1 00:00:02,734 --> 00:00:03,800 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,834 --> 00:00:05,034 أنت تتحدث عن نوع من التعذيب 3 00:00:05,067 --> 00:00:09,234 بل أقول أن هذا الرجل سيموت .ما لم يخبرنا "روب سبيرو" بمكانه 4 00:00:09,267 --> 00:00:11,001 .لا أريد أي جزء من ذلك - .لا بد من القيام بذلك - 5 00:00:11,034 --> 00:00:14,134 .ثمة طريقة لنراقب طُرقنا الجراحية 6 00:00:14,167 --> 00:00:17,967 مركز لجراحة العظام والعمود الفقري يوفّر .الرعاية الشاملة للعمود الفقري 7 00:00:18,001 --> 00:00:20,468 "لوجان كيم" نائب مدير" ريد روك" 8 00:00:20,500 --> 00:00:22,034 سوف أشرف على العمليات اليومية 9 00:00:22,067 --> 00:00:23,867 .التي تُجرى بالمستشفى الآن .أقسمتُ 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,567 أعي أنّك قد اتخذت خيارًا مختلفًا 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,834 .الخيار الصحيح .بالنسبة لك 12 00:00:26,867 --> 00:00:29,301 لكنني لا أريد أن أكون هذا الطبيب مثلك 13 00:00:29,334 --> 00:00:31,633 هوكينز" واش ويمثّل تهديداً للمستشفى" 14 00:00:31,667 --> 00:00:33,167 سأتصرّف 15 00:00:34,201 --> 00:00:38,301 البارحة أخذتُ رفيقي إلى ذلك المكان .الجديد ذي الخمس نجوم بـ(بيتشتري) 16 00:00:38,334 --> 00:00:39,567 ذهبت عند "ماني"؟ 17 00:00:39,600 --> 00:00:41,001 أسمع أنه مكان جيد جدا 18 00:00:41,034 --> 00:00:45,301 أجل، وذلك حتى جاءت صديقتي السابقة برفقة صديقاتها وأقمن بجانبنا.... لا 19 00:00:45,334 --> 00:00:46,734 .هؤلاء السيدات وعدنني 20 00:00:48,234 --> 00:00:49,900 رانجور 21 00:00:49,934 --> 00:00:52,067 .ضغط الدم ينخفض .أنا على وشك الانتهاء 22 00:00:52,101 --> 00:00:54,468 .أعطها لترًا آخر من محلول رينغر لاكتيت 23 00:00:54,500 --> 00:00:56,700 .إنها تتحرك "سأحقن الـ "البروبوفول 24 00:00:56,734 --> 00:00:57,834 لا، هذا سـيخفض ضغط الدم 25 00:00:57,867 --> 00:00:59,034 مهلا، كدت أنتهي 26 00:01:00,667 --> 00:01:02,401 تبًا، خرج الأنبوب - أعد وضع الانبوب - 27 00:01:02,434 --> 00:01:04,900 .ما من وقت .سوف أنعشها 28 00:01:04,934 --> 00:01:07,700 .ضغط الدم ينخفض بسرعة ستتعرض لسكتة قلبية. ماذا نفعل؟ 29 00:01:12,500 --> 00:01:15,067 النّجدة، ما حالتك الطارئة؟ .مريضتي 30 00:01:15,101 --> 00:01:17,967 يجب نقلها إلى المستشفى الآن 31 00:01:32,401 --> 00:01:33,834 ماذا حدث؟ 32 00:01:33,867 --> 00:01:35,468 امرأة عمرها 53 عامًا 33 00:01:35,500 --> 00:01:38,034 أُغلق مجري الهواء خلال عملية 34 00:01:38,067 --> 00:01:40,001 في عيادة مركز لجراحة العمود الفقري 35 00:01:40,034 --> 00:01:41,468 هل أرسلوا ملاحظات عن المريض؟ .أجل 36 00:01:41,533 --> 00:01:42,800 "تُدعى "لينيت هيوز 37 00:01:42,834 --> 00:01:44,401 تعرضت لكسر في العمود الفقري 38 00:01:44,434 --> 00:01:45,633 كسر بسيط 39 00:01:45,667 --> 00:01:47,401 لنلق نظرة خاطفة 40 00:01:50,500 --> 00:01:53,334 !ها نحن 41 00:01:53,368 --> 00:01:55,067 ..بلطف شديد 42 00:02:01,067 --> 00:02:02,468 تباً 43 00:02:02,500 --> 00:02:04,468 لم ينهوا ما بدؤوا في إصلاحه 44 00:02:04,500 --> 00:02:06,301 "لتوضع وصلة وريدية وبها" فيناك" و " سيفيبيم 45 00:02:06,334 --> 00:02:08,101 سنُجري تصويرا مقطعيا الآن 46 00:02:09,368 --> 00:02:10,900 وسيبقى عميلي بالخارج 47 00:02:10,934 --> 00:02:15,334 اطمئن أن لديهم خصوصيّة تامّة وأمن مُطلق 48 00:02:15,368 --> 00:02:17,067 لا أستطيع إعداد نصف .قسم الطواريء لمريض واحد 49 00:02:17,101 --> 00:02:19,167 .بغض النظر عمن تكون الأمور بخير؟ 50 00:02:19,201 --> 00:02:22,201 لا، أريد التحدث إلى مشرفه على الفور 51 00:02:22,234 --> 00:02:24,167 هذا أنا - ود. فيلدمان - 52 00:02:24,201 --> 00:02:26,967 سوف يقول لك نفس ما أخبرتك به 53 00:02:27,001 --> 00:02:28,301 .ما قاله 54 00:02:28,334 --> 00:02:30,468 فينيكس" بالطريق" 55 00:02:30,500 --> 00:02:32,700 لكن من المريض؟ 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,201 أيمكنك توجيهي إلى "فينيكس"؟ 57 00:02:42,234 --> 00:02:44,533 الطواريء، العنبر الرابع 58 00:02:44,567 --> 00:02:46,067 أنا في طريقي أيضًا 59 00:02:46,101 --> 00:02:48,034 هل طلبوك؟ 60 00:02:48,067 --> 00:02:50,533 .أنا الطبيب المقيم .أجل 61 00:02:50,567 --> 00:02:52,034 أتعرف المريض؟ 62 00:02:52,067 --> 00:02:53,900 لا، أراههم ذا شأن 63 00:02:53,934 --> 00:02:55,967 .ليس بالنسبة لي لم أجر جراحة قطّ 64 00:02:56,001 --> 00:02:57,533 لأناس هامين منذ كنت طبيباً مقيماً 65 00:02:57,567 --> 00:02:59,600 الرياضيون والمشاهير .ورؤساء الدول، كلهم سواء 66 00:03:04,267 --> 00:03:09,101 "سادتي، أقدّم لكم الأميرة " نادين 67 00:03:10,368 --> 00:03:11,533 سموّك 68 00:03:11,567 --> 00:03:13,301 نادين" فقط" 69 00:03:13,334 --> 00:03:16,167 أمي باكستانية لكنها تزوجت .من ملك بدولة أخرى 70 00:03:16,201 --> 00:03:19,401 حتماً أرسلوني إلى الولايات المتحدة في صغري .وذلك حتى يُتاح لديهم وقت على انفراد 71 00:03:19,434 --> 00:03:22,567 فقدت "نادين" الوعي أثناء الركض قبل ساعات قليلة 72 00:03:22,600 --> 00:03:24,533 لا يوجد تاريخ طبي سابق 73 00:03:24,567 --> 00:03:27,067 نسيت زجاجة المياه، ربما تعرضت للجفاف 74 00:03:27,101 --> 00:03:29,667 لكن "أمير" هو مدير الأمن 75 00:03:29,700 --> 00:03:30,967 وقال أنّه يجب أن نأتي 76 00:03:31,001 --> 00:03:32,567 إنّ رأسها يؤلمها منذ أسابيع 77 00:03:32,600 --> 00:03:34,767 .على فترات 78 00:03:42,667 --> 00:03:45,034 تتحدث "الأردية"؟ - قليلا - 79 00:03:45,067 --> 00:03:46,667 أجل، هناك تداخل مع الهندية 80 00:03:46,700 --> 00:03:49,001 .سيساعدنا أي شيء تقولينه 81 00:03:49,034 --> 00:03:50,500 سنبقي الأمر سرياً 82 00:03:50,533 --> 00:03:54,468 "كنت أركض بـ" بيدمونت بارك 83 00:03:54,500 --> 00:03:57,800 .. ثمّ، لا أعرف 84 00:03:57,834 --> 00:04:01,667 .اختفت الأرض من تحت قدمي 85 00:04:05,934 --> 00:04:07,967 فقدت الاحساس في قدميها 86 00:04:08,001 --> 00:04:11,134 وكانت مؤخّرًا تعاني من .الصداع، والدوار، والحمى 87 00:04:11,167 --> 00:04:12,967 .أكثر من مجرد جفاف .بلا شك 88 00:04:13,001 --> 00:04:14,034 أراهن أنها سكتة دماغية أو نزيف 89 00:04:14,067 --> 00:04:15,368 قد يكون ذلك بسبب القلب 90 00:04:15,401 --> 00:04:16,500 أو الأوعية الدموية 91 00:04:16,533 --> 00:04:18,134 .لــنُجر تصويرا مقطعياً بدون صبغة 92 00:04:18,167 --> 00:04:19,800 .سأفحص شرايين الرقبة ..