1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,040 --> 00:00:02,255 انچه در رزیدنت گذشت 3 00:00:02,291 --> 00:00:05,058 من دکتر ای جی استین ام 4 00:00:05,094 --> 00:00:06,927 یکی از با استعداد ترین جراحان قلب و قفسه سینه 5 00:00:06,963 --> 00:00:08,328 امروز با من ملاقات میکنه 6 00:00:08,364 --> 00:00:09,763 همچنان تصمیم دارم که جراحی کنم 7 00:00:09,799 --> 00:00:11,331 چرا برادر 8 00:00:11,367 --> 00:00:12,967 استین رو از بیماران هوشیار دور نگه دار 9 00:00:13,003 --> 00:00:14,802 یورک ، این دفعه چیو ار مقعدت دادی بالا 10 00:00:14,838 --> 00:00:16,069 ....این دفعه اولی بود که 11 00:00:16,105 --> 00:00:17,938 یه شی رو از روده 12 00:00:17,974 --> 00:00:21,441 یه مرد بالغ خارج میکردی 13 00:00:21,477 --> 00:00:24,078 آره- من کار کذدن برای هانتر رو دوست دارم- 14 00:00:24,114 --> 00:00:26,779 اون دوست داره همه کسایی که براش کار میکنن محتاط و حواس جمع باشن 15 00:00:26,815 --> 00:00:28,448 ببخشید ، نمیخواستم بترسونمت 16 00:00:28,484 --> 00:00:29,984 فقط برات یه سری خرت و پرت آوردم 17 00:00:30,020 --> 00:00:32,152 فکر کنم یکی منو تعقیب میکنه 18 00:00:32,188 --> 00:00:34,357 تازه دارم میفهمم لین تا کجا میخواد پیش بره 19 00:00:47,636 --> 00:00:49,906 هی 20 00:00:52,008 --> 00:00:54,108 6-5-4-U-H-V-F. 21 00:00:54,144 --> 00:00:55,942 6-5-4-U-H-V-F. 22 00:00:55,978 --> 00:00:58,045 6-5-4... 23 00:00:58,081 --> 00:00:59,549 U-H-V-F. 24 00:01:03,219 --> 00:01:04,522 کلودیا 25 00:01:06,722 --> 00:01:08,258 کلودیا ، صبر کن یه نفر ، اون ... بگیریدش 26 00:01:12,662 --> 00:01:14,460 ....جدا ، تو 27 00:01:14,496 --> 00:01:16,166 واقعا ؟ ممنون 28 00:01:24,573 --> 00:01:26,307 ...و بعدش گفت نه 29 00:01:26,343 --> 00:01:27,641 باب در واقع عموته 30 00:01:30,680 --> 00:01:31,644 میبینی ....خنده داره بخاطر اینکه 31 00:01:32,681 --> 00:01:34,582 ولش کن 32 00:01:35,719 --> 00:01:37,850 داره میاد؟ 33 00:01:37,886 --> 00:01:39,752 واو 34 00:01:39,788 --> 00:01:41,192 اوه! 35 00:01:42,525 --> 00:01:44,091 کلودیا 36 00:01:44,127 --> 00:01:45,358 برگرد ، برگرد- هی ! هی- 37 00:01:45,394 --> 00:01:46,760 بس کن کلودیا- کلودیا- 38 00:01:48,597 --> 00:01:50,263 برگرد ، برگرد- کلودیا ،بزار کمکت کنیم- 39 00:01:50,299 --> 00:01:52,365 هی- تو توهم زدی- 40 00:01:56,706 --> 00:01:57,938 نه ! لطفا 41 00:01:59,075 --> 00:02:00,274 اوه خدای من 42 00:02:02,911 --> 00:02:04,210 فقط با ما بیا 43 00:02:04,246 --> 00:02:05,912 کلودیا 44 00:02:09,119 --> 00:02:11,121 ♪ ♪ 45 00:02:13,458 --> 00:02:18,458 Subtitles by prsmrd2 46 00:02:18,494 --> 00:02:20,226 داریم میایم- خیلی خب، بریم تروما 1- 47 00:02:20,262 --> 00:02:23,066 تروما شدید ، جراحی رو پیج کن 48 00:02:27,837 --> 00:02:29,737 خواهرته میخوای من بردارم؟ 49 00:02:29,773 --> 00:02:32,305 نه قبل از اینکه قهوه بخورم 50 00:02:32,341 --> 00:02:34,308 ....خب 51 00:02:34,344 --> 00:02:36,614 پلاکشو پیدا کردم 52 00:02:38,648 --> 00:02:40,284 میخواستی پیش خودت نگهش داری؟ 53 00:02:42,452 --> 00:02:44,250 چیه- و چیکار کنی؟- 54 00:02:44,286 --> 00:02:46,654 دنبالش کنی ، این سری بگیریش و بزنی داغونش کنی؟ 55 00:02:46,690 --> 00:02:49,422 اوه ، خب ، ممکنه بتونی دنبالش کنی و لاستیک هاشو پنچر کنی 56 00:02:49,458 --> 00:02:51,659 یا به سمت شیشه اش آشغال پرت کنی 57 00:02:51,695 --> 00:02:52,959 هر چی 58 00:02:52,995 --> 00:02:54,595 چطوره زنگ بزنم پلیس 59 00:02:54,631 --> 00:02:56,429 اونا بالاخره میتونن این حروم زاده ی مرموزو بگیرن 60 00:02:56,465 --> 00:02:58,464 آره مثله یه نقشه خوب به نظر می رسه 61 00:02:58,500 --> 00:03:01,734 فکر کن مثه وقتیه که میری به یه نفر کمک کنی 62 00:03:01,770 --> 00:03:04,405 تو اون بیمارستان بزرگ و درخشان 63 00:03:04,441 --> 00:03:06,006 من خوبم 64 00:03:21,357 --> 00:03:22,956 یه آمبولانس خورده بهش؟ 65 00:03:22,992 --> 00:03:24,357 آره ، پذیرش شده 66 00:03:24,393 --> 00:03:26,260 با سردرد شدید دمای بالا 67 00:03:26,296 --> 00:03:28,529 تهوع ، خواب آلودگی و شروع کرد به توهم دیدن 68 00:03:28,565 --> 00:03:30,763 و رفت بیرون- شکستگی لگن- 69 00:03:30,799 --> 00:03:32,965 .....و از برخورد با آمبولانس و 70 00:03:33,001 --> 00:03:35,202 و به نظر میرسه قسمتی از روده اش تو قفسه سینشه 71 00:03:35,238 --> 00:03:36,670 برخورد باعث پارگی دیافراگمش شده 72 00:03:36,706 --> 00:03:38,304 برای جراحی آماده میشم 73 00:03:38,340 --> 00:03:40,107 آره ، میخوام دکتر آستین و بیارم برای این کار 74 00:03:40,143 --> 00:03:41,809 میتونی برنامشو چک کنی 75 00:03:41,845 --> 00:03:43,944 تو جراحی بردلی باهات مثله یه بچه رفتار کرد 76 00:03:43,980 --> 00:03:46,145 اون بهترین جراح قفسه سینه ایه که تا حالا دیدم 77 00:03:46,181 --> 00:03:49,482 احتمالا جون اونو نجات میده 78 00:03:52,388 --> 00:03:54,454 دکتر نولان 79 00:03:54,490 --> 00:03:55,722 من احمق خطابت کردم 80 00:03:55,758 --> 00:03:57,524 بعد از آخرین تجربه جراحیمون 81 00:03:57,560 --> 00:03:59,692 چیزی هست که بخوای به من بگی 82 00:03:59,728 --> 00:04:01,832 آره ، هست 83 00:04:03,199 --> 00:04:04,568 بریم یه جراحی عالی داشته باشیم 84 00:04:06,101 --> 00:04:08,202 عاشقشم 85 00:04:08,238 --> 00:04:10,002 آره ، بریم این کارو بکنیم 86 00:04:10,038 --> 00:04:12,875 دکتر اوکافر برای تایم اوت اقدام کنید ، لطفا 87 00:04:14,043 --> 00:04:15,709 کلودیا کلیر وب 88 00:04:15,745 --> 00:04:17,644 بله درسته 89 00:04:17,680 --> 00:04:20,079 یه جفت دیافراگم پاره شده MVAوضعیت : بعد از 90 00:04:20,115 --> 00:04:21,382 در مقابل پیاده رو 91 00:04:21,418 --> 00:04:23,716 خب ، این یه رفتار خاصه 92 00:04:23,752 --> 00:04:25,486 فقط برای مشاهده اینجام 93 00:04:25,522 --> 00:04:28,392 دکتر بل گفت من همچنان جراحی میکنم 94 00:04:30,026 --> 00:04:32,091 من گفتم ، چرا برادر 95 00:04:32,127 --> 00:04:33,360 دکتر بل گفت 96 00:04:33,396 --> 00:04:36,663 عشق ، شور و دیسیپلین 97 00:04:36,699 --> 00:04:40,603 یه فرصت خاص برای هر دوی ما 98 00:04:44,274 --> 00:04:46,272 و بعد از اون ، میتونیم ببریمت ببینیش- لعنت بهش لیدی- 99 00:04:46,308 --> 00:04:47,274 تو مدام از من فرار میکنی 100 00:04:47,310 --> 00:04:48,509 ....نیاز دارم بهم بگی 101 00:04:48,545 --> 00:04:50,043 جناب، باید آروم بشید 102 00:04:50,079 --> 00:04:51,411 نیاز دارم بهم بگی کلودیا کجاست 103 00:04:51,447 --> 00:04:54,680 ...الان- هی دکتر کنراد هاوکینز- 104 00:04:54,716 --> 00:04:56,616 کلودیا بیمار منه، اسم شما چیه- فلیکس- 105 00:04:56,652 --> 00:04:58,284 میبریم ببینمش- به زودی- 106 00:04:58,320 --> 00:04:59,685 به من اعتماد کن ، پیش آدمای خوبیه 107 00:04:59,721 --> 00:05:00,788 من به هیچ کس اعتماد ندارم 108 00:05:00,824 --> 00:05:02,255 هیچ کس 109 00:05:02,291 --> 00:05:03,923 حالا. یکی بهم بگه کجا میتونم کلودیا رو ببینم 110 00:05:03,959 --> 00:05:06,360 یا از جلو چشم دور شین 111 00:05:06,396 --> 00:05:07,693 من میبرمت ببینیش ، به محض اینکه 112 00:05:07,729 --> 00:05:09,630 بیاد تو ریکاوری- باورت نمیکنم- 113 00:05:09,666 --> 00:05:11,397 باید مطمئن شم. کلودیا 114 00:05:11,433 --> 00:05:13,233 بهترین درمانو میگیره آدمایی مثل تو 115 00:05:13,269 --> 00:05:15,635 به آدمایی مثل من دروغ میگن همیشه 116 00:05:15,671 --> 00:05:18,639 الان باید کلودیا رو بببینم 117 00:05:18,675 --> 00:05:20,940 تموم شد؟ آماده ای به حرف کسی گوش کنی 118 00:05:20,976 --> 00:05:23,075 که داره جونشو نجات میده؟ 119 00:05:23,111 --> 00:05:25,077 همم؟ 120 00:05:31,421 --> 00:05:33,719 پس ، کلودیا مادرته ؟ 