1
00:00:17,015 --> 00:00:19,432
- "في الحلقات السابقة"
- لذا أردت مواعدتكِ
2
00:00:19,435 --> 00:00:21,512
أنا لا أواعد المرضى
3
00:00:21,520 --> 00:00:24,932
"الحبّ الرومانسي هو خدعة يمارسها الدماغ
ليدفعنا لانجاب الأطفال"
4
00:00:24,940 --> 00:00:26,602
"لقد كنت منعزلا مثلكِ"
5
00:00:26,608 --> 00:00:29,442
حتى تعلّمت توظيف تلكَ العواطف كدافع
6
00:00:29,445 --> 00:00:31,692
لقد قدّر لكَ أن تكونّ جرّاحاً
يا (راندالف)
7
00:00:31,717 --> 00:00:33,632
وأنتَ مدير تنفيذيّ بارع
8
00:00:34,116 --> 00:00:36,992
أعتقد أنّ (لين) تحتال على التأمين
بالمبالغة في علاج مرضاها
9
00:00:36,994 --> 00:00:39,572
- علينا فعل شيء حيال (لين)
- (نك)، أيمكنكِ ملاقاتي في العيادة
10
00:00:39,580 --> 00:00:42,082
الساعة الرابعة صباحاً؟
سأحضر لكِ ملفات (ليلي)
11
00:00:42,124 --> 00:00:43,742
- "لقد أوقعوا بي"
- أين أنتِ؟
12
00:00:43,750 --> 00:00:45,452
"مركز احتجاز (أتلانتا)"
13
00:00:47,629 --> 00:00:49,332
العالم تحت سيطرتكِ
14
00:00:49,631 --> 00:00:52,132
لطالما تصوّرت نفسي في مكان كهذا
15
00:00:52,801 --> 00:00:54,502
برفقة رجل مثلكَ
16
00:00:56,430 --> 00:00:58,972
أشعر بأنّ هذا صائب
17
00:01:00,476 --> 00:01:03,562
لقد بعت منزلي في (باكهيد) بخسارة
18
00:01:03,937 --> 00:01:06,432
وكنت غارقاً في الدين
19
00:01:06,815 --> 00:01:09,642
ومن ثمّ شجعتِني على التقدّم
لمنصب المدير التنفيذيّ ذلك
20
00:01:10,694 --> 00:01:12,402
وتمكنت من الحصول عليه
21
00:01:13,071 --> 00:01:14,772
أنتِ تجلبين لي الحظ
22
00:01:25,125 --> 00:01:27,002
أنا أرى عظمتكَ يا (راندالف)
23
00:01:27,628 --> 00:01:29,332
لطالما فعلت
24
00:01:36,386 --> 00:01:38,672
- لا أعلم عمّن تبحث
- اسمها (نكوليت نيفن)
25
00:01:38,680 --> 00:01:40,512
إنّني أحاول إيجادها منذ 36 ساعة
26
00:01:40,516 --> 00:01:42,762
- ولكن لا يوجد أحد...
- الذين سيتمّ اتهامهم في غرفة 304
27
00:01:42,768 --> 00:01:45,562
لقد وجّهت إليها التهم
أريد إخراجها من هنا
28
00:01:45,562 --> 00:01:47,182
ستعقد جلسات استماع الكفالة
خلال بضع ساعات
29
00:01:47,189 --> 00:01:49,232
- بضع ساعات؟
- لقد خرقت القانون، ماذا تظنّ؟
30
00:01:49,233 --> 00:01:51,772
- أنّ الأمر أشبه بدفع مخالفة اصطفاف؟
- إنّها ممرّضة
31
00:01:51,944 --> 00:01:54,692
- كلّ ما فعلته هو مساعدة الناس
- من يكترث؟
32
00:01:55,739 --> 00:01:58,232
- كيف سأتمكن من رؤيتها؟
- انتظر حتى يستدعوكَ
33
00:02:04,706 --> 00:02:06,832
يا للروعة
34
00:02:09,795 --> 00:02:13,422
ما كان علينا فعل ذلك
35
00:02:13,423 --> 00:02:16,752
- أعتقد أنّ بإمكاننا إعادة الكرّة
- (مايكل)، أنتَ مريض زراعة قلب
36
00:02:16,760 --> 00:02:20,472
لقد تمّ السماح لكَ مؤخراً
بممارسة النشاط الجنسيّ
37
00:02:20,472 --> 00:02:22,182
أنتِ تقصدين إذاً
أنّ ليس بإمكانكِ المجاراة؟
38
00:02:22,766 --> 00:02:25,432
أقصد أنّ علينا توخي الحذر
39
00:02:25,477 --> 00:02:28,222
- عودي
- عليّ الذهاب إلى العمل
40
00:02:28,230 --> 00:02:30,272
وأحتاج إلى القهوة
41
00:02:30,274 --> 00:02:32,772
حتى استيقاظنا معاً
لم يكن ما خططت له
42
00:02:32,776 --> 00:02:34,482
قد لا تدركين هذا بعد ولكن
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,022
نحن مرتبطان
44
00:02:38,657 --> 00:02:41,532
- نحن لسنا مرتبطان
- أجل، ليلة البارحة
45
00:02:41,785 --> 00:02:43,492
ومن ثمّ مجدداً هذا الصباح
46
00:02:43,537 --> 00:02:46,872
- أعتقد أنّ ذلك ارتباط
- أنتَ تخالني شخصاً لست عليه
47
00:02:46,874 --> 00:02:50,252
عليكَ فهم هذا، إن أحببت شيئاً
فهو عملي
48
00:02:51,003 --> 00:02:53,162
أنا لست رومانسية
49
00:02:54,381 --> 00:02:56,752
كان هذا ممارسة الجنس
ولا شيء آخر
50
00:02:57,050 --> 00:02:58,882
أنا لا أعرف كيف تحتسي قهوتكَ
51
00:02:59,511 --> 00:03:01,592
مع الحليب؟ الكريمة؟
52
00:03:02,306 --> 00:03:04,012
السكر؟
53
00:03:05,642 --> 00:03:07,352
(مايكا)
54
00:03:09,855 --> 00:03:11,562
هل سمعتني؟
55
00:03:34,505 --> 00:03:37,042
أجل، عليكِ بذل جهدكِ
56
00:03:37,174 --> 00:03:38,882
هذا ما عنيته
57
00:03:41,512 --> 00:03:43,212
ماذا؟
58
00:03:55,109 --> 00:03:56,942
- مرحباً
- أأنتِ بخير؟
59
00:03:58,320 --> 00:04:00,522
لقد وافقت (آلي) وأخيراً
على إعطائيَ السجلّات
60
00:04:00,697 --> 00:04:02,942
لذا ذهبت لملاقاتها في العيادة ولكن
61
00:04:03,826 --> 00:04:06,612
- لقد كانت مكيدة
- هل رفعت دعوى قضائيّة؟
62
00:04:06,620 --> 00:04:08,322
الاقتحام والدخول
63
00:04:08,372 --> 00:04:10,082
جناية
64
00:04:10,374 --> 00:04:13,292
سأفقد رخصة مزاولتي إن أدنت
لن أعمل كممرّضة مجدداً
65
00:04:13,293 --> 00:04:15,542
- لن يحدث ذلك
- ما كان عليّ فعله؟
66
00:04:15,546 --> 00:04:17,922
كلانا يعلم أنّ (لين) قتلت (ليلي)
ماذا عن مرضاها الآخرين؟
67
00:04:17,923 --> 00:04:20,002
- ما زال علينا فعل شيء
- سأجد المال لدفع الكفالة
68
00:04:20,008 --> 00:04:21,712
وسأخرجكِ من هنا
69
00:04:27,141 --> 00:04:30,432
ذكر عمره 28 عاماً
انخفاض ضغط الدم بعد زراعة القلب
70
00:04:30,436 --> 00:04:32,222
مع صعوبة بالتنفس ونبض ضعيف
71
00:04:32,229 --> 00:04:33,972
(مايكا)، ستكون الأمور بخير
72
00:04:34,565 --> 00:04:36,482
(مايكا)، حافظ على وعيكَ
73
00:04:40,404 --> 00:04:42,152
- أطلعنا على المستجدّات
- إنّه (مايكا)
74
00:04:42,156 --> 00:04:44,692
انهيار مفاجئ وضيق تنفس
ونبض ضعيف
75
00:04:44,700 --> 00:04:46,952
- صدمة قلبيّة محتملة
- إلى غرفة الحالات الخطرة الثانية
76
00:04:47,995 --> 00:04:50,242
(مينا)، ماذا تفعلين هنا؟
77
00:04:50,747 --> 00:04:53,542
- ما ضغط دمه؟
- 80 على 40 في الإسعاف
78
00:04:54,084 --> 00:04:55,792
(مايكا)، أيمكنكَ سماعي؟
79
00:04:56,879 --> 00:04:59,252
منذ متى وأنتَ مصاب بضيق تنفس؟
أكثر من يوم؟
80
00:04:59,256 --> 00:05:01,792
- ثلاثة، اثنان
- هل هناكَ ألم في صدركَ؟
81
00:05:02,176 --> 00:05:04,592
- لقد بدأ الأمر هذا الصباح...
