1 00:00:17,191 --> 00:00:18,641 ‫"في الحلقة السابقة..." 2 00:00:18,666 --> 00:00:21,149 ‫"من الواضح أنّكما تتضاجعان ‫لابدّ أن تكون رائعة" 3 00:00:21,153 --> 00:00:23,609 ‫- "لتستبدلني بها" ‫- (برادلي)، ستعود إلى المنزل أخيراً؟ 4 00:00:23,614 --> 00:00:27,069 ‫أخيراً، أجل، لا أستطيع الانتظار ‫للوصول إلى المنزل والنوم 5 00:00:27,076 --> 00:00:30,239 ‫إذن، أنتِ اخترتِ توفير المال ‫بدل سلامة المرضى؟ 6 00:00:30,246 --> 00:00:33,249 ‫يجب أن يكون مديرنا التنفيذي طبيباً 7 00:00:33,249 --> 00:00:35,759 ‫- "أرادت (كلير) مقابلتي؟" ‫- "سيقابلكِ المدير التنفيذي الآن" 8 00:00:35,876 --> 00:00:38,289 ‫- "دكتور (بيل)" ‫- "أمضيتِ معنا وقتاً طويلاً" 9 00:00:38,295 --> 00:00:40,189 ‫"يصعب علي إخبارك بهذا" 10 00:00:40,297 --> 00:00:44,809 ‫(نيك)، سمعت بما حدث ‫لم ينتهي الأمر بعد 11 00:00:48,139 --> 00:00:49,939 ‫"الساعة 5 و59 دقيقة" 12 00:00:50,599 --> 00:00:52,409 ‫"الساعة 6" 13 00:01:10,828 --> 00:01:12,909 ‫"أركض عبر غرف الطوارئ" 14 00:01:12,913 --> 00:01:15,329 ‫"عجلات تدور ومراوح السقف" 15 00:01:15,332 --> 00:01:20,139 ‫"مصافحتي ومظهري أزيّفه لانّي أستطيع" 16 00:01:20,379 --> 00:01:22,669 ‫"(كاديلاك)، (كاديلاك) حمراء" 17 00:01:22,673 --> 00:01:25,009 ‫"لا أيدي على المقود" 18 00:01:25,009 --> 00:01:27,259 ‫"أحطم هذا التزييف الساعي ‫لتغيير المخطئين" 19 00:01:27,261 --> 00:01:30,049 ‫"أمحو الجسم المجهول كما أريد" 20 00:01:30,055 --> 00:01:34,529 ‫"رافقني إلى النهاية" 21 00:01:34,810 --> 00:01:39,869 ‫"حدّق معي في الهاوية" 22 00:01:40,191 --> 00:01:42,019 ‫- "(كونراد)، هل استيقظتِ؟" ‫- "(نيك)، أجل، وأعمل" 23 00:01:42,026 --> 00:01:44,359 ‫- "لا شيء ممتع" ‫- "وجدت دليلا في ماضي (لين)" 24 00:01:44,361 --> 00:01:46,459 ‫"ليس كالسابق" 25 00:01:46,906 --> 00:01:48,649 ‫- "(كونراد)، سأتصل بكِ لاحقاً" ‫- "لم تعد تشعرني بالنشوة" 26 00:01:48,657 --> 00:01:50,319 ‫- "بعد الآن" ‫- "يكمل اختصاصي أورام معروف..." 27 00:01:50,326 --> 00:01:51,909 ‫"انتهى من الاختبار التجريبي" 28 00:01:51,911 --> 00:01:53,489 ‫"يعمل في مركز (هانتر) للسرطان" 29 00:01:53,496 --> 00:01:55,299 ‫"سيقرب العقار ‫من موافقة إدارة الغذاء والدواء" 30 00:01:56,540 --> 00:01:58,159 ‫"بحثه حول الورم (الميلاني) ‫في (ناشفيل)، (تينيسي) في 2006" 31 00:01:58,167 --> 00:01:59,969 ‫"أفضل أخصائيي الأورام في البلاد" 32 00:02:02,671 --> 00:02:05,099 ‫"بعد الآن" 33 00:02:05,216 --> 00:02:09,819 ‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن" 34 00:02:10,846 --> 00:02:15,069 ‫"بالنشوة بعد الآن" 35 00:02:16,143 --> 00:02:19,489 ‫"لم تعد تشعرني بالنشوة بعد الآن" 36 00:02:21,690 --> 00:02:23,859 ‫يُفضّل ألّا يتضمن هذا ‫مؤخرة رجل بالغ آخر 37 00:02:23,859 --> 00:02:26,079 ‫- أنا جاد ‫- لا تكن سخيفاً 38 00:02:27,113 --> 00:02:28,919 ‫إنّه رجل بعضو مكسور 39 00:02:29,281 --> 00:02:31,669 ‫سأعلن عن عملية جراحية ‫ولكن عليك متابعته 40 00:02:31,784 --> 00:02:33,949 ‫لماذا؟ لماذا يا (إيرفنغ)؟ 41 00:02:33,953 --> 00:02:36,679 ‫لأنّي (لين) وأنت لست (مكارتني) 42 00:02:36,789 --> 00:02:38,829 ‫ولكنّك تستطيع أن تكون كذلك ‫يمكنك أن تصبح (يوكو) 43 00:02:38,833 --> 00:02:42,219 ‫- وهذا ممتع جداً ‫- صديقاي، انفجار 44 00:02:43,170 --> 00:02:45,629 ‫- لقد مت، ما الأخبار؟ ‫- ما أخبارك أنت؟ 45 00:02:45,631 --> 00:02:49,419 ‫لا شيء مهم، أمر بثورة طاقة ثانية ‫بعد مناوبة قاسية طوال الليل 46 00:02:49,427 --> 00:02:52,629 ‫- ماذا لديك هناك يا دكتور (بير)؟ ‫- أساعد (إيرفنغ) بعضو ذكري مكسور 47 00:02:52,638 --> 00:02:55,969 ‫أجل، ولكن ما رأيك بهذا؟ ‫ما رأيك بمساعدتي 48 00:02:55,975 --> 00:02:58,519 ‫بالموعد المزدوج الذي تحدّثنا عنه؟ ‫اختر ليلة 49 00:02:58,519 --> 00:03:00,179 ‫سأفعل، آسف ‫كنت أعمل بشكل مكثّف 50 00:03:00,187 --> 00:03:02,559 ‫- تعرف كيف هي الأمور هنا ‫- لا تخذلني في هذا 51 00:03:02,565 --> 00:03:05,519 ‫- أحاول إبهار (نوني) ‫- (نوني)؟ (نوني) التي نعرفها؟ المثيرة؟ 52 00:03:05,526 --> 00:03:07,939 ‫هي ذاتها ‫أعتقد أنّها قد تكون المناسبة لي 53 00:03:07,945 --> 00:03:09,899 ‫لذا أحتاج إلى رفيق ورفيقة 54 00:03:09,905 --> 00:03:12,089 ‫أنت و(بريا) ستكونا مثاليّان، ساعدني 55 00:03:12,658 --> 00:03:15,799 ‫تعلم أنّي سأهتم بالأمر يا (برادلي) ‫قم باستدعائي بعد هذا مباشرة رجاءً 56 00:03:16,036 --> 00:03:18,889 ‫بمناسبة الحديث عن المواعيد ‫لديك موعد مع السيد (بيرمن) 57 00:03:19,665 --> 00:03:22,829 ‫سيد (بيرمن) ‫أريد أن تقابل الطبيب (بيرفش) 58 00:03:22,835 --> 00:03:25,169 ‫- سيهتم بك اليوم ‫- رائع جداً، مرحباً 59 00:03:25,171 --> 00:03:27,339 ‫والآن، أخبر دكتور (بيرفش) ‫بما أخبرتني به 60 00:03:27,339 --> 00:03:30,309 ‫أشعر وكأنّه وتر الركبة ‫ولكن أعلى قليلاً... 61 00:03:35,222 --> 00:03:37,509 ‫- آسف يا رجل، يبدو هذا طارئاً ‫- حقاً؟ 62 00:03:37,516 --> 00:03:39,319 ‫أجل 63 00:03:39,393 --> 00:03:41,449 ‫- هل فقدت وعيي؟ ‫- أجل 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,409 ‫أيمكنني الحصول على بعض المسكنات ‫لأجل الألم؟ 65 00:03:43,856 --> 00:03:45,439 ‫حسناً 66 00:03:45,441 --> 00:03:49,039 ‫"مشفى (شاستين) التذكاري ‫تحدث أشياء مذهلة هنا" 67 00:03:49,153 --> 00:03:52,709 ‫"بتقنياتنا المتقدمة والابحاث الرائدة" 68 00:03:53,032 --> 00:03:56,279 ‫"نحن نقدّم علاجاً مبتكراً ‫لإبقاء عائلاتكم آمنة" 69 00:03:56,285 --> 00:03:59,879 ‫غيّر تعبيرات وجهك ‫فهي تشير إلى أنّك ستهجم على (بيل) 70 00:04:00,372 --> 00:04:02,259 ‫لقد طرد (نيك)، ماذا تتوقعي؟ 