00:34:11,372 --> 00:34:13,906 سمعت أنك عقدت صفقة مربحة للغاية اليوم 675 00:34:13,939 --> 00:34:15,408 مراكز " دا كيور" لغسيل الكلى 676 00:34:15,441 --> 00:34:17,743 .أعطونا ثمناً باهظاً مقابل حصرية الاستخدام 677 00:34:17,776 --> 00:34:20,512 هذا يستحق الاشادة .من نائب الرئيس الجديد 678 00:34:20,546 --> 00:34:22,847 أي عروض قدموها لنا مقابل العقد؟ 679 00:34:22,880 --> 00:34:26,317 بيانات طلبناها تتعلق بسلامة المرضى 680 00:34:26,350 --> 00:34:28,652 والتزموا بمساعدتنا بالأموال التي نحتاجها 681 00:34:28,684 --> 00:34:30,320 .لاستقدام طاقم تمريض 682 00:34:30,353 --> 00:34:32,254 أكثر مما يبدو تحمّله 683 00:34:32,288 --> 00:34:33,888 .سـأحدد أين تذهب الأموال 684 00:34:33,922 --> 00:34:35,356 .أفكر في قسم الاعصاب 685 00:34:35,390 --> 00:34:37,659 باريت" لديه قائمة خاصّة بالعناصر" 686 00:34:37,691 --> 00:34:39,159 باريت"؟" 687 00:34:39,193 --> 00:34:40,928 أنت على علاقة وطيدة بـ "د. كين"؟ 688 00:34:40,961 --> 00:34:43,597 أصدقاء منذ زمن بعيد. انّه من أحضر .لي هذا العمل 689 00:34:43,630 --> 00:34:46,432 "اخذني من صندوق ادخاري بـ "الساحل الغربي 690 00:34:48,601 --> 00:34:51,169 .ليس لديك خبرة في الرعاية الصحية 691 00:34:51,203 --> 00:34:54,705 .لدي خبرة في تحقيق الأرباح 692 00:34:56,574 --> 00:34:58,576 هذا الربح يذهب لجلب مزيد من الممرضات 693 00:34:58,609 --> 00:35:00,410 .ذلك جزء من الاتفاقية 694 00:35:00,443 --> 00:35:01,809 لا يمكن التراجع عن ذلك 695 00:35:03,412 --> 00:35:06,281 لن تُجرى صفقات أخرى .كهذه مجددًا دون مشورتي 696 00:35:17,956 --> 00:35:20,158 ! سأغير الملابس 697 00:35:23,759 --> 00:35:26,463 لنرَ ما لدينا 698 00:35:36,271 --> 00:35:39,907 .لا يوجد دماء حول الجرح 699 00:35:39,940 --> 00:35:41,441 .بدأ النزيف يتوقف 700 00:35:42,976 --> 00:35:44,743 سنُجري صورة دمّ كاملة 701 00:35:47,446 --> 00:35:50,616 يمكننا إرسالها، لكن هذه أخبار مفرحة 702 00:35:50,649 --> 00:35:52,583 فصل البلازما يعمل 703 00:35:52,617 --> 00:35:55,318 .لا تزال لم تستيقظ 704 00:35:56,653 --> 00:35:58,921 .. وإذا استيقظت 705 00:35:58,954 --> 00:36:01,089 لا نعرف كيف ستكون حالتها 706 00:36:01,122 --> 00:36:04,125 سنعرف المزيد في خلال 24 ساعة 707 00:36:14,634 --> 00:36:17,102 أبي، مهلًا - " نيك " - 708 00:36:17,135 --> 00:36:18,836 انتهيتُ للتو نوبة العمل 709 00:36:18,869 --> 00:36:21,939 أتحتاجين شيئاً؟ 710 00:36:21,972 --> 00:36:23,941 شكرًا لتواجدك هنا اليوم 711 00:36:25,208 --> 00:36:27,143 أحب التطوع 712 00:36:30,646 --> 00:36:35,983 أعلم أن الخوف تمكن منك حين سمعت بالحادث الذي وقع لي هذا الصباح 713 00:36:36,017 --> 00:36:37,450 تجاهلتُك 714 00:36:37,484 --> 00:36:40,487 .يؤسفني أني فعلت ذلك 715 00:36:45,323 --> 00:36:47,358 .أنت كل ما لديّ 716 00:36:56,733 --> 00:36:58,634 نحن " فريق نيفين" الآن 717 00:37:20,884 --> 00:37:23,521 لم يحدث تغير لـ" جيسيكا" حتى الآن 718 00:37:27,590 --> 00:37:29,023 ما هذا؟ 719 00:37:30,759 --> 00:37:32,893 "سجلات " دا كيور 720 00:37:32,926 --> 00:37:35,563 .