121 00:05:33,755 --> 00:05:37,490 اون برای من بیشتر از یه مادره بیش تر از هر کس دیگه ای 122 00:05:37,526 --> 00:05:40,260 بهم یه شغل داد وقتی هیچ کس این کارو نمیکرد 123 00:05:40,296 --> 00:05:43,163 وقتی از جراحی اومد بیرون باید یه سری آزمایش انجام بدیم 124 00:05:43,199 --> 00:05:44,330 و بفهمیم چه اتفاقی داره میفته 125 00:05:44,366 --> 00:05:46,834 ....آره ، میدونم ، میدونم اما 126 00:05:46,870 --> 00:05:48,469 اون از خودش گذشته میدونی؟ 127 00:05:48,505 --> 00:05:52,005 به خیلی ها غذا میرسونه 128 00:05:56,812 --> 00:05:58,846 شبیه پارگی طحال از زخم به نظر میرسه 129 00:05:58,882 --> 00:06:00,247 بخاطر تصادف 130 00:06:00,283 --> 00:06:01,615 ....به یه جراح تروما نیاز داری یا 131 00:06:01,651 --> 00:06:03,987 نه ، ساکشن 132 00:06:05,120 --> 00:06:06,452 همم 133 00:06:06,488 --> 00:06:08,921 چیزهایی رو ندیدن یه نعمته 134 00:06:08,957 --> 00:06:10,791 یه آدم معروف اینو گفته 135 00:06:10,827 --> 00:06:12,291 آگوست استریندبرگ 136 00:06:12,327 --> 00:06:15,462 اه ، اون مغز بزرگ آلبرت رو نگاه کن 137 00:06:15,498 --> 00:06:18,764 اما این حرف خیلی تو اتاق عمل اجرا نمیشه 138 00:06:18,800 --> 00:06:20,466 دیدن نجات دادنه 139 00:06:20,502 --> 00:06:23,005 شما موافق نیستین دکتر بل 140 00:06:26,509 --> 00:06:28,078 دکتر بل 141 00:06:30,312 --> 00:06:33,113 خب ، من تاحالا خونریزی رو ندیدم که نتونم جلوشو بگیرم 142 00:06:33,149 --> 00:06:36,315 خیلی خب کاپتان قکر کنم نوبت منه 143 00:06:36,351 --> 00:06:38,485 همون جایی که هستی بمون نقل قولهاتم برای خودت نگه دار 144 00:06:38,521 --> 00:06:40,521 2-0 نخ 145 00:07:01,110 --> 00:07:02,676 تصور کن میتونی از اینجا کنترلش کنی 146 00:07:06,214 --> 00:07:08,514 خوبه 147 00:07:08,550 --> 00:07:11,517 بله جناب سروان این یارو منو تعقیب میکرد 148 00:07:11,553 --> 00:07:13,719 دمه خونم با من روبه رو شد 149 00:07:13,755 --> 00:07:16,723 من فقط... احساس امنیت نمیکنم 150 00:07:16,759 --> 00:07:21,260 اوکی ، کی بررسیش میکنید؟ 151 00:07:21,296 --> 00:07:22,896 ممنون 152 00:07:22,932 --> 00:07:24,897 بخاطر هیچی 153 00:07:29,238 --> 00:07:31,904 گوش کن الی- تو اینجا چیکار میکنی؟- 154 00:07:31,940 --> 00:07:34,507 ببین ، نگرانم لین بخواد به یکی دیگه صدمه بزنه 155 00:07:34,543 --> 00:07:37,077 من فقط به اصل پرونده های لیلی نیاز دارم 156 00:07:37,113 --> 00:07:38,712 میدونم ترسیدی- اوه ، آره- 157 00:07:38,748 --> 00:07:39,913 ترسیدم 158 00:07:39,949 --> 00:07:41,949 من بچه دارم و قبض ها 159 00:07:41,985 --> 00:07:43,550 ....اگه این کارو از دست بدم 160 00:07:43,586 --> 00:07:45,685 ...نمیتونم این کارو از دست بدم 161 00:07:45,721 --> 00:07:48,224 از من دور بمون 162 00:07:51,594 --> 00:07:53,594 خیلی خب جراحی خوب پیش رفت 163 00:07:53,630 --> 00:07:55,262 نتایج سم شناسی؟- منفی بود- 164 00:07:55,298 --> 00:07:57,130 نه دارویی ، نه الکلی- خب ، همچنان باید بفهمیم- 165 00:07:57,166 --> 00:07:58,464 چی باعث رفتار غیرقابل پیش بینیش شده 166 00:07:58,500 --> 00:07:59,565 مثله مننژیت باکتریاییه 167 00:07:59,601 --> 00:08:00,967 باید از نخاعش مایع بکشیم 168 00:08:01,003 --> 00:08:03,103 بعد بهش انتیوبیوتیک های آزمایشی بدیم 169 00:08:03,139 --> 00:08:04,704 اا پروش 170 00:08:04,740 --> 00:08:07,640 بیماره مورد علاقت دوباره اومده 171 00:08:07,676 --> 00:08:08,976 برو 172 00:08:09,012 --> 00:08:10,978 نه نه نه نه نه نه 173 00:08:11,014 --> 00:08:14,685 بهم نگو دوباره یه چیزی کرده تو رودش 174 00:08:16,319 --> 00:08:19,285 از این که دوباره میبینمت خوشحالم یورک 175 00:08:19,321 --> 00:08:22,389 ....و ایشون باید- مادر عزیزم ، ایوان- 176 00:08:22,425 --> 00:08:25,225 یورکی خیلی چیزا راجع به چستین به من گفته 177 00:08:25,261 --> 00:08:27,093 بخاطر مراقبتتون ازش ممنونم 178 00:08:27,129 --> 00:08:28,662 حرفشو نزن 179 00:08:28,698 --> 00:08:32,332 منم همون مشکلو دارم میدونی 180 00:08:32,368 --> 00:08:34,800 یه روز بدون اسم روزیه که من دنبالشم 181 00:08:34,836 --> 00:08:36,769 خب 182 00:08:36,805 --> 00:08:38,438 خیلی خوشحالیم که میتونیم کمک کنیم 183 00:08:38,474 --> 00:08:40,240 بخاطر اسمش 184 00:08:40,276 --> 00:08:41,808 و کنراد کجاست؟ 185 00:08:41,844 --> 00:08:43,809 یه کار اورژانسی داشت 186 00:08:43,845 --> 00:08:46,112 خب خانوم ایوانز چی امروز شمارو اینجا کشونده؟ 187 00:08:46,148 --> 00:08:47,681 خب ، من افتادم 188 00:08:47,717 --> 00:08:50,917 یورکی و من رفته بودیم بلت لاین برای پیاده روی 189 00:08:50,953 --> 00:08:52,318 میتونیم یه لحظه صبر کنیم؟ 190 00:08:52,354 --> 00:08:53,620 آیا مشکل قلبی ای دارین؟ 191 00:08:53,656 --> 00:08:57,256 مم نه تا اونجایی که میدونم 192 00:08:57,292 --> 00:08:58,625 اوه ، اوه اوه اوه- آره- 193 00:08:58,661 --> 00:08:59,960 اوکی- درد میکنه ، آره- 194 00:08:59,996 --> 00:09:02,129 براتون یه اکوکاردیوگرام و یه ایکس ری 195 00:09:02,165 --> 00:09:03,462 از پاتون مینویسم ، باشه؟ 196 00:09:03,498 --> 00:09:05,432 از نظر من خوبه- خیلی خب- 197 00:09:05,468 --> 00:09:07,471 صبر کن 198 00:09:09,705 --> 00:09:11,871 صبر کن کجا داری میری- فقط یه لحظه- 199 00:09:11,907 --> 00:09:14,975 مادر من همه ی زندگیمه متوجهی 200 00:09:15,011 --> 00:09:17,376 شبیه یه خانوم خیلی مهربون به نظر میرسه یورک 201 00:09:17,412 --> 00:09:19,479 اون یه بولداگه 202 00:09:19,515 --> 00:09:21,481 پدرم مارو ول کرد 203 00:09:21,517 --> 00:09:23,350 غرق شد تو سرزش کردن خودش ؟ نه 204 00:09:23,386 --> 00:09:25,818 زندگی رو مثه یه توپ تو دستش گرفت 205 00:09:25,854 --> 00:09:27,453 Kung fu grip, 206 00:09:27,489 --> 00:09:28,789 شروع کرد فشارشون دادن- - اوکی 207 00:09:28,825 --> 00:09:31,792 نگران نباش یورک 208 00:09:31,828 --> 00:09:34,327 بهت اطمینان میدم بهترین مراقبت ازش میشه 209 00:09:34,363 --> 00:09:35,998 بهتره اینجوری باشه 210 00:09:48,877 --> 00:09:50,881 ♪ ♪ 211 00:10:21,710 --> 00:10:23,876 جسی 212 00:10:23,912 --> 00:10:25,378 گند زدم نیکی- منو ببین ، چی مصرف کردی- 213 00:10:25,414 --> 00:10:28,247 سعی کردم بهت زنگ بزنم سعی کردم بهت زنگ بزنم 214 00:10:28,283 --> 00:10:29,348 اکسی؟ 215 00:10:29,384 --> 00:10:31,351 .....آره ، من- اوکی- 216 00:10:31,387 --> 00:10:33,620 متاسفم- - طاقت بیار، باشه؟ 240 00:10:33,656 --> 00:10:34,72 911 مورد اورژانسیتون چیه 217 00:10:34,757 --> 00:10:36,689 اوردوز اکسی 79 Fairview Drive. 218 00:10:36,725 --> 00:10:37,857 نارکان دارم 219 00:10:37,893 --> 00:10:40,129 الان میخوام بهش بدم 220 00:10:41,664 --> 00:10:42,962 با من بمون جسی 221 00:10:45,066 --> 00:10:47,137 بیا اینجا 222 00:10:48,003 --> 00:10:49,973 با من بمون جسی 223 00:10:54,509 --> 00:10:56,710 یالا 224 00:10:56,746 --> 00:10:58,712 یالا یالا یالا 225 00:10:58,748 --> 00:11:00,675 یالا یالا 226 00:11:03,290 --> 00:11:06,119 ببخشید ببخشید دوباره این کارو باهات نیمکنم 227 00:11:06,155 --> 00:11:08,154 اهمیت نمیدم برام مهم نیس جس ، باشه 228 00:11:08,190 --> 00:11:10,823 فقط رو خوب شدنت تمرکز کنیم- تروما 2- 229 00:11:10,859 --> 00:11:13,793 چی شده؟- خواهرم ، اوردوز اکسی کرده- 230 00:11:13,829 --> 00:11:15,828 بهش دو واحد کارکان دادم- پیشت بود؟- 231 00:11:15,864 --> 00:11:17,931 بعد از اخرین بار ، باید حواسم بهش میبود ، باشه؟ 232 00:11:17,967 --> 00:11:19,466 میدونی اینکارو میکنم 233 00:11:19,502 --> 00:11:21,768 علائم حیاتی ، آزمایش کامل خون ، ای کی جی نارکان هم اماده کنید 234 00:11:21,804 --> 00:11:24,069 هر 5 دقیقه خبرای جدیدو میخوام این یکیو بی سر و صدا نگه دارید 235 00:11:24,105 --> 00:11:25,471 البته 236 00:11:25,507 --> 00:11:28,909 .....