يجب أيضًا 93 00:04:19,834 --> 00:04:21,134 أن نأخذ عينة من السائل الشوكيّ .لنستبعد التهاب سحايا الدّماغ 94 00:04:21,167 --> 00:04:22,301 .والتهاب نسيج الدماغ 95 00:04:22,334 --> 00:04:23,434 اطلبني عندما تظهر النتائج 96 00:04:25,334 --> 00:04:27,800 .لنُسكنها أحد أجنحة كبار الشخصيات 97 00:04:27,834 --> 00:04:31,134 شكرًا، وطلبت الأميرة بقاء د. برافيش 98 00:04:31,167 --> 00:04:33,368 بفريقها الطبي بينما هي "متواجدة في "تشاستين 99 00:04:33,401 --> 00:04:34,667 شكرًا 100 00:04:36,067 --> 00:04:37,700 أنحن بخير؟ 101 00:04:37,734 --> 00:04:40,067 أخبرني أنت 102 00:04:40,101 --> 00:04:41,800 أعددت بالفعل علاقة مع المريضة 103 00:04:41,834 --> 00:04:42,900 أظنّك يجب أن تبقى متمسكا بها 104 00:04:46,267 --> 00:04:47,734 مذهل 105 00:04:47,767 --> 00:04:49,201 يمكننا رؤيتها تماماً 106 00:04:49,234 --> 00:04:51,667 و.. تشبهك تماماً 107 00:04:53,368 --> 00:04:55,034 هل تضع إبهامها بفمها؟ 108 00:04:55,067 --> 00:04:56,468 أجل 109 00:04:56,500 --> 00:04:57,700 تمثّل الحركة علامة جيدة 110 00:04:57,734 --> 00:05:02,001 بدأ الثلث الأخير من الحمل 111 00:05:02,034 --> 00:05:05,401 قريبا ستُنجبين وليدك بين ذراعيك 112 00:05:06,533 --> 00:05:08,301 هل قررت تسميته؟ 113 00:05:08,334 --> 00:05:10,500 ليس بعد 114 00:05:10,533 --> 00:05:12,567 لنسميها "ميشيل" حالياً 115 00:05:12,600 --> 00:05:15,234 أوباما؟ .أنت تعرف ذلك 116 00:05:19,401 --> 00:05:21,201 لنُجلسك 117 00:05:22,700 --> 00:05:25,368 فقدت أنفاسي لوهلة 118 00:05:25,401 --> 00:05:26,900 هذا شائع أثناء الحمل 119 00:05:26,934 --> 00:05:29,500 لِمَ لا أسمع قلبك ورئتيك بينما أنت هنا؟ 120 00:05:29,533 --> 00:05:30,834 هل شعرت بهذا من قبل؟ 121 00:05:30,867 --> 00:05:34,001 أحيانًا خلال الاستلقاء، يضيق صدري قليلا 122 00:05:37,700 --> 00:05:41,500 سمعتُ بعض الأصوات غير التقليدية 123 00:05:41,533 --> 00:05:44,301 ربما ذلك ليس شيئاً لكنني أود .طلب بعض الفحوصات للإطمئنان 124 00:05:44,334 --> 00:05:46,667 سنطلب بعض الفحوصات وسنُجري أشعة عاديّة على الصدر 125 00:05:46,700 --> 00:05:50,234 وموجات صوتية على القلب .للإطمئنان عليك وعلى وليدتك 126 00:05:50,267 --> 00:05:53,201 إنها تشبهني، صحيح؟ 127 00:05:53,234 --> 00:05:55,734 أجل 128 00:05:58,500 --> 00:06:02,067 نقترح وضع علامة تُجارية لهذا .المنتج من خلال اشهارك 129 00:06:02,101 --> 00:06:06,334 .هذا الوجه يظهر القوة والثقة والرحمة 130 00:06:06,368 --> 00:06:07,633 ما المفضل لديك؟ 131 00:06:07,667 --> 00:06:10,134 .هذا خيار صعب .أحبها كلها 132 00:06:10,167 --> 00:06:13,633 نعتقد أن الثالث .. به سُلْطة 133 00:06:13,667 --> 00:06:15,834 .في العيون .تمامًا 134 00:06:15,867 --> 00:06:17,800 هل أقاطعك؟ 135 00:06:17,834 --> 00:06:19,500 أجل 136 00:06:19,533 --> 00:06:23,001 أبحث عن مشروب لما بعد التمرين 137 00:06:23,034 --> 00:06:25,368 هذا يأتي بالحليب؟ 138 00:06:25,401 --> 00:06:28,468 نريد تجهيزك أنت والمنتج أمام كاميرا .الصحافة في أسرع وقت ممكن 139 00:06:28,500 --> 00:06:30,800 سأعود إليكم لاحقًا 140 00:06:30,834 --> 00:06:32,267 كان ذلك جيدا 141 00:06:34,167 --> 00:06:36,600 شكرًا، أرى هذا رائعا 142 00:06:39,900 --> 00:06:41,633 لِمَ أنت هنا؟ 143 00:06:41,667 --> 00:06:42,967 لأجل الاجتماع 144 00:06:43,001 --> 00:06:44,234 أيّ اجتماع؟ 145 00:06:44,267 --> 00:06:45,967 .هذا 146 00:06:46,001 --> 00:06:47,967 د. بيل، ثمّة مشكلة 147 00:06:48,001 --> 00:06:49,500 "ثمّة مريض سابق يقاضي "شاستين 148 00:06:51,934 --> 00:06:54,401 تُرفع دعاوى ضد المستشفيات طوال الوقت 149 00:06:54,434 --> 00:06:55,734 لهذا لدينا محامون 150 00:06:55,767 --> 00:06:59,667 الأمر مختلف، قاضى المريضُ د. هوكينز 151 00:06:59,700 --> 00:07:02,500 وأتى إلينا للتوّ 152 00:07:06,167 --> 00:07:08,800 دخل "روب سبيرو" قبل شهر 153 00:07:08,834 --> 00:07:11,167 بعد إصابته خلال عملية سرقة فاشلة 154 00:07:11,201 --> 00:07:12,468 وأنقذنا حياته 155 00:07:12,500 --> 00:07:13,834 لا يقول هذا 156 00:07:15,001 --> 00:07:16,201 لا أصدق أنهم سمحوا له بالخروج 157 00:07:16,234 --> 00:07:21,134 ،فور انتهاء الشهادة .عاد إلى السجن انتظارا للمحاكمة 158 00:07:21,167 --> 00:07:23,834 . لهذا اليوم فقط 159 00:07:25,767 --> 00:07:29,301 يدعي "سبيرو" أنه بعد الجراحة .قد منع "هوكينز" دواء الألم 160 00:07:29,334 --> 00:07:33,234 عذّب "سبيرو" لمعرفة موقع رجل اختطفه 161 00:07:33,267 --> 00:07:35,633 وتصدق ذلك المجرم على طبيبنا المقيمين؟ 162 00:07:35,667 --> 00:07:37,334 .القاضي ربما يصدقه ..القضاة 163 00:07:37,368 --> 00:07:40,667 دائما ينحازون للأطباء .في دعاوى سوء التصرف 164 00:07:40,700 --> 00:07:42,700 وهذا إذا كان المريض ليس قاتلاً 165 00:07:42,734 --> 00:07:46,401 أؤكد لك أنّ هذه الدعوى لن تُكلف .المستشفى شيئاً 166 00:07:46,434 --> 00:07:48,468 .أي قاض سينهيها في ثانية 167 00:07:48,533 --> 00:07:50,834 عملنا بجد لتحسين صورة المستشفى 168 00:07:50,867 --> 00:07:52,167 ولن نسمح لأي شيء أن يهدد ذلك 169 00:07:52,201 --> 00:07:56,368 " أي علاقة بـ" سبيرو تُسيء لهذا المستشفى 170 00:07:56,401 --> 00:07:57,967 سوف تدلي بالشهادة بطبيعة الحال 171 00:07:58,001 --> 00:07:59,401 وسأنضم إليك اليوم 172 00:07:59,434 --> 00:08:02,234 حسناً، أهلاً بك 173 00:08:06,700 --> 00:08:09,800 بيل" لا يعلم أنّ هذا يعطينا" "الطريقة المثلى للتخلص من "هوكينز 174 00:08:09,834 --> 00:08:11,700 سبيرو " يريد الانتقام" 175 00:08:11,734 --> 00:08:13,900 وسنعطيه ذلك 176 00:08:31,067 --> 00:08:32,667 هوكينز 177 00:08:32,700 --> 00:08:35,234 لا تقلق، سوف تكون بخير 178 00:08:35,267 --> 00:08:36,900 سيأتي محامو "ريد روك" هنا قريباً 179 00:08:36,934 --> 00:08:38,834 !لم تكن دائما في جانبي 180 00:08:38,867 --> 00:08:40,234 أنا بجانبك هذه المرة 181 00:08:41,867 --> 00:08:43,934 سادتي، نحن مستعدون الآن 182 00:08:48,700 --> 00:08:50,633 أين "ليفين" و"سوتون"؟ .ليفين" مريض" 183 00:08:50,667 --> 00:08:52,134 كان "سوتون" غير مُتاح 184 00:08:52,167 --> 00:08:53,334 نحن على دراية بالقضية 185 00:08:53,368 --> 00:08:55,468 .نسيت قلمي 186 00:09:03,867 --> 00:09:09,201 د. هوكينز، عانى السيد "سبيرو" من ألم شديد عندما خرج من الجراحة، هل هذا صحيح؟ 