71 00:04:02,458 --> 00:04:07,099 ‫مشادّة كلامية أو ربّما جسدية ‫سينتج عنها طردك الفوري 72 00:04:07,588 --> 00:04:10,299 ‫- ولكنّك عندئذ ستعيش بسعادة أبدية ‫- صديقاي 73 00:04:10,299 --> 00:04:12,669 ‫مع (نيك) تحت برج في مكان ما 74 00:04:12,676 --> 00:04:15,529 ‫- أكانت هذه محاولتكِ للسخرية؟ ‫- لم تكن محاولة 75 00:04:15,721 --> 00:04:17,299 ‫بل كانت سخرية ناجحة 76 00:04:17,306 --> 00:04:19,139 ‫اسمع، أنا أفتقد (نيك) أيضاً 77 00:04:19,141 --> 00:04:20,949 ‫ولكنّها تستطيع الاعتناء بنفسها 78 00:04:21,102 --> 00:04:24,699 ‫لذا سأقول مجدداً ‫غيّر تعبيرات وجهك 79 00:04:26,982 --> 00:04:28,789 ‫لا تكن وغداً 80 00:04:29,110 --> 00:04:30,859 ‫مرحباً يا صديقاي ‫وقت عصيب، صحيح؟ 81 00:04:30,861 --> 00:04:33,569 ‫فلا أعلم ماذا يحدث ‫لدي سؤال سريع لاحدكما... 82 00:04:33,572 --> 00:04:35,779 ‫(برادي)، أحبّكِ كأخ صغير لطالما أردته 83 00:04:35,783 --> 00:04:37,859 ‫ولكنّي لا أستطيع التحدّث الآن ‫سنتحدث لاحقاً 84 00:04:37,868 --> 00:04:45,079 ‫سنتسكع معاً ونتحدّث عن أشياء 85 00:04:45,084 --> 00:04:47,169 ‫حسناً، أجل، أنا أحب الأشياء 86 00:04:47,169 --> 00:04:48,979 ‫- (مينا)... ‫- ما قاله هو 87 00:04:49,171 --> 00:04:52,939 ‫انتظري، انتظري، أتقولين إنّني الأخ ‫الذي لطالما أردتيه أيضاً؟ 88 00:04:53,134 --> 00:04:54,939 ‫ليس هذا الجزء 89 00:04:56,720 --> 00:04:58,529 ‫كان هذا هو الجزء الأساسي 90 00:04:59,974 --> 00:05:02,139 ‫هذه بداية عهد جديد 91 00:05:02,143 --> 00:05:04,989 ‫عهد مُعرّف بـ"اختلاف (تشاستين)" 92 00:05:05,020 --> 00:05:12,769 ‫وكمديركم التنفيذي الجديد، أنا ممتن ‫ومتواضع ومتشوق إلى العمل معكم 93 00:05:12,778 --> 00:05:16,249 ‫- لذا معاً... ‫- ماذا تعتقد أنّه يقول؟ 94 00:05:16,323 --> 00:05:19,919 ‫كم هو حزين لعدم توفر الوقت له ‫ليقتل أشخاص أكثر في غرفة العمليات 95 00:05:20,578 --> 00:05:23,259 ‫إنّه (بيل)، سيجد وقتاً لهذا 96 00:05:23,330 --> 00:05:25,599 ‫"يوجد أشياء قليلة ‫تُبقيني مستيقظاً ليلاً" 97 00:05:25,791 --> 00:05:27,829 ‫ولكنّ الجراحين ‫الذي يعملون وقتاً إضافياً 98 00:05:27,835 --> 00:05:30,249 ‫ليملؤوا الفراغ ‫الذي سأتركه في غرفة العمليات 99 00:05:30,254 --> 00:05:34,919 ‫هي أحد هذه الأشياء، ولهذا أحد ‫أكثر جراحي القلب والصدر موهبة 100 00:05:34,925 --> 00:05:37,149 ‫في البلاد (إي جي أوستن) 101 00:05:37,178 --> 00:05:41,239 ‫سيقابلني اليوم وسيختار (تشاستين) 102 00:05:41,307 --> 00:05:45,659 ‫لماذا؟ لأنّ مديره التنفيذي جرّاح أيضاً 103 00:05:45,978 --> 00:05:47,979 ‫وأستطيع التأكيد أنّ هذا المشفى هو... 104 00:05:47,980 --> 00:05:52,369 ‫مؤيد للأطباء... 105 00:05:55,696 --> 00:05:57,499 ‫كبيئة 106 00:06:04,080 --> 00:06:05,889 ‫يا إلهي، هذا (برادلي) 107 00:06:12,963 --> 00:06:15,499 ‫نبضه خيطي، ساعدوني هنا 108 00:06:15,508 --> 00:06:17,649 ‫بحذر قد يكون مصاباً ‫في عموده الفقري 109 00:06:17,676 --> 00:06:20,549 ‫يا إلهي، ليتصل أحدكم بالعمليات 110 00:06:20,554 --> 00:06:23,359 ‫أريد لوح ظهر ومجموعة تقطيب فوراً 111 00:06:23,599 --> 00:06:25,489 ‫انتبه، دعني أدخل 112 00:06:25,643 --> 00:06:27,449 ‫يا إلهي! 113 00:06:29,772 --> 00:06:31,579 ‫الضغط على الإصابة لوقف النزيف ‫لا يجدي نفعاً 114 00:06:32,733 --> 00:06:34,749 ‫أحتاج إلى عدّة القُطب حالاً 115 00:06:35,444 --> 00:06:38,169 ‫(جي تي)، لنعمل على استقرار ‫القطعة المعدنية 116 00:06:41,909 --> 00:06:44,239 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أستخدم بالون العقار المُهبط لاضغط 117 00:06:44,245 --> 00:06:47,449 ‫- من الداخل لاسيطر على النزيف ‫- لا نسيطر على النزيف بهذه الطريقة 118 00:06:47,456 --> 00:06:50,119 ‫- علينا أخذه إلى غرفة العلميات ‫- لا يحبذ الجرّاحين هذه الطريقة 119 00:06:50,126 --> 00:06:53,889 ‫ولكن هذا ما كنّا نفعله في الحرب ‫ولا يوجد وقت لادخال أحد إلى العملية 120 00:07:00,136 --> 00:07:01,939 ‫حسناً، توقف النزيف 121 00:07:02,972 --> 00:07:05,429 ‫حسناً، لنضعه على اللوح ‫لنتحرك، أسرعوا، أسرعوا 122 00:07:05,433 --> 00:07:07,009 ‫" آسف يا (برادلي) ‫هل أتسبب بضجرك؟" 123 00:07:07,017 --> 00:07:08,639 ‫- "أنهى للتو مناوبة لـ30 ساعة" ‫- "(برادلي)" 124 00:07:08,644 --> 00:07:10,909 ‫- "أتريد الذهاب إلى المنزل لترتاح؟" ‫- "لا يا سيدي دكتور (بيل)" 125 00:07:21,031 --> 00:07:22,699 ‫أين دكتور الإصابات؟ ‫استدعوا دكتور (نولين) 126 00:07:22,700 --> 00:07:24,449 ‫- أنا هنا، أخبريني ‫- ذكر يبلغ من العمر 32 عاماً 127 00:07:24,452 --> 00:07:26,619 ‫- أعرف من هو (برادلي) ‫- جرح عميق في العنق 128 00:07:26,620 --> 00:07:28,289 ‫جرح قطعي في الصدر ‫وكسر في عظمة القصبة 129 00:07:28,289 --> 00:07:29,869 ‫كان يجب أن يكون ‫في غرفة العمليات منذ 5 دقائق 130 00:07:29,874 --> 00:07:31,909 ‫نحتاج إلى مساعدة كاملة ‫قبل أن تشق صدره 131 00:07:31,917 --> 00:07:34,329 ‫- لا وقت لهذا، أين (فيل)؟ ‫- يغسل الدم عن يداه 132 00:07:34,336 --> 00:07:36,419 ‫يا إلهي، (برادلي) ‫كيف يمكنني المساعدة؟ 