بهش گفته بودم قبل از اینکه 237 00:11:28,945 --> 00:11:30,943 زودتر جواب ندادم باید جوابشو میدادم 238 00:11:30,979 --> 00:11:33,612 الان اینجاس ، جاش امنه 239 00:11:33,648 --> 00:11:36,448 ممکن بود بمیره- این کارو با خودت نکن- 240 00:11:36,484 --> 00:11:38,555 ....باید جواب تلفن رو میدادم ، من 241 00:11:43,993 --> 00:11:45,591 خبری از آزمایش خون کلودیا نشده؟ 242 00:11:45,627 --> 00:11:47,260 گلبول سفیدش بالا رفته و بقیه چیزاش نرماله 243 00:11:47,296 --> 00:11:49,295 باید آزمایش های بیشتری بگیریم تا بفهمیم چه خبره 244 00:11:49,331 --> 00:11:51,431 سرم داره میکشتم 245 00:11:51,467 --> 00:11:54,701 سرم داره میکشتم- منو نگاه کن ، نفس عمیق- 246 00:11:54,737 --> 00:11:56,135 نفس عمیق کلودیا کلودیا 247 00:11:56,171 --> 00:11:57,870 بهم بگو مشکلم چیه لطفا 248 00:11:57,906 --> 00:12:01,006 تمرکز کن ، هیش- چه خبره ؟ چی گرفتیم؟- 249 00:12:01,042 --> 00:12:02,274 سی تی سرش نرمال بود 250 00:12:02,310 --> 00:12:04,211 اما با این علائم فکر میکنم باید تکرار بشه 251 00:12:04,247 --> 00:12:05,712 کلودیا 252 00:12:05,748 --> 00:12:08,215 میخوایم برای درد بهت یه چیزی لبدیم 253 00:12:08,251 --> 00:12:11,050 ملاقات کننده کلودیا ، فلیکس عضوه یه بانده 254 00:12:11,086 --> 00:12:12,885 دفعه پیش که یکی از اعضاشون اومد 255 00:12:12,921 --> 00:12:15,521 گروه رقیبشون میخواستن ببرنش بیرون اینجا هرج و مرج شد 256 00:12:15,557 --> 00:12:16,990 بیمه هم نداره 257 00:12:17,026 --> 00:12:21,227 پس ما باید قبل از اینکه بل پرتش کنه بیرون بیماریشو تشخیص بدیم و درمانش کنیم 258 00:12:21,263 --> 00:12:22,529 هاه 259 00:12:22,565 --> 00:12:24,997 ببخشید دکتر دنبال کلودیا وب میگردم 260 00:12:25,033 --> 00:12:28,367 در حال حاظر تو ریکاوریه و نمیتونید ببینیدش- یو!!- 261 00:12:28,403 --> 00:12:29,535 فلیکس 262 00:12:29,571 --> 00:12:31,504 برگرد تو محوطه انتظار 263 00:12:31,540 --> 00:12:34,374 عمرا نه ، خیلی باحاله- - صبر کن ، کی باحاله؟ 264 00:12:34,410 --> 00:12:37,077 این گربهه اینجا 265 00:12:37,113 --> 00:12:40,413 ممنون که اومدی- چطوری- 266 00:12:40,449 --> 00:12:42,816 مرد ، من وحشت کردم مرد هنوز ندیدمش 267 00:12:42,852 --> 00:12:45,351 بزار کلودیا افتخار کنه خودتو جمع کن 268 00:12:45,387 --> 00:12:46,986 بخاطر اون ؟ باشه 269 00:12:47,022 --> 00:12:49,422 من هر 6 ماه این مردو دستگیر میکردم 270 00:12:49,458 --> 00:12:50,894 تا وقتی کلودیا بردش پیش خودش 271 00:12:51,893 --> 00:12:53,659 فلیکس یکی از شیادای سابق منه 272 00:12:53,695 --> 00:12:55,361 اون تو شرکت کیترینگ خودش استخدامش کرد 273 00:12:55,397 --> 00:12:59,064 کلودیا یه بخش مهمه تو خانواده دولتی آتلانتا 274 00:12:59,100 --> 00:13:01,934 خوب ازش مراقبت کنید- نگران نباش- 275 00:13:01,970 --> 00:13:03,370 بهم قول میدی رفیق 276 00:13:03,406 --> 00:13:05,876 آره ، بهت قول میدم 277 00:13:08,978 --> 00:13:11,711 ازش قدردانی میکنم 278 00:13:11,747 --> 00:13:14,547 بیخیال 279 00:13:14,583 --> 00:13:16,820 مرسی که اومدی 280 00:13:20,922 --> 00:13:23,222 پنجمین متاتارسال پات شکسته 281 00:13:23,258 --> 00:13:25,591 خبر خوب اینه که به جراحی نیاز نداره 282 00:13:25,627 --> 00:13:27,427 اوه 283 00:13:27,463 --> 00:13:29,929 آره اما اون اکوکاردیوگرامت خیلی خوب نیست. 284 00:13:29,965 --> 00:13:31,697 بزار ادامه بدیم 285 00:13:31,733 --> 00:13:34,567 خانوم ایوانز دریچه آئورتی شما 286 00:13:34,603 --> 00:13:36,101 کلسیفای و نازک شده 287 00:13:36,137 --> 00:13:38,438 منجر به تنگی شدید آئورت شده 288 00:13:38,474 --> 00:13:40,707 لازمه به سرعت تعویض بشه 289 00:13:40,743 --> 00:13:42,141 چقدر سریع؟ 290 00:13:42,177 --> 00:13:43,742 به بیهوشی کامل احتیاج داره؟ 291 00:13:43,778 --> 00:13:45,245 بله 292 00:13:45,281 --> 00:13:46,980 یکی از دوستای صمیم این کارو کرد 293 00:13:47,016 --> 00:13:49,883 و وقتی بهوش اومد یه مرد کاملا متفاوت بود 294 00:13:49,919 --> 00:13:52,585 حتی خانواده خودشو نمیشناخت 295 00:13:52,621 --> 00:13:54,154 آره ، حق با اونه 296 00:13:54,190 --> 00:13:56,926 بیهوشی کامل میتونه بشهکوکون باعث جنون در 297 00:13:58,294 --> 00:14:01,593 الان ، یه انتخاب دیگه هم هست 298 00:14:01,629 --> 00:14:03,429 غیر جراحیه 299 00:14:03,465 --> 00:14:05,368 کنجکاو شدی آره آره- 300 00:14:06,835 --> 00:14:09,903 جراحی نکنی و بمیری 301 00:14:09,939 --> 00:14:14,106 هی ، تو .... نگاش کن ، رفیق 302 00:14:14,142 --> 00:14:17,610 دکتر استین فقط صادقه اما من ترجیح میدم بمیرم 303 00:14:17,646 --> 00:14:20,245 تا با گیجی و دیوونگی زندگی کنم 304 00:14:20,281 --> 00:14:23,316 مامان- من همچنان باید کلاس رقص بلی برم- 305 00:14:23,352 --> 00:14:25,150 من از این خانوم خوشم میاد- - پروش 306 00:14:25,186 --> 00:14:28,420 - کریدور ، اون گوشه ، الان - یورک 307 00:14:28,456 --> 00:14:30,459 اورژانسیه ، ببخشید ، بای 308 00:14:33,695 --> 00:14:35,194 کلودیائه 309 00:14:35,230 --> 00:14:37,697 بهش حمله دست داد و سطح اکسیژن خونش داره افت میکنه 310 00:14:37,733 --> 00:14:39,164 بیاین ببریمش ای سی یو 311 00:14:39,200 --> 00:14:40,466 دو واحد لورازپام بزن 312 00:14:40,502 --> 00:14:44,104 و یک گرم فنیتوئین هم حاظر کنید 313 00:14:44,140 --> 00:14:45,304 اوکی ، حاظری؟ 314 00:14:45,340 --> 00:14:46,840 بریم...یک 315 00:14:46,876 --> 00:14:49,212 دو....سه 316 00:15:00,855 --> 00:15:04,490 الان نه- آروم باش ، من تو صلحم- 317 00:15:04,526 --> 00:15:06,393 راجع به خواهرت شنیدم ، متاسفم 318 00:15:06,429 --> 00:15:08,894 اعتماد کنم که حالش بهتر میشه- آره- 319 00:15:08,930 --> 00:15:11,798 منم یکی از اعضای عزیز خانوادم تو دردسر افتاده بود 320 00:15:11,834 --> 00:15:13,665 باور کن من میفهمم داری چیارو میگذرونی 321 00:15:13,701 --> 00:15:15,201 الان حالش خوبه 322 00:15:15,237 --> 00:15:17,337 جزو یه برنامه تو کراس رود بود 323 00:15:17,373 --> 00:15:20,874 تاحالا برنگشته چهارساله پاکه 324 00:15:20,910 --> 00:15:22,308 اگه دوست داشته باشی 325 00:15:22,344 --> 00:15:25,010 میتونم کمک کنم جسی بدون هزینه وارد برنامشون بشه 326 00:15:25,046 --> 00:15:26,678 دیوونه ای 327 00:15:26,714 --> 00:15:28,981 تو آخرین نفری هستی که من الان ازش کمک میخوام 328 00:15:29,017 --> 00:15:31,053 چرا نمیزاری خودم از خانوادم مراقبت کنم؟ 329 00:15:36,025 --> 00:15:38,028 .هممم 330 00:15:40,028 --> 00:15:42,562 من چمه 331 00:15:42,598 --> 00:15:44,496 حمله ها ادامه دارن 332 00:15:44,532 --> 00:15:46,066 و ما سعی داریم بفهمیم چرا 333 00:15:46,102 --> 00:15:49,568 من آدمای زیادی دارم اونا برام مثل خانوادن 334 00:15:49,604 --> 00:15:54,240 اونا به من وابستن- . میدونم ، بعضی هاشونو دیدم- 335 00:15:54,276 --> 00:15:56,909 من نمیدونم برای همه چه اتفاقی میفته 336 00:15:56,945 --> 00:15:59,078 اگه من خوب نباشم ، میدونی؟ 337 00:15:59,114 --> 00:16:03,052 ببین کیه 338 00:16:05,387 --> 00:16:06,790 تو عالی ای 339 00:16:08,456 --> 00:16:11,457 حالت خوب میشه 340 00:16:11,493 --> 00:16:14,527 میدونم 341 00:16:14,563 --> 00:16:16,729 هر اتفاقی بیفته 342 00:16:16,765 --> 00:16:18,731 ببین تا کجا اومدی 343 00:16:18,767 --> 00:16:21,934 خیلی بهت افتخار میکنم 344 00:16:21,970 --> 00:16:25,205 اینجوری حرف نزن 345 00:16:25,241 --> 00:16:26,539 همه چی خوب میشه 346 00:16:26,575 --> 00:16:29,542 دوستت دارم ما هممون دوستت داریم 347 00:16:29,578 --> 00:16:31,673 میدونم که دارید 348 00:16:39,454 --> 00:16:42,554 دکتر استین ، کجا دارید میرید 349 00:16:42,590 --> 00:16:45,424 یه فیلم ببینم I Feel Pretty. 