187 00:09:09,234 --> 00:09:11,533 أجل، هذا طبيعيّ بالنسبة لعملية كبيرة 188 00:09:11,567 --> 00:09:14,001 وفقًا لسجله الطبي الإلكتروني 189 00:09:14,034 --> 00:09:17,967 تم إيقاف المورفين للسيد سبيرو" عند الـ 8:32 مساءً" 190 00:09:18,001 --> 00:09:21,500 أجل، من المعتاد ايقاف المورفين .إذا كان يثبّط مركز التنفس 191 00:09:21,533 --> 00:09:22,834 .هذا ليس الحال هنا 192 00:09:22,867 --> 00:09:26,167 أنت أوقفت المورفين لإكراه موكلي على الاعتراف 193 00:09:26,201 --> 00:09:30,334 ستحنث بقسمك، أيها الوضيع؟ 194 00:09:32,001 --> 00:09:33,301 بم أخبرتهم؟ 195 00:09:33,334 --> 00:09:35,301 قلت أن السيد سبيرو كان يكذب 196 00:09:35,334 --> 00:09:36,834 أنني قدمتُ له مستوى الرعاية 197 00:09:38,401 --> 00:09:40,301 هل هذا صحيح؟ 198 00:09:40,334 --> 00:09:41,834 كلما قلّ ما أقوله لك كلما كان ذلك أفضل 199 00:09:44,334 --> 00:09:46,567 اعترف بموقع الرهينة 200 00:09:46,600 --> 00:09:48,201 ،إذا لم تكن قد فعلت ما فعلته 201 00:09:48,234 --> 00:09:50,368 كانت لتموت ضحيّة من .ضحايا روب 202 00:09:50,401 --> 00:09:54,700 لكن إذا اكتشفوا ذلك فأنت لن .تتدرب في المستشفى مجددًا 203 00:09:54,734 --> 00:09:55,900 أو في أي مكان آخر 204 00:09:58,001 --> 00:10:00,001 أثمّة مَن يعرف؟ 205 00:10:01,533 --> 00:10:03,834 كونراد"، من يعلم؟" 206 00:10:06,834 --> 00:10:09,468 ديفون" فقط" 207 00:10:09,500 --> 00:10:10,734 نادين" فور عمل اللدوكين" 208 00:10:10,767 --> 00:10:12,867 لن تشعري بشيء، حسنا؟ 209 00:10:17,267 --> 00:10:20,867 أمير"، امنح الرجل بعض المساحة" 210 00:10:27,267 --> 00:10:28,967 كيف حالنا؟ 211 00:10:29,001 --> 00:10:30,734 نعدّ أداة أخذ عيّنة السائل الشوكيّ 212 00:10:30,767 --> 00:10:32,834 .بضعة أسئلة 213 00:10:32,867 --> 00:10:35,034 ثمّة احتمال أن يكون سبب الأعراض مرض معد 214 00:10:35,067 --> 00:10:37,401 أسافرت خارج الولايات المتحدة مؤخرا؟ 215 00:10:37,434 --> 00:10:39,167 أكانت هناك رحلة إلى الشرق الأوسط؟ .لم أسافر 216 00:10:39,201 --> 00:10:41,401 لم أعد إلى الديار منذ أن كنت في السادسة من عمري 217 00:10:41,434 --> 00:10:44,401 أقضي معظم وقتي في غرفة تدريبات .الحرم الجامعي على أي حال 218 00:10:44,434 --> 00:10:46,034 أنت طالبة جامعيّة؟ .في جامعة إيمري، أجل 219 00:10:46,067 --> 00:10:47,401 تخصصي في الموسيقى 220 00:10:47,434 --> 00:10:54,134 أصر أبواي أن أذهب إلى الجامعة رغم أنني أردت أن أكون مقدّمة أغاني 221 00:10:54,234 --> 00:10:56,368 رائع 222 00:10:56,401 --> 00:10:58,567 هل تعدين أغانيك؟ .أجل 223 00:10:58,600 --> 00:11:03,633 أحب الأغاني القديمة والكلاسيكية .واضافة نغمات جديدة 224 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 أعيد اختراعها تماماً 225 00:11:05,700 --> 00:11:06,800 أجعلها خاصتي 226 00:11:06,834 --> 00:11:07,867 حسنا، نادين 227 00:11:07,900 --> 00:11:09,633 كل شيء جاهز؟ 228 00:11:09,667 --> 00:11:11,401 تماماً 229 00:11:16,267 --> 00:11:18,567 أيمكنك رؤية ذلك؟ 230 00:11:18,600 --> 00:11:19,900 قلبك متضخم 231 00:11:19,934 --> 00:11:22,700 لا يضخ بالقوة المُتوقعة 232 00:11:22,734 --> 00:11:25,734 "أنت مُصابة بـ "اعتلال عضلة القلب نتيجة تمددها 233 00:11:25,767 --> 00:11:27,633 هذا يفسر ضيق التنفس 234 00:11:27,667 --> 00:11:30,667 على الأرجح حدث ذلك بسبب علاج سرطان الثدي الكيماويّ 235 00:11:30,700 --> 00:11:32,201 لكن طفلي بخير؟ 236 00:11:32,234 --> 00:11:33,900 أجل 237 00:11:33,934 --> 00:11:36,201 .لكن الحمل شاقّ على القلب 238 00:11:36,234 --> 00:11:38,500 كلما طالت فترة الحمل، كلما زاد خطر 239 00:11:38,533 --> 00:11:40,334 .حدوث فشل قلبيّ 240 00:11:40,368 --> 00:11:41,967 ثمة خيار آخر 241 00:11:42,001 --> 00:11:43,567 يشمل الولادة المبكرة 242 00:11:43,600 --> 00:11:46,967 طفلي عمره 28 أسبوعا ما الوقت الذي نتحدث عنه؟ 243 00:11:47,001 --> 00:11:49,468 فعلياً، كنا لننتظر أطول فترة ممكنة لحث الجسم على الولادة 244 00:11:49,500 --> 00:11:52,234 كلما أسرعنا في القيام بذلك .زادت المخاطر على الرضيع 245 00:11:52,267 --> 00:11:53,800 أي مخاطر؟ 246 00:11:53,834 --> 00:11:59,834 عدم اكتمال الرئتين يزيد خطر ضيق التنفس وحدوث الـتهابات خطيرة 247 00:12:01,368 --> 00:12:08,368 إذًا الأفضل لطفلي قد يؤذيني ...... والأفضل بالنسبة لي قد 248 00:12:08,401 --> 00:12:10,001 ! ليس خيارًا سهلاً 249 00:12:10,034 --> 00:12:12,468 إنّ صحة طفلي هي الاهمّ 250 00:12:12,500 --> 00:12:14,767 سأتحمل حتى الولادة 251 00:12:19,500 --> 00:12:21,134 ثمة مشكلة 252 00:12:21,167 --> 00:12:23,067 لا توجد إشارة من جذر .الأعصاب الموجود بالفقرة القطنيّة الخامسة 253 00:12:23,101 --> 00:12:24,867 لا بد أنّ المسمار جاور العصب 254 00:12:24,900 --> 00:12:26,101 المبعدات؟ 255 00:12:28,867 --> 00:12:35,001 من وضع هذا الجهاز قد أفسد عظم الفقرة .وتسبب بالتهاب المفصل الفقري 256 00:12:35,034 --> 00:12:36,767 أرى المسمار لكنه عميق 257 00:12:37,801 --> 00:12:42,267 ما كان يجب اجراء جراحة بالعمود الفقريّ لهذه المرأة المسكينة بمركز عاديّ 258 00:12:42,300 --> 00:12:44,034 ظنوا أنها كانت تعاني من ،كسر في العمود الفقري فقط 259 00:12:44,068 --> 00:12:47,867 لكن فور أن بدؤوا، وجدوا .انخلاعا بين العمود الفقريّ والحوض 260 00:12:47,901 --> 00:12:49,667 فعلتها 261 00:12:49,701 --> 00:12:51,500 هذه المراكز ليست مستعدة للمضاعفات 262 00:12:51,534 --> 00:12:55,200 وعندما يحدث خطأ، قد يكون المرضى على بُعد .ساعات من المستشفى ويموت نتيجة لذلك 263 00:12:55,233 --> 00:12:57,267 انّها محظوظة 264 00:12:57,300 --> 00:12:59,767 عادت إشارة العصب 265 00:12:59,801 --> 00:13:04,767 رائع، يمكننا أن نبدأ في تثبيت .العمود الفقري بالحوض 266 00:13:04,801 --> 00:13:07,434 كان ذلك قاسياً 267 00:13:07,467 --> 00:13:10,767 طبيبي يحاول إيذائي 268 00:13:10,801 --> 00:13:13,068 ..أقسم أنني 269 00:13:13,101 --> 00:13:15,467 لم أشعر أبداً بألم كهذا 270 00:13:16,467 --> 00:13:20,400 .شكرًا، سيد "سبيرو". هذا كل شيء 271 00:13:20,434 --> 00:13:22,701 أليس لديك أي أسئلة أخرى؟ 272 00:13:22,734 --> 00:13:23,767 لا 273 00:13:23,801 --> 00:13:26,367 سأبدأ باستجواب الموظفين 274 00:13:29,567 --> 00:13:31,400 ماذا كان ذلك؟ 275 00:13:31,434 --> 00:13:33,901 اعتقدتُ أنّ الأمور سارت بشكل جيد 276 00:13:33,934 --> 00:13:37,901 "محامو " ريد روك .بالكاد قضوا يومًا خارج كلية القانون 277 00:13:37,934 --> 00:13:39,767 لم يطرحوا سؤالا موضوعيا 278 00:13:39,801 --> 00:13:42,034 كونراد" يستحق دفاعا فعليا" 279 00:13:42,068 --> 00:13:45,034 سأحضر فريقنا القانوني القديم .