حصلت عليها 721 00:37:35,596 --> 00:37:37,029 أجل 722 00:37:38,565 --> 00:37:40,166 ! أسوأ مما كنا نظن 723 00:37:40,199 --> 00:37:43,369 "المضاعفات مرتفعة بنسبة 20 مع "هيموبلايتين 724 00:37:44,836 --> 00:37:46,404 انظر لكل هذه الجلطات 725 00:37:48,506 --> 00:37:50,873 " هذا الدواء ربما كان الشيء الذي قتل "جيسي 726 00:37:50,907 --> 00:37:52,543 أعتقد ذلك 727 00:37:54,243 --> 00:37:57,413 ما هي الخطوة التالية برأيك؟ 728 00:37:59,013 --> 00:38:00,816 "سأزور غدا " بيل" و"ريد روك 729 00:38:00,848 --> 00:38:02,882 .لــسحب هذا الدواء 730 00:38:02,916 --> 00:38:04,984 بشكل دائم 731 00:38:05,018 --> 00:38:07,722 تعرف مدى خطورة ذلك، "كونراد"؟ 732 00:38:07,755 --> 00:38:09,723 بيج فارما" لا ترحم" 733 00:38:09,756 --> 00:38:11,391 قد يطاردونك 734 00:38:11,424 --> 00:38:14,025 يحبون دائما تشويه سمعة الآخرين 735 00:38:14,058 --> 00:38:15,361 الأرقام لا تكذب 736 00:38:15,394 --> 00:38:18,763 "سوف نتأكد من أنّ ما حدث لـ"جيسي لن يحدث لأي أحد آخر 737 00:38:21,531 --> 00:38:23,600 قد ينقذ موتها الأرواح 738 00:38:35,075 --> 00:38:38,277 بقدر فظاعة هذا، إلا انني تعلمت شيئاً اليوم 739 00:38:41,947 --> 00:38:44,416 أحبها فعلاً 740 00:38:44,449 --> 00:38:47,985 لا أظنّني أدركت كم كنت أحبها .حتى ظننت أنني قد أفقدها 741 00:38:52,489 --> 00:38:56,759 إذا عادت إليّ، سأخبرها بذلك 742 00:39:00,094 --> 00:39:02,830 عد إليّ رجاءً 743 00:39:04,598 --> 00:39:07,534 نرى شدّة حبكما لبعضكما 744 00:39:07,567 --> 00:39:11,537 .حزنتُ بسبب ترك "بريا" على المذبح 745 00:39:11,570 --> 00:39:15,106 لكنني الآن أعلم أنه كان صواباً 746 00:39:15,140 --> 00:39:19,710 .لأن ما حدث.. لم يكن هذا 747 00:39:19,743 --> 00:39:22,645 " لا تعذّب نفسك، "برافيش 748 00:39:28,316 --> 00:39:29,984 شكرًا لك 749 00:39:32,620 --> 00:39:34,421 انّه يحدث 750 00:39:34,454 --> 00:39:35,922 افعلها 751 00:39:35,955 --> 00:39:37,956 إنّه شديد 752 00:39:37,990 --> 00:39:40,159 هيّا .. ها أنت ذا 753 00:39:45,630 --> 00:39:48,800 هل ثمّة تيقّن من أن لديك معلومات كافية عن المريض 754 00:39:48,833 --> 00:39:53,235 لإثبات أن "هيموبليتين" يسبب الموت المفاجئ 755 00:39:53,269 --> 00:39:55,104 لدى عدد كبير من المرضى؟ 756 00:39:55,137 --> 00:39:56,672 أجل 757 00:39:56,705 --> 00:39:59,741 يجب سحبه على الفور .وتحذير إدارة الأغذية والعقاقير 758 00:39:59,774 --> 00:40:01,910 .لا، اطلعتُ على البيانات ود. هوكينز مُحق 759 00:40:01,942 --> 00:40:04,745 معدل المضاعفات فوق المعدل 760 00:40:04,778 --> 00:40:07,480 سيراجع رجالي الأرقام 761 00:40:07,513 --> 00:40:09,115 .. وإذا ثبت هذا 762 00:40:09,148 --> 00:40:11,949 سوف نستخدمه لنُعلن الأمر 763 00:40:11,982 --> 00:40:15,786 لدى " تشيستين" دواء مُميت 764 00:40:15,820 --> 00:40:17,922 وينقذ المرضى - بينما في الوقت الراهن - 765 00:40:17,954 --> 00:40:20,990 يمكننا العودة إلى استخدام .دواء قديم نعلم أنه آمن 766 00:40:21,024 --> 00:40:22,625 .