- بعد بذله لمجهود
82
00:05:04,595 --> 00:05:07,172
إنّه يحتاج إلى دعم انقباض عضليّ
ابدؤوا بتقطير الـ(ديبيتامين) وريديّاً
83
00:05:07,181 --> 00:05:09,932
بتركيز اثنان ونصف
وأضيفوا الدوبامين لدعم ضغط الدم
84
00:05:09,933 --> 00:05:11,642
- إنّه يحتاج إلى تحليل غازات الدم
- سأهتمّ بالأمر
85
00:05:11,643 --> 00:05:13,932
- أقوم بتخطيط كهربائيّ للقلب
- علينا إضافة الـ(ميلرونون)
86
00:05:13,937 --> 00:05:17,232
افعل ذلك، ابدأ به جانبيّاً
وسأضيف خطاً مركزيّاً في العناية التاجيّة
87
00:05:17,232 --> 00:05:20,192
(مايكا)، نريد تقوية نبضك
على الأدوية التي نعطيكَ إيّاها المساعدة
88
00:05:23,947 --> 00:05:25,652
هل يمكن لجسده
أن يكونّ يرفض القلب؟
89
00:05:25,657 --> 00:05:28,032
- ذلك ممكن دائماً
- التهاب عضلة القلب؟
90
00:05:28,035 --> 00:05:30,912
- التهاب العضلة القلبيّة؟
- لن نتأكد حتى نجري تحاليل إضافيّة
91
00:05:34,374 --> 00:05:36,042
ضغط دمه 110 على 70
92
00:05:36,043 --> 00:05:38,042
إنّ قلبه يخفق بسرعة
ولكن لا يوجد ارتفاع في التخطيط
93
00:05:38,045 --> 00:05:40,832
- ليوحي بوجود نوبة قلبيّة
- خذوه إلى العناية القلبيّة المركزة
94
00:05:40,839 --> 00:05:42,542
سأراكم هناكَ
95
00:05:46,220 --> 00:05:49,422
- أأنتِ بخير؟
- فقط قلقة بشأنه، مثلكَ تماماً
96
00:05:49,890 --> 00:05:51,762
- أأنتِ واثقة من شعوركِ بذلك فقط؟
- أجل
97
00:05:52,309 --> 00:05:54,012
لديّ عمليّة لاجرائها
98
00:05:54,186 --> 00:05:55,892
سأبقيكِ على إطلاع
99
00:05:56,605 --> 00:05:59,482
عليّ الوجود هناكَ
لا يمكنكم إيقاف الأمر
100
00:06:02,319 --> 00:06:04,652
- حسناً، تنفس
- ماذا يحدث؟
101
00:06:04,905 --> 00:06:06,822
(إلياس إفريت)، عمره 47 عاماً
مصاب بفشل كلويّ
102
00:06:06,824 --> 00:06:09,992
إنّه يمرّ بمرحلة ما بعد الديال
إنّه هاذٍ وهزعيّ وعنيف
103
00:06:09,993 --> 00:06:13,452
- منذ متى يحدث هذا؟
- حالته تزداد سوءاً منذ ثلاثة أيّام
104
00:06:13,455 --> 00:06:15,162
كانت التحاليل غير حاسمة
105
00:06:15,457 --> 00:06:17,162
اتبع إصبعي
106
00:06:17,918 --> 00:06:19,622
اتبع إصبعي
107
00:06:20,838 --> 00:06:23,042
عينه اليمنى ثابتة
شلل في عضلات العين
108
00:06:23,048 --> 00:06:26,382
تهزّع وارتباك، جميعها أعراض
اعتلال (ويرنكي) الدماغيّ
109
00:06:26,552 --> 00:06:29,262
يتسبّب الديال بفقدانه
للفيتامينات الذائبة في الماء
110
00:06:29,263 --> 00:06:32,342
إنّه مصاب بنقص ثيامين حاد
امنحوه 500 مليغرام من الثيامين
111
00:06:32,349 --> 00:06:35,182
ثلاث مرّات في اليوم لمدّة يومين
سيتحسّن خلال بضعة أسابيع
112
00:06:35,978 --> 00:06:38,682
كيف يفعل ذلك؟
113
00:06:39,022 --> 00:06:41,812
إنّه أمر مثير للغضب
ابدؤوا حالاً بتقطير الثيامين وريديّاً
114
00:06:42,901 --> 00:06:46,232
- مرحباً؟
- "هذا قسم إصلاحيّات (جورجيا)"
115
00:06:46,280 --> 00:06:49,072
- "لديكَ مكالمة مدفوعة بواسطتكَ"
- "من (نك نيفن)"
116
00:06:49,324 --> 00:06:51,742
"لقبول هذه المكالمة، اضغط واحد"
117
00:06:54,872 --> 00:06:57,162
- (نك)؟
- يبدو أنّ محامٍ من عيادة (لين)
118
00:06:57,166 --> 00:07:00,162
اتصل بمكتب الادعاء
لقد قرّروا إبقائيَ تحت الوصاية
119
00:07:00,294 --> 00:07:03,082
"(كونراد)، لقد حدّد القاضي الكفالة
بقيمة 100 ألف دولار"
120
00:07:03,422 --> 00:07:05,132
"لجناية أولى؟ ذلك جنونيّ"
121
00:07:05,757 --> 00:07:08,632
- حسناً، لا تهلعي
- ماذا تقصد؟ ماذا سأفعل؟
122
00:07:08,635 --> 00:07:12,132
- أخبرتكِ بأنّني سأخرجكِ اليوم
- لا يمكنكَ أن تعدني بذلك
123
00:07:15,309 --> 00:07:16,972
سأراكِ خلال بضعة ساعات
124
00:07:16,977 --> 00:07:18,812
ماذا ستفعل؟ السطو على مصرف؟
125
00:07:19,146 --> 00:07:20,852
"نوعاً ما"
126
00:07:21,190 --> 00:07:22,892
حافظي على سلامتكِ
127
00:07:31,200 --> 00:07:34,152
- "(كونراد)؟"
- إنّها مسألة طارئة، أحتاج لمساعدتكَ
128
00:07:34,703 --> 00:07:38,032
حسناً، أطلعني على المسألة
وسأصلحها مباشرة
129
00:07:48,129 --> 00:07:50,208
- كيف الحال؟
- أنتَ أخبرني
130
00:07:50,423 --> 00:07:52,298
إنّه لا يقول شيئاً ويشعرني بالتوتر
131
00:07:52,300 --> 00:07:55,111
حسناً، إنّك تبدو بحالة أفضل
ممّا كنتَ عليها قبل ساعة
132
00:07:55,470 --> 00:07:57,678
هذه مجرّد عقبة
أليس كذلك أيّها الدكتور (هوكينز)؟
133
00:07:57,847 --> 00:07:59,758
كان من المتوقع أن أعاني
من الانتكاسات بسبب عمليّة الزراعة
134
00:08:00,641 --> 00:08:02,348
سأعود حالاً
135
00:08:08,107 --> 00:08:09,808
سأكتشف ما يحدث
136
00:08:10,943 --> 00:08:12,648
حسناً
137
00:08:20,119 --> 00:08:21,698
صور من تخطيط صدى القلب
138
00:08:21,704 --> 00:08:23,998
ما هذا هنا
حيث يتصل القلب بالشريان الاورطيّ؟
139
00:08:23,998 --> 00:08:28,168
تسلّخ جذر الشريان الاورطيّ
مضاعفة لعمليّة الزراعة الاصليّة
140
00:08:28,753 --> 00:08:32,248
تسبّب بذل المجهود
بارتفاع في ضغط الدم
141
00:08:32,340 --> 00:08:34,088
ممّا تسبّب بشق صغير
142
00:08:35,176 --> 00:08:36,878
لنجري عمليّة إذاً
143
00:08:36,928 --> 00:08:38,888
سنعالج الجذر الاورطيّ
قبل ازدياد حاله سوءاً
144
00:08:38,888 --> 00:08:41,348
نحن نحاول تجنّب إجراء عمليّة
على قلب مزروع
145
00:08:41,349 --> 00:08:43,008
فهو لا يعود للنبض أحياناً
146
00:08:43,017 --> 00:08:44,768
ولكنّها عمليّة ممكنة
لقد تمّ إجراؤها سابقاً
147
00:08:44,769 --> 00:08:48,848
أجل، ولكنّ معدل وفيّات هذه العمليّة
مرتفع للغاية
148
00:08:49,649 --> 00:08:51,358
من المحتمل أن تقتله
149
00:08:57,490 --> 00:08:59,568
من الواضح أنّ هذا خبر سيئ
150
00:08:59,951 --> 00:09:01,658
ولكن...