من أينما كانوا 280 00:13:47,034 --> 00:13:48,801 .لا، لن تفعل ذلك 281 00:13:54,867 --> 00:13:57,867 "تريد أن ينتهي" كونراد 282 00:13:57,901 --> 00:13:59,567 "كل عام، وشاة مثل" هوكينز 283 00:13:59,600 --> 00:14:01,233 .يُكلفون المستشفيات الملايين 284 00:14:01,267 --> 00:14:04,734 اكتشف أنّ أحد الادوية .كان يقتل المرضى 285 00:14:04,767 --> 00:14:07,001 لحسن حظّه، لكن ماذا عن المرة القادمة؟ 286 00:14:07,034 --> 00:14:09,901 لن يتردد في الوقوف ضدنا 287 00:14:09,934 --> 00:14:11,567 .انّه الخبير الاستثنائي بتشخيص الأمراض 288 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 انّه على وشك أن يصبح رئيس الأطباء المقيمين 289 00:14:13,434 --> 00:14:15,834 على المدى البعيد، أضمن أنّ الوشاية .ستُشكّل مصدر تهديد 290 00:14:15,867 --> 00:14:17,534 فلِمَ لا تطرده فحسب؟ 291 00:14:17,567 --> 00:14:19,233 لِمَ تفعل كل ذلك؟ 292 00:14:19,267 --> 00:14:21,567 كلانا يعرف أن اباه رجل قوي 293 00:14:21,600 --> 00:14:23,567 الرئيس السابق لمجلس الإدارة 294 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 " أريد رحيل "هوكينز 295 00:14:25,233 --> 00:14:27,534 لكن لا يمكننا التخلص منه دون سبب وجيه 296 00:14:27,567 --> 00:14:29,233 أريد أن يُفعل ذلك بدون أثر، وبدون أي رد فعل 297 00:14:29,267 --> 00:14:30,333 " من" مارشال وينثروب 298 00:14:30,367 --> 00:14:32,333 " إذًا تستخدم دعوى "سبيرو 299 00:14:32,367 --> 00:14:34,300 .مجرم 300 00:14:35,734 --> 00:14:37,701 لن أؤيد هذا 301 00:14:37,734 --> 00:14:42,600 من الواضح أنك ما زلت لا تفهم سير الامور هنا 302 00:14:42,634 --> 00:14:44,233 أراك في حيرة لذا دعني أساعد 303 00:14:44,267 --> 00:14:48,867 مدّني"ريد روك" بسُلطة لفعل ما يلزم .لحماية المستشفى 304 00:14:48,901 --> 00:14:50,867 " وإذا لم يذهب" هوكينز 305 00:14:50,901 --> 00:14:53,567 فاليوم سيكون يومك .الأخير كرئيس تنفيذي 306 00:14:53,600 --> 00:14:56,901 .إمّا هو أو أنت 307 00:15:03,068 --> 00:15:04,434 هذا مستوى منخفض جديد "حتى بالنسبة لـ" ريد روك 308 00:15:04,467 --> 00:15:06,500 أبرأيك سوف يفعلون ذلك؟ .بالطبع، سوف يطردونني 309 00:15:06,534 --> 00:15:07,834 هل قابلت هؤلاء الناس؟ 310 00:15:07,867 --> 00:15:11,734 سأبقى الرئيس التنفيذيّ إذا "سمحتُ لهم بإنهاء مسيرة"كونراد 311 00:15:11,767 --> 00:15:13,567 لا يمكنك السماح لهم بالفرار عن هذا 312 00:15:13,600 --> 00:15:15,434 ماذا يُفترض أن أفعل؟ 313 00:15:15,467 --> 00:15:17,600 تقدم تقريرا عن "ريد روك" لمجلس الولاية 314 00:15:17,634 --> 00:15:19,534 تأخذ الأمر إلى الصحافة - أجل، لكن ماذا أقول بعد ذلك؟ - 315 00:15:19,567 --> 00:15:23,867 ليس لدي دليل، وسأكون خارج مكتبي ،قبل أن يُجيب أحد مكالماتي 316 00:15:23,901 --> 00:15:26,901 وسأكون الواشي وبعد ذلك سيتحركون لتدميري أيضًا 317 00:15:27,934 --> 00:15:29,434 ما العمل الآن؟ 318 00:15:29,467 --> 00:15:32,333 لا أعرف 319 00:15:32,367 --> 00:15:35,567 جعلت "ريد روك" يظنونّني في صفهم 320 00:15:35,600 --> 00:15:38,001 ..نُظهر التعاون 321 00:15:38,034 --> 00:15:42,200 لا أعرف، ربما أجد طريقة .لإنقاذ كلانا 322 00:15:44,068 --> 00:15:45,600 ما مستوى الألم لديك، "لينيت"؟ 323 00:15:45,634 --> 00:15:48,434 إذا قلت صفر، هل يمكنني إعداد حقيبة إلى فيغاس؟ 324 00:15:48,467 --> 00:15:50,834 ادفع 325 00:15:50,867 --> 00:15:53,534 "لدي تذاكر "يللي "وموعد مع " فتحات بيني 326 00:15:53,567 --> 00:15:56,667 خضعت لعملية تثبيت واصلاح للعمود الفقريّ 327 00:15:56,701 --> 00:15:59,867 أظنّك باقية معنا لعدّة .أسابيع. اقبضي على أصابعي 328 00:15:59,901 --> 00:16:01,600 أسابيع؟ 329 00:16:01,634 --> 00:16:04,701 قال أطباء مركز الجراحة .إنني قد أعود للمنزل الليلة 330 00:16:04,734 --> 00:16:10,400 كانوا مخطئين ويريد الجراحون .الذين أجروا الجراحة أن تتعافي 331 00:16:10,434 --> 00:16:11,767 أطلب أحدهم ملاكاً؟ 332 00:16:11,801 --> 00:16:13,567 " لينيت" هذا ابي، " كايل " 333 00:16:13,600 --> 00:16:15,534 " انّه متطوع هنا في "شاستين 334 00:16:15,567 --> 00:16:17,068 لدينا ملائكة مثله لمرافقة المرضى 335 00:16:17,101 --> 00:16:19,867 أثناء إقامتهم - أنا معك اذا احتجت شيئاً - 336 00:16:19,901 --> 00:16:21,200 ماذا عن سيجارة؟ 337 00:16:23,068 --> 00:16:24,600 لا يمكن 338 00:16:24,634 --> 00:16:26,667 التدخين يضعف الأوعية الدموية 339 00:16:26,701 --> 00:16:28,767 مما يمنع شفاء جروحك 340 00:16:28,801 --> 00:16:31,001 وهذا يعني طول بقاءك هنا 341 00:16:31,034 --> 00:16:33,767 استعد يا حبيبي 342 00:16:33,801 --> 00:16:35,500 " إذا لم أحصل على" النيكوتين 343 00:16:35,534 --> 00:16:36,967 فلست ذات قيمة 344 00:16:40,400 --> 00:16:43,600 ما زال مستمرا؟ 345 00:16:43,634 --> 00:16:47,434 أجل، إنهم على وشك استجواب الموظفين 346 00:16:47,467 --> 00:16:49,734 هذا حيث سأبني ملعب التنس 347 00:16:49,767 --> 00:16:54,267 وهذا ما أفكر فيه بالنسبة للشؤون الداخلية 348 00:16:55,267 --> 00:16:56,534 هل ستبقى هناك؟ 349 00:16:56,567 --> 00:16:58,801 أجل، أنهيت مواعيدي 350 00:16:59,867 --> 00:17:01,767 شكرًا على دعمي 351 00:17:07,767 --> 00:17:09,734 كيف تصفين د. هوكينز؟ 352 00:17:09,767 --> 00:17:11,834 مُهتمّ 353 00:17:11,867 --> 00:17:14,001 .ذكي .وسيم 354 00:17:14,034 --> 00:17:16,701 سمعنا أنه قد يخالف القاعدة هل هذا صحيح؟ 355 00:17:16,734 --> 00:17:18,701 .لم أر ذلك ."عرّف "يخالف القاعدة 356 00:17:18,734 --> 00:17:21,667 رأيته لا يلتزم بالطابور في الكافتيريا ذات مرة 357 00:17:21,701 --> 00:17:26,034 في أي وقت، هل رأيت د. هوكينز يذهب إلى غرفة السيد "سبيرو" وحده؟ 358 00:17:26,068 --> 00:17:27,500 لا 359 00:17:27,534 --> 00:17:29,068 .. كنت في غرفة العمليات طوال اليوم 360 00:17:29,101 --> 00:17:31,233 حيث عليَّ التواجد الآن 361 00:17:31,267 --> 00:17:33,367 ما كان السيد "سبيرو" من ضمن مرضاي 362 00:17:33,400 --> 00:17:35,233 هل يمكن ان أذهب رجاءً؟ 363 00:17:39,634 --> 00:17:41,434 ليس لدينا شيء 364 00:17:41,467 --> 00:17:44,200 كونراد" محبوب ومحترم" 365 00:17:44,233 --> 00:17:46,834 لا ينال المرء حب الجميع "وخاصة الأطباء مثل" هوكينز 366 00:17:46,867 --> 00:17:48,367 ماذا تتوقع أن أفعل؟ 367 00:17:48,400 --> 00:17:51,901 لو كنت مكانك، لفكرت في شيء 368 00:17:58,567 --> 00:18:01,068 أسرع، رجاءً 369 00:18:01,101 --> 00:18:04,101 ساعدها، رجاءً .