350 00:16:45,460 --> 00:16:48,795 راجع به یه زن معمولیه که با احساساتش درگیره 351 00:16:48,831 --> 00:16:51,964 دچاره بی کفایتی و نا امنیه هر روز 352 00:16:52,000 --> 00:16:55,067 Amy Schumer. منو میخندونه 353 00:16:55,103 --> 00:16:56,502 چی میخوای 354 00:16:56,538 --> 00:16:58,304 راحت نبودم اینو زودتر بگم 355 00:16:58,340 --> 00:17:01,141 اما میتونم یه تعویض دریچه آئورت انجام بدم 356 00:17:01,177 --> 00:17:02,942 پس ایوان میتونه یه آرامبخش متوسط بگیره 357 00:17:02,978 --> 00:17:07,247 به یه اتند نیاز دارم- من طرفدار جراحی های بهوش نیستم- 358 00:17:07,283 --> 00:17:09,915 ریسکیه که باید بپذیریم هستی یا نه؟ 359 00:17:09,951 --> 00:17:12,085 عالیه 360 00:17:12,121 --> 00:17:14,621 من الانشم بلیت لعنتیمو خریدم 361 00:17:14,657 --> 00:17:16,756 اونا نتیجه سی اس اف کلودیائن؟ 362 00:17:16,792 --> 00:17:19,259 برای مننژیت باکتریایی منفیه 363 00:17:19,295 --> 00:17:21,161 پس هنوز اصلا نزدیک به فهمیدن مشکلش نشدیم 364 00:17:21,197 --> 00:17:23,529 داریم دنبال گوخر میگردیم 365 00:17:23,565 --> 00:17:26,465 اما ما هر آزمایشی انجام دادیم- آره ، الان کارتو میدونی- 366 00:17:26,501 --> 00:17:27,666 حرف بزن 367 00:17:27,702 --> 00:17:30,802 با کی- - فلیکس ، مامبو و رک 368 00:17:30,838 --> 00:17:34,606 همه چیو راجع به کلودیا بفهم 369 00:17:34,642 --> 00:17:36,875 عاداتش ، سرگرمی هاش ، غذای مورد علاقه اش 370 00:17:36,911 --> 00:17:38,413 به امید اینکه به تشخیص نزدیک تر بشیم 371 00:17:43,719 --> 00:17:46,786 بیدار ؟ منطورت از بیدار چیه؟ 372 00:17:46,822 --> 00:17:48,621 بیدار ، یعنی خواب نیستی 373 00:17:48,657 --> 00:17:50,056 این کارو نکن 374 00:17:50,092 --> 00:17:52,525 این فقط .... منو میترسونه 375 00:17:52,561 --> 00:17:54,860 وقتی جراحی داشتم- جراحی؟- 376 00:17:54,896 --> 00:17:56,562 برای چی ؟ یورکی؟ 377 00:17:56,598 --> 00:17:59,999 مامان ، اون مسئله مهمی نبود 378 00:18:00,035 --> 00:18:03,202 امنه؟- آره ، فقط بی حسی موضعی- 379 00:18:03,238 --> 00:18:05,305 من هستم- مامان- 380 00:18:05,341 --> 00:18:07,539 من هستم 381 00:18:07,575 --> 00:18:09,509 اما به من گوش کن آقا 382 00:18:09,545 --> 00:18:12,212 من مطمئنم تو هدیه خدا به پزشکی ای 383 00:18:12,248 --> 00:18:14,012 اما تو اتاق عمل حواست به رفتارت باشه 384 00:18:14,048 --> 00:18:15,882 اگه هر چیزی بر خلافش بشنوم 385 00:18:15,918 --> 00:18:19,852 از خودکارم مثه یه شمشیر قوی استفاده میکنم از پروش بپرس 386 00:18:19,888 --> 00:18:23,756 وقتی داشتی حرف میزدی به چیز دیگه فکر میکردم 387 00:18:23,792 --> 00:18:26,759 اما به خودت زحمت نده دوباره تکرار کنی واقعا برام مهم نیست 388 00:18:26,795 --> 00:18:29,895 قصد دارم جون مادرتو نجات بدم 389 00:18:29,931 --> 00:18:31,196 خواهش میکنم 390 00:18:31,232 --> 00:18:33,165 پس یه مشکل دریچه ای داریم 391 00:18:33,201 --> 00:18:35,667 اسم ، رگ های واریسی 392 00:18:35,703 --> 00:18:37,337 یه جراحی اخیر کاتاراکت (آب مروارید) 393 00:18:37,373 --> 00:18:39,105 تاریخچه پزشکی دیگه ای هست که ما باید راجع بهش بدونیم 394 00:18:39,141 --> 00:18:40,240 نه این همه چیزه- اوه- 395 00:18:40,276 --> 00:18:42,342 یورکی ، عزیزم ، یه دقیقه به ما وقت بده 396 00:18:42,378 --> 00:18:44,277 اما ما رازی نداریم مامان- نه نه عزیزم- 397 00:18:44,313 --> 00:18:46,378 من فقط.... یه دقیقه عزیزم 398 00:18:46,414 --> 00:18:48,218 اوکی؟ 399 00:18:50,084 --> 00:18:51,683 درو ببند. 400 00:18:51,719 --> 00:18:54,420 ...من یه ، مم 401 00:18:54,456 --> 00:18:57,190 ک کوچیک 402 00:18:57,226 --> 00:19:00,626 ک کوچیک؟ منظورت ک بزرگه؟ 403 00:19:00,662 --> 00:19:03,429 سرطان- نه ، کلامیدیا- 404 00:19:03,465 --> 00:19:06,699 تو جامعه بازنشستگان ما بهش میگیم ک کوچیک 405 00:19:06,735 --> 00:19:08,438 آره ، این کارو میکنید 406 00:19:09,938 --> 00:19:11,570 اون از فیلم های اروپایی خوشش میاد 407 00:19:11,606 --> 00:19:13,439 حداقل همین قدر میتونم بهت بگم- .....فیلم های اروپایی- 408 00:19:13,475 --> 00:19:15,240 مامبو فیلم های اروپایی نه اون از فیلم های اروپایی متنفره 409 00:19:15,276 --> 00:19:16,608 از بیرون خوشش میاد- آره میاد- 410 00:19:16,644 --> 00:19:18,478 از بیرون خوشش میاد- عاشق موزیکه- 411 00:19:18,514 --> 00:19:19,479 مهم نیست چه نوع موزیکی 412 00:19:19,515 --> 00:19:20,779 تا وقتی که باهاش حال کنه 413 00:19:20,815 --> 00:19:22,080 دوستش داره- عاشق غذائه- 414 00:19:22,116 --> 00:19:23,750 ....اوه ، عاشق آشپزی کردنه 415 00:19:23,786 --> 00:19:25,317 ....قضیه ی هات پاکت- قضیه ی هات پاکت کوچیک- 416 00:19:25,353 --> 00:19:26,885 استیک های خیلی خوبی میپزه- پیاده روی و دوچرخه سواری رو دوست داره- 417 00:19:26,921 --> 00:19:28,121 تو پارک آبی بود ....اون همیشه تو 418 00:19:28,157 --> 00:19:29,489 تمام روز تو آب بود 419 00:19:29,525 --> 00:19:31,790 آره- خیلی خوب ، منظورم اینه ما هر سال انجامش میدیم- 420 00:19:31,826 --> 00:19:32,959 صبر کن 421 00:19:32,995 --> 00:19:34,993 صبر کن ، برگرد دقیقا چی گفتی؟ 422 00:19:35,029 --> 00:19:36,663 اوه ما یه ایونت برای کلاب دختر پسرا برگزار کردیم 423 00:19:36,699 --> 00:19:38,298 ....میدونم ، اما ، ام- ما همیشه براشون ایونت برگزار میکنیم- 424 00:19:38,334 --> 00:19:39,898 کجا بود ؟ دوباره 425 00:19:39,934 --> 00:19:41,134 تو رانینگ رپید بود- رانینگ رپیدز- 426 00:19:41,170 --> 00:19:42,468 آره آره رانینگ رپیدز- درسته؟- 427 00:19:42,504 --> 00:19:45,137 آره- برای چی این سوالهارو میپرسی- 428 00:19:45,173 --> 00:19:46,506 کلودیا رفت تو آب؟ 429 00:19:46,542 --> 00:19:47,773 آره مرد ، رودخونه کند- . البته- 430 00:19:47,809 --> 00:19:50,712 سراشیبی ها- میدونی چیه ، برمیگردم- 431 00:19:51,880 --> 00:19:54,914 هی ، فهمیدمش 432 00:19:54,950 --> 00:19:56,848 کنراد ، فهمیدم 433 00:19:56,884 --> 00:19:58,984 اینو بگیر 434 00:19:59,020 --> 00:20:02,321 کلودیا تو رانینگ رپیدز بوده 435 00:20:02,357 --> 00:20:05,258 - آب گرم و راکد - خب به چی فکر میکنیم؟ 436 00:20:05,294 --> 00:20:06,792 Naegleria fowleri. 437 00:20:06,828 --> 00:20:08,294 98% مرگ من این ارقامو دوست ندارم 438 00:20:08,330 --> 00:20:10,829 آره اما علائم و نشانه ها 439 00:20:10,865 --> 00:20:13,132 همشون به خط شدن 440 00:20:13,168 --> 00:20:15,500 سی اس اف آیمیبی نشون نداد 441 00:20:15,536 --> 00:20:18,203 بخاطر اینکه رنگ آمیزی گرم شده بود من یه سیمنار شرکت کردم 442 00:20:18,239 --> 00:20:20,440 در مورد آمیب هایی که مغزو می خورن تو دانشگاه 443 00:20:20,476 --> 00:20:22,474 استفاده نکنن Wright-Giemsaاگر از 444 00:20:22,510 --> 00:20:23,776 غیرممکنه که شناساییشون کرد 445 00:20:23,812 --> 00:20:26,179 به آزمایشگاه بگو نمونه رو دوباره آزمایش کنن 446 00:20:26,215 --> 00:20:28,651 الان Wright-Giemsaبا 447 00:20:35,090 --> 00:20:36,489 به چیزی نیاز داری؟ 448 00:20:36,525 --> 00:20:39,491 آره ، برو به کارت برس ، میدونم صدتا کار داری برای انجام دادن. 449 00:20:39,527 --> 00:20:41,698 ما خوبیم 450 00:20:43,565 --> 00:20:45,964 خوبه که دوباره شما دوتا رو با هم میبیم 451 00:20:46,000 --> 00:20:47,567 هیچی دوباره اتفاق نیفتاده 452 00:20:47,603 --> 00:20:49,801 خب باید بیفته 453 00:20:49,837 --> 00:20:52,337 خوبه دوباره برگشتی جسی- کنراد- 454 00:20:52,373 --> 00:20:54,740 آخرین باری که کربوهیدرات خوردی کی بود؟ 