151
00:09:01,661 --> 00:09:03,368
أنا لا أقبله
152
00:09:05,873 --> 00:09:07,748
اعذرنا، أيّتها الدكتورة (أوكافور)؟
153
00:09:16,384 --> 00:09:18,088
سأخبر (مايكا)
154
00:09:18,553 --> 00:09:22,508
بمَ ستخبره؟
بأنّه لن ينجو وسيموت قريباً؟
155
00:09:22,515 --> 00:09:24,808
- في غرفة العمليّات أو المنزل؟
- أنتِ متورطة عاطفيّاً
156
00:09:26,269 --> 00:09:28,518
- لا أعلم ما تقصده
- لا يهمّ ما تقولينه يا (مينا)
157
00:09:28,521 --> 00:09:30,518
أعتقد أنّ عليكِ التراجع
والسماح لي بالقيام بواجبي
158
00:09:30,523 --> 00:09:34,148
دعني أقوم بواجبي أنا
الدكتور (بيترسون) ليس جرّاحاً
159
00:09:35,027 --> 00:09:38,148
دعني أحصل على استشارة مختصّين
قبل أن تسلبَ الأمل
160
00:09:38,156 --> 00:09:40,108
هذا منصف، أنا فقط...
161
00:09:40,742 --> 00:09:42,488
لا أعتقد أنّكِ ستحبّين
ما سيخبرونكِ به
162
00:10:01,053 --> 00:10:04,138
لقد دفعت كفالة (نكوليت نيفن)
163
00:10:04,682 --> 00:10:07,678
- سيطلقون سراحها خلال ساعة
- أخبرتكَ بأنّني أحتاج إلى 10 بالمائة
164
00:10:07,685 --> 00:10:10,808
- لادفعها لضامن الكفالة
- كان هذا أكثر سلاسة وسرعة
165
00:10:11,522 --> 00:10:15,398
يجعل المال المشاكل تختفي
في نظامنا القضائيّ
166
00:10:15,860 --> 00:10:17,528
إنّه ليس عادل
167
00:10:17,528 --> 00:10:19,238
إنّه مثل الطبّ تماماً
168
00:10:22,158 --> 00:10:23,868
من الواضح أنّني ممتنّ
169
00:10:26,204 --> 00:10:27,908
أنتَ إبني
170
00:10:28,164 --> 00:10:29,868
أنا مستعدّ لفعل أيّ شيء
من أجلكَ
171
00:10:31,501 --> 00:10:34,958
هذه بداية جديدة بيننا
172
00:10:35,963 --> 00:10:39,958
وأنا أعمل على خطّة لمستقبلنا
173
00:10:44,055 --> 00:10:46,548
(مينا) و(مايكا) إذاً
ذلك أمر صادم، أليس كذلك؟
174
00:10:47,058 --> 00:10:49,678
هل من الممكن أنّها مغرمة به؟
175
00:10:49,894 --> 00:10:52,598
مغرمة، أأنتَ جادّ؟
لا تخوض (مينا) بالعلاقات
176
00:10:52,605 --> 00:10:55,808
إنّها تمارس الجنس فقط
لا بدّ أنّه كان مذهلا
177
00:10:55,817 --> 00:10:57,518
لقد تسبّب له بنوبة قلبيّة
178
00:10:57,610 --> 00:11:00,358
أريد الموت بهذه الطريقة
الموت بسبب ممارسة الجنس
179
00:11:00,405 --> 00:11:02,108
أفضّل برفقة (مينا)
180
00:11:04,409 --> 00:11:08,578
كلا، (أوليفيا)
لم نركِ منذ فترة طويلة
181
00:11:08,579 --> 00:11:11,958
- أشعر بأنّها بضعة أسابيع
- في الحقيقة 8 أيّام
182
00:11:11,958 --> 00:11:14,118
- (أوليفيا)، أنتِ لست مريضة
- أجل؟
183
00:11:14,127 --> 00:11:20,208
- بل أنا مصابة بمرض خطير
- أنتِ مصابة بوسواس المرض
184
00:11:21,217 --> 00:11:24,178
- يمكنني تحديد موعد نفسي
- لديّ طفح جلديّ
185
00:11:24,262 --> 00:11:26,088
- وسعال مستمرّ
- حسناً
186
00:11:26,097 --> 00:11:27,718
- أنا...
- فقط تعالَ إلى هنا
187
00:11:27,724 --> 00:11:29,848
حسناً، لا بأس
188
00:11:29,851 --> 00:11:31,678
سأقوم بفحصها، أعطِني السجل
189
00:11:31,686 --> 00:11:33,598
- لا بأس
- شكراً لكَ يا منقذي
190
00:11:35,440 --> 00:11:37,688
- حسناً، أخبريني
- لديّ حمّى عضة الفأر
191
00:11:37,692 --> 00:11:41,068
- هل كنتِ بالقرب من قوارض؟
- إنّني أسمعها داخل الحائط أحياناً
192
00:11:41,070 --> 00:11:43,608
إنّها تدعى حمّى عضة الفأر
الكلمة الاساسيّة هي حمّى
193
00:11:43,698 --> 00:11:45,988
- إنّ درجة حرارتكِ طبيعيّة
- هل يمكن أن يكون فيروس (هنتا)؟
194
00:11:45,992 --> 00:11:48,778
- مجدداً، لكنتِ مصابة بحمّي
- داء البريميات؟
195
00:11:48,786 --> 00:11:52,998
يتشكّل داء البريميات بالسباحة في مياه
تبوّلت فيها الحيوانات مؤخراً
196
00:11:52,999 --> 00:11:54,578
هل كنتِ تجدفين قارب في (كينيا)؟
197
00:11:54,584 --> 00:11:58,038
لقد قرأت على الإنترنت
أنّ هناكَ عامل مصنع في (أريزونا)
198
00:11:58,045 --> 00:12:01,878
أصيب به عندما شرب علبة صودا
ملوّثة ببول الفئران
199
00:12:01,883 --> 00:12:05,428
هل شربتِ علبة صودا ملوّثة
في مصنع في (أريزونا)؟
200
00:12:05,428 --> 00:12:07,468
هناكَ احتمال آخر
201
00:12:08,306 --> 00:12:10,968
هل يمكن لهذا الطفح الجلديّ
أن يتسبّب به سرطان الدم؟
202
00:12:10,975 --> 00:12:13,598
لأنّني تلقيّت للتو جولتي الأولى
من العلاج الكيماويّ
203
00:12:14,312 --> 00:12:16,098
الكيماويّ؟ لقد تلقيّتِ علاجاً كيماويّاً؟
204
00:12:17,732 --> 00:12:21,018
- من شخّص إصابتكِ بسرطان الدم؟
- الدكتورة (لين هانتر)
205
00:12:30,407 --> 00:12:32,989
- مرحباً، أين (كونراد)؟
- هناكَ
206
00:12:36,121 --> 00:12:38,329
انتظر يا (كونراد)، انظر إلى هذا
207
00:12:49,259 --> 00:12:50,969
(نكوليت نيفن)، هيّا بنا
208
00:12:51,344 --> 00:12:53,049
- إلى أين؟
- فقط أسرعي
209
00:12:54,222 --> 00:12:55,929
هيّا، هيّا
210
00:12:58,018 --> 00:12:59,719
قال حبيبكِ إنّكِ ممرّضة
211
00:12:59,894 --> 00:13:02,309
إنّه ليس حبيبي
حسناً، ربما هو كذلك
212
00:13:02,439 --> 00:13:05,309
لقد رأيته، إنّه وسيم
213
00:13:05,817 --> 00:13:07,519
هيّا بنا
214
00:13:09,029 --> 00:13:12,109
اسمها (جيني)، إنّها بهذه الحالة
منذ 30 دقيقة
215
00:13:12,407 --> 00:13:16,699
مرتبكة وبالكاد تتكلّم
وكانت تشعر بالدوار حين بدأ الأمر
216
00:13:17,454 --> 00:13:19,159
إنّها ليست حبيبتي
217
00:13:20,582 --> 00:13:22,289
حسناً، ربما هي كذلك
218
00:13:24,794 --> 00:13:27,249
يبدو أنّها مصابة
بنقص سكر في الدم
219
00:13:27,630 --> 00:13:29,749
هل أنتِ مريضة سكري يا (جيني)؟
220
00:13:29,883 --> 00:13:31,509