133 00:07:36,422 --> 00:07:38,339 ‫- لا تستطيع المساعدة، لا داعي ‫- إنّه صديقي 134 00:07:38,340 --> 00:07:41,259 ‫لن أذهب إلى مكان ‫ضغط الدم 107 على 63 135 00:07:41,260 --> 00:07:43,219 ‫- ومعدل نبضاته 94 ‫- علاماته الحيوية مستقرة 136 00:07:43,220 --> 00:07:44,839 ‫لا شيء يخرج من الأنبوب الصدري ‫لدينا وقت 137 00:07:44,847 --> 00:07:46,549 ‫تلك القطعة المعدنية ‫قد تسد وريداً أساسياً 138 00:07:46,557 --> 00:07:48,389 ‫- قد يتمزق في أي لحظة ‫- يجب أن نكتشف 139 00:07:48,392 --> 00:07:50,559 ‫ماذا سبب سقوط (برادلي) ‫قبل أن نسرع إلى غرفة العمليات 140 00:07:50,561 --> 00:07:52,429 ‫أجل، رائع، بينما نناقش هذا ‫يموت هو على هذه النقّالة 141 00:07:52,438 --> 00:07:54,479 ‫أو يموت تحت التخدير ‫بسبب حالة طبية موجودة مسبقاً 142 00:07:54,482 --> 00:07:56,559 ‫سقط من السقف، كانت محاولة انتحار 143 00:07:56,567 --> 00:07:58,229 ‫هذا هو الاستنتاج المنطقي 144 00:07:58,235 --> 00:08:00,149 ‫توقفوا، لا أعتقد أنّه قفز 145 00:08:00,154 --> 00:08:02,859 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- غرفة العمليات جاهزة له 146 00:08:02,865 --> 00:08:04,859 ‫- ولكنّه ليس جاهزاً لدخول العملية ‫- إنّه مريض إصابة 147 00:08:04,867 --> 00:08:06,799 ‫طبيب الإصابات ‫هو من يتخذ القرار يا (كونراد) 148 00:08:06,869 --> 00:08:10,259 ‫- خذوه إلى غرفة العمليات، سأتجهز ‫- هيّا بنا 149 00:08:11,082 --> 00:08:15,179 ‫انتظر، انظر إلى يديه وقدميه ‫إنّه متموضع 150 00:08:19,924 --> 00:08:21,729 ‫البؤبؤ الأيمن متسع 151 00:08:22,968 --> 00:08:25,839 ‫احصلوا على صورة أشعة ‫لدماغه وصدره سريعاً 152 00:08:25,846 --> 00:08:28,679 ‫- حسناً، هيّا ‫- هل سيتسع في جهاز الأشعة 153 00:08:28,682 --> 00:08:30,489 ‫بهذا الشيء في صدره 154 00:08:34,396 --> 00:08:37,159 ‫- تفضلي ‫- شكراً 155 00:08:40,986 --> 00:08:43,249 ‫- على حسابي ‫- (نيك) 156 00:08:43,447 --> 00:08:45,499 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ألا تحبين هذا المكان؟ 157 00:08:45,658 --> 00:08:49,029 ‫ألن يكون ساخراً اكتشافنا فجأة ‫أنّ لدينا شيئاً مشتركاً 158 00:08:49,036 --> 00:08:51,009 ‫وخصوصاً اليوم من بين جميع الأيام 159 00:08:51,247 --> 00:08:53,119 ‫حسناً، سأجاريكِ 160 00:08:53,124 --> 00:08:56,289 ‫أتعلمين؟ أنا لا أستسلم ‫عندما أركز على شيء ما 161 00:08:56,293 --> 00:08:58,459 ‫الخبر الجيد ‫بأنّه ليس لدي ما يلهيني 162 00:08:58,462 --> 00:09:00,249 ‫لذا أستطيع التركيز بالكامل 163 00:09:00,256 --> 00:09:02,799 ‫على مَهَمّة مُهمّة جداً 164 00:09:02,800 --> 00:09:04,509 ‫"قهوة" 165 00:09:04,510 --> 00:09:08,149 ‫أنتِ تفاجئيني، لم أكن أعلم ‫أنّكِ قوية من الداخل 166 00:09:08,347 --> 00:09:11,699 ‫من المؤسف جداً أنّها لم تظهر ‫بعد أسبوع من طردكِ 167 00:09:12,601 --> 00:09:14,409 ‫أخبريني عن (ناشفيل) 168 00:09:14,937 --> 00:09:17,809 ‫- هذه المحادثة انتهت ‫- لا أظن ذلك يا دكتورة (دروسيوس) 169 00:09:17,815 --> 00:09:19,769 ‫عذراً، كان هذا اسمكِ عند زواجكِ 170 00:09:19,775 --> 00:09:21,399 ‫تطلب منكِ العودة ‫إلى اسم عائلتكِ دقيقة 171 00:09:21,402 --> 00:09:24,129 ‫عندما وصلتِ إلى (أتلانتا) ‫للبدء من جديد 172 00:09:24,822 --> 00:09:27,249 ‫- دعيني أنصحكِ ‫- لا داعي، شكراً 173 00:09:27,283 --> 00:09:29,629 ‫سأكتشف ما أحتاج إلى معرفته بنفسي 174 00:09:30,369 --> 00:09:32,179 ‫كل شيء 175 00:09:37,251 --> 00:09:40,229 ‫- لا تدعه يتحرك ‫- هل علّموك هذا في كلية الطب؟ 176 00:09:40,588 --> 00:09:43,209 ‫لا، تعلم نفسك 177 00:09:43,215 --> 00:09:46,509 ‫في ساحة الحرب في (قندهار) ‫بعد أن يرسل جهاز تفجير عشوائي 178 00:09:46,510 --> 00:09:49,279 ‫شظية إلى رأس وعنق وصدر جندي 179 00:09:50,514 --> 00:09:53,199 ‫- هل نجى؟ ‫- لا، لم ينجو 180 00:10:04,445 --> 00:10:06,249 ‫انتهينا، أدخله 181 00:10:09,533 --> 00:10:12,219 ‫- كيف حاله؟ ‫- نحن على وشك معرفة هذا 182 00:10:17,333 --> 00:10:21,059 ‫- لماذا قفز؟ ‫- لم يقفز، لقد سقط 183 00:10:21,629 --> 00:10:24,089 ‫- لا نعلم ماذا حدث ‫- نعلم أنّه جرّاح 184 00:10:24,090 --> 00:10:27,049 ‫والجرّاحون يجرون عمليات ‫ولكنّه كان موقفاً عن أدائها لـ6 أسابيع 185 00:10:27,051 --> 00:10:29,929 ‫تم إيقافي ليوم وأردت قتل نفسي 186 00:10:29,929 --> 00:10:33,819 ‫لا، حتّى بعد إيقافه كان يسأل ‫الجميع إن كانوا يحتاجوا إلى شيء 187 00:10:33,849 --> 00:10:35,659 ‫هذا الرجل قوي 188 00:10:35,810 --> 00:10:39,029 ‫وسهل التكيف، كان يخطط ‫لموعد مزدوج معي ومع (بريا) 189 00:10:39,063 --> 00:10:41,739 ‫- قال إنّ (نوني) قد تكون المناسبة ‫- إنّها ليست المناسبة 190 00:10:42,441 --> 00:10:45,399 ‫ما أعنيه أنّه كان يعيش ‫ويخطط لحياته 191 00:10:45,403 --> 00:10:47,629 ‫هذه لم تكن محاولة انتحار 192 00:10:48,155 --> 00:10:50,589 ‫"من الواضح أنّها محاولة انتحار" 193 00:10:51,158 --> 00:10:53,129 ‫وليس خطئنا 194 00:10:53,564 --> 00:10:58,659 ‫أنّ معدل انتحار الأطباء الذكور أكثر ‫بمرة ونصف من معدل الذكور عامة 195 00:10:58,666 --> 00:11:01,599 ‫أو أنّه السبب الثاني ‫وراء موت الأطباء الشباب 196 00:11:02,253 --> 00:11:04,839 ‫28 بالمائة من الأطباء المقيمين ‫يمرون باكتئاب 197 00:11:04,839 --> 00:11:10,759 ‫والذي لا يعالج ليتفاقم ‫ويقود إلى هذا النوع من الكوارث 198 00:11:10,761 --> 00:11:13,549 ‫لنكون صريحين ‫الأطباء لا يذهبون إلى علاج نفسي 199 00:11:13,556 --> 00:11:16,819 ‫لم يذهب (برادلي) حتماً ‫ليس بعد نومه في غرفة العمليات 200 00:11:17,226 --> 00:11:19,159 ‫هذا مأساوي بلا شك 201 00:11:20,104 --> 00:11:21,909 ‫ولكن... 202 00:11:23,149 --> 00:11:25,229 ‫هذا كان قراراً شخصياً 203 00:11:25,234 --> 00:11:28,209 ‫اتخذه مقيم غير مستقر عقلياً 204 00:11:30,489 --> 00:11:33,709 ‫(تشاستين) لن تتحمل مسؤولة هذا 205 00:11:35,661 --> 00:11:37,469 ‫لن يدفع تأميننا فلساً 206 00:11:40,082 --> 00:11:41,889 ‫و؟ 207 00:11:42,001 --> 00:11:43,809 ‫و... 208 00:11:48,090 --> 00:11:54,609 ‫وسأعلن عن أنّنا نريد أن نصبح ‫صوتاً رائداً وتأثيراً قوياً 209 00:11:55,514 --> 00:11:58,069 ‫بمشكلة تعاني منها المستشفيات ‫في البلاد 210 00:11:58,684 --> 00:12:01,889 ‫وُلدت لتكون جراحاً يا (راندوف) 211 00:12:01,896 --> 00:12:04,159 ‫ولكنّك مدير تنفيذي رائع 212 00:12:06,734 --> 00:12:12,089 ‫علي الذهاب، علي الذهاب،... 