أسرع 370 00:18:06,534 --> 00:18:09,500 نادين" على رسلك" 371 00:18:09,534 --> 00:18:11,767 سـنفحص القلب والرئتين 372 00:18:11,801 --> 00:18:13,534 ضغط للدم 210/140 .. تشبع الدم بالاكسجين 80 373 00:18:15,967 --> 00:18:17,367 ثمّة صوت على وجود سائل بثلثي الرئة 374 00:18:17,400 --> 00:18:19,567 " أعط زجاجة "نيتروجلسرين 375 00:18:19,600 --> 00:18:21,701 ثم اتصل بفسم الأشعة .لنُجري أشعة عادية على الصدر 376 00:18:21,734 --> 00:18:23,001 ماذا يحدث لها؟ 377 00:18:23,034 --> 00:18:24,834 ثمّة سائل في رئتيها 378 00:18:24,867 --> 00:18:27,034 يصعّب عليها التنفس 379 00:18:28,434 --> 00:18:31,500 أعطها 40 مل من "فوروسيميد " بالوريد 380 00:18:31,534 --> 00:18:33,934 نادين 381 00:18:33,967 --> 00:18:35,567 افتحي فمك 382 00:18:35,600 --> 00:18:37,034 هذا سـيساعدك على التنفس 383 00:18:37,068 --> 00:18:38,834 بينما نعرف سبب ما يجري 384 00:18:48,134 --> 00:18:50,267 لم افهم. كان التصوير المقطعيّ لرأسها سليماً 385 00:18:50,300 --> 00:18:52,200 السائل الشوكيّ سليم ولا توجد عدوى 386 00:18:52,233 --> 00:18:54,200 ما من مشاكل في الرئة أو القلب 387 00:18:54,233 --> 00:18:56,267 هل ذلك بسبب الكلى؟ 388 00:18:56,300 --> 00:18:57,767 نسبة الكرياتينين طبيعية 389 00:18:57,801 --> 00:18:59,600 وهذا ما كان ليفسر فقدانها للوعي 390 00:18:59,634 --> 00:19:02,267 إذًا ما الذي نجهله؟ 391 00:19:02,300 --> 00:19:04,367 علي أن أذهب 392 00:19:04,400 --> 00:19:05,434 لم ننته هنا 393 00:19:05,467 --> 00:19:06,867 ما زلنا لا نعرف السبب 394 00:19:06,901 --> 00:19:08,701 قد تتدهور حالتها في أي وقت 395 00:19:08,734 --> 00:19:11,934 سوف تحلّ هذا 396 00:19:11,967 --> 00:19:13,367 ابقني على علم بآخر التطورات 397 00:19:14,400 --> 00:19:15,634 ذلك ليس خطأي 398 00:19:17,600 --> 00:19:20,567 ماذا؟ " روب سبيرو " 399 00:19:20,600 --> 00:19:22,034 حاولتُ منعك 400 00:19:22,068 --> 00:19:25,567 ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 401 00:19:25,600 --> 00:19:28,101 لأنك تصب غضبك عليّ 402 00:19:28,134 --> 00:19:30,233 .وستعاني نادين بسبب ذلك 403 00:19:33,267 --> 00:19:35,567 لدي مرضى آخرون 404 00:19:35,600 --> 00:19:38,500 "ومرضى في "العناية المركزة 405 00:19:38,534 --> 00:19:41,200 وأنت لم ترغب في العمل معي 406 00:19:41,233 --> 00:19:42,867 لأنك عذبت رجلاً 407 00:19:46,101 --> 00:19:49,400 روب سبيرو " قاتل" 408 00:19:49,434 --> 00:19:50,734 ونحن أطباء 409 00:19:50,767 --> 00:19:53,068 يُفترض أن نساعد الناس 410 00:19:53,101 --> 00:19:55,834 .وفعلتُ ذلك .أنت خالفت القواعد وتجاهلت البروتوكول 411 00:19:55,867 --> 00:19:57,500 هذه حقيقتك وهذا خطأ 412 00:19:57,534 --> 00:19:59,600 تطرقنا لهذا مرارا وتكرارا 413 00:19:59,634 --> 00:20:02,034 ثمّة رجل حي بسبب ما فعلتُه 414 00:20:02,068 --> 00:20:04,034 أنت لم تفعل ذلك لأجله .أنت فعلت ذلك لأجلك 415 00:20:04,068 --> 00:20:06,068 أنت مُحق 416 00:20:07,600 --> 00:20:09,567 اضطررت إلى اتخاذ خيار يمكنني العيش معه 417 00:20:14,567 --> 00:20:16,034 عليَّ أن أذهب 418 00:20:25,801 --> 00:20:27,934 إذًا سنبدأ باعطائك أدوية للقلب، ومدرات للبول عن طريق الفم 419 00:20:27,967 --> 00:20:29,500 وحاصرات بيتا 420 00:20:29,534 --> 00:20:32,267 وسنراك كل بضعة أيام .للاطمئنان عليك أنت والجنين 421 00:20:32,300 --> 00:20:33,667 أراها خطة 422 00:20:33,701 --> 00:20:36,801 وأؤمن بأن الربّ يراقبنا 423 00:20:38,034 --> 00:20:42,233 نريد التأكد من فهمك لمعنى كل هذا 424 00:20:42,267 --> 00:20:44,567 ،إذا زاد الضغط على قلبك 425 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 قد تحتاجين إلى إجراء .عملية قيصرية طارئة 426 00:20:46,534 --> 00:20:53,503 لكن حتى هذا قد لا يكون كافيا، رأيت نساء .مثلك انتهي الأمر بزرع جهاز ينظّم عمل قلوبهنّ 427 00:20:53,600 --> 00:20:56,001 مُزودّ ببطارية. ينتظر الزرع 428 00:20:56,034 --> 00:20:57,400 لكنني أشعر أنني بخير الآن 429 00:20:57,434 --> 00:21:00,434 مشاكل القلب قد تتدهور بسرعة بالنسبة للحوامل 430 00:21:00,467 --> 00:21:02,934 .. قصور القلب 431 00:21:02,967 --> 00:21:05,367 .قد يقتلك أنت والجنين 432 00:21:11,867 --> 00:21:19,301 .ندعم خيارك إذا صممت على مواصلة الحمل 433 00:21:22,600 --> 00:21:25,567 ربما يجب أن آخذ بعض الوقت 434 00:21:27,967 --> 00:21:31,600 أضف فحوصات الغدة الدرقية .وغازات الدمّ، وحالة الايض 435 00:21:31,634 --> 00:21:32,901 اجريتها منذ ساعتين 436 00:21:32,934 --> 00:21:34,600 لم تكن على الأكسجين قبل ساعتين 437 00:21:34,634 --> 00:21:37,534 افعلها مجددا 438 00:21:45,300 --> 00:21:47,101 أأنت بخير؟ 439 00:21:50,967 --> 00:21:53,867 عليّ التأكد من انهاءك للدراسة وذلك حتى .يتسنى لك البدء في توزيع الاغاني 440 00:21:53,901 --> 00:21:55,034 أندية مُباعة حول العالم، صحيح؟ 441 00:21:55,068 --> 00:21:57,001 أعجبتني الفكرة 442 00:21:57,034 --> 00:21:58,434 وقد تتنكّرين 443 00:21:58,467 --> 00:21:59,934 كهذا الرجل الذي يرتدي قناع الفأر 444 00:21:59,967 --> 00:22:01,367 ولديك اسم مستعار 445 00:22:01,400 --> 00:22:03,068 (فينيكس)؟ 446 00:22:03,101 --> 00:22:05,101 سوف تفكرين في الأفضل 447 00:22:05,134 --> 00:22:08,567 ما أطلب إلا وصولا لما .وراء الكواليس مدى الحياة 448 00:22:11,701 --> 00:22:14,267 سأتفقد الفحوصات 449 00:22:14,300 --> 00:22:15,701 مهلًا 450 00:22:15,734 --> 00:22:17,667 ،قبل ذهابك 451 00:22:17,701 --> 00:22:19,667 .. هلا مررت لي 452 00:22:19,701 --> 00:22:22,734 ..الـ 453 00:22:22,767 --> 00:22:26,534 ذا راس"؟" 454 00:22:26,567 --> 00:22:27,834 العصير؟ 455 00:22:27,867 --> 00:22:29,233 أجل، عذرًا 456 00:22:29,267 --> 00:22:30,600 لم أستطع تذكر الكلمة 457 00:22:30,634 --> 00:22:32,534 شكرًا 458 00:22:32,567 --> 00:22:34,367 هل حدث ذلك من قبل؟ 459 00:22:34,400 --> 00:22:36,034 نسيان الكلمات الإنجليزية للأشياء؟ 460 00:22:36,068 --> 00:22:38,367 في بعض الاوقات، أهذا غريب؟ 461 00:22:38,400 --> 00:22:40,834 منذ متى بدأ ذلك؟ 462 00:22:40,867 --> 00:22:43,101 بضعة أسابيع 463 00:22:43,134 --> 00:22:45,101 لِمَ؟ 464 00:22:56,800 --> 00:22:59,501 نادين" تنسى الكلمات" بلغتها الأمّ، الإنجليزية 465 00:22:59,534 --> 00:23:02,000 لكن لغتها الثانية " الأردية " لا تزال سليمة 466 00:23:02,034 --> 00:23:03,668 قد يكون لذلك عدّة أسباب 467 00:23:03,700 --> 00:23:05,967 لكن حدث ما حدث عندما استلقت 468 00:23:08,067 --> 00:23:11,034 إذًا تعتقد أنها تعاني من نقص التروية الدموية للدماغ بتغير الوضع؟ 