هل تأخذين دواءً جديداً؟
221
00:13:31,509 --> 00:13:34,129
- مضادات حيويّة
- التهاب جيوب أنفيّة
222
00:13:35,138 --> 00:13:37,049
(إس إم إكس تي إم بي)
إنّه دواء يحتوي على السلفوناميد
223
00:13:37,057 --> 00:13:40,259
يمكن لادوية السلفوناميد أحياناً
جعل الجسد ينتج الأنسولين بكثرة
224
00:13:40,268 --> 00:13:41,969
إنّه أمر نادر ولكنّه يحدث
225
00:13:42,354 --> 00:13:44,559
إنّكِ تحتاجين إلى الغلوكوز
هل لديكِ شيء حلو؟ أيّ حلوى؟
226
00:13:44,564 --> 00:13:46,439
- لديّ عصير برتقال
- مثاليّ
227
00:13:47,275 --> 00:13:51,359
ستكونين بخير، علينا فقط تغيير وصفتكِ
وعندئذ ربما مقابلة دكتور
228
00:13:51,363 --> 00:13:53,739
قد تكون مشكلة في الكلية
على ذلك مساعدتها
229
00:14:01,039 --> 00:14:02,749
شكراً لكِ
230
00:14:05,168 --> 00:14:06,869
ما قالته
231
00:14:06,878 --> 00:14:08,539
ويمكنكِ الذهاب
232
00:14:08,546 --> 00:14:10,249
- ماذا؟
- لقد دفعتِ الكفالة
233
00:14:10,507 --> 00:14:12,549
لنحضر ملابسكِ ونخرجكِ من هنا
234
00:14:19,099 --> 00:14:20,799
"هل خرجتِ؟"
235
00:14:21,851 --> 00:14:23,559
"أجل"
236
00:14:26,314 --> 00:14:29,149
"أمر عاجل
تعاليّ إلى (تشاستين) حالاً"
237
00:14:29,150 --> 00:14:30,859
عمليّة خطيرة للغاية
238
00:14:30,944 --> 00:14:33,779
يكمن خطرها في الموت المباشر
239
00:14:33,780 --> 00:14:35,739
حتى إن تمكّنتِ من الوصول بأمان
240
00:14:35,740 --> 00:14:38,069
تصعّب الأنسجة الندبيّة من رؤية القلب
241
00:14:38,326 --> 00:14:41,579
في تلكَ المرحلة
هناكَ احتماليّة قطعكِ للشريان الخاطئ
242
00:14:41,579 --> 00:14:45,249
فقط شخص موهوب ومتباه للغاية
قد يحاول إجراءها
243
00:14:52,674 --> 00:14:55,379
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
244
00:14:55,760 --> 00:14:57,589
أنتِ لا تودّين تناول الغداء
أليس كذلك؟
245
00:14:57,595 --> 00:15:00,589
لأنّني لا أعتقد أنّ بإمكانكِ
الاعتراف بخطئكِ
246
00:15:03,601 --> 00:15:06,179
لا تقلقي أيّتها الأميرة
يمكنني إنقاذ مريضكِ
247
00:15:07,564 --> 00:15:10,269
- أنتَ تعلم بأمر (مايكا ستيفنز)؟
- إنّ المستشفى بأكمله يتحدّث عنه
248
00:15:10,358 --> 00:15:12,819
يبدو أنّه لديه معجبين كثر
249
00:15:12,819 --> 00:15:15,229
لقد تحدّثت إلى ثلاثة
من أفضل جرّاحين القلب
250
00:15:15,238 --> 00:15:17,859
وجميعهم يقولون إنّ إجراء عمليّة
على (مايكا) سيتسبّب بقتله
251
00:15:17,866 --> 00:15:19,449
أجل، لقد تحدّثتِ إلى فشلة
252
00:15:19,451 --> 00:15:21,409
ما كنت لاثق بهم لتقطيع الجبن
253
00:15:21,828 --> 00:15:24,029
إنّ (مايكا) رجل لطيف ومحترم
254
00:15:24,039 --> 00:15:25,659
معلّم عظيم يحبّ طلابه
255
00:15:25,665 --> 00:15:28,869
- إنّه يملك مصداقيّة أكثر...
- لا يهمّ، لا أريد سماع هذا
256
00:15:28,877 --> 00:15:30,959
أيّاً كان، لا آبه لحسن أخلاقه
257
00:15:30,962 --> 00:15:33,089
أعتقد أنّه حالة مثيرة للاهتمام
وسأتولّى أمرها
258
00:15:33,131 --> 00:15:34,749
إنّ (مايكا) ليس تجربة علمية
259
00:15:34,758 --> 00:15:37,589
- إن كنتَ لا تعتقد أنّه سينجو
- إنّ فرصه سيئة
260
00:15:37,719 --> 00:15:39,799
ولكنّها موجودة تحت رعايتي
261
00:15:40,180 --> 00:15:41,969
بالإضافة إلى ذلك
أنا لا يمكنني منحكِ رقم
262
00:15:42,057 --> 00:15:44,509
جميعنا يخمّن عندما يجري العمليّات
أليس كذلك؟
263
00:15:44,601 --> 00:15:47,809
هناكَ فن دائماً متوازن مع العلم
264
00:15:47,812 --> 00:15:51,439
ولحسن الحظ، أنا مختصّ بالاثنين
265
00:15:52,192 --> 00:15:54,939
- اقتلني الآن
- أتعلمين ما يعجبني فيك يا (أوكافور)؟
266
00:15:55,070 --> 00:15:56,859
أنتِ متعجرفة، مثلي تماماً
267
00:15:56,946 --> 00:15:59,069
ما لا يعجبني فيك
هو أنّكِ لستِ أنا
268
00:15:59,532 --> 00:16:01,699
سنحدّد موعد العمليّة إن وافق (مايكا)
269
00:16:01,701 --> 00:16:03,489
لقد فعل مسبقاً
270
00:16:07,957 --> 00:16:12,749
دعني أخمّن، أنتَ مهتم لأنّه
إن ماتَ خلال عام من عمليّته
271
00:16:12,754 --> 00:16:15,709
سيشوّه ذلك سمعة برنامج (تشاستين)
لزراعة القلب
272
00:16:15,840 --> 00:16:18,459
وسيموت ذلك الرجل
من دون عمليّة جراحيّة
273
00:16:18,468 --> 00:16:22,759
لقد تحققت من الصور
إنّ حالته مستعجلة
274
00:16:23,848 --> 00:16:25,549
لنمنح (مايكا) فرصة
275
00:16:27,435 --> 00:16:29,139
و(تشاستين) أيضاً
276
00:16:30,939 --> 00:16:32,649
ذلك ما أردته، أليس كذلك؟
277
00:16:35,318 --> 00:16:37,019
مختصّ بالاثنين يا عزيزتي
278
00:16:40,699 --> 00:16:42,699
- مرحباً يا (نك)
- مرحباً يا (جيس)
279
00:16:42,701 --> 00:16:45,819
- ماذا تفعلين هنا؟ أسمحوا لكِ بالعودة؟
- مرحباً يا (نك)
280
00:16:45,954 --> 00:16:48,909
- لقد كنّا نرغب بكِ
- مرحباً، ليس بعد
281
00:16:49,290 --> 00:16:50,999
- ولكن استمعي، أين (كونراد)؟
- (نك)
282
00:16:51,960 --> 00:16:54,539
- سأراكِ لاحقاً، مرحباً يا (ديفن)
- مرحباً يا (نك)
283
00:16:56,297 --> 00:16:57,999
كيف فعلتَ ذلك؟
284
00:16:58,174 --> 00:16:59,879
سأخبركِ لاحقاً، هذا أكثر أهمية
285
00:17:04,764 --> 00:17:06,469
ماذا يحدث؟
286
00:17:07,058 --> 00:17:10,849
انظري إلى هذه التحاليل لدم مريضتي
في غرفة الطوارئ، (أوليفيا تان)
287
00:17:10,854 --> 00:17:13,889
- المصابة بوسواس المرض المتردّدة لدينا؟
- أجل، هل ترين أمراً غير طبيعي؟
288
00:17:14,316 --> 00:17:17,319
- كلا، سليمة تماماً كالعادة
- حسناً، الأسبوع الماضي
289
00:17:17,319 --> 00:17:19,729
شخّصت (أوليفيا) بسرطان الدم