213 00:12:12,782 --> 00:12:16,239 ‫تحت العنكبوتية تنزف ‫وداخل البطين متسع ويوجد نزيف دماغي 214 00:12:16,243 --> 00:12:19,029 ‫لو وضعنا (برادلي) تحت التخدير ‫لكان انفتق ومات 215 00:12:19,038 --> 00:12:23,329 ‫دماغه ينزف، لذا إن لم تخفّض ‫الضغط فوراً فسيموت 216 00:12:23,334 --> 00:12:25,499 ‫يحتاج إلى تفريغ السوائل ‫من البطين حالاً 217 00:12:25,503 --> 00:12:27,309 ‫لننقله 218 00:12:33,363 --> 00:12:37,792 ‫"مطعم شواء (أتل)" 219 00:12:42,706 --> 00:12:44,802 ‫"قلبي كان مكسوراً" 220 00:12:49,713 --> 00:12:52,042 ‫دكتور (أوستن) ‫سعيد لأنّك بدأت من دوني 221 00:12:52,049 --> 00:12:53,942 ‫أرى أنّك متأخر لمقابلة عملك الخاصة 222 00:12:54,051 --> 00:12:56,402 ‫سامحني، كان صباحاً سيئاً 223 00:12:57,679 --> 00:13:02,612 ‫يوجد 3200 نوع بكتيريا ‫من 150 كائن على اليد البشرية 224 00:13:02,893 --> 00:13:07,572 ‫لنوفر على نفسينا المخاطرة بالمرض ‫إلى أن نحظى باحترام متبادل 225 00:13:14,613 --> 00:13:18,082 ‫دكتور (بيل)، سمعتك تسبقك 226 00:13:18,951 --> 00:13:21,802 ‫هذه كذبة، لا أعرف شيئاً عنك 227 00:13:22,162 --> 00:13:26,122 ‫ولكنّي أفترض أنّك جرّاح ‫أزال رغبته بالجراحة 228 00:13:26,124 --> 00:13:28,762 ‫حبّه للمال 229 00:13:29,086 --> 00:13:32,212 ‫حسناً، بالإضافة إلى مسؤولياتي الواسعة 230 00:13:32,214 --> 00:13:34,502 ‫سأحتفظ بلقبي كرئيس الجرّاحين 231 00:13:34,508 --> 00:13:37,602 ‫- ما زلت أعتزم الجراحة ‫- لماذا تزعج نفسك؟ 232 00:13:39,221 --> 00:13:41,232 ‫لأجل الشغف والحب والالتزام 233 00:13:41,890 --> 00:13:43,552 ‫هذا لذيذ، أتريد بعضاً من فطيرتي؟ 234 00:13:43,559 --> 00:13:45,602 ‫رفضت مصافحتي ‫ولكنّك ستشاركني فطيرتك؟ 235 00:13:45,602 --> 00:13:47,852 ‫دعني أعيد الصياغة ‫يمكنك تناول بقية فطيرتي 236 00:13:47,855 --> 00:13:49,992 ‫- سأطلب واحدة أخرى ‫- لا، شكراً لك 237 00:13:50,899 --> 00:13:54,832 ‫أنا هنا للتحدّث عن (تشاستين) ‫وكم نريدك في غرفة عملياتنا 238 00:13:55,154 --> 00:13:58,172 ‫لنتحدّث كزملاء ‫من جراح رائع إلى آخر 239 00:13:58,699 --> 00:14:02,212 ‫(تشاستين) على قائمتي ‫في مكان ما في الوسط 240 00:14:02,661 --> 00:14:05,762 ‫ولكنّي أحب قصص الخاسرين الجيدة 241 00:14:05,914 --> 00:14:09,012 ‫(سي بسكت)، أتحب ذلك الفيلم؟ 242 00:14:11,211 --> 00:14:13,472 ‫ليس كثيراً، ممل قليلاً بالنسبة إلى 243 00:14:21,972 --> 00:14:23,782 ‫سأذهب في الجولة 244 00:14:24,224 --> 00:14:26,862 ‫ولكنّي لا أحب التدخين بالقرب مني 245 00:14:32,691 --> 00:14:36,272 ‫بمجرد أن نفرغ السوائل النخاعية ‫علينا نقله إلى غرفة العمليات فوراً 246 00:14:36,278 --> 00:14:38,122 ‫أجل، هذا ما ننوي فعله 247 00:14:40,032 --> 00:14:45,512 ‫إذن، (بيل) يدّعي وجود مرض عقلي 248 00:14:45,579 --> 00:14:47,552 ‫يجب أن تخبرني ‫إن كان هذا صحيحاً 249 00:14:47,706 --> 00:14:50,432 ‫- أعلم أنّ (برادلي) كان صديقك ولكن... ‫- لا 250 00:14:50,501 --> 00:14:53,012 ‫كان ينهي مناوبة دامت لـ30 ساعة 251 00:14:53,253 --> 00:14:56,462 ‫ولكنّ طبيباً مكتئباً لم يستطع ‫تحمّل الضغط ويقفز عن مبنى 252 00:14:56,465 --> 00:15:00,052 ‫يبدو أفضل من طبيب تحت ‫ضغط عمل انهار تحت قيادة (بيل) 253 00:15:00,052 --> 00:15:03,342 ‫حسناً، أتعلم ما الجيد ‫في كونك أخصائي طب باطني؟ 254 00:15:03,347 --> 00:15:05,342 ‫نستطيع حماية المرضى 255 00:15:05,349 --> 00:15:07,972 ‫مما يعني أنّنا سنكتشف ‫السبب الحقيقي وراء سقوط (برادلي) 256 00:15:07,976 --> 00:15:10,322 ‫بغض النظر عن القصة ‫المناسبة أكثر لمديرنا التنفيذي 257 00:15:30,749 --> 00:15:32,332 ‫"من أنت؟" 258 00:15:32,334 --> 00:15:34,752 ‫مرحباً، اسمي (نيك نيفين) 259 00:15:34,753 --> 00:15:36,462 ‫أنا هنا للتحدّث إلى (آنثوني إيوين) 260 00:15:36,463 --> 00:15:39,642 ‫"لا أريد ألواحاً شمسية ‫أو أياً كان الذي تبيعينه" 261 00:15:40,050 --> 00:15:42,712 ‫- "وأنا ملحد" ‫- أنت طبيب 262 00:15:42,719 --> 00:15:44,902 ‫"لا، ليس بعد الآن" 263 00:15:45,973 --> 00:15:49,192 ‫وأنا لم أعد ممرضة ممارسة بعد الآن ‫بسبب (لين هانتر) 264 00:15:53,605 --> 00:15:56,832 ‫(ليلي كندل)، 26 عاماً 265 00:15:56,984 --> 00:16:01,252 ‫كانت مريضتي ‫وتوفيت مؤخراً بسبب (لين) 266 00:16:05,492 --> 00:16:07,302 ‫أتعرف (لين) أنّكِ هنا؟ 267 00:16:07,369 --> 00:16:09,172 ‫لا أحد يعرف أنّي هنا 268 00:16:11,665 --> 00:16:13,472 ‫تفضلي 269 00:16:24,178 --> 00:16:25,982 ‫دكتور (أوكافور) 270 00:16:26,638 --> 00:16:29,472 ‫- اجلسي رجاءً ‫- أنا على وشك التجهّز للمساعدة 271 00:16:29,475 --> 00:16:32,402 ‫- في إصابة جماعية ‫- وضعت مقيماً آخر بدلاً منكِ 272 00:16:33,395 --> 00:16:35,372 ‫مما يعني أنّكِ متفرغة الآن 273 00:16:37,774 --> 00:16:40,702 ‫أريد أن تراقبي عملية توظيف 274 00:16:40,845 --> 00:16:44,006 ‫أريد أن تعطي ضيفاً جولة شاملة ‫لـ(شاستين بارك) 275 00:16:44,031 --> 00:16:46,132 ‫هل أبدو كلجنة ترحيب؟ 276 00:16:50,704 --> 00:16:52,512 ‫أتسمعين هذا؟ 277 00:16:53,499 --> 00:16:57,852 ‫هذا صوت مفاتيح هذه القلعة ‫تهتز في جيبي 278 00:17:00,130 --> 00:17:03,132 ‫- من هو الضيف؟ ‫- (إي جي أوستن)، أفضل زملائه 279 00:17:03,133 --> 00:17:04,882 ‫درس الجراحة بشكل جائر ‫بالحد الأدنى ورشّحته 280 00:17:04,885 --> 00:17:07,882 ‫"تقارير أخبار (أمريكا) والعالم" ‫كأفضل جرّاح أشعة لست مرات 281 00:17:07,888 --> 00:17:10,012 ‫- فاز بأربعة مرات منها ‫- حسناً، ولكن لما أنا؟ 282 00:17:10,015 --> 00:17:13,702 ‫الموهبة تتعرف على الموهبة ‫وسلوكه سيئ 283 00:17:15,562 --> 00:17:20,582 ‫(مينا)، لا تنسي أن تبتسمي 284 00:17:28,367 --> 00:17:30,752 ‫كانت مدرّبتي في (ناشفيل) 285 00:17:31,912 --> 00:17:34,422 ‫عندما بدأت الشائعات ‫عن كونها تعالج المرضى بشكل مُفرط 286 00:17:35,082 --> 00:17:36,892 ‫لم أصدقها 287 00:17:37,251 --> 00:17:40,892 ‫ثم مات أحد مرضاها ‫بسبب جرعة كيميائية زائدة 288 00:17:41,713 --> 00:17:43,522 ‫ماذا فعلت المشفى؟ 