469 00:23:11,067 --> 00:23:12,900 لهذا طلبتُ تصوير الأوعية الدموية 470 00:23:12,934 --> 00:23:15,900 .انظر، أوعية الدماغ الدموية ضيّقة 471 00:23:15,934 --> 00:23:18,234 ."مُصابة بداء "مويامويا ذلك يفسر 472 00:23:18,267 --> 00:23:19,534 فقدان الإحساس في قدميها 473 00:23:19,568 --> 00:23:21,000 .بينما كانت الركض ولِمَ 474 00:23:21,034 --> 00:23:23,167 حدثت أعراضها عندما اجهدت نفسها 475 00:23:23,201 --> 00:23:25,034 مويامويا" قد تتضاعف" 476 00:23:25,067 --> 00:23:26,900 قد تموت بسبب السكتات الدماغية قبل بلوغها الثلاثين 477 00:23:26,934 --> 00:23:28,900 ما لم أجري جراحة وأضع دعامة 478 00:23:32,201 --> 00:23:34,034 سنُدخل الأميرة غرفة العمليات 479 00:23:34,067 --> 00:23:37,568 أول مرة أمسكني أبي، كنت في عمر الـ 16 480 00:23:37,601 --> 00:23:40,767 لكن بدلاً من احتجازي، اشترى لي شيئاً 481 00:23:40,800 --> 00:23:43,367 قال أنّه يجب أن يدخن الآباء والبنات نفس الشيء 482 00:23:43,401 --> 00:23:46,034 هل أعطاك سجائر؟ .كان يدخن معي 483 00:23:46,067 --> 00:23:47,334 كنا نلعب (سلاب جاك) 484 00:23:47,367 --> 00:23:50,434 بالشرفة الأمامية كعجوزين يشعران بالثمالة 485 00:23:51,700 --> 00:23:53,534 حتى مات قبل بضع سنوات 486 00:23:53,568 --> 00:23:55,833 ما سبب الموت؟ 487 00:23:55,867 --> 00:23:57,900 نوبة قلبية 488 00:23:57,934 --> 00:24:02,167 عدد من يموتون بأمراض القلب .بسبب التدخين أكبر من عدد الموتى بسبب السرطان 489 00:24:02,201 --> 00:24:04,601 وما زلت تدخنين؟ .أعلم 490 00:24:04,634 --> 00:24:07,534 .ليس لذلك أي معنى .لا 491 00:24:07,568 --> 00:24:10,434 ..الاقلاع هو الصواب لكن 492 00:24:10,467 --> 00:24:12,434 لا أستطيع 493 00:24:15,067 --> 00:24:18,067 هذا هو تعريف الإدمان 494 00:24:18,100 --> 00:24:20,134 ذلك في عائلتي أيضًا 495 00:24:24,967 --> 00:24:26,934 ..كنت أتناول 496 00:24:26,967 --> 00:24:29,134 .المخدرات في صغري 497 00:24:30,867 --> 00:24:34,668 .. نشأ بناتي يرون ذلك 498 00:24:34,700 --> 00:24:37,568 وأصبحت احداهنّ مدمنة 499 00:24:41,934 --> 00:24:43,534 هذا لا يبشر بخير 500 00:24:45,301 --> 00:24:47,267 يا إلهي 501 00:24:47,301 --> 00:24:49,234 هل يمكنك قراءة هذا الشيء؟ 502 00:24:49,267 --> 00:24:51,201 .. لا، لكنني 503 00:24:51,234 --> 00:24:54,167 أعتقد أنه يمكنني إيجاد مَن يمكنه ذلك 504 00:24:54,201 --> 00:24:56,234 سآتي حالاً 505 00:24:57,301 --> 00:24:59,000 معذرةً؟ 506 00:25:00,700 --> 00:25:02,900 هل يمكنني.. ؟ 507 00:25:04,767 --> 00:25:06,700 أيمكنك مساعدة.. ؟ 508 00:25:06,733 --> 00:25:09,034 لا بد أنك تمزح معي 509 00:25:09,067 --> 00:25:11,067 أريد طبيباً 510 00:25:11,100 --> 00:25:13,934 !لن يتم تجاهل الملائكة 511 00:25:15,534 --> 00:25:17,401 .إنه مريضي 512 00:25:17,434 --> 00:25:19,067 مريضـك؟ - .أجل - 513 00:25:19,100 --> 00:25:20,568 الشاشة تُصدر صوتاً 514 00:25:20,601 --> 00:25:22,401 هلا تفقدتها؟ 515 00:25:22,434 --> 00:25:24,733 أظنّك قد بالغت قليلاً 516 00:25:24,767 --> 00:25:27,733 .بدورك هنا "حسنا، أنا "نيفين 517 00:25:27,767 --> 00:25:29,501 مَن؟ 518 00:25:29,534 --> 00:25:31,733 هذا هو.. أريد اسمك 519 00:25:31,767 --> 00:25:35,267 سكوت" والرقم التعريفيّ الآن" 520 00:25:38,568 --> 00:25:40,767 .لا أفهم .أعلم 521 00:25:40,800 --> 00:25:43,867 ..يصعب التعامل مع ذلك لكن .لا، لا أفهم 522 00:25:43,900 --> 00:25:45,367 مَن يأتي بهذه الأسماء 523 00:25:45,401 --> 00:25:46,934 مورامايا؟ 524 00:25:46,967 --> 00:25:49,234 مويامويا 525 00:25:49,267 --> 00:25:52,334 تعني "نفخة الدخان" باللغة اليابانية 526 00:25:52,367 --> 00:25:54,534 بسبب شكل الاوعية الدموية بالفحوصات 527 00:25:54,568 --> 00:25:57,434 .. نادين"، إذا لم نُجري الجراحة" 528 00:25:57,467 --> 00:26:00,067 المرض قاتل 529 00:26:05,467 --> 00:26:07,867 واجهت تهديدات كثيرة في حياتي 530 00:26:07,900 --> 00:26:09,401 ،خطف 531 00:26:09,434 --> 00:26:12,934 ..تسمم، الاغتيال 532 00:26:12,967 --> 00:26:15,733 .لن أسمح لـ"نفخة الدخان" بهزيمتي 533 00:26:17,467 --> 00:26:19,733 سنعدّك للجراحة إذن 534 00:26:19,767 --> 00:26:21,100 أريد حضور يومي في المحكمة 535 00:26:21,134 --> 00:26:22,501 عذرًا يا د. فيلدمان 536 00:26:22,534 --> 00:26:24,833 قرروا عدم طردك 537 00:26:24,867 --> 00:26:27,601 لكن د. هوكينز من أفضل الأطباء في هذا المستشفى 538 00:26:27,634 --> 00:26:29,733 .. انه 539 00:26:32,568 --> 00:26:34,534 جاء مريض مُصاب بارتفاع .ضغط الدم الأسبوع الماضي 540 00:26:34,568 --> 00:26:36,334 (أدرك هوكينز أنه (ورم القواتم 541 00:26:36,367 --> 00:26:37,833 من أجاب النداء أيضا؟ 542 00:26:37,867 --> 00:26:39,367 وليس فقط أنّ "كونراد" طبيبًا رائعًا 543 00:26:39,401 --> 00:26:40,833 انه يُعدّ أطباء رائعين 544 00:26:40,867 --> 00:26:42,234 كان د. برافيش مُتدرباً تحت قيادته 545 00:26:42,267 --> 00:26:43,668 .نجم صاعد 546 00:26:43,700 --> 00:26:45,167 برافيش " لم يعد متدربا لدى "هوكينز"؟" 547 00:26:45,201 --> 00:26:46,967 لا، سجّل بتخصص جديد 548 00:26:50,201 --> 00:26:52,201 لِمَ؟ 549 00:26:54,201 --> 00:26:56,700 متى قدم الطلب؟ 550 00:26:56,733 --> 00:26:58,967 قبل شهر 551 00:27:00,634 --> 00:27:03,900 ألم يكن ذلك حين كانوا يعالجون "روب سبيرو"؟ 552 00:27:03,934 --> 00:27:05,867 أجل 553 00:27:05,900 --> 00:27:07,634 لِمَ؟ 554 00:27:36,800 --> 00:27:40,434 يقولون أن الدّعامة الدماغية .تشبه الهبوط على سطح القمر 555 00:27:40,467 --> 00:27:42,767 لـ"كين" فرصة واحدة 556 00:27:42,800 --> 00:27:45,234 أحب تلك الموسيقى 557 00:27:45,267 --> 00:27:47,367 طلبتها المريضة 558 00:27:47,401 --> 00:27:49,034 من الفنان؟ 559 00:27:49,067 --> 00:27:50,234 هي 560 00:27:57,067 --> 00:27:59,034 اعرض فحص الأوعية الدموية 561 00:28:04,267 --> 00:28:07,401 هذه المنطقة لا يوجد بها تروية دموية 562 00:28:07,434 --> 00:28:12,267 سأعيد توجيه التروية الدموية باجراء اتصال هنا 563 00:28:14,967 --> 00:28:16,601 العلامات الحيوية 564 00:28:19,067 --> 00:28:20,767 الضغط مستقر 565 00:28:20,800 --> 00:28:22,367 كل شيء بخير 566 00:28:22,401 --> 00:28:24,334 هذا ما أحب أن أسمعه 567 00:28:24,367 --> 00:28:26,201 ايقاف تدفق الدم إلى الدماغ 568 00:28:26,234 --> 00:28:28,900 أيتها الممرضة، أحضري المقاطع والمقصات 569 00:28:36,601 --> 00:28:38,367 .