والمزيد من الأخبار المفرحة، انه أرخص 767 00:40:22,659 --> 00:40:26,093 .هذا فوز ساحق 768 00:40:26,127 --> 00:40:28,797 عمل رائع 769 00:40:28,831 --> 00:40:30,230 شكرًا لك 770 00:40:31,332 --> 00:40:32,867 ..تلك المعلومات 771 00:40:32,900 --> 00:40:36,436 " كانت جزءًا من اتفاق " دا كيور 772 00:40:36,470 --> 00:40:38,303 إذًا أنت ساعدته؟ 773 00:40:38,336 --> 00:40:39,839 أجل 774 00:40:39,872 --> 00:40:43,508 لكن يسعدني السماح .بنسب الفضل للمستشفى 775 00:41:11,028 --> 00:41:12,431 .استيقظي 776 00:41:16,032 --> 00:41:17,300 أنا أم هي؟ 777 00:41:17,334 --> 00:41:18,535 .كلاكما 778 00:41:18,568 --> 00:41:20,804 جيس"؟" 779 00:41:20,837 --> 00:41:22,371 جيس"؟" 780 00:41:22,404 --> 00:41:24,673 أيمكنك سماعي؟ 781 00:41:24,707 --> 00:41:27,008 أيمكنك سماعي؟ 782 00:41:27,041 --> 00:41:29,176 حذراً 783 00:41:29,209 --> 00:41:30,345 .لا، لا تفعلي ذلك 784 00:41:30,378 --> 00:41:31,879 أنت بخير - "مرحبا، " جيس - 785 00:41:31,912 --> 00:41:33,346 حبيبتي 786 00:41:33,379 --> 00:41:34,548 أنت بخير 787 00:41:34,581 --> 00:41:36,382 أنت بخير 788 00:41:38,184 --> 00:41:42,354 ،هذه قصة يطول شرحها .لكن كل شيء سيكون بخير 789 00:41:47,724 --> 00:41:51,026 ! ها نحن 790 00:41:51,059 --> 00:41:52,662 يمكنك تناول بعض الطعام 791 00:41:52,695 --> 00:41:54,029 سوف آكل الأن 792 00:41:54,062 --> 00:41:56,532 هذه فوضى - الشرف لك - 793 00:41:56,565 --> 00:41:58,332 هذا يبدو جيدًا - هذا ليس من الكافتيريا - 794 00:41:58,366 --> 00:42:00,002 .أريد الصغيرة هنا 795 00:42:00,034 --> 00:42:02,102 .سمعت الخبر السار 796 00:42:02,135 --> 00:42:05,204 د. هوكينز، هل لي بكلمة؟ .طبعاً 797 00:42:10,876 --> 00:42:14,177 أنا أقدر ما فعلته 798 00:42:14,211 --> 00:42:16,213 .ويؤسفني جدالنا السابق 799 00:42:16,246 --> 00:42:18,215 .كان يومًا مليئاً بالعواطف بالنسبة لنا جميعًا 800 00:42:18,248 --> 00:42:20,783 .لا شك في ذلك 801 00:42:20,816 --> 00:42:23,485 .لكن إياك والتشكيك في قراري مجددًا 802 00:42:26,054 --> 00:42:28,188 ،عندما أخطىء 803 00:42:28,222 --> 00:42:29,891 .تعلمت الاصغاء إلى زملائي 804 00:42:29,925 --> 00:42:31,291 .أنت لست زميلا 805 00:42:31,324 --> 00:42:32,927 أنت مرؤوس ولا يهمني 806 00:42:32,960 --> 00:42:34,260 .مسيرة عملك 807 00:42:34,294 --> 00:42:36,395 .أنت لست منيعاً 808 00:42:38,130 --> 00:42:40,499 .ما من أحد منيع 809 00:42:41,967 --> 00:42:43,667 .أأنت متأكد من ذلك؟ 810 00:42:59,513 --> 00:43:01,280 هل نحن على وفاق؟ 811 00:43:02,315 --> 00:43:04,584 .أخبرني أنت 812 00:43:04,617 --> 00:43:07,452 هوكينز " يفضح المستور" 813 00:43:07,485 --> 00:43:11,923 يقلقني أنّه يقرر باعتقاده 814 00:43:11,957 --> 00:43:15,425 .أن" ريد روك " تفعل شيئاً لا يحبّه 815 00:43:15,458 --> 00:43:18,161 .لا يمكنني العيش مع هذا 816 00:43:19,494 --> 00:43:21,163 .إذن هذه إجابتنا 817 00:43:23,097 --> 00:43:25,466 .إنه يمثّل تهديداً للمستشفى 818 00:43:26,500 --> 00:43:29,770 .سأتصرف