289 00:17:44,007 --> 00:17:47,102 ‫جعلوها تستقيل مقابل صمتهم 290 00:17:47,803 --> 00:17:49,692 ‫لذا جاءت إلى هنا بسجل نظيف 291 00:17:49,721 --> 00:17:52,612 ‫عندما عرضت علي عملاً في عيادتها 292 00:17:53,183 --> 00:17:54,992 ‫كنت مخلصاً 293 00:17:55,227 --> 00:17:57,912 ‫ولكن عندئذ ‫بدأ الشيء ذاته يحدث مجدداً 294 00:17:59,648 --> 00:18:03,042 ‫أجل، هذه المرة، طرحت أسئلة 295 00:18:03,819 --> 00:18:07,042 ‫وبعدئذ أصبحت مناوباتي أقل 296 00:18:07,823 --> 00:18:12,342 ‫تم اتهامي بوضع الوصفات لنفسي ‫وإهمال المرضى 297 00:18:12,452 --> 00:18:14,922 ‫هل شكوتها إلى المجلس الطبي؟ 298 00:18:17,166 --> 00:18:20,292 ‫هل أنتِ مجنونة؟ ‫من سيصدق طبيباً مفضوحاً 299 00:18:20,294 --> 00:18:22,912 ‫عندئذ كانت قد بنت بالفعل ‫سمعة ممتازة 300 00:18:22,921 --> 00:18:25,102 ‫أكان أحد في العيادة إلى جانبك؟ 301 00:18:25,716 --> 00:18:27,292 ‫ماذا عن (آلي)؟ 302 00:18:27,301 --> 00:18:30,522 ‫- فهي ممرضة هناك، إذا ذهبنا ثلاثتنا... ‫- يا سيدة 303 00:18:30,762 --> 00:18:33,112 ‫لن نفعل شيئاً معاً 304 00:18:34,433 --> 00:18:37,402 ‫أفضل نصيحة يمكنني منحكِ إيّاها ‫هي الهرب 305 00:18:38,145 --> 00:18:41,162 ‫اهربي من (لين هانتر) 306 00:18:51,981 --> 00:18:54,850 ‫- دكتور (أوستن)؟ ‫- هذا ما يُقال 307 00:18:54,859 --> 00:18:58,460 ‫أخرجني دكتور (بيل) من عملية ‫إصابة جماعية لمنحك الاستقبال الملكي 308 00:18:59,239 --> 00:19:01,030 ‫أهكذا يُسمّى هذا؟ 309 00:19:01,032 --> 00:19:03,170 ‫لا أعلم ماذا يُسمّى 310 00:19:09,624 --> 00:19:11,430 ‫أعجبت بكِ بالفعل 311 00:19:11,584 --> 00:19:15,380 ‫- هل أعجبتكِ؟ ‫- ما يزال الوقت مبكراً ولكن غالباً لا 312 00:19:15,380 --> 00:19:17,390 ‫أجد صراحتكِ مزعجة 313 00:19:18,133 --> 00:19:20,060 ‫- المعظم يرى هذا ‫- حسناً، لنبقيها 314 00:19:20,510 --> 00:19:22,360 ‫ذلك الرجل، ابدأي 315 00:19:23,096 --> 00:19:25,220 ‫(بريت كيلبورن) ‫مسؤول عن جراحات الأوعية 316 00:19:25,223 --> 00:19:27,450 ‫- خامس أفضل جرّاح في (شاستين) ‫- من بين كم؟ 317 00:19:27,600 --> 00:19:29,410 ‫خمسة 318 00:19:30,145 --> 00:19:32,280 ‫ذات الشعر الأحمر ‫والوركان الرجوليّان، ابدأي 319 00:19:32,439 --> 00:19:35,790 ‫(جويس)، خبيرة تجبير عظام ‫عادية في أفضل حالاتها 320 00:19:36,109 --> 00:19:38,400 ‫عاهرة، لماذا نفعل هذا؟ 321 00:19:38,403 --> 00:19:42,590 ‫إذا كنت سأعمل في (شاستين) ‫أريد أن أعرف كم مهرجاً في السيرك 322 00:19:42,741 --> 00:19:45,420 ‫أنا مُعتمد هنا بالفعل ‫متأكّد من أنّكِ تعرفين هذا 323 00:19:45,702 --> 00:19:47,510 ‫هل ستأتي؟ 324 00:19:47,829 --> 00:19:49,630 ‫- هذا مستعبد ‫- "الفيزياء الآن" 325 00:19:52,417 --> 00:19:55,170 ‫أنت، أنت، أين تذهبين؟ 326 00:19:55,170 --> 00:19:57,770 ‫أحضّر لعملية لمريض ‫بعضو ذكري مكسور 327 00:20:02,594 --> 00:20:04,730 ‫(دافين)، ماذا تفعل؟ 328 00:20:04,846 --> 00:20:06,550 ‫كما تفعل أنت 329 00:20:06,556 --> 00:20:08,740 ‫أحاول معرفة لحظات (برادلي) الأخيرة 330 00:20:09,267 --> 00:20:11,060 ‫وما حدث فعلاً 331 00:20:11,061 --> 00:20:13,100 ‫ماذا كان يفعل هنا؟ 332 00:20:13,104 --> 00:20:14,770 ‫غرفة جلوسنا مقرفة 333 00:20:14,773 --> 00:20:17,230 ‫انظر حولك ‫يتسكع هنا أطباء مقيمين كثيرون 334 00:20:17,233 --> 00:20:19,620 ‫وخصوصاً مدمني السجائر 335 00:20:19,736 --> 00:20:22,900 ‫- انتظر، (برادلي) كان يُدخن ‫- لكل طبيب ذنب من نوع ما 336 00:20:22,906 --> 00:20:26,000 ‫لينجو من الضغط وساعات العمل 337 00:20:26,659 --> 00:20:28,950 ‫هذا لن يقود ‫إلى اعتراف غريب منك، صحيح؟ 338 00:20:28,953 --> 00:20:32,620 ‫اسمع، كل ما أقوله إنّي متأكّد ‫من أنّ لديك سماً كـ(برادلي) 339 00:20:32,624 --> 00:20:35,000 ‫- ولهذا غالباً كان هنا ‫- أجل، أنت مُحق 340 00:20:35,001 --> 00:20:37,080 ‫ولكنّي أفرّغ العنف لدي بطريقتي 341 00:20:37,087 --> 00:20:39,270 ‫ولا ينتهي بي الحال ‫بالسقوط عبر فتحة السقف 342 00:20:42,384 --> 00:20:45,400 ‫- ألم يكن هذا ما يشربه (برادلي)؟ ‫- أجل 343 00:20:46,346 --> 00:20:47,970 ‫شيء يبقيه مستيقظاً 344 00:20:47,972 --> 00:20:51,450 ‫لِمَ سيريد بالبقاء مستيقظاً ‫إذا كان ينوي الانتحار؟ 345 00:20:52,519 --> 00:20:54,320 ‫ما كان ليعبئ بهذا 346 00:21:01,069 --> 00:21:05,040 ‫عذراً يا سيدتي ‫أنا آسف ولكنّ موعدك تم إلغاؤه 347 00:21:05,490 --> 00:21:07,070 ‫"مجلس (جورجيا) الطبي للمراجعة" 348 00:21:07,075 --> 00:21:09,030 ‫أنا أنتظر منذ أكثر من نصف ساعة 349 00:21:09,035 --> 00:21:11,160 ‫وتم تحديد موعدي يوم الثلاثاء 350 00:21:11,162 --> 00:21:13,740 ‫(دينيس) هي زميلتي السابقة ‫وكانت لتتصل بي لو... 351 00:21:13,748 --> 00:21:16,120 ‫طرأ شيء ما ‫لذا أعتذر أنّها نسيت الاتصال 352 00:21:16,126 --> 00:21:19,350 ‫- طريقة عمل جدولنا صعبة جداً... ‫- (دينيس) 353 00:21:19,879 --> 00:21:21,680 ‫مرحباً يا (دينيس) 354 00:21:22,632 --> 00:21:25,260 ‫سيدتي، سيدتي 355 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 ‫للأسف، الحجز ممتلئ لليوم 356 00:21:27,303 --> 00:21:29,180 ‫ولكن إذا أردتِ حجز موعد آخر 357 00:21:29,180 --> 00:21:30,760 ‫يمكنكِ الاتصال وإعادة تحديد موعد 358 00:21:30,765 --> 00:21:34,010 ‫أنت تدرك أنّي لست هنا ‫للتسكع والتحدّث إلى أصدقاء قدامى 359 00:21:34,018 --> 00:21:36,220 ‫أنا هنا في المجلس الطبي 360 00:21:36,229 --> 00:21:38,980 ‫لاشكو شخصاً ‫يضع المرضى في خطر 361 00:21:38,982 --> 00:21:41,270 ‫المرضى الذين يُفترض بنا مساعدتهم 362 00:21:41,276 --> 00:21:43,210 ‫أيهمك شيء؟ 