بواسطة الدكتورة (لين)
290
00:17:19,738 --> 00:17:21,899
لقد تلقت المريضة للتو
جولتها الأولى من العلاج الكيماويّ
291
00:17:25,118 --> 00:17:26,869
ليس لديها علامات الإصابة بالسرطان
على الإطلاق
292
00:17:28,872 --> 00:17:31,409
إنّ (لين) تعطي العلاج الكيماويّ
لمرضى ليسوا حتى مصابين بالسرطان
293
00:17:35,599 --> 00:17:37,473
لقد حذرتنا (نك) من إعطاء
الدكتورة (لين) جرعات زائدة
294
00:17:37,498 --> 00:17:39,202
من العلاج الكيماويّ المكثف
لمرضى السرطان
295
00:17:39,228 --> 00:17:41,432
والذي يعدّ احتيالا على التأمين
يصعب إثباته
296
00:17:41,439 --> 00:17:44,692
خاصة لأنّ الدكتورة (لين)
تحتفظ بسجلّات مرضاها في عياداتها
297
00:17:44,692 --> 00:17:49,772
واكتشف الدكتور (بريفش) مؤخراً
أنّها تشخّص مرضى أصحّاء بالسرطان
298
00:17:49,989 --> 00:17:53,362
ممّا يفسّر علاجاتها الاعجازيّة
لأنّ بعض مرضاها لم يكونوا مصابين
299
00:17:53,367 --> 00:17:55,822
بما فيه (ليلي كيندال)
لقد كانت مصابة بنوع من السرطان
300
00:17:55,828 --> 00:17:58,912
- يتسبّب به العلاج الكيماويّ المكثف
- هذا لا يصدّق
301
00:18:00,040 --> 00:18:02,872
هل تقصدون أنّ الدكتورة (هانتر)
أصابت (ليلي كيندال) بالسرطان؟
302
00:18:02,877 --> 00:18:06,252
- ومن ثمّ قتلتها لتتستّر على الأمر؟
- كانت (ليلي) ستحصل على استشارة
303
00:18:06,255 --> 00:18:08,462
وكانت اختصاصيّة السرطان تلكَ
ستطلب سجلّاتها
304
00:18:08,466 --> 00:18:10,132
ممّا كان سيظهر تشخيصها الاصليّ
305
00:18:10,134 --> 00:18:12,382
رفضت الدكتورة (هانتر) مشاركتها باستمرار
306
00:18:12,386 --> 00:18:14,672
وحاولت (نك) الحصول على سجلّاتها
بعد وفاة (ليلي)
307
00:18:14,680 --> 00:18:16,432
والدكتورة (هانتر) أوقعت بها
وتسبّبت بالقبض عليها
308
00:18:16,432 --> 00:18:19,432
إنّكم تتّهمون الدكتورة (هانتر)
بالقتل بلا رحمة
309
00:18:19,435 --> 00:18:21,182
واحدة من أفضل الأطباء في المستشفى
310
00:18:21,270 --> 00:18:24,482
- لن أصدّق هذا أبداً
- ليس من الضروريّ أن تصدّقنا
311
00:18:24,482 --> 00:18:26,352
لأنّنا تواصلنا
مع مكتب التحقيقات الفيدراليّ
312
00:18:26,358 --> 00:18:28,902
وسيصدرون مذكّرة
للاستحواذ على سجلّات (لين)
313
00:18:29,236 --> 00:18:32,362
- ستظهر الحقيقة أيّها الدكتور (بيل)
- اتصلتم بمكتب التحقيقات الفيدراليّ؟
314
00:18:33,073 --> 00:18:35,822
- من دون إخباري؟
- ذلك ما يتطلبه القانون
315
00:18:35,826 --> 00:18:37,822
بالنظر إلى ما اكتشفه الدكتور (بريفش)
316
00:18:37,828 --> 00:18:41,662
نحن هنا لنحرص على سحبكَ
لجميع مرضى الدكتورة (لين) من رعايتها
317
00:18:41,665 --> 00:18:46,042
وإن لم تفعل، ستتكبّد مستقبلاً
أنتَ و(تشاستين) المسؤوليّة
318
00:19:01,393 --> 00:19:03,182
حسناً، هذا أمر صادم
319
00:19:04,021 --> 00:19:05,722
ولا أعلم ما عليّ تصديقه
320
00:19:08,234 --> 00:19:12,612
ولكنّني سأعلّق مزايا الدكتورة (هانتر)
حتى إجراء تحقيق شامل
321
00:19:12,738 --> 00:19:15,572
وسأطلب منكم عدم ذكر الأمر
322
00:19:16,242 --> 00:19:20,532
إنّ مسيرتها المهنية وسمعة (تشاستين)
على المحك
323
00:19:20,663 --> 00:19:24,582
على هذه الاتهامات أن تدعم
بأدلة ملموسة
324
00:19:25,793 --> 00:19:27,502
سيتمّ ذلك
325
00:19:40,850 --> 00:19:42,552
أأنتَ مستعد؟
326
00:19:43,144 --> 00:19:44,972
سأكون بجانبكَ طوال العمليّة
327
00:19:45,688 --> 00:19:47,392
مهتمّة بكَ
328
00:19:50,943 --> 00:19:52,652
قد لا أراكِ مجدداً
329
00:19:53,112 --> 00:19:55,692
بالطبع ستفعل، في الجانب الآخر
330
00:19:56,657 --> 00:19:59,702
أيّ جانب آخر؟ الجانب البعيد؟
331
00:20:00,536 --> 00:20:02,242
في قسم التعافي
332
00:20:04,540 --> 00:20:06,242
يمكنكِ أن تكونين صريحة معي
يا (مينا)
333
00:20:06,917 --> 00:20:08,622
يمكنني تمييز المحاولات اليائسة حين أراها
334
00:20:09,837 --> 00:20:12,122
- أنا راض عمّا سيحدث، أيّاً كان
- لا تتحدّث بهذه الطريقة
335
00:20:12,131 --> 00:20:13,832
لقد حصلت على معجزة
336
00:20:14,175 --> 00:20:15,792
قلبي الجديد
337
00:20:15,801 --> 00:20:18,762
سيكون هذا يوماً عظيماً
إن منحني الربّ معجزة أخرى
338
00:20:20,639 --> 00:20:22,342
إن لم يفعل
339
00:20:23,392 --> 00:20:25,012
ستكون مشيئته قد تمّت
340
00:20:25,019 --> 00:20:26,722
لديّ الاسبقيّة
341
00:20:35,362 --> 00:20:37,072
- صديقي (هارولد)
- مرحباً
342
00:20:37,615 --> 00:20:39,322
لنقم بهذا
343
00:21:27,706 --> 00:21:29,412
أما زلنا سنتناول العشاء معاً الليلة؟
344
00:21:30,501 --> 00:21:32,202
أغلقي الباب
345
00:21:36,590 --> 00:21:38,292
ما الخطب؟
346
00:21:40,678 --> 00:21:45,552
سيصدر مكتب التحقيقات الفيدراليّ مذكّرة
لتفتيش مكاتبكِ
347
00:21:46,684 --> 00:21:48,392
مكتب التحقيقات الفيدراليّ؟
348
00:21:49,478 --> 00:21:51,852
هل شخّصتِ مرضى أصحّاء
349
00:21:51,856 --> 00:21:54,562
بسرطان لا يمكن شفاؤه
حتى تعالجينهم؟
350
00:21:55,568 --> 00:21:57,152
ماذا؟ كلا
351
00:21:57,153 --> 00:22:00,322
- لمَ قد تقول شيئاً كهذا؟
- لأنّ هناكَ مريضة في غرفة الطوارئ
352
00:22:00,739 --> 00:22:02,442
قمت بتشخيصها بسرطان الدم
353
00:22:03,868 --> 00:22:05,572
وهي ليست مصابة بالسرطان
354
00:22:08,414 --> 00:22:10,582
أنا أعرف وعليكَ المعرفة أيضاً
355
00:22:10,583 --> 00:22:14,292
أنّ الفرق بين تعداد
كريات دم بيضاء منخفض
356
00:22:14,628 --> 00:22:17,712
وسرطان الدم
يمكن له أن يكون ضئيلاً
357
00:22:17,965 --> 00:22:21,962
- إنّ كان هناكَ خطأ أو...