تمّ غلق الشريان الدماغي الأوسط 570 00:28:39,434 --> 00:28:41,367 د. تشو، الساعة، رجاءً 571 00:28:41,401 --> 00:28:43,700 ثلاثون دقيقة تبدأ الآن 572 00:28:46,568 --> 00:28:48,167 لنرقص أيتها الأميرة 573 00:28:55,900 --> 00:28:58,833 كنت تضيع وقتنا ونفذ مني الصبر 574 00:28:58,867 --> 00:29:02,000 أحتاج رئيسا تنفيذيا يُنجز الأمور بأي ثمن 575 00:29:02,034 --> 00:29:04,000 جليّ انّه ليس أنت 576 00:29:04,034 --> 00:29:07,067 أعتقد أنه يجب عليك سؤال د. برافيش 577 00:29:11,900 --> 00:29:16,367 ظنناه أحد أكثر حلفاء"هوكينز" ولاءً 578 00:29:16,401 --> 00:29:19,201 لِمَ التحدث معه الآن؟ 579 00:29:21,867 --> 00:29:24,867 لأنني اكتشفت مؤخرا .أن الأمر قد لا يكون كذلك 580 00:29:26,401 --> 00:29:28,934 أعتقد أنه يعرف ما حدث " مع " روب سبيرو 581 00:29:32,100 --> 00:29:34,100 لنجعله يُقسم 582 00:29:44,534 --> 00:29:47,067 وقت الانسداد يقترب من 30 دقيقة 583 00:29:47,100 --> 00:29:49,867 على "كين" الانتهاء قريبا أو سنواجه خطر حدوث تلف دائم في الدماغ 584 00:29:49,900 --> 00:29:51,601 يضع آخر غرزة 585 00:29:51,634 --> 00:29:54,201 لنأمل أن يعمل هذا 586 00:29:54,234 --> 00:29:55,467 استعدوا لفك المشبك 587 00:29:58,401 --> 00:29:59,900 د. برافيش؟ 588 00:30:01,367 --> 00:30:03,234 قرروا استجوابك 589 00:30:03,267 --> 00:30:04,668 الآن 590 00:30:07,733 --> 00:30:09,234 ضغط الدم يرتفع 591 00:30:09,267 --> 00:30:10,601 " ارفع الرأس، أعط " المانيتول 592 00:30:13,301 --> 00:30:14,767 دماغها يتورم بسرعة كبيرة 593 00:30:14,800 --> 00:30:16,733 حواف جمجمتها تجرح دماغها 594 00:30:21,733 --> 00:30:23,668 نفقد وظيفة الاعصاب 595 00:30:23,700 --> 00:30:25,067 أوسّع فتحة الجمجمة 596 00:30:30,700 --> 00:30:33,034 انها مريضتي 597 00:30:33,067 --> 00:30:34,534 لن أذهب لأي مكان 598 00:30:40,301 --> 00:30:41,867 التعامل مع الاتصال 599 00:30:41,900 --> 00:30:44,700 التورم ينخفض 600 00:30:44,733 --> 00:30:46,034 وقت وضع الدعامة 601 00:30:46,067 --> 00:30:47,234 ليس أمامها وقت 602 00:30:47,267 --> 00:30:48,733 لكي يعيد وضع الدعامة 603 00:30:48,767 --> 00:30:51,434 لكن ما زال يتوجب استعادة التروية الدمويّة لدماغها 604 00:30:51,467 --> 00:30:54,067 واستكمال العملية سريعاً 605 00:30:54,100 --> 00:30:55,601 هل تفكر في ما أفكر فيه؟ 606 00:30:55,634 --> 00:30:56,833 اصلاح عن طريق الثرب 607 00:30:56,867 --> 00:30:58,601 يُستحسَن أن تخسر الدعوى 608 00:30:59,900 --> 00:31:02,568 .أنقذ مريضتك ثم نذهب 609 00:31:10,034 --> 00:31:11,833 ابتعد 610 00:31:14,201 --> 00:31:17,000 لا حاجة لذلك، سأفعلها - ..... عذرا يا أخي لكن - 611 00:31:17,034 --> 00:31:19,034 الأميرة ليس أمامها وقت .لتلعب دور البطل اليوم 612 00:31:29,401 --> 00:31:30,434 فتح البطن 613 00:31:36,034 --> 00:31:38,034 أرى منطقة غنية بالأوعية الدموية 614 00:31:38,067 --> 00:31:40,367 بالثرب، ويمكننا استخدامها ووضعها بالدماغ. المشرط رقم 10 615 00:31:41,733 --> 00:31:44,767 سأحتاج إلى قطعة لا تقل .عن 20 في 10 سنتيمترات 616 00:31:49,034 --> 00:31:51,434 ميتز 617 00:31:51,467 --> 00:31:54,134 أستئصل الثرب 618 00:31:55,134 --> 00:31:57,334 أخذ هذا النسيج 619 00:31:57,367 --> 00:31:59,900 من بطنها ووضعه بدماغها قد يُحفز 620 00:31:59,934 --> 00:32:02,501 نمو الأوعية الدموية الجديدة، واستعادة التروية الدموية 621 00:32:02,534 --> 00:32:04,334 ألن هذا يزيد من خطر الاصابة بورم دموي؟ 622 00:32:04,367 --> 00:32:06,967 أنت على حقّ لكن ما بيدنا حيلة 623 00:32:10,767 --> 00:32:13,733 يتم وضع الثرب 624 00:32:24,034 --> 00:32:26,201 ستنمو الأوعية الدموية على مدى الـ 90 يوما القادمة 625 00:32:29,901 --> 00:32:31,834 ديفون؟ 626 00:32:43,367 --> 00:32:46,101 أجل 627 00:32:46,134 --> 00:32:48,101 ليكن هناك دم 628 00:33:09,267 --> 00:33:11,267 عذراً 629 00:33:11,300 --> 00:33:13,567 ليست غلطتك 630 00:33:13,600 --> 00:33:15,467 سأرى مريضاً 631 00:33:21,967 --> 00:33:24,233 ! نفس عميق 632 00:33:25,434 --> 00:33:26,934 مهلًا 633 00:33:28,101 --> 00:33:29,734 ما الذي يجري؟ - مُصابة برجفان أذيني - 634 00:33:29,767 --> 00:33:31,667 سأعيدها إلى الضربات المنتظمة .وأنت تقاطع ذلك 635 00:33:31,701 --> 00:33:33,267 يا رجل، لا أحب لهجتـك 636 00:33:33,300 --> 00:33:34,667 ماذا عن بعض الادب؟ 637 00:33:34,701 --> 00:33:36,168 مرت "لينيت" بما يكفي 638 00:33:36,200 --> 00:33:37,400 أبي، أقدر تلك العاطفة 639 00:33:37,434 --> 00:33:38,500 لكن اهدأ 640 00:33:38,534 --> 00:33:40,001 هذا ما أحاول قوله 641 00:33:40,034 --> 00:33:42,867 إنها تعاني من نوبات هلع وربما نستطيع جميعًا 642 00:33:42,901 --> 00:33:43,901 الهدوء لدقيقة واحدة 643 00:33:43,934 --> 00:33:46,168 نوبات هلع. كيف تبدو؟ 644 00:33:46,200 --> 00:33:49,367 لا أعرف. كأنّ قلبي يخرج من صدري 645 00:33:49,400 --> 00:33:51,867 ماذا لو أنها ليست نوبات هلع لكنه رجفان اذينيّ؟ 646 00:33:51,901 --> 00:33:54,834 كان رسم القلب طبيعيًا - قد لا يظهر ذلك برسم القلب - 647 00:33:54,867 --> 00:33:58,233 إذا كانت تعاني من رجفان اذينيّ .لبعض الوقت .. قد تكون هناك جلطة 648 00:33:58,267 --> 00:34:00,068 صدمها قد يحركّها وبالتالي تحدث سكتة دماغية 649 00:34:00,101 --> 00:34:01,701 .عليك التحكم في المعدل 650 00:34:01,734 --> 00:34:03,801 عشرون ملليغرام من" ديلتيازيم" عن طريق الوريد 651 00:34:04,901 --> 00:34:06,101 جرب ذلك 652 00:34:10,367 --> 00:34:12,068 رباه 653 00:34:13,567 --> 00:34:14,901 تنفسي هيا 654 00:34:34,901 --> 00:34:38,567 سمعت أن "أدكو" قررت مواصلة حملها 655 00:34:38,600 --> 00:34:41,367 تخاطر بصحتها لأجل طفلها 656 00:34:41,400 --> 00:34:43,400 أنا وهي أخوات 657 00:34:43,434 --> 00:34:45,567 لكنني لم أفهم أبدًا إيمانها 658 00:34:45,600 --> 00:34:46,867 هل جربت ذلك؟ 659 00:34:48,233 --> 00:34:51,901 أبرأبك هناك موجود قويّ يستطيع أن يشفينا إذا سألنا بلطف؟ 660 00:34:51,934 --> 00:34:54,400 الحقيقة هي أن الإيمان جيّد للمرضى 661 00:34:54,434 --> 00:34:56,400 المؤمنون سوف يكونون بخير 662 00:34:56,434 --> 00:34:59,001 .والنتائج ستكون أفضل .هذا غير مضمون 663 00:34:59,034 --> 00:35:02,467 الجراحون أو.. يحتاج كل شخص .