363 00:21:43,570 --> 00:21:45,880 ‫أتعلم؟ لا تُجب على هذا، سأعود 364 00:21:47,991 --> 00:21:49,800 ‫أنت سيئ 365 00:21:51,536 --> 00:21:54,450 ‫يا للروعة، هذا يوم حظي 366 00:21:54,456 --> 00:21:56,540 ‫انتظر، أهذا خبر جيد لأجلي؟ 367 00:21:56,541 --> 00:21:58,580 ‫لا، إنّه كسر قضيبي 368 00:21:58,585 --> 00:22:00,390 ‫هذا العضو مكسور 369 00:22:01,755 --> 00:22:03,590 ‫ولكنّه لا يحتوي على عظمة حتّى 370 00:22:03,590 --> 00:22:06,300 ‫إنّه غضروف يدعى الغلالة البيضاء 371 00:22:06,301 --> 00:22:08,760 ‫اسمعي أيّتها الطبيبة ‫أنتِ تتحدّثين عن عضوي هنا 372 00:22:08,762 --> 00:22:10,510 ‫لن نتحدّث عنه بعد الآن 373 00:22:10,513 --> 00:22:12,610 ‫- سأحجز غرفة عمليات ‫- انتظري، جراحة؟ 374 00:22:13,099 --> 00:22:16,360 ‫اسمعي، إنّه معقوف قليلاً ‫يمكنني التعايش مع هذا 375 00:22:16,561 --> 00:22:18,310 ‫"قليلاً؟" 376 00:22:18,313 --> 00:22:20,620 ‫(ستيف)، أخبرني كيف فعلت هذا؟ 377 00:22:22,817 --> 00:22:24,870 ‫- أنا... ‫- استخدم كلماتك يا (ستيف) 378 00:22:25,528 --> 00:22:30,130 ‫قضيت ليلة جامحة مع سيدة 379 00:22:31,159 --> 00:22:33,280 ‫فتاة، كانت امرأة 380 00:22:33,286 --> 00:22:37,160 ‫(ستيف)، أتريد الكذب على أشخاص ‫سيحملوا سكاكين حادة 381 00:22:37,165 --> 00:22:39,700 ‫- بجوار عضوك؟ ‫- ظننتها ستجري العملية 382 00:22:39,709 --> 00:22:43,270 ‫- من هذا الرجل؟ ‫- أنت، هل ستساعدنا لنساعدك أم لا؟ 383 00:22:43,505 --> 00:22:45,310 ‫على الذهاب لشرب الشاي 384 00:22:46,424 --> 00:22:49,440 ‫حسناً، هذه كذبة ‫سأذهب لشرب كأس (ويسكي) 385 00:22:49,552 --> 00:22:53,130 ‫والآن يا (ستيف) ‫هل ستخبرني بما حدث؟ 386 00:22:53,139 --> 00:22:56,300 ‫لننقذ الشريك الوحيد ‫الذي يبدو أنّه يريد مضاجعتك 387 00:22:56,309 --> 00:22:58,910 ‫لم تكن من مضاجعة مع بشر 388 00:23:00,105 --> 00:23:01,910 ‫سأبقى لسماع هذا 389 00:23:02,232 --> 00:23:04,660 ‫فعلت هذا بنفسك، صحيح؟ كيف؟ 390 00:23:06,945 --> 00:23:10,110 ‫- ماكينة تمرين رياضية ‫- ولكنّه سأل عن الطريقة 391 00:23:10,115 --> 00:23:12,400 ‫هذه هي الطريقة 392 00:23:12,409 --> 00:23:16,550 ‫كنت أتدرب وأشاهد الأفلام الاباحية 393 00:23:17,580 --> 00:23:19,390 ‫فعلت هذا على الملا؟ 394 00:23:19,541 --> 00:23:21,250 ‫لا، في المنزل 395 00:23:21,251 --> 00:23:25,580 ‫ولدي أيضاً ماكينة مستخدمة ‫لشد العضلات وأحذية جاذبية 396 00:23:25,588 --> 00:23:28,560 ‫- انتظر، أحذية جاذبية؟ ‫- أجل، هذه جديدة 397 00:23:28,842 --> 00:23:31,110 ‫ماذا لديك لتعيش لأجله يا (ستيف)؟ 398 00:23:31,177 --> 00:23:33,550 ‫ماذا يجعلك تستيقظ صباحاً؟ 399 00:23:33,555 --> 00:23:35,430 ‫ماذا يجعلك متفائلا؟ 400 00:23:35,432 --> 00:23:39,450 ‫قططي، لدي سبعة قطط 401 00:23:39,686 --> 00:23:41,490 ‫أحب القطط الصغيرة 402 00:23:42,313 --> 00:23:44,410 ‫لطالما كنت رجلاً مُحباً للقطط 403 00:23:44,733 --> 00:23:49,620 ‫- الكلاب كالجميع ولكنّ القطط أكثر فطنة ‫- تماماً 404 00:23:50,613 --> 00:23:52,860 ‫أردت معرفة كيف فعلت هذا 405 00:23:52,866 --> 00:23:56,740 ‫لاستطيع إخافتك حتّى لا تفعل شيئاً ‫بهذا الغباء مجدداً 406 00:23:56,745 --> 00:24:00,720 ‫لأنّك في المرة المقبلة ‫قد تكسر عنقك وليس عضوك 407 00:24:01,458 --> 00:24:03,260 ‫وستموت 408 00:24:03,418 --> 00:24:08,100 ‫وبعد 3 أيام خمّن من سيتضور جوعاً ‫ويموت بجوارجثتك؟ 409 00:24:10,300 --> 00:24:13,920 ‫قططي، ليس لديهم سواي 410 00:24:13,928 --> 00:24:16,610 ‫هذا صحيح، أنتم الثمانية وحدكم 411 00:24:17,557 --> 00:24:20,350 ‫والآن، سنصلح عضوك 412 00:24:20,351 --> 00:24:23,740 ‫ثم سنجد لك طريقة متعة أكثر أماناً 413 00:24:24,064 --> 00:24:26,950 ‫- أجل، شكراً لك أيّها الطبيب ‫- لا تلمسني 414 00:24:35,450 --> 00:24:37,160 ‫سيد وسيدة (جنكنز) 415 00:24:37,160 --> 00:24:40,370 ‫- هل يتألم؟ ‫- إنّه مسكّن بالكامل ولا يشعر بشيء 416 00:24:40,372 --> 00:24:44,540 ‫كيف حدث هذا ‫لن يحاول ابننا الانتحار أبداً 417 00:24:44,542 --> 00:24:47,680 ‫- لا أعتقد أنّه حاول ‫- لا نزال نعمل على إجابة أسئلة كثيرة 418 00:24:47,712 --> 00:24:49,580 ‫ولكنّ (برادلي) ‫كان شخصاً متفانياً جداً... 419 00:24:49,589 --> 00:24:52,480 ‫ليس عليك أن تُحسن من الوضع ‫نعلم أنّه كان يجد صعوبات 420 00:24:52,842 --> 00:24:57,010 ‫(برادلي) كان أحد الذين عليهم ‫مضاعفة جهدهم مقارنة بالبقية 421 00:24:57,013 --> 00:25:00,010 ‫- ولكنّه لن... ‫- لا تفهما هذا بشكل خاطئ 422 00:25:00,016 --> 00:25:02,720 ‫نحن نحب ابننا ‫وأردنا أن يكون سعيدا 423 00:25:02,727 --> 00:25:04,810 ‫ولكنّه كان يضغط على نفسه كثيراً 424 00:25:04,813 --> 00:25:06,620 ‫أراد أن يكون كأخته الكبيرة 425 00:25:06,773 --> 00:25:09,500 ‫إنّها في عيادة (كليفلاند) ‫وولدت لتكون طبيبة 426 00:25:10,610 --> 00:25:13,710 ‫ربّما لو أخبرنا (برادلي) ‫كم نحن فخوران به مهما حدث... 427 00:25:18,034 --> 00:25:19,840 ‫إنّه شخص جيد 428 00:25:21,246 --> 00:25:25,300 ‫- وقلبه طيب، أتعلمان؟ ‫- ثق بي، جميعنا نعلم هذا 429 00:25:26,835 --> 00:25:29,310 ‫إذا تعافي (برادلي)، ماذا سيحدث له؟ 430 00:25:30,130 --> 00:25:31,930 ‫هل انتهت حياته المهنية؟ 431 00:25:33,174 --> 00:25:34,750 ‫لا أعلم 432 00:25:34,759 --> 00:25:37,070 ‫حسناً، إذا انتهت، سيكون بخير 433 00:25:37,387 --> 00:25:39,820 ‫سنساعده لتجاوز المحنة 434 00:25:40,974 --> 00:25:42,780 ‫دكتور (أوكافور) 435 00:25:55,905 --> 00:25:58,460 ‫عدينا أنّه سيكون بخير 436 00:25:59,617 --> 00:26:01,670 ‫الجرّاحون لا يقطعون الوعود 437 00:26:07,709 --> 00:26:09,510 ‫ولكنّي سأقوم باستثناء 438 00:26:57,138 --> 00:26:59,055 ‫"انتهى الوقت المستقطع ‫لـ(برادلي جايكنز)" 439 00:26:59,056 --> 00:27:02,485 ‫"ليظهر السجل ‫أنّ دكتور (إي جي أوستن) يراقب" 440 00:27:03,310 --> 00:27:06,605 ‫الطعنة أضرت بالشريان الرئوي الأيسر ‫بجوار القصبة 441 00:27:06,605 --> 00:27:08,575 ‫حسناً، لنضع له ممراً جانبياً قلبياً 442 00:27:08,607 --> 00:27:12,815 ‫ممراً جانباً؟ أعتقد أنّها طريقة تفكير ‫جرّاح الإصابات 443 00:27:12,820 --> 00:27:14,405 ‫ولكنّك ما كنت لتحتاج ‫إلى ممر جانبي 444 00:27:14,405 --> 00:27:16,545 ‫لو كنت تجيد ‫أداء عمليات القلب مثلي 445 00:27:17,950 --> 00:27:20,615 ‫- ماذا قلت لي؟ ‫- قلت أن تقتل طبيبك المقيم 446 00:27:20,619 --> 00:27:23,245 ‫أتعتقد أنّه من الأفضل ‫أن نُحدث شقوقاً دون معرفة ما يحدث؟ 447 00:27:23,247 --> 00:27:26,265 ‫ماذا أعرف أنا؟ ‫فأنا مجرد جرّاح قلب وصدر 448 00:27:26,459 --> 00:27:28,265 ‫(مينا)، ألديكِ رأي في هذا؟ 449 00:27:28,753 --> 00:27:31,455 ‫أتسأل المقيمة عن موافقتها؟ 450 00:27:31,464 --> 00:27:33,725 ‫(دوغ)، أنت الجرّاح 451 00:27:34,383 --> 00:27:37,985 ‫نظرياً، إذا تحركت بسرعة كافية ‫فلا تحتاج إلى ممر جانبي 452 00:27:39,346 --> 00:27:41,385 ‫أترى؟ الأميرة (نكيّا) فهمت الأمر 453 00:27:41,390 --> 00:27:44,025 ‫حسناً، دعني أريك ‫أيّتها الممرضة، الضوء الرأسي 454 00:27:46,020 --> 00:27:47,825 ‫قلت إنّي أريد الضوء الرأسي 455 00:27:48,439 --> 00:27:50,955 ‫عذراً، هل اللغة الانجليزية ‫ليست لغتكِ الام؟ 456 00:27:51,400 --> 00:27:53,815 ‫أم أنّ علي التحدّث ببطء؟ 457 00:27:53,819 --> 00:27:55,695 ‫- قلت... ‫- هذا فريقي 458 00:27:55,696 --> 00:27:58,165 ‫لن تتحدّث إليهم هكذا 459 00:28:00,659 --> 00:28:02,365 ‫حسناً 460 00:28:02,369 --> 00:28:05,845 ‫- ضعي له الضوء الرأسي ‫- اعتذاري للمجموعة 461 00:28:06,457 --> 00:28:09,635 ‫لا أعلم ماذا أصابني 462 00:28:10,336 --> 00:28:14,055 ‫كان يجب ألّا أرفع صوتي 463 00:28:14,173 --> 00:28:15,975 ‫شكراً لكِ 464 00:28:17,426 --> 00:28:21,855 ‫ولكن ليس كأنّها مسألة حياة أو موت 465 00:28:22,348 --> 00:28:24,155 ‫من بعدك أيّها الطبيب 466 00:28:30,481 --> 00:28:32,285 ‫بالتأكيد 467 00:28:34,401 --> 00:28:37,745 ‫- هذا لأنّك جرّاح قلب وصدر فقط ‫- أجل، أياً كان ما عليك قوله لنفسك 468 00:28:39,240 --> 00:28:43,755 ‫أجل، لمّا لا تضعي (0 -5 برولين) ‫على إبرة (بي في 1)؟ 469 00:28:44,787 --> 00:28:46,405 ‫اليوم يا دكتور (أوكافور) 470 00:28:46,414 --> 00:28:48,575 ‫اسمع، عالجت أشخاص مصابين ‫في الحروب الأهلية 471 00:28:48,582 --> 00:28:50,165 ‫وأطفال يموتون بسبب الـ(إيدز) 472 00:28:50,167 --> 00:28:51,875 ‫لم يخفني شيء من هذا 473 00:28:51,877 --> 00:28:55,055 ‫لذا أنت لا تخفيني حتماً 474 00:28:55,131 --> 00:28:57,065 ‫والآن، تحدّث إلي باحترام 475 00:28:57,466 --> 00:28:59,275 ‫(دوغ) 476 00:29:02,138 --> 00:29:04,615 ‫حسناً، خيط جراحة 477 00:29:05,433 --> 00:29:09,945 ‫والآن أتعتقدين أنّ بوسعكِ ‫سحب المعدن خارجاً لنبدأ العمل؟ 478 00:29:13,357 --> 00:29:15,165 ‫إنّه ينزف 479 00:29:15,526 --> 00:29:17,535 ‫إلى الخلف قليلاً، شفط 480 00:29:19,321 --> 00:29:21,315 ‫- هيّا، جاريني، جاريني ‫- إنّه يخسر الدماء 481 00:29:21,323 --> 00:29:23,365 ‫والضغط ينخفض لوحدتان باتساع 482 00:29:23,367 --> 00:29:25,175 ‫خيط جراحة آخر حالاً 483 00:29:28,456 --> 00:29:30,265 ‫أزيد من الشفط 484 00:29:30,291 --> 00:29:32,555 ‫هيّا، هيّا، جاريني 485 00:29:43,637 --> 00:29:47,065 ‫- هلّا تنظر إلى هذا ‫- توقف النزيف 486 00:29:47,349 --> 00:29:49,155 ‫تم إصلاح الوريد 487 00:29:49,435 --> 00:29:51,245 ‫سهل جداً 488 00:29:51,270 --> 00:29:54,605 ‫- يا للروعة ‫- هذا النزيف لم يكن سوى إلهاء 489 00:29:54,607 --> 00:29:57,285 ‫والآن يمكننا البحث عن إصابات أخرى 490 00:29:59,987 --> 00:30:01,955 ‫البُطين الايسر أصبح سميكأً جداً 491 00:30:02,698 --> 00:30:05,925 ‫لديه مرض قلبي؟ في عمر الثلاثينات؟ 492 00:30:06,702 --> 00:30:08,715 ‫ليس مرضاً كنّا نعلم بشأنه 493 00:30:09,413 --> 00:30:11,455 ‫المجلس الطبي ‫لا يرتكب أخطاء في المواعيد 494 00:30:11,457 --> 00:30:14,205 ‫و(دينيس) تجاهلتني، كان هذا غريباً 495 00:30:14,210 --> 00:30:16,835 ‫- وأعتقد أنّ شخصاً يتبعني ‫- انتظري، ماذا؟ 496 00:30:16,837 --> 00:30:19,125 ‫كان هناك سيارة بانتظاري ‫خارج المجلس 497 00:30:19,131 --> 00:30:21,045 ‫حاصرتني وأخافتني 498 00:30:21,050 --> 00:30:24,635 ‫حسناً، اكتفيت من كوني ‫أهتم بـ(شاستين) وأنتِ تهتمين بالتحقيق 499 00:30:24,637 --> 00:30:27,135 ‫أرجوكِ، لا تفعلي شيئاً آخر ‫إلى أن تنتهي مناوبتي 500 00:30:27,139 --> 00:30:30,115 ‫- وسنضع خطة ‫- تنتشر الإشاعات سريعاً هنا 501 00:30:30,726 --> 00:30:33,905 ‫(نيك نيفين) على أرض (تشاستين) 502 00:30:34,021 --> 00:30:36,105 ‫- إنّها شجاعة ‫- سمعت عن (برادلي) 503 00:30:36,107 --> 00:30:38,065 ‫- وأرادت زيارته ‫- لا داعي للشرح لي 504 00:30:38,067 --> 00:30:39,875 ‫ليس الأمر وكأنّي سأتصل بالامن 505 00:30:40,027 --> 00:30:42,145 ‫شخص آخر قد يفعل ‫ولكن ليس أنا 506 00:30:42,154 --> 00:30:43,955 ‫دعيهم يتصلوا إذاً 507 00:30:48,410 --> 00:30:50,215 ‫يوم سعيد 508 00:30:53,874 --> 00:30:56,245 ‫تضخّم بطيني؟ من ماذا؟ 509 00:30:56,252 --> 00:30:59,835 ‫- لا نعلم بعد ‫- خليط من السجائر والسمنة 510 00:30:59,839 --> 00:31:02,795 ‫وتوتر كثير هو تخميني حسب علمي 511 00:31:02,800 --> 00:31:05,885 ‫- سمنة؟ ‫- لاحظت علامات تمدد حول بطنه 512 00:31:05,886 --> 00:31:09,655 ‫خلال العملية ‫علامات عن رجل خضع لمجازة معدية 513 00:31:09,890 --> 00:31:12,475 ‫ آسف، لا أعتقد أنّنا تقابلنا ‫(مينا) أهذا...؟ 514 00:31:12,476 --> 00:31:14,945 ‫- دكتور (أوستن) ‫- ومن هو؟ 