- ما مدى سوء الأخطاء؟
358
00:22:23,095 --> 00:22:25,132
وما عدد الحالات المشابهة لهذه؟
359
00:22:29,393 --> 00:22:31,102
هل (تشاستين) في خطر؟
360
00:22:34,148 --> 00:22:35,982
لقد أخبرتكَ مراراً وتكراراً
361
00:22:36,901 --> 00:22:38,602
بأنّني في صفّكَ
362
00:22:39,069 --> 00:22:40,772
لقد ساندتكَ
363
00:22:40,946 --> 00:22:44,192
لقد ارتكبتَ أخطاءً فظيعة
وساعدتكَ على المقاومة
364
00:22:45,034 --> 00:22:47,532
- في صفّ من أنتَ يا (راندالف)؟
- أنا في صفّكِ
365
00:22:56,670 --> 00:22:59,252
لا يمكن لمكتب التحقيقات الفيدراليّ
إصدار مذكّرة حتى صباح الغد
366
00:23:00,716 --> 00:23:02,422
فيمَ تفكّر؟
367
00:23:05,054 --> 00:23:07,722
اذهبي إلى عيادتكِ الآن
368
00:23:09,975 --> 00:23:13,682
وأحضري أيّ سجلّات يمكن إساءة تفسيرها
ولا تمزّقيها
369
00:23:14,021 --> 00:23:15,812
لأنّه يمكن إعادة تجميعها
370
00:23:15,981 --> 00:23:18,602
وأحضري أيّ ملفات لا تودّين إيجادها
إلى شقتي
371
00:23:19,401 --> 00:23:23,442
وسنحرقها في موقدي معاً
372
00:23:40,214 --> 00:23:41,922
إنّك تحميني
373
00:23:47,096 --> 00:23:48,802
إنّني أحمينا
374
00:23:51,350 --> 00:23:53,052
بسرعة
375
00:24:06,447 --> 00:24:09,149
حسناً، أكّد من فضلكَ اسم المريض
(مايكا ستيفنز)
376
00:24:09,174 --> 00:24:10,875
22 من نوفمبر، عام 1985
377
00:24:10,884 --> 00:24:12,635
الطبيب المعالج، (إيه جيه أليستون)
378
00:24:12,635 --> 00:24:16,635
- العمليّة معالجة لتسلّخ الجذر الاورطيّ
- تمهل أيّها الرجل الآليّ
379
00:24:16,639 --> 00:24:20,385
لن أجري عمليّة بمساعدة طاقم
غير متمرس
380
00:24:20,727 --> 00:24:22,435
أين (أوكافور)؟
381
00:24:25,857 --> 00:24:27,775
مرحباً يا عزيزتي
382
00:24:47,504 --> 00:24:49,665
أحبّ ذلك الصوت
383
00:24:49,881 --> 00:24:51,465
مثير للغاية
384
00:24:51,466 --> 00:24:53,175
بضع القصّ
385
00:24:53,176 --> 00:24:55,215
سنشق الصدر
386
00:24:56,012 --> 00:24:58,595
توقف، علينا إيصاله بمضخة
387
00:24:58,598 --> 00:25:00,425
إن اخترقتَ العظم وأصبتَ القلب
388
00:25:00,475 --> 00:25:02,185
ستنقذه المضخة
389
00:25:03,061 --> 00:25:04,935
تعلمين أنّ مع مرور الوقت
على تحويل تدفق دمه
390
00:25:04,938 --> 00:25:07,435
ستزداد فرصة انحسار تدفق الدماء
إلى الدماغ
391
00:25:07,440 --> 00:25:09,275
هل تريدين له الاستيقاظ بأضرار دماغية؟
392
00:25:09,484 --> 00:25:14,275
كلا، برأيي سيبقى من دون احتياطات
بينما أقوم بالعمليّة
393
00:25:14,280 --> 00:25:18,785
- وربما إصابة قلبه وقتله
- لنسهّل هذه العمليّة عوضاً عن تعقيدها
394
00:25:23,540 --> 00:25:25,245
حسناً
395
00:25:25,583 --> 00:25:27,285
سنوصله بمضخة
396
00:25:43,434 --> 00:25:45,135
مرحباً
397
00:25:45,645 --> 00:25:48,305
استمعي يا (أوليفيا)
أنتِ لستِ مصابة بالسرطان
398
00:25:48,314 --> 00:25:50,225
كلا، عليّ أن أكونّ مصابة بالسرطان
399
00:25:50,233 --> 00:25:52,645
ذلك يفسّر كلّ شيء، جميع أعراضي
400
00:25:52,652 --> 00:25:54,355
الرقبة المتيبّسة
401
00:25:54,487 --> 00:25:56,355
أنا واثقة من أنّه التهاب السحايا
402
00:25:59,826 --> 00:26:02,995
لقد كنتِ ضحيّة محتالة طبيّة
أثّرت بالكثيرين
403
00:26:03,371 --> 00:26:05,865
أحتاج إليكِ لكشف أمر الدكتورة
التي فعلت هذا
404
00:26:06,958 --> 00:26:09,955
هناكَ صحفيّة هنا الآن تتبّع القصة
405
00:26:10,336 --> 00:26:13,005
- كلا، لا أستطيع فعل هذا
- ستصبحين مشهورة
406
00:26:19,679 --> 00:26:21,385
أجل، حسناً
407
00:26:26,019 --> 00:26:29,145
اسمي (بريا نير)، أريد سماع قصتك
408
00:26:31,816 --> 00:26:33,525
وأخيراً
409
00:26:47,832 --> 00:26:50,415
- توخَ الحذر
- التزمي الصمت
410
00:26:53,713 --> 00:26:56,755
حسناً، أبعدوا الأدمة والقفص الصدريّ
411
00:26:57,509 --> 00:26:59,215
مِبعادين
412
00:27:01,596 --> 00:27:03,305
هناكَ أنسجة ندبيّة كثيرة
413
00:27:03,598 --> 00:27:07,345
- لا يمكننا شق صدره
- حسناً، سأصلح ذلك إذاً
414
00:27:07,519 --> 00:27:09,595
مكواة وملقط الأنسجة
415
00:27:10,814 --> 00:27:12,515
شكراً لكِ
416
00:27:18,947 --> 00:27:20,525
أرجوكَ، افعل ذلك ببطء
417
00:27:20,532 --> 00:27:24,115
- يمكن إصابة شريان أو الشريان الاورطيّ
- اضبطي مشاعركِ دكتورة (أوكافور)
418
00:27:24,119 --> 00:27:25,825
أنا أدرك ما أفعله
419
00:27:45,767 --> 00:27:47,475
مبعاديّ الصدر
420
00:27:54,065 --> 00:27:55,775
مقص
421
00:28:04,701 --> 00:28:06,365
القلب سليم
422
00:28:06,369 --> 00:28:08,075
لا تبدين متفاجئة
423
00:28:08,621 --> 00:28:10,325
تدفق كامل من المضخة
424
00:28:12,515 --> 00:28:15,718
ومن ثمّ سنوقف قلبه
ونقرّبه من خالقه
425
00:28:28,641 --> 00:28:30,345
أخبار من غرفة العمليّات يا رفيقايَ
426
00:28:30,393 --> 00:28:33,765
لقد اخترقوا الصدر بأمان
سيعزلون القلب ويستعدّون لإجراء العمليّة
427
00:28:33,855 --> 00:28:35,565
أجل
428
00:28:37,442 --> 00:28:40,395
أيّتها الدكتورة (أوكافور)
قومي بتثبيت الشريان الاورطيّ من فضلكِ
429
00:28:48,036 --> 00:28:49,745
سأبدأ بشلّ القلب
430
00:29:15,188 --> 00:29:17,105
إنّه ميّت تماماً
431
00:29:19,567 --> 00:29:22,525
ذلك حتى أعيده إلى الحياة
432
00:29:33,039 --> 00:29:35,375
مرحباً أيّتها المتاعب
433
00:29:35,542 --> 00:29:38,085
قابلي الحلّ
434
00:29:47,303 --> 00:29:48,925
أرسلوا هذا إلى قسم علم الأمراض
435
00:29:48,930 --> 00:29:52,845
ومن ثمّ أحضروا تحويلة (داكرون)
لـ(أوكافور) بأسرع وقت
436
00:29:54,686 --> 00:29:56,395
أنا؟
437
00:29:56,604 --> 00:29:59,015
أنتِ خائطة (تشاستين) المشهورة
أليس كذلك؟
438
00:30:04,612 --> 00:30:06,605
- لا أستطيع فعلها
- ماذا تقصدين؟
439
00:30:06,656 --> 00:30:08,365
أنا فقط...
440
00:30:08,575 --> 00:30:11,575
- لا أستطيع فعلها
- ماذا تفعلين هنا إذاً؟
441
00:30:11,578 --> 00:30:14,575
أحرص على عدم تصرّفك كمجنون
والمخاطرة بحياة (مايكا)
442
00:30:14,581 --> 00:30:17,375
- هل تودّ اهتمامي بالأمر...