455 00:20:56,711 --> 00:20:57,846 یه دقیقه پیش 456 00:21:03,751 --> 00:21:07,587 هشت ماهه پاکم 457 00:21:07,623 --> 00:21:10,323 خوشحال ترین موقعی که توش بودم تا ابد 458 00:21:10,359 --> 00:21:12,362 به همین سادگی همه رو انداختم دور 459 00:21:14,129 --> 00:21:17,663 غم انگیزترین بخشش اینه که حتی نمیتونم بهت بگم چرا 460 00:21:17,699 --> 00:21:19,565 فقط اتفاق افتاد 461 00:21:19,601 --> 00:21:21,867 الان باید دوباره وارد یه برنامه درمانی بشی 462 00:21:21,903 --> 00:21:23,336 خیلی گرونه 463 00:21:23,372 --> 00:21:25,337 من کارای بیمارای سرپایی رو انجام میدم به ملاقات میرم 464 00:21:25,373 --> 00:21:28,673 نه جس ، این سری باید حالت رو خوب کنیم 465 00:21:28,709 --> 00:21:30,375 به هر قیمتی 466 00:21:30,411 --> 00:21:33,382 من چه باری رو دوشتم 467 00:21:35,883 --> 00:21:37,953 ممنون ، بزار من باهاش حرف بزنم 468 00:21:39,720 --> 00:21:41,753 تو منو بارها نجات دادی نیکی 469 00:21:41,789 --> 00:21:44,089 نمیتونم به این کار ادامه بدم 470 00:21:44,125 --> 00:21:46,692 این حقه تو نیست- من هیچ جا نمیرم- 471 00:21:46,728 --> 00:21:50,730 و حق نداری دوباره به خودت بگی بار روی دوش 472 00:21:50,766 --> 00:21:52,735 همه ی ما شیاطین خودمون رو داریم 473 00:21:54,236 --> 00:21:56,969 تو منو بخاطر شیاطینم سرزنش نکردی هیچوقت 474 00:21:57,005 --> 00:21:58,937 ببخشید- مشکلی نیست- 475 00:21:58,973 --> 00:22:03,408 من واقعا فکر میکنم باید برای کنراد پاستا بپزی 476 00:22:03,444 --> 00:22:05,644 اون نمیخوردتش 477 00:22:05,680 --> 00:22:07,379 دکتر اوکافر 478 00:22:07,415 --> 00:22:09,648 اینجا چیکار میکنی- خب ، یکی از بیمارانتون- 479 00:22:09,684 --> 00:22:12,484 اومد پیش من پس منم اومدم پیش شما 480 00:22:12,520 --> 00:22:15,154 یورک- خیلی مصره- 481 00:22:15,190 --> 00:22:17,990 اون همچنین نقد های پزشکی مینویسه 482 00:22:18,026 --> 00:22:19,959 تو هر وبسایت شناخته شده بزرگی که میشناسم 483 00:22:19,995 --> 00:22:23,061 یه جراحی بهوش روی مادرش؟ اونم با رپتور؟ (دکتر استین) 484 00:22:23,097 --> 00:22:24,730 این ایده بزرگ کی بود 485 00:22:24,766 --> 00:22:27,567 خب ، تو باید دهن غیرقابل کنترلش رو کنترل کنی 486 00:22:27,603 --> 00:22:29,268 این تخصص تو نیست 487 00:22:29,304 --> 00:22:31,269 این خیلی پایین تر از مبنای حقوقی منه 488 00:22:31,305 --> 00:22:32,471 تو این نقشه رو عملی کردی 489 00:22:32,507 --> 00:22:34,106 این جراحی میفته گردن تو 490 00:22:36,111 --> 00:22:38,510 ببخشید ، نفهمیدم ، ما اینجا چیکار میکنیم 491 00:22:38,546 --> 00:22:42,815 من بیمارم کاملا بیمار ، روی میز 492 00:22:42,851 --> 00:22:44,817 من دارم جلوتو میگیرت از اینکه به ایوان 493 00:22:44,853 --> 00:22:47,153 حین جراحی سکته قلبی بدی این راجع به من نیست 494 00:22:47,189 --> 00:22:48,587 خب ، قطعا راجع به من نیست 495 00:22:48,623 --> 00:22:50,289 این همون چیزیه که تو فکر میکردی اینجا اتفاق میفته ؟ 496 00:22:50,325 --> 00:22:51,790 میخواستی به من آموزش بدی؟ 497 00:22:51,826 --> 00:22:54,192 میخوای از من مراقبت کنی؟ هاه بیخیال دختر 498 00:22:54,228 --> 00:22:55,827 من نمیخوام این بانوی مسن بمیره 499 00:22:55,863 --> 00:22:57,930 بخاطر اینکه تو نمیتونی دهنتو ببندی 500 00:22:57,966 --> 00:23:00,365 شاید این باعث بشه منو بهتر بفهمی 501 00:23:00,401 --> 00:23:02,702 بابای من شبیه چو یوون فته 502 00:23:02,738 --> 00:23:05,203 و مادرم تصویریه از Mary J. Blige. 503 00:23:05,239 --> 00:23:06,672 حالا ، تو فکر میکنی حداقل یکیشون 504 00:23:06,708 --> 00:23:08,673 تو نیروی ارتش خدمت کرده درسته ؟ غلطه 505 00:23:08,709 --> 00:23:10,343 اونا تو وسر ملاقات کردن (شهری تو میشینگام) 506 00:23:10,379 --> 00:23:13,279 یه دهه بعد اونا منو که ول شده بودم تا بمیرم رو به سرپرستی گرفتن 507 00:23:13,315 --> 00:23:15,647 اونا پدر و مادر فوق العاده ای بودن 508 00:23:15,683 --> 00:23:18,317 دوران کودکی من عالی بود حدس بزن چی شد 509 00:23:18,353 --> 00:23:21,119 اهمیتی نداشت چون من هنوز خیلی عصبانی بودم 510 00:23:21,155 --> 00:23:23,021 بخاطر اینکه آمهایی که در واقع منو درست کردن 511 00:23:23,057 --> 00:23:25,124 منو مثل یه آشغال انداختن دور 512 00:23:25,160 --> 00:23:27,026 این همه ی چیزیه که تاحالا بهش فکر کردم 513 00:23:27,062 --> 00:23:30,863 چرا داری اینو به من میگی 514 00:23:30,899 --> 00:23:33,798 بخاطر اینکه منم دقیقا شبیه تو بودم پرنسس 515 00:23:33,834 --> 00:23:37,737 منزوی ، تنها و کاملا تو خودم بودم 516 00:23:37,773 --> 00:23:41,240 تا وقتی یاد گرفتم از اون احساس مثله سوخت استفاده کنم 517 00:23:41,276 --> 00:23:45,644 ببین تو فکر میکنی رفتار من یه نوع نقطه ضعفه نه 518 00:23:45,680 --> 00:23:47,879 این قدرت منه 519 00:23:47,915 --> 00:23:51,083 من با هیچ چیزی وارد اتاق عمل نمیشم 520 00:23:51,119 --> 00:23:52,984 جز یه ذهن متمرکز و دستای ثابت 521 00:23:53,020 --> 00:23:56,221 تنها چیزی که بین مرگ و زندگی تو اتاق عمل وایمیسته 522 00:23:56,257 --> 00:23:58,223 اینان و همین چیزایی 523 00:23:58,259 --> 00:23:59,991 که داشتی سعی میکردی از من دورشون کنی 524 00:24:00,027 --> 00:24:02,595 برای همینه که ماله من بهتر از هر کس دیگه ایه 525 00:24:02,631 --> 00:24:05,664 ....حالا 526 00:24:05,700 --> 00:24:09,335 تو بهم یه چیز واقعی میگی و کاری میکنی باورش کنم 527 00:24:09,371 --> 00:24:11,904 ....من 528 00:24:11,940 --> 00:24:15,907 با قدرت فوق العادت نیازی ندارم 529 00:24:15,943 --> 00:24:19,110 بعدش تو یه جراح عالی میسازی 530 00:24:19,146 --> 00:24:23,048 اما هیچوقت بهترین جراح نمیشی 531 00:24:23,084 --> 00:24:26,087 این خیلی فاجع اس 532 00:24:36,297 --> 00:24:39,131 واهه ، اونجا بود 533 00:24:39,167 --> 00:24:41,433 تایید شدNaegleria fowleri 534 00:24:41,469 --> 00:24:43,068 آمیب خورنده مغز 535 00:24:43,104 --> 00:24:44,703 پس بهش میلته فوسین میدیم 536 00:24:44,739 --> 00:24:46,071 مثل یه تازه کار واقعی حرف زدی 537 00:24:46,107 --> 00:24:47,640 این تنها شانس برای بیماره 538 00:24:47,676 --> 00:24:50,442 که از مننژیت آمیبیه اولیه جون سالم به در ببره 539 00:24:50,478 --> 00:24:52,944 همین طور برای یه بیمار اینجوری فوق العاده گرونه. 540 00:24:52,980 --> 00:24:55,146 پس بهت یه جا رو میگم که این دارو رو نداره 541 00:24:55,182 --> 00:24:56,715 چستین 542 00:24:56,751 --> 00:24:59,317 و کلودیا برای دارویی که ما نداریم پولی نداره 543 00:24:59,353 --> 00:25:00,720 باشه ، اینو درستش میکنم 544 00:25:00,756 --> 00:25:02,154 ...منظورم اینه یه چیزی باید باشه که بتونیم 545 00:25:02,190 --> 00:25:03,489 آره ، آره هست 546 00:25:03,525 --> 00:25:05,257 میخوایم Glacial Sunیه 547 00:25:05,293 --> 00:25:07,993 اون برای اینه که دمای بدنو بیاریم پایین 548 00:25:08,029 --> 00:25:09,561 تو بیمارانی که ایست قلبی کردن 549 00:25:09,597 --> 00:25:11,297 اگر بتونیم دمای بدنش رو بیاریم پایین تر 550 00:25:11,333 --> 00:25:13,098 از اون حدی که آمیبا بتونن زنده بمونن 551 00:25:13,134 --> 00:25:15,100 بدیم miltefosineو بهش 552 00:25:15,136 --> 00:25:16,735 ممکنه یه شانسی داشته باشیم 553 00:25:16,771 --> 00:25:17,903 ممکنه تا حد مرگ فریزش کنیم 554 00:25:17,939 --> 00:25:20,172 ممکنه ، زنگ بزن سی دی سی (مرکز کنترل بیماری های واگیر) 555 00:25:20,208 --> 00:25:22,407 و بعدش به هرکسی زنگ بزن که سی دی سی بهت میگه زنگ بزنی 556 00:25:22,443 --> 00:25:25,110 گیر نیاوردی ادامه بده miltefosineو تا وقتیکه 557 00:25:25,146 --> 00:25:26,846 پولو چیکار کنیم 558 00:25:26,882 --> 00:25:29,581 هر کاری لازم باشه انجام میدیم و اینو بی سر و صدا نگهش میداریم 559 00:25:29,617 --> 00:25:33,452 نمیخوایم این رادار بل رو به کار بندازه و خبردارش کنه 560 00:25:33,488 --> 00:25:35,587 سلام- هی ، اوه- 561 00:25:35,623 --> 00:25:38,758 من راجع به حرفی که زدی فکر کردم 562 00:25:38,794 --> 00:25:41,192 نیک اگه این واقعی باشه 563 00:25:41,228 --> 00:25:43,328 نمیتونم با خودم کنار بیام 564 00:25:43,364 --> 00:25:45,330 میتونی ساعت 4 صبح منو تو کلینیک ببینی 565 00:25:45,366 --> 00:25:46,598 قبل از اینکه کارکنان بیان؟ 566 00:25:46,634 --> 00:25:48,334 البته 567 00:25:48,370 --> 00:25:49,669 و گوش کن الی من میدونم این کاره سختیه 568 00:25:49,705 --> 00:25:51,037 ولی کاره درست اینه 569 00:25:51,073 --> 00:25:52,437 تو مستحق این نیستی که باهاش غرق بشی 570 00:25:52,473 --> 00:25:53,772 برات لیلی رو برات گیر میارم 571 00:25:53,808 --> 00:25:55,875 باشه ، پس میبینمت ممنون 572 00:25:55,911 --> 00:25:57,912 باید برم ، خداحافظ 573 00:26:08,657 --> 00:26:12,558 خانوم ایوانز دوست دارین یکم موزیک گوش کنین؟ 