إلى شخص يؤمن به 664 00:35:03,534 --> 00:35:05,867 أمامها طريق طويل 665 00:35:05,901 --> 00:35:08,734 حتى لو سارت الأمور بخير 666 00:35:08,767 --> 00:35:12,367 وأيضاً يجب عليك دعمها بشروطها 667 00:35:12,400 --> 00:35:15,901 حتى لو وجدت الإيمان في مكان لا تفهمه 668 00:35:35,233 --> 00:35:36,767 لينيت " حالتها مستقرة" 669 00:35:36,801 --> 00:35:38,500 كان القرار الصحيح 670 00:35:40,901 --> 00:35:42,367 أأنت بخير؟ 671 00:35:43,734 --> 00:35:45,934 ديفون" على وشك الاستجواب" 672 00:35:46,934 --> 00:35:48,667 سأتحدث معه 673 00:35:48,701 --> 00:35:50,101 تقولين ماذا؟ 674 00:35:50,134 --> 00:35:52,333 أن قول الحقيقة أحيانًا لا يكفي 675 00:35:52,367 --> 00:35:54,534 يجب عليك محاربة النار بالنار أحيانًا 676 00:35:54,567 --> 00:35:56,567 يجب أن يفعل "ديفون" ما يشعر أنه صواب 677 00:35:56,600 --> 00:35:58,600 بغض النظر عن العواقب 678 00:35:58,634 --> 00:36:00,834 هذا ما حاولت تعليمه اياه 679 00:36:00,867 --> 00:36:04,001 الآن علينا أن نحترم اختياره 680 00:36:08,467 --> 00:36:09,901 د. برافيش 681 00:36:09,934 --> 00:36:11,367 لنختصر الأمر 682 00:36:11,400 --> 00:36:14,101 هل رأيت د. هوكينز يذهب إلى غرفة السيد "سبيرو"؟ 683 00:36:14,134 --> 00:36:15,267 أجل 684 00:36:15,300 --> 00:36:17,233 وحده؟ .هذا صحيح 685 00:36:17,267 --> 00:36:21,901 سمعتُ أنك طلبت مؤخرًا تعيينك بتخصص جديد لِمَ؟ 686 00:36:21,934 --> 00:36:24,867 اختلفت مع د. هوكينز 687 00:36:24,901 --> 00:36:26,734 عمّ؟ 688 00:36:26,767 --> 00:36:29,367 في أشياء كثيرة جدا 689 00:36:29,400 --> 00:36:32,767 مثل علاج السيد "سبيرو"؟ 690 00:36:36,200 --> 00:36:38,001 أجل 691 00:36:38,034 --> 00:36:40,034 لأن د. هوكينز عذبه؟ 692 00:36:47,534 --> 00:36:49,367 د. برافيش؟ 693 00:36:51,467 --> 00:36:53,068 رجاءً 694 00:36:53,101 --> 00:36:55,400 انهم بحاجة إلى جواب 695 00:36:57,034 --> 00:37:00,068 هل تعتقد أنّ 696 00:37:00,101 --> 00:37:03,500 د. هوكينز منع دواء الألم لينتزع اعترافاً؟ 697 00:37:03,534 --> 00:37:06,333 د. برافش، أخبرهم بالحقيقة 698 00:37:06,367 --> 00:37:08,567 أعلم أنك أحد الاخيار 699 00:37:08,600 --> 00:37:10,567 د. برافش، قل الحقيقة 700 00:37:10,600 --> 00:37:13,734 أعلم أنك أحد الاخيار 701 00:37:20,867 --> 00:37:23,934 كان السيد "سبيرو" يعاني من ضيق تنفسيّ 702 00:37:23,967 --> 00:37:26,367 توجّب منع دواء الألم 703 00:37:26,400 --> 00:37:29,233 هذا الرجل على قيد الحياة .اليوم بسبب د. هوكينز 704 00:37:29,267 --> 00:37:31,534 لم تكذب؟ 705 00:37:31,567 --> 00:37:33,634 لم تكذب؟ 706 00:37:54,800 --> 00:37:56,668 لِمَ كذبت عليّ؟ 707 00:37:56,701 --> 00:37:59,634 لم أفعل ذلك لأجلك 708 00:38:03,301 --> 00:38:05,434 هؤلاء المرضى بحاجة إليك 709 00:38:05,467 --> 00:38:09,034 واضطررت إلى اتخاذ قرار .يمكنني العيش معه 710 00:38:14,501 --> 00:38:17,000 كلانا مختلف تمامًا 711 00:38:18,000 --> 00:38:19,900 أحترم هذا 712 00:38:20,967 --> 00:38:22,467 أيضًا 713 00:38:22,501 --> 00:38:26,833 وأعتقد أن هذا المستشفى .يحتاج أطباء مثل كلانا 714 00:38:38,067 --> 00:38:40,668 الضغط داخل الجمجمة وفحوصات ما بعد العملية 715 00:38:40,701 --> 00:38:42,701 تسير في الاتجاه الصحيح 716 00:38:42,734 --> 00:38:44,200 شكرًا 717 00:38:44,234 --> 00:38:46,668 د. برافيش، هل سبق وأنقذت أميرة من قبل؟ 718 00:38:46,701 --> 00:38:49,034 كان ذلك جهدا جماعيا 719 00:38:49,067 --> 00:38:51,100 سيريد الملك أن يشكرك 720 00:38:51,134 --> 00:38:52,701 أتوقع أنه سيتصل قريبًا 721 00:38:52,734 --> 00:38:54,367 بم أناديه؟ 722 00:38:55,367 --> 00:38:57,534 صاحب السموّ 723 00:39:03,234 --> 00:39:05,200 ربما غضبتُ قليلا 724 00:39:06,701 --> 00:39:08,167 يسعدني أنك فعلت ذلك 725 00:39:08,200 --> 00:39:10,668 الآن أفهم لِمَ يسمونك ملاكا 726 00:39:10,701 --> 00:39:12,668 لا 727 00:39:12,701 --> 00:39:17,167 الحقيقة هي أنني أحب هذا العمل 728 00:39:17,200 --> 00:39:21,200 أشعر أحيانًا أن هذا هو الشيء .الوحيد الذي يجب أن أتمسك به 729 00:39:21,234 --> 00:39:25,501 وأعلم شعورك عندما لا تسير الأمور كما تريد 730 00:39:29,867 --> 00:39:30,833 تبًا 731 00:39:30,867 --> 00:39:33,000 كيف حصلت على هذا؟ 732 00:39:33,034 --> 00:39:37,301 أعطيت كليتي لابنتي 733 00:39:37,334 --> 00:39:39,301 على الأقل حاولت 734 00:39:39,334 --> 00:39:40,800 الصغرى؟ 735 00:39:40,833 --> 00:39:43,301 جيسي " أجل" 736 00:39:44,668 --> 00:39:46,967 عانت مع الإدمان 737 00:39:47,000 --> 00:39:48,833 .الأفيون 738 00:39:48,867 --> 00:39:53,933 لم تنجو 739 00:39:53,967 --> 00:39:56,134 عذرًا 740 00:39:56,167 --> 00:39:58,467 عندما فقدنا جيسي 741 00:39:58,501 --> 00:40:02,000 لم أظنّني سأنجو " إذا لم يكن ذلك لأجل "نيك 742 00:40:04,000 --> 00:40:06,301 إنها أفضل شيء في المستشفى 743 00:40:07,800 --> 00:40:09,768 أراك فخورا بها 744 00:40:09,800 --> 00:40:11,567 أجل 745 00:40:15,067 --> 00:40:17,800 إنها أفضل شيء بالنسبة لي أيضًا 746 00:40:48,467 --> 00:40:49,867 ينتابني الخوف 747 00:40:52,034 --> 00:40:54,067 أنا أيضًا 748 00:41:19,967 --> 00:41:21,933 أنقذ د. هوكينز اليوم 749 00:41:21,967 --> 00:41:23,933 لا أرى نفس الشيء عنك 750 00:41:23,967 --> 00:41:25,967 امسك ذلك - عذراً، علي انهاء هذا سريعاً - 751 00:41:26,000 --> 00:41:28,668 سيحدث 752 00:41:33,234 --> 00:41:34,701 ما هذا؟ 753 00:41:34,734 --> 00:41:37,000 استقالتي من منصب الرئيس التنفيذي 754 00:41:40,668 --> 00:41:42,867 سأنهي حزم الاغراض وأذهب 755 00:41:42,900 --> 00:41:44,967 "لن أغادر "شاستين 756 00:41:45,000 --> 00:41:47,367 سوف أبقى رئيسا للجراحة 757 00:41:47,401 --> 00:41:49,267 لن يرى "ريد روك" الأمر هكذا 758 00:41:49,301 --> 00:41:51,768 اذن عليك أن تجد لنفسك محامين جيدين 759 00:41:51,800 --> 00:41:54,800 .لأن عقدي الجراحي منيع 760 00:41:57,301 --> 00:41:59,800 يمكنك تجربة التخلص مني 761 00:42:14,034 --> 00:42:19,000 طلب مني "ريد روك" اليوم التحوّل ضد أحد أطبائي 762 00:42:21,867 --> 00:42:26,167 وسيطلبون مني القيام بالأسوأ غداً 763 00:42:49,833 --> 00:42:53,034 ثمّة حمام دم قادم 764 00:42:53,067 --> 00:42:56,034 لا أريد التواجد عندما يحدث ذلك 765 00:42:57,668 --> 00:43:00,267 لكن يمكنني النّجاة هنا 766 00:43:00,301 --> 00:43:02,134 ماذا سيحدث لـ"كونراد"؟ 767 00:43:02,167 --> 00:43:05,534 .ريد روك" لديه عيون وآذان في كل مكان" 768 00:43:10,501 --> 00:43:12,301 .كونراد" لا يزال مُستهدفاً" 769 00:43:15,000 --> 00:43:16,967 .مثلنا جميعًا