- كلا، ستفعلها هي
443
00:30:20,086 --> 00:30:23,965
لقد خرقتِ قاعدة غرفة العمليّات الاساسيّة
444
00:30:23,965 --> 00:30:27,005
أنتِ متورطة عاطفيّاً مع هذا المريض
445
00:30:27,051 --> 00:30:29,925
هل هذا سبب عدم مقدرتكِ
على المشاركة أيّتها الدكتورة (أوكافور)؟
446
00:30:30,430 --> 00:30:32,465
أم أنتِ لستِ أهلاً لهذه المهمّة؟
447
00:30:33,933 --> 00:30:36,635
لا تغضبي، إنّ خدمة الطرود المتحدة
تقبل طلبات التوظيف
448
00:30:37,270 --> 00:30:41,565
- يا إلهي، إنّني أكرهكَ
- إنّكِ تنادينني باسمي للمرّة الأولى
449
00:30:45,069 --> 00:30:46,775
اعترفي بذلك
450
00:30:47,071 --> 00:30:50,825
لديكِ مشاعر
451
00:30:52,160 --> 00:30:53,865
أنتِ تكترثين
452
00:30:54,245 --> 00:30:59,165
يمكنكِ الشعور بالشغف والوقوع بالحبّ
ذلك لا يقلّل من شأنكِ كدكتورة
453
00:30:59,417 --> 00:31:02,125
كلا، في الحقيقة
ذلك يجعلكِ دكتورة أفضل
454
00:31:04,339 --> 00:31:06,255
يمكنكِ المساعدة في معالجة (مايكا)
455
00:31:06,257 --> 00:31:08,465
إن كان بإمكانكِ تسخير ذلك الشغف
456
00:31:08,468 --> 00:31:10,845
في الارتقاء بمهاراتكِ، استمعي إليّ
457
00:31:11,012 --> 00:31:14,675
لا يوجد إبداع من دون الشغف
458
00:31:17,560 --> 00:31:19,225
والآن أسرعي
459
00:31:19,229 --> 00:31:21,145
لا يملك حبيبكِ وقتاً طويلاً
460
00:31:40,875 --> 00:31:42,585
خيط (برولين) سمكه (3 أو)
461
00:32:21,040 --> 00:32:22,745
أبطئوا تدفق التحويلة
462
00:32:22,750 --> 00:32:24,455
لنعيد إحياء هذا القلب
463
00:32:24,627 --> 00:32:26,205
أيّتها الدكتورة (أوكافور)
464
00:32:26,212 --> 00:32:30,125
تدليك قلبي متقطّع لدعم الدورة الدمويّة
من فضلكِ
465
00:32:41,686 --> 00:32:43,935
- إنّه يعاني من رجفان بطينيّ
- مزيل الرجفان، حالاً
466
00:32:43,938 --> 00:32:47,355
- تابعي التدليك
- الصدمة الأوليّة، 10 جول
467
00:32:49,861 --> 00:32:51,565
- لقد حقِن الليدوكائين
- ابتعدوا
468
00:32:57,952 --> 00:33:00,325
- ما زال يعاني من رجفان بطينيّ
- صدمة أخرى، 20 جول
469
00:33:00,330 --> 00:33:03,245
- كلا، لا أصدّق هذا
- ابتعدوا
470
00:33:07,837 --> 00:33:09,545
30 جول
471
00:33:15,512 --> 00:33:17,215
ابتعدوا
472
00:33:17,931 --> 00:33:20,215
ابتعدي يا (أوكافور)
473
00:33:48,211 --> 00:33:49,955
لدينا نظم جيبيّ
474
00:33:51,005 --> 00:33:52,715
حسناً
475
00:33:56,302 --> 00:33:58,005
أحسنت
476
00:33:59,389 --> 00:34:02,135
إن استيقظ
477
00:34:09,649 --> 00:34:12,775
"هيّا، حاول إسقاطي"
478
00:34:12,777 --> 00:34:15,985
"لن أهزمَ أبداً"
479
00:34:15,989 --> 00:34:19,025
"عليّ الاعتناء بكَ"
480
00:34:19,075 --> 00:34:22,245
"إنّ الصبر ينفذ"
481
00:34:22,287 --> 00:34:25,205
"وأخلِفت الوعود مجدداً
يا لها من خطيئة"
482
00:34:25,206 --> 00:34:28,415
"ولكنّ ذلك يمنحني دافعاً"
483
00:34:28,501 --> 00:34:31,665
"تتصاعد النيران والدخان"
484
00:34:31,713 --> 00:34:34,875
"ألا تعلم أنّني لا أخشى المخاطرة؟"
485
00:34:34,883 --> 00:34:37,965
"تتوهّج النيران ويتصاعد الدخان"
486
00:34:38,011 --> 00:34:39,715
"تتوهّج النيران"
487
00:34:39,721 --> 00:34:41,425
"السجلّات"
488
00:34:42,390 --> 00:34:45,555
"لن أستسلم، كلا"
489
00:34:45,560 --> 00:34:48,855
"لن أتخلّى عن الأمر هذه المرّة"
490
00:34:48,938 --> 00:34:50,515
"أفضّل الموت"
491
00:34:50,523 --> 00:34:54,565
"عوضاً عن الاستسلام"
492
00:34:55,028 --> 00:34:58,195
"لن أستسلم، كلا"
493
00:34:58,198 --> 00:35:01,525
"لن أهزمَ بسهولة"
494
00:35:01,534 --> 00:35:03,115
"أفضّل الموت"
495
00:35:03,119 --> 00:35:06,785
"عوضاً عن الاستسلام"
496
00:35:06,790 --> 00:35:09,625
"لن أستسلم أبداً"
497
00:35:09,667 --> 00:35:12,415
"لن أفعل، كلا"
498
00:35:13,171 --> 00:35:15,755
مكتب التحقيقات، أيّتها الدكتورة (هانتر)
أريد منكِ وضع ما تحملينه أرضاً
499
00:35:15,840 --> 00:35:18,795
- أعتقد أنّ هناكَ خطأ ما
- أريد منكِ وضع ما تحملينه أرضاً
500
00:35:18,802 --> 00:35:20,595
- حسناً، حسناً
- الآن، ببطء
501
00:35:20,595 --> 00:35:23,425
- حسناً، هناكَ سوء تفاهم ما
- ببطء، ضعي يداكِ فوق رأسكِ
502
00:35:23,765 --> 00:35:26,725
- أرجوكم، أنا دكتورة وأملك هذه المنشأة
- ضعي يداكِ فوق رأسكِ
503
00:35:26,726 --> 00:35:28,515
- ماذا يحدث هنا؟
- ضعي يداكِ فوق رأسكِ
504
00:35:28,520 --> 00:35:31,355
- حسناً، حسناً
- هيّا بنا
505
00:35:31,356 --> 00:35:34,315
- اجمعوا الأدلة من فضلكم
- حسناً، استمع، إنّ محاميّ...
506
00:35:34,317 --> 00:35:36,355
- أحتاج إلى الدعم
- ماذا فعلت؟ يا إلهي
507
00:35:36,361 --> 00:35:38,445
- يا إلهي، هذا لا يصدّق
- اهتمي بأمرها
508
00:35:38,446 --> 00:35:40,065
- باعدي بين قدميكِ يا سيّدتي
- ماذا؟
509
00:35:40,073 --> 00:35:41,985
- هذا لا يصدّق
- هل تحملين أسلحة يا سيّدتي؟
510
00:35:41,991 --> 00:35:43,945
بالطبع لا، أنا دكتورة
511
00:35:45,036 --> 00:35:46,745
أصفاد؟
512
00:35:47,497 --> 00:35:49,365
- "تتوهّج النيران"
- أسرعي
513
00:35:51,918 --> 00:35:54,875
"لن أستسلم أبداً"
514
00:35:55,004 --> 00:35:58,215
"لن أتخلّى عن الأمر هذه المرّة"
515
00:35:58,341 --> 00:36:04,095
"أفضّل الموت عوضاً عن الاستسلام"
516
00:36:14,023 --> 00:36:17,105
"لن أستسلم، كلا"
517
00:36:30,591 --> 00:36:33,543
وهذا خبر صادم
بالنسبة إلى مدينة (أتلانتا)
518
00:36:33,594 --> 00:36:37,973
نحن ننتظر الآن بيان المدير التنفيذيّ
الدكتور (بيل)
519
00:36:38,849 --> 00:36:40,553
أليس كذلك؟
520
00:36:40,976 --> 00:36:43,433
- ها هو ذا
- أيّها الدكتور (بيل)
521
00:36:49,360 --> 00:36:51,098
أنا الدكتور (راندالف بيل)
522
00:36:51,320 --> 00:36:54,653
مدير (تشاستين) التنفيذيّ
لديّ بيان معد مسبقاً لاقرأه
523
00:36:55,032 --> 00:36:57,533
اليوم، مثل معظم سكان (أتلانتا)
524
00:36:58,285 --> 00:36:59,863
أنا في حالة صدمة
525
00:36:59,870 --> 00:37:02,073
"مهنتنا، مهنتنا الطبيّة"
526
00:37:02,206 --> 00:37:04,203
"لديها مهمّة الشفاء المقدّسة"
527
00:37:04,250 --> 00:37:05,953
"وإنقاذ الأرواح"
528
00:37:07,670 --> 00:37:09,373
نحن...