574 00:26:12,594 --> 00:26:15,664 بله ، چقدر قشنگه ، تام جونز 575 00:26:16,898 --> 00:26:19,231 من عاشق تام جونزم 576 00:26:19,267 --> 00:26:21,533 دکتر اوکافر ، شرح بدین لطفا 577 00:26:21,569 --> 00:26:23,735 ایوان آرورا ایوانز- درسته- 578 00:26:23,771 --> 00:26:27,239 در واقع ، آررر ، رورا- دکتر چو- 579 00:26:27,275 --> 00:26:28,240 باید ر وسط رو بکشی 580 00:26:28,276 --> 00:26:30,041 اسپانیایه 581 00:26:30,077 --> 00:26:32,411 ...من اسپانیایی نیستم اما برادرم عاشقه- تاریخ تولد- 582 00:26:34,449 --> 00:26:36,315 چهار آپریل 1942 583 00:26:36,351 --> 00:26:39,385 دوست پسرم فکر میکنه 47 بدنیا اومدم 584 00:26:39,421 --> 00:26:42,221 اون 45 بدنیا اومده اما میدونی مرد 585 00:26:42,257 --> 00:26:45,223 اونا زنای جوون ترو دوست دارن 586 00:26:45,259 --> 00:26:48,927 من خیلی احساس خواهم کرد؟ منظورم اینه میدونم قرار نیست درد رو احساس کنم 587 00:26:48,963 --> 00:26:51,329 ....اما- - میدونی قرار چی حس کنی خانوم ایوانز 588 00:26:51,365 --> 00:26:54,232 ♪ She's a lady... ♪ 589 00:26:54,268 --> 00:26:56,702 به خوبی اولش وقتی که جراحی تموم بشه 590 00:26:56,738 --> 00:26:58,671 صدا چطوره 591 00:26:58,707 --> 00:27:02,040 عالیه خیلی عالی 592 00:27:02,076 --> 00:27:03,541 ♪ That little lady ♪ 593 00:27:03,577 --> 00:27:07,248 ♪ And the lady is mine. ♪ 594 00:27:10,317 --> 00:27:12,250 چیزی رو هدف گرفته بودی؟ 595 00:27:12,286 --> 00:27:14,019 ببخشید من فقط نا امیدم 596 00:27:14,055 --> 00:27:15,421 برای کلودیا تشخیص داده شده P.A.M. 597 00:27:15,457 --> 00:27:17,088 میدونم ، شنیدم 598 00:27:17,124 --> 00:27:19,191 و سی دی سی منو فرستاد تنها کمپانی توی آمریکا 599 00:27:19,227 --> 00:27:20,760 تامین میکنه miltefosineکه 600 00:27:20,796 --> 00:27:23,061 اونا تو فلوریدان و البته بستن 601 00:27:23,097 --> 00:27:24,529 داشتم زنگ میزدم تلفن صاحبش 602 00:27:24,565 --> 00:27:26,132 و همش میره رو پیغام گیر 603 00:27:26,168 --> 00:27:29,604 مرد ، اون میمیره 604 00:27:32,740 --> 00:27:35,875 معذرت میخوام ، با این اخبار ناراحت کننده حوصلت رو سر بردم؟ 605 00:27:35,911 --> 00:27:37,542 دیر وقته ، خوابه 606 00:27:37,578 --> 00:27:39,545 آره عالیه، ممنون 607 00:27:39,581 --> 00:27:40,945 شمارش چنده؟ 608 00:27:40,981 --> 00:27:42,714 نوبتی بهش زنگ میزنیم تا وقتی که برداره 609 00:27:42,750 --> 00:27:46,251 حتی اگر تمام شبو وقت بگیره 610 00:27:46,287 --> 00:27:49,288 اوه ، یادم میاد مادربزرگمو تو 60 سالگی ملاقات میکردم 611 00:27:49,324 --> 00:27:51,790 افتضاح بود 612 00:27:51,826 --> 00:27:56,261 هیچوقت فکر نمیکردم جزئی از جامعه بازنشستگان بشم 613 00:27:56,297 --> 00:27:58,596 ...اوه ، یادم میاد 614 00:28:15,650 --> 00:28:19,451 اما این روزا اونا مثه پاتوقای کوچیکن 615 00:28:19,487 --> 00:28:23,923 نمیتونم تصورش کنم 616 00:28:23,959 --> 00:28:25,790 که عضوی از جامعه بازنشستگانم 617 00:28:25,826 --> 00:28:27,459 همه چی مرتبه؟ 618 00:28:27,495 --> 00:28:30,996 خانم ایوانز بهتره ساکت بمونید 619 00:28:31,032 --> 00:28:33,632 وقتی ما کاتتر رو وارد میکنیم 620 00:28:33,668 --> 00:28:35,838 خیلی خب دکی 621 00:28:38,239 --> 00:28:39,939 ♪ I'll be your comfort ♪ 622 00:28:39,975 --> 00:28:41,472 ♪ And you can meet my needs ♪ 623 00:28:41,508 --> 00:28:44,210 ♪ First-class mystery ♪ 624 00:28:44,246 --> 00:28:46,311 ♪ And you've been giving this for free ♪ 625 00:28:46,347 --> 00:28:48,012 ♪ It's atypical ♪ 626 00:28:48,048 --> 00:28:50,348 - ♪ What you've been doing to me ♪ 627 00:28:50,384 --> 00:28:52,451 ♪ Now I see you are ♪ 628 00:28:54,256 --> 00:28:56,888 ♪ Some kind of miracle. ♪ 629 00:29:01,363 --> 00:29:03,529 من کوینم 630 00:29:03,565 --> 00:29:06,065 کوین ، تویی؟ 631 00:29:06,101 --> 00:29:08,334 من دکتر دوون پروش ام بیمارستان چستین ، آتلانتا 632 00:29:08,370 --> 00:29:10,802 ما تقریبا برات 633 00:29:10,838 --> 00:29:12,570 39پیغام گزاشتیم ، آره 634 00:29:12,606 --> 00:29:14,405 آره ، ببخشید فقط ضروریه 635 00:29:14,441 --> 00:29:17,843 من یه بیمار با با عفونت مغزی-مننژی آمیبی دارم 636 00:29:17,879 --> 00:29:20,212 احتیاج داریم miltefosineهر چه زودتر به 637 00:29:20,248 --> 00:29:22,181 بیمار بیمه اس؟ 638 00:29:22,217 --> 00:29:23,648 نه 639 00:29:23,684 --> 00:29:25,183 $48,000میشه 640 00:29:31,293 --> 00:29:33,259 مشکلی نیست 641 00:29:33,295 --> 00:29:35,360 چقدر سریع میتونی برسونیش؟ 642 00:29:35,396 --> 00:29:37,930 اوه ، زمانی که طول میکشه شلوارمو پام کنمو تا اونجا رانندگی کنم 643 00:29:37,966 --> 00:29:40,569 تقریبا 4 ساعت دیگه میبینمت 644 00:29:42,871 --> 00:29:44,670 به یه عالمه پول نیاز داریم 645 00:29:44,706 --> 00:29:46,337 از کجا؟ 646 00:29:46,373 --> 00:29:48,206 48 Gs? 647 00:29:48,242 --> 00:29:50,342 آره 648 00:29:50,378 --> 00:29:54,346 آمیبای مغز خور؟- متاسفم- 649 00:29:54,382 --> 00:29:57,415 پس ما این پولو خرج کلودیا میکنیمو خوب میشه؟ 650 00:29:57,451 --> 00:29:59,550 بهمون شانس اینو میده که برای نجات جونش بجنگیم 651 00:29:59,586 --> 00:30:01,587 آره 652 00:30:01,623 --> 00:30:03,187 اما ممکنه باعث اسیب های دائمی بشه 653 00:30:03,223 --> 00:30:06,058 پولو جور میکنیم 654 00:30:06,094 --> 00:30:07,526 آره 655 00:30:07,562 --> 00:30:10,462 موفق باشی 656 00:30:10,498 --> 00:30:15,467 ♪ Oh, whoa, whoa, she's a lady ♪ 657 00:30:15,503 --> 00:30:16,868 ♪ Talking about... ♪ 658 00:30:16,904 --> 00:30:18,703 ببخشید ، معذرت میخوام اتاق عمل شماره 3 بودم 659 00:30:20,941 --> 00:30:22,273 این یکی خیلی خارق العادس ، نه؟ 660 00:30:22,309 --> 00:30:23,776 مادربزرگ مادربزگم کلامیدیا داشت 661 00:30:23,812 --> 00:30:25,109 اوه جس- و فکر کنم ، هی چو- 662 00:30:25,145 --> 00:30:27,913 آره استروژن و امم ... ویاگرا 663 00:30:27,949 --> 00:30:29,448 they're helping gomers hump like rabbits. 664 00:30:29,484 --> 00:30:30,615 بیمار بهوشه 665 00:30:30,651 --> 00:30:32,984 کوری ، بیسواد یا هردو ؟ 666 00:30:33,020 --> 00:30:36,254 علامت روی پنجره میگه جراحی بهوش در حال انجامه 667 00:30:36,290 --> 00:30:38,423 اشتباه کرد ، بیخیال شو- الان دستور میدی؟- 668 00:30:38,459 --> 00:30:39,558 دارم توصیه میکنم 669 00:30:41,296 --> 00:30:42,994 خیلی احساس خوبی ندارم 670 00:30:43,030 --> 00:30:45,964 چه اتفاقی داره میفته؟ 671 00:30:46,000 --> 00:30:47,465 ریتم نامنظم 672 00:30:47,501 --> 00:30:49,401 چه اتفاقی داره میفته؟- بیهوشش کن- 673 00:30:49,437 --> 00:30:51,436 مطمئنی؟ 674 00:30:51,472 --> 00:30:54,239 گفتم بیهوشش کن 675 00:30:54,275 --> 00:30:56,775 خدایا ، شبیه پروژه علوم پایه هشتممه 676 00:30:56,811 --> 00:30:58,777 اگه بمیره مسئولیتش با منه 677 00:30:58,813 --> 00:31:00,078 تصمیم منه ، به خودم مربوطه 678 00:31:00,114 --> 00:31:03,414 پس یه لطفی بهم بکن ، آروم باش 679 00:31:03,450 --> 00:31:05,651 پس پایین آوردن دمای بدن کلودیا باعث فریز شدن آمیبا میشه؟ 680 00:31:05,687 --> 00:31:07,786 پیشرفتشو کند میکنه 681 00:31:07,822 --> 00:31:10,254 که امیدواریم آسیب مغزیشو کم کنه 682 00:31:10,290 --> 00:31:13,528 برامون وقت میخره تا برسه miltefosine 683 00:31:20,969 --> 00:31:22,800 برام بگیر miltefosine 684 00:31:22,836 --> 00:31:24,635 نمیتونیم طولانی سرد نگهش داریم 685 00:31:24,671 --> 00:31:26,004 پدالها ، باید احیاش کنیم 686 00:31:26,040 --> 00:31:27,506 دیلتیازم بزن 687 00:31:27,542 --> 00:31:29,375 ♪ She knows just what to do... ♪ 688 00:31:29,411 --> 00:31:30,679 دکتر نولان رو بیار اینجا 689 00:31:32,180 --> 00:31:33,945 چرا ؟ اون یه جراحه ترومائه 690 00:31:33,981 --> 00:31:35,481 دلایل خودمو دارم 691 00:31:35,517 --> 00:31:36,651 کلیر 692 00:31:37,684 --> 00:31:39,817 ریتم سینوسی 693 00:31:39,853 --> 00:31:42,954 به جراح تروما نیاز نداریم وقتی که ترومایی نیست 694 00:31:42,990 --> 00:31:45,124 من اینجام ، چه خبره؟ چی داریم؟ 695 00:31:45,160 --> 00:31:46,892 ♪ And the lady is mine... ♪ 696 00:31:46,928 --> 00:31:48,059 این تام جونزه؟ 697 00:31:48,095 --> 00:31:49,894 تو میدونی که تام جونزه 698 00:31:49,930 --> 00:31:52,830 اوه برای جراحی به من نیازه؟ 699 00:31:52,866 --> 00:31:54,532 نه به شما برای جراحی نیازی نیست دکتر نولان 700 00:31:54,568 --> 00:31:55,968 اما همکارات 701 00:31:56,004 --> 00:31:58,871 لازمه چشمشون به کسی باشه که میفهمه 702 00:31:58,907 --> 00:32:02,340 ....کسی که گوش میده ، یاد میگیره و میفهمه 703 00:32:02,376 --> 00:32:03,975 چه جوریه که اجازه میدی احساساتت از تو ادم بهتری بسازن؟ 704 00:32:04,011 --> 00:32:06,644 فقط دهنتو ببند 705 00:32:06,680 --> 00:32:10,048 مایه تاسفه 706 00:32:10,084 --> 00:32:11,717 بود Nietzscheباور دارم 707 00:32:11,753 --> 00:32:13,551 ....تو گفتی خیلیا لجبازن تو 708 00:32:13,587 --> 00:32:15,820 تو به هدفت خدمت کردی حالا برو بیرون 709 00:32:15,856 --> 00:32:19,672 ♪ Whoa-whoa-whoa, she's a lady ♪ 710 00:32:19,708 --> 00:32:22,366 ♪ Yeah-yeah-yeah, she's a lady. ♪ 711 00:32:24,632 --> 00:32:28,000 اوه مرد مرسی ممنون 712 00:32:28,036 --> 00:32:29,635 ممنون 713 00:32:29,671 --> 00:32:30,935 ♪ Uh, yeah ♪ 714 00:32:30,971 --> 00:32:34,106 ♪ You don't want this problem, uh, yeah ♪ 715 00:32:34,142 --> 00:32:35,339 ♪ It's whatever you want ♪ 716 00:32:35,375 --> 00:32:36,741 ♪ You see that Benz ride slow? ♪ 717 00:32:36,777 --> 00:32:38,943 ♪ That's me on the hunt, I'm a jerk ♪ 718 00:32:38,979 --> 00:32:40,679 ♪ Might creep with your girl in the front ♪ 719 00:32:40,715 --> 00:32:41,914 ♪ Just so you know... ♪ 720 00:32:41,950 --> 00:32:44,348 هی جسی چطوره؟ 721 00:32:44,384 --> 00:32:46,785 بهتره 722 00:32:46,821 --> 00:32:49,020 دقیقا اینجا چه خبره 723 00:32:49,056 --> 00:32:50,689 پول جمع میکنیم 724 00:32:50,725 --> 00:32:53,724 جنایتکاران سابق دارن یه معامله دارویی قانونی میکنن 725 00:32:53,760 --> 00:32:55,359 با پولی که تا من تاحالا تو زندگیم ندیدم 726 00:32:55,395 --> 00:32:57,729 درحالیکه خواهرم داره از داروهای قانونی سم زدایی میشه 727 00:32:57,765 --> 00:32:59,731 که قانونی خریده شدن 728 00:32:59,767 --> 00:33:00,798 هی تو 729 00:33:00,834 --> 00:33:02,567 ...اوه ببین مامبو این 730 00:33:04,072 --> 00:33:06,038 پرستار نوین ، درسته؟- آره- 731 00:33:06,074 --> 00:33:08,043 آره شما چند سال قبل از عموم دیبو مراقبت میکردین 732 00:33:09,074 --> 00:33:10,608 دیبو ، اوه خیلی دوستش دارم 733 00:33:10,644 --> 00:33:12,544 یه خرسه بزرگه- آره- 734 00:33:12,580 --> 00:33:14,879 همیشه از اینکه چقدر باهاش خوب بودی تعریف میکرد 735 00:33:14,915 --> 00:33:16,815 فکر کنم یکم میترسید که حقیقت رو بهت بگه 736 00:33:16,851 --> 00:33:18,049 اوه حالش چطوره 737 00:33:18,085 --> 00:33:19,617 مرده 738 00:33:19,653 --> 00:33:22,386 بالاخره دیابت از بین بردش 739 00:33:24,124 --> 00:33:26,157 ببخشید- - بله 740 00:33:26,193 --> 00:33:27,593 اما ، به هر حال فرصت نشد 741 00:33:27,629 --> 00:33:28,926 شخصا ازت تشکر کنم 742 00:33:28,962 --> 00:33:31,596 من فقط کارمو انجام میدم- آره؟- 743 00:33:31,632 --> 00:33:33,898 هر موقع احتیاج داشتی که لطفتو برگردونم 744 00:33:33,934 --> 00:33:36,468 فقط بهم بگو 745 00:33:36,504 --> 00:33:39,274 هی مامبو 746 00:33:41,142 --> 00:33:42,941 ....در واقع ، اونجا 747 00:33:42,977 --> 00:33:46,644 یه وضعیتیه که در موردش یکم کمک میخوام 748 00:33:46,680 --> 00:33:49,914 داری خیلی زود از چشمم میفتی دکتر اوکافر 749 00:33:49,950 --> 00:33:53,584 رفتارت تو اتاق عمل به طور کل غیرقابل قبوله 750 00:33:53,620 --> 00:33:55,988 من به اونایی که اطرافمن الهام میدم و باعث تغییرشون میشم 751 00:33:56,024 --> 00:33:57,488 تا بهترین هارو پرورش بدم 752 00:33:57,524 --> 00:33:58,857 من سازش نمیکنم 753 00:33:58,893 --> 00:34:01,026 تو توهمی ای- آره؟- 754 00:34:01,062 --> 00:34:03,361 باشه هر موقع رو بردی JAMA مسابقه انتشارات 755 00:34:03,397 --> 00:34:05,763 ASA و یه جایزه تو همون سال ، بعدش ، شاید 756 00:34:05,799 --> 00:34:07,098 تشخیصت رو در نظر بگیرم 757 00:34:07,134 --> 00:34:09,267 اما تا اون موقع اگه تو اتاق عمل من بودی 758 00:34:09,303 --> 00:34:12,470 یا میری بیرون یا کاری که میگمو انجام میدی 759 00:34:12,506 --> 00:34:14,339 خنده داره 760 00:34:14,375 --> 00:34:16,841 من بخاطر دکتری که به چیزایی بی ارزش اهمیت میده تلاش نکردم 761 00:34:16,877 --> 00:34:18,276 خب ، من اهمیت میدم 762 00:34:18,312 --> 00:34:20,278 من همینیم که هستم 763 00:34:20,314 --> 00:34:23,484 این هیچوقت تغییر نمیکنه 764 00:34:48,042 --> 00:34:50,676 چه خبر ، مرد 765 00:34:50,712 --> 00:34:52,544 میتونم کمکت کنم؟ 766 00:34:52,580 --> 00:34:55,647 آره ، خواهر کوچیکم نیک 767 00:34:55,683 --> 00:34:59,555 میخواست لطفشو جبران کنم 768 00:35:04,859 --> 00:35:06,691 ممنون که این همه راهو اومدی کوین 769 00:35:06,727 --> 00:35:08,060 اه ، خیلی هم بد نبود 770 00:35:08,096 --> 00:35:09,727 من یه بار تا کنتاکی رفتم تا یه دارو رو برسونم 771 00:35:09,763 --> 00:35:12,064 بیمار طاقت آورد ؟ 772 00:35:12,100 --> 00:35:14,232 نه متاسفانه. 773 00:35:14,268 --> 00:35:15,334 هیچوقت تصور نمیکردم 774 00:35:15,370 --> 00:35:18,102 مدیر یه داروسازی خودش شخصا دارو ها رو تحویل بده 775 00:35:18,138 --> 00:35:19,738 آره 776 00:35:19,774 --> 00:35:23,040 خب من 20 سال توی یه شرکت بزرگ داروسازی کار کردم 777 00:35:23,076 --> 00:35:24,575 دیگه نتونستم ادامه بدم 778 00:35:24,611 --> 00:35:27,111 باور کنی یا نه من آدما برام مهم ترن تا سود 779 00:35:27,147 --> 00:35:29,881 صبر کن ، یعنی تو فقط تامین میکنی؟ miltefosine 780 00:35:29,917 --> 00:35:31,383 شرکتای بزرگ اجتناب میکنن 781 00:35:31,419 --> 00:35:35,120 قرارداد نمیبندن Naegleriaآدمای زیادی برای 782 00:35:35,156 --> 00:35:36,555 نه مریضی ، نه پولی 783 00:35:36,591 --> 00:35:37,856 چه جوری سود میبری؟ 784 00:35:37,892 --> 00:35:40,024 نمیبرم 48هزار دلار 785 00:35:40,060 --> 00:35:42,794 چیزیه که من نیاز دارم برای اینکه چراغارو روشن نگه دارم و داروهارو انبار کنم 786 00:35:42,830 --> 00:35:44,930 حالا که حرفش شد دخترم فردا داره ازدواج میکنه 787 00:35:44,966 --> 00:35:46,964 باید احتمالا دوباره بزنم به جاده 788 00:35:47,000 --> 00:35:49,301 اوه ، کی باید من، اوه...صورت حساب 789 00:35:49,337 --> 00:35:51,270 آره ، ام 790 00:35:51,306 --> 00:35:54,606 ...هی به اون مرد پولشو 791 00:35:54,642 --> 00:35:57,308 اوه- پس تو اون مرده ای- 792 00:35:57,344 --> 00:36:00,448 همه ی این راهو از فلوریدا اومدی تا داروهای کلودیا رو تحویل بدی؟ 793 00:36:01,948 --> 00:36:04,018 همش اینجاست 794 00:36:09,122 --> 00:36:10,321 برای بایگانی 795 00:36:10,357 --> 00:36:12,660 نمیخواد- نمیخواد- 796 00:36:15,196 --> 00:36:16,828 ممنون کوین 797 00:36:16,864 --> 00:36:18,497 واقعا امیدوارم این سفر برات ارزش داشته باشه 798 00:36:18,533 --> 00:36:20,432 قطعا داره اگه کلودیا نجات پیدا کنه 799 00:36:20,468 --> 00:36:21,633 به منم خبر بده ، باشه ؟ 