529
00:37:09,964 --> 00:37:12,673
نحن اعتقدنا أنّ الدكتورة (لين هانتر)
شاركتنا تلكَ المهمّة
530
00:37:14,385 --> 00:37:16,093
ولقد خدعتنا جميعاً
531
00:37:16,512 --> 00:37:19,673
"إنّها متّهمة اليوم بجرائم بشعة"
532
00:37:20,015 --> 00:37:23,013
"تمسّ الرابط الذي نعمل جاهدين لاكتسابه"
533
00:37:23,018 --> 00:37:24,763
"بين المرضى والاطبّاء"
534
00:37:25,104 --> 00:37:29,063
ولكن عليّ التذكير بأنّ هذه الجرائم
ارتكبت في عيادتها
535
00:37:30,150 --> 00:37:33,603
وليس بمستشفى (تشاستين بارك) التذكاريّ
لذلك لم يكشف أمرها لفترة طويلة
536
00:37:33,612 --> 00:37:36,773
ولم تكن لدينا فكرة عمّا يحدث
537
00:37:36,949 --> 00:37:39,283
"ولكن اثنان من أطبّائنا المقيمين النبلاء"
538
00:37:39,285 --> 00:37:41,493
"وممرّضة ممارسة ذات إصرار شديد"
539
00:37:41,495 --> 00:37:46,163
كانوا أول من لاحظ العلامات التحذيريّة
وحالما أطلعوني على المسألة، بالطبع
540
00:37:47,376 --> 00:37:49,083
"اتصلت بمكتب التحقيقات الفيدراليّ"
541
00:37:49,378 --> 00:37:52,043
ذلك رائع، إنّه يحظى بالفضل
542
00:37:52,172 --> 00:37:55,213
"أحقاً ساعدتَ مكتب التحقيقات شخصياً
في القبض على الدكتورة (هانتر)"
543
00:37:55,301 --> 00:37:57,093
بينما كانت تحاول تدمير الأدلة؟
544
00:37:58,053 --> 00:38:01,263
كان لأي أحد بضمير حيّ
فعل الأمر ذاته
545
00:38:01,974 --> 00:38:04,433
إنّه أشبه بقطة لا تتأذى أبداً
546
00:38:04,643 --> 00:38:07,603
"والآن أطلب منكم توجيه أسئلتكم
إلى الجهات الأمنية"
547
00:38:07,605 --> 00:38:09,313
"شكراً جزيلاً لكم"
548
00:38:26,832 --> 00:38:28,533
أرى أنّه لم يعد يحتاج
إلى جهاز التنفس
549
00:38:29,793 --> 00:38:31,503
سيقومون بتصوير مقطعيّ للرأس
550
00:38:34,423 --> 00:38:36,133
جميعنا يسانده
551
00:38:37,718 --> 00:38:39,423
ويساندكِ أيضاً
552
00:39:14,547 --> 00:39:16,253
هل ترين؟
553
00:39:16,549 --> 00:39:18,253
أخبرتكِ بأنّني كنت محقاً
554
00:39:20,135 --> 00:39:21,843
علمت أنّنا مرتبطين
555
00:39:51,417 --> 00:39:53,123
- هناكَ
- التهاب البنكرياس؟
556
00:39:53,210 --> 00:39:55,043
- أعتقد ذلك
- أيّتها السيدة (آربي)، سنقوم بإدخالكِ
557
00:39:55,045 --> 00:39:57,503
- لإجراء تحاليل أخرى، حسناً؟
- أنا قلقة بشأن هذا المكان
558
00:39:57,506 --> 00:40:00,503
لقد رأيت الأخبار
هل أنا بأمان هنا؟
559
00:40:03,304 --> 00:40:05,553
يحق لكِ السؤال أيّتها السيدة (آربي)
560
00:40:05,598 --> 00:40:07,303
عليكِ توخى الحذر دائماً
561
00:40:07,308 --> 00:40:09,343
لأنّ الاطبّاء يشبهون رجال الشرطة
562
00:40:09,810 --> 00:40:12,053
بعضهم أبطال يعملون لانقاذ حياتكِ
563
00:40:12,062 --> 00:40:14,223
وبعضهم الآخر عليكِ توخي الحذر منهم
564
00:40:15,065 --> 00:40:17,313
الدكتور (بريفش)؟
إنّه أفضل مبتدئ لهذا العام
565
00:40:17,359 --> 00:40:19,313
من أحد أهمّ الاطبّاء وأفضلهم
566
00:40:21,822 --> 00:40:23,523
ولكن احذري من الدكتور (فيلمان)
567
00:40:25,534 --> 00:40:27,243
إنّه مضحك، أليس كذلك؟
568
00:40:28,120 --> 00:40:29,823
حسناً
569
00:40:34,752 --> 00:40:39,923
"أنتِ لا تعلمين
أنّ عليّ أن أحظى بوقتكِ"
570
00:40:40,507 --> 00:40:45,963
"أخرق جميع القوانين
لأنّ عليّ رؤيتكِ"
571
00:41:03,030 --> 00:41:05,863
- (كونراد)، الأمر...
- أعلم، ما زال معقداً
572
00:41:07,993 --> 00:41:09,703
الأمر فقط أنّني...
573
00:41:10,746 --> 00:41:12,453
لا أعلم أين نحن متّجهان
574
00:41:14,708 --> 00:41:16,413
لا أعلم أين أنا متّجهة
575
00:41:17,253 --> 00:41:19,663
أيمكنني حتى البقاء هنا
و(بيل) هو المسؤول؟
576
00:41:19,672 --> 00:41:22,173
جميعنا يتساءل عن الأمر ذاته
577
00:41:24,510 --> 00:41:26,213
ولكنّ المرضى يحتاجون إلينا
578
00:41:30,683 --> 00:41:32,383
تسعدني عودتكِ
579
00:41:41,277 --> 00:41:46,653
"أنتِ لا تعلمين
أنّ عليّ أن أحظى بوقتكِ"
580
00:41:46,865 --> 00:41:52,533
"أخرق جميع القوانين
لأنّ عليّ رؤيتكِ"
581
00:41:54,456 --> 00:41:56,163
أراكِ في الأرجاء
582
00:41:56,250 --> 00:41:57,953
أراكَ في الأرجاء
583
00:42:01,630 --> 00:42:04,383
أيّتها الممرّضة (نيفن)
لم تنهي السيدة (فرانكلن) إفطارها
584
00:42:04,425 --> 00:42:07,093
لديّ امرأة مصابة بحمّي...
585
00:42:18,355 --> 00:42:20,063
"غرفة الاجتماعات"
586
00:42:31,535 --> 00:42:33,243
حسناً
587
00:42:37,666 --> 00:42:39,663
يقول الناس إنّك أنقذتَ المستشفى
أيّها الدكتور (بيل)
588
00:42:44,423 --> 00:42:47,083
عمل جيّد، أحسنتَ
589
00:42:49,845 --> 00:42:52,843
كان تعييننا لكَ كمدير تنفيذيّ
أذكى قرار لنا
590
00:42:54,475 --> 00:42:57,603
أريد تقديمكَ لمديركَ الجديد
591
00:42:58,979 --> 00:43:00,683
(مارشال وينثروب)
592
00:43:02,274 --> 00:43:03,983
أعتقد أنّكما تعرفان بعضكما
593
00:43:05,486 --> 00:43:07,193
لقد تقابلنا سابقاً
594
00:43:10,241 --> 00:43:12,193
(مارشال) هو رئيس المجلس الجديد
595
00:43:15,204 --> 00:43:18,573
يملك (مارشال) غالبيّة الأسهم
في شركات ضخمة عديدة
596
00:43:18,582 --> 00:43:20,623
يمكن لها زيادة ربحنا الصافي
597
00:43:21,293 --> 00:43:25,373
لقد تعاملتَ مع كابوس إعلاميّ
بشكل ذكي للغاية، تهانيّ
598
00:43:26,257 --> 00:43:30,543
والآن حان وقت
تعزيز هذا المستشفى ماديّاً
599
00:43:35,800 --> 00:43:43,800
by A_SPAROW