800 00:36:21,669 --> 00:36:24,205 خبر میدم 801 00:36:28,276 --> 00:36:30,841 شما با الی تماس گرفتید پیغام بگذارید 802 00:36:30,877 --> 00:36:34,115 سلام الی ، منم نیک الان قطع میکنم 803 00:37:10,518 --> 00:37:12,521 الی 804 00:37:24,265 --> 00:37:26,335 الی 805 00:37:43,009 --> 00:37:45,182 راجع به این مرده که باهاش خیلی صمیمی ای بهم بگو- - نه 806 00:37:45,218 --> 00:37:47,986 تو دیدیش- اوه ، اینجائه- 807 00:37:48,022 --> 00:37:49,354 برای چیزای واقعی بیارش 808 00:37:49,390 --> 00:37:51,093 اوه 809 00:37:53,027 --> 00:37:55,260 خیلی خب خرس گنده- ممنون- 810 00:37:55,296 --> 00:37:57,863 تو از نظر من خیلی خوبی- ممنون یورک- 811 00:37:57,899 --> 00:37:59,263 حالا ، بیاین شماهارو ببریم خونه باشه 812 00:37:59,299 --> 00:38:01,165 آره- خیلی خب- 813 00:38:02,870 --> 00:38:05,437 فقط گل های منو بگیر ، یادت نره- باشه- 814 00:38:05,473 --> 00:38:08,707 واضحه که تو حرفه درستی رو انتخاب کردی ، مرد جوان 815 00:38:08,743 --> 00:38:09,874 ممنون 816 00:38:17,652 --> 00:38:20,285 یورکی چرا یه شیشه شربت تو باسنته؟ 817 00:38:20,321 --> 00:38:21,886 رو y 818 00:38:21,922 --> 00:38:24,558 اشتباه گزاشتی ، ایوانز 819 00:38:26,960 --> 00:38:28,330 خیلی متاسفم 820 00:38:31,598 --> 00:38:33,765 اشکالی نداره 821 00:38:33,801 --> 00:38:35,437 من کلامیدیا دارم 822 00:38:37,904 --> 00:38:41,439 اونا... نگاه کن. 823 00:38:41,475 --> 00:38:43,874 خوبه 824 00:38:43,910 --> 00:38:46,645 حالمون چطوره؟ 825 00:38:46,681 --> 00:38:49,017 میتونی اسمتو بهمون بگی؟ 826 00:39:00,194 --> 00:39:02,993 یو فلیکس 827 00:39:03,029 --> 00:39:05,062 هی ، چه خبر 828 00:39:05,098 --> 00:39:06,430 چی؟ 829 00:39:06,466 --> 00:39:09,066 اوه ، چه خبر 830 00:39:09,102 --> 00:39:10,234 حالش خوبه 831 00:39:10,270 --> 00:39:13,337 بیداره 832 00:39:13,373 --> 00:39:15,843 این یکی برا خودته 833 00:39:17,310 --> 00:39:19,276 آره 834 00:39:19,312 --> 00:39:20,812 اون بیداره 835 00:39:20,848 --> 00:39:22,346 و خوبه 836 00:39:22,382 --> 00:39:23,948 در واقع ، حالش خیلی خوبه 837 00:39:23,984 --> 00:39:26,750 نمیتونه صبر کنه که شماهارو ببینه 838 00:39:28,455 --> 00:39:30,354 هی ، مرد 839 00:39:30,390 --> 00:39:31,857 خوب پیش رفتی مرد 840 00:39:31,893 --> 00:39:33,862 خیلی خوب 841 00:39:37,131 --> 00:39:38,296 اوه 842 00:39:38,332 --> 00:39:40,198 دوستت دارم دی 843 00:39:45,705 --> 00:39:47,475 اوه خدا 844 00:39:48,975 --> 00:39:51,546 مرد دوباره نه 845 00:39:53,413 --> 00:39:56,147 میدونی ، فقط 4 نفر تو آمریکا 846 00:39:56,183 --> 00:39:58,549 نجات پیدا کردنNaegleria fowleriتا حالا از 847 00:39:58,585 --> 00:40:00,285 تو پنجمی رو نجات دادی 848 00:40:00,321 --> 00:40:01,653 اگه تو عالی نبودی باعث میشدی کلودیا 849 00:40:01,689 --> 00:40:04,154 بمیره اما این اتفاق نیفتاد 850 00:40:04,190 --> 00:40:05,689 نه ، امروز تو قمار کردی 851 00:40:05,725 --> 00:40:08,392 روی یه درمان غیر معمولی و ازش قسر در رفتی 852 00:40:08,428 --> 00:40:10,961 ....برنده نشدی 853 00:40:10,997 --> 00:40:12,564 برای آخرین بار داشتی از بیمارستان 854 00:40:12,600 --> 00:40:14,198 میرفتی بیرون 855 00:40:14,234 --> 00:40:15,332 که به اجتماع بیکاران بپیوندی 856 00:40:15,368 --> 00:40:16,537 همراه پرستار نوین 857 00:40:17,939 --> 00:40:19,174 این بیمارستانه منه 858 00:40:20,174 --> 00:40:22,674 کازینوی تو نیست 859 00:40:22,710 --> 00:40:24,676 از نوشیدنی ها لذت ببرید 860 00:40:24,712 --> 00:40:27,412 اه 861 00:40:27,448 --> 00:40:29,247 صبر کن ، صبر کن 862 00:40:29,283 --> 00:40:31,515 چی ... دقیقا چه اتفاقی افتاد 863 00:40:31,551 --> 00:40:32,850 اون گفت تو فوق العاده ای 864 00:40:34,955 --> 00:40:38,156 و هر وقت که بخواد میتونه اخراجت کنه 865 00:40:38,192 --> 00:40:39,857 سلام 866 00:40:39,893 --> 00:40:41,359 اونا منو بازداشت کردن 867 00:40:41,395 --> 00:40:42,560 کیا بازداشتت کردن 868 00:40:42,596 --> 00:40:44,495 کجایی 869 00:40:44,531 --> 00:40:46,932 مرکز حبس آتلانتا 870 00:40:46,968 --> 00:40:49,234 تو راهم 871 00:40:49,270 --> 00:40:51,535 نه کنراد ، به من گوش کن 872 00:40:51,571 --> 00:40:53,037 الان هیچ کاری نیست که برای من انجام بدی 873 00:40:53,073 --> 00:40:55,709 یه چیز دیگه هست که بخاطرش کمک میخوام 874 00:40:56,944 --> 00:40:58,442 تویی 875 00:40:58,478 --> 00:40:59,711 همین الان میخواستم بهت زنگ بزنم 876 00:40:59,747 --> 00:41:00,912 نیک رو امتحان کردم ، برای 1000 بار 877 00:41:00,948 --> 00:41:02,046 جواب نمیده 878 00:41:02,082 --> 00:41:03,848 جسی ، کجا داری میری 879 00:41:03,884 --> 00:41:05,683 پارک اینمان میرم چند تا دوستو ببینم 880 00:41:05,719 --> 00:41:07,519 یکم ذهنمو آروم کنم 881 00:41:07,555 --> 00:41:09,453 برام خوبه 882 00:41:09,489 --> 00:41:11,689 بخاطر همه کارای دیروز ممنون 883 00:41:11,725 --> 00:41:13,959 بشین ، جسی 884 00:41:13,995 --> 00:41:16,428 آره ، من خوبم 885 00:41:16,464 --> 00:41:19,064 نیک تو رو فرستاده؟ 886 00:41:19,100 --> 00:41:20,765 بخاطر اینه جواب تلفن های منو نمیده 887 00:41:20,801 --> 00:41:23,968 میدونی الان به این احتیاجی ندارم 888 00:41:24,004 --> 00:41:25,903 و من مرخص شدم دکتر هر چیزی گفت من میتونم برم 889 00:41:25,939 --> 00:41:28,573 اوه نیک تو یه جا تو کراس رودز گرفتی 890 00:41:28,609 --> 00:41:30,107 یه برنامه سه هفته ایه 891 00:41:30,143 --> 00:41:31,642 کراس رودز- ممم- 892 00:41:31,678 --> 00:41:33,410 خوبه 893 00:41:34,515 --> 00:41:35,914 میبینی ، این چیزیه که اتفاق افتاد 894 00:41:35,950 --> 00:41:37,982 مردم راجع به زندگی من تصمیم میگیرن 895 00:41:38,018 --> 00:41:40,484 و این خوب نیست- اینکارو با هم انجام میدیم- 896 00:41:40,520 --> 00:41:41,586 آره ، گفتم من کارای سرپایی رو انجام میدم 897 00:41:41,622 --> 00:41:42,720 به جلسات میرم 898 00:41:42,756 --> 00:41:44,589 دفعه پیش امتحانش کردی و جواب نداد 899 00:41:44,625 --> 00:41:46,758 دارم میرم 900 00:41:46,794 --> 00:41:48,392 تکون بخور ، کنراد 901 00:41:48,428 --> 00:41:50,060 تو دیشب تقریبا مردی 902 00:41:50,096 --> 00:41:52,129 اگه مرده بودم میومدی مراسم ختمم؟ 903 00:41:52,165 --> 00:41:54,765 الان اهمیت میدی؟ 904 00:41:54,801 --> 00:41:56,968 ما خانواده ایم؟ 905 00:41:57,004 --> 00:41:58,502 لطفا 906 00:41:58,538 --> 00:42:01,740 تو فقط داری از سرت باز میکنی 907 00:42:01,776 --> 00:42:05,145 خب ، من الان اینجام و بدون تو جایی نمیرم 908 00:42:06,881 --> 00:42:08,783 خواهر من کدوم گوریه؟ 909 00:42:10,817 --> 00:42:12,283 خواهرت الان دوران سختیو میگذرونه 910 00:42:12,319 --> 00:42:14,022 اون خوبه؟- میشه- 911 00:42:17,058 --> 00:42:18,689 خواهرت خیلی دوستت داره 912 00:42:18,725 --> 00:42:20,591 بیشتر از هر چیزه دیگه ای 913 00:42:20,627 --> 00:42:24,332 اگه بخاطر خودت انجامش نمیدی ، بخاطر اون انجامش بده 914 00:42:26,399 --> 00:42:28,235 من همیشه اونی که گند میزنه نبودم 915 00:42:31,071 --> 00:42:33,872 اون 916 00:42:33,908 --> 00:42:37,011 حدس میزنم نیک رو به اون خوبی که فکر میکنی نمیشناسی 917 00:42:40,681 --> 00:42:42,046 من بیرون منتظر میمونم 918 00:42:42,082 --> 00:42:43,682 هر موقع تو آماده بودی میریم 919 00:42:43,718 --> 00:42:45,984 ♪ There's no need ♪ 920 00:42:46,020 --> 00:42:50,058 ♪ To argue anymore ♪ 921 00:42:51,658 --> 00:42:54,325 ♪ I gave all I could ♪ 922 00:42:54,361 --> 00:42:56,194 ♪ But it left me ♪ 923 00:42:56,230 --> 00:42:59,997 ♪ So sore ♪ 924 00:43:00,033 --> 00:43:02,566 ♪ There's no need ♪ 925 00:43:02,602 --> 00:43:05,669 ♪ To argue ♪ 926 00:43:05,705 --> 00:43:10,642 ♪ No need to argue anymore ♪ 927 00:43:13,114 --> 00:43:16,037 ♪ There's no need ♪ 928 00:43:16,073 --> 00:43:19,990 ♪ To argue anymore. ♪