515 00:31:15,563 --> 00:31:17,365 ‫دكتور (ديفان برفاش) 516 00:31:17,440 --> 00:31:19,105 ‫أفضل مقيم في (تشاستين) 517 00:31:19,108 --> 00:31:20,915 ‫وهذا ليس وشيكاً حتّى 518 00:31:22,445 --> 00:31:25,375 ‫توقف عن الابتسام ولا تغمز 519 00:31:27,867 --> 00:31:29,675 ‫دكتور (كونراد هوكينز) 520 00:31:29,869 --> 00:31:31,675 ‫سمعت بعض الأشياء 521 00:31:32,079 --> 00:31:33,885 ‫ولكن لا بأس 522 00:31:34,665 --> 00:31:36,665 ‫متأكّد من أنّك سمعت أشياء ‫عني أيضاً 523 00:31:36,667 --> 00:31:39,185 ‫أنا دكتور (إي جي أوستن) شخصياً 524 00:31:39,879 --> 00:31:41,835 ‫ساعدت في عملية (برادلي) 525 00:31:41,839 --> 00:31:45,215 ‫كنت أنوي المراقبة ولكن انتهى بي ‫الحال بالعمل مع دكتور (أوكافور) 526 00:31:45,217 --> 00:31:48,635 ‫لأنّ مُعتل العقل ‫المتنكر كجرّاح إصابات 527 00:31:48,637 --> 00:31:52,115 ‫عليه دفن مشرطه مع مهنته 528 00:31:52,266 --> 00:31:54,075 ‫في قبر مجهول 529 00:32:02,151 --> 00:32:03,955 ‫أيمكنني استعارتكما للحظة؟ 530 00:32:07,114 --> 00:32:09,195 ‫ظهر فحص السموم لـ(برادلي) 531 00:32:09,200 --> 00:32:11,005 ‫مقوّيات في نظامه 532 00:32:11,160 --> 00:32:13,535 ‫ووجد رجال الأمن ‫دواء منبه مركزي في خزانته 533 00:32:13,537 --> 00:32:15,495 ‫- منبهات ‫- المُحفزات كانت همّه 534 00:32:15,498 --> 00:32:18,035 ‫- ليعمل بشكل مضاعف ‫- وهذا ما أضر بقلبه 535 00:32:18,042 --> 00:32:20,495 ‫أجل، ولكن لا يوجد دليل ‫على أنّ قلبه تسبب بسقوطه 536 00:32:20,503 --> 00:32:23,125 ‫مما يعني أنّ (بيل) سيستمر بالادعاء ‫أنّها عملية انتحار 537 00:32:23,130 --> 00:32:29,185 ‫إلّا إذا ساعدتنا بعض الفوضى الخلّاقة ‫بمعرفة ما حدث لـ(برادلي) على السطح 538 00:32:29,762 --> 00:32:32,445 ‫أنت تبتسم، لا تُدخلني في هذا 539 00:32:34,809 --> 00:32:37,405 ‫- هل ستشاركني؟ ‫- ألدي خيار؟ 540 00:32:38,145 --> 00:32:39,955 ‫لا 541 00:32:46,657 --> 00:32:48,406 ‫انتظر، نبضات قلبه طبيعية 542 00:32:48,409 --> 00:32:50,196 ‫لماذا أتحضّر لتنظيم ضربات قلبه ‫بالنبضات الكهربائية؟ 543 00:32:50,203 --> 00:32:53,556 ‫أعطيته دواء منبه للقلب ليعطي ‫نتيجة تشابه التأثير القلبي الـ(كافيين) 544 00:32:53,873 --> 00:32:56,496 ‫انتظر لحظة ‫أتحاول التسبب بنبض غير طبيعي؟ 545 00:32:56,501 --> 00:32:58,936 ‫- لأنّ هذا سيكون... ‫- أجل، هذا ما أحاول فعله 546 00:32:59,754 --> 00:33:02,046 ‫أعتقد أنّ مشروب الطاقة ‫في جسد (برادلي) 547 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 ‫حرّك شيء في قلبه المتضرر بالفعل 548 00:33:04,217 --> 00:33:06,606 ‫تسبب بجعله يفقد الوعي ‫ويسقط من الأعلى 549 00:33:06,803 --> 00:33:10,316 ‫وهذه التجربة الصغيرة ‫ستثبت إن كنت محقاً أم لا 550 00:33:14,394 --> 00:33:17,146 ‫يمر بتسارع نبضات ‫سينهار سأعلن عن أزمة قلبية 551 00:33:17,146 --> 00:33:20,996 ‫استرخي، هذه إجابتنا، حسناً؟ الجهاز 552 00:33:21,109 --> 00:33:22,916 ‫أجل 553 00:33:28,116 --> 00:33:30,256 ‫اشحنه، ليبتعد الجميع 554 00:33:35,039 --> 00:33:37,096 ‫عاد طبيعياً، أترى؟ 555 00:33:37,166 --> 00:33:40,496 ‫فوضى خلّاقة لاختبار فرضيتنا ‫حماسي، صحيح؟ 556 00:33:40,503 --> 00:33:43,256 ‫الجميع يربح ‫باستثناء (بيل) فهذا يثبت عدم قفزه 557 00:33:43,256 --> 00:33:45,516 ‫افصله عن جهاز التنفس ‫واستدعني عندما يستيقظ 558 00:33:47,218 --> 00:33:50,466 ‫ذلك الرجل مسؤول عبيء ‫ولا ينتمي إلى (تشاستين) 559 00:33:50,471 --> 00:33:53,636 ‫دكتور (نولان) يخبرني بما حدث ‫في غرفة العمليات 560 00:33:53,641 --> 00:33:56,516 ‫كنتِ هناك ‫رأيتِ كيف عامل ذلك الحيوان الجميع 561 00:33:56,519 --> 00:33:58,726 ‫عاملك أنت بشكل أساسي ‫ولكن أجل 562 00:33:58,730 --> 00:34:02,606 ‫دكتور (أوكافور)، قضيتِ المناوبة ‫مع (أوستن)، ما هي ملاحظاتكِ؟ 563 00:34:02,608 --> 00:34:05,286 ‫أسلوبه مع المرضى كارثي 564 00:34:05,570 --> 00:34:07,376 ‫فكّر فيمن يقول هذا 565 00:34:09,407 --> 00:34:11,966 ‫- آسف ‫- ولكن في غرفة العمليات 566 00:34:12,160 --> 00:34:14,046 ‫يداه وحدسه 567 00:34:14,120 --> 00:34:16,096 ‫لا يشبه شيئاً رأيته من قبل 568 00:34:16,205 --> 00:34:22,036 ‫والاهم أنّه أنقذ حياة (برادلي) ‫من دون تعريضه لخطر الممر الجانبي 569 00:34:22,045 --> 00:34:23,836 ‫إنّه جرّاح قلب وصدر، حسناً؟ 570 00:34:23,838 --> 00:34:25,956 ‫وضعت غروري جانباً لأجل المريض 571 00:34:25,965 --> 00:34:28,506 ‫جرّاحين آخرين ‫قد لا يستطيعوا التعامل مع دكتور (أوستن) 572 00:34:28,509 --> 00:34:30,086 ‫- بهذا النوع من الاحترام ‫- هل انتهيت هنا؟ 573 00:34:30,094 --> 00:34:31,676 ‫لا، برأيكِ 574 00:34:31,679 --> 00:34:35,636 ‫هل سيكون دكتور (أوستن) إضافة قيّمة ‫إلى فريق (تشاستين) الجراحي؟ 575 00:34:35,641 --> 00:34:37,446 ‫- بالتأكيد لا ‫- (ألبرت) 576 00:34:39,520 --> 00:34:41,326 ‫(مينا)؟ 577 00:34:41,981 --> 00:34:44,496 ‫حتّى الطير المفترس يؤدي المهمة 578 00:34:44,776 --> 00:34:46,576 ‫طالما أنّك تدرك أنّه مفترس 579 00:34:46,903 --> 00:34:49,626 ‫أبقي (أوستن) بعيداً ‫عن المرضى الحساسين 580 00:34:49,655 --> 00:34:52,966 ‫المرضى الغير حساسين سيحبّونه ‫لأنّه سينقذ حياتهم 581 00:34:54,827 --> 00:34:56,636 ‫- "مفترس" ‫- انتهينا 582 00:35:04,420 --> 00:35:06,936 ‫مرحباً يا دكتور (أوستن) 583 00:35:08,174 --> 00:35:11,316 ‫- كيف حال...؟ ‫- عضوك جيد كالجديد 584 00:35:12,345 --> 00:35:15,816 ‫شكراً للرب، هذا مذهل 585 00:35:17,558 --> 00:35:19,866 ‫- أعطني رقمك السري ‫- ماذا؟ 586 00:35:21,145 --> 00:35:22,946 ‫كيف حصلت على هاتفــ...؟ 587 00:35:23,022 --> 00:35:24,826 ‫لماذا؟ 588 00:35:26,692 --> 00:35:31,166 ‫6969 589 00:35:38,371 --> 00:35:40,116 ‫ها هي قططي 590 00:35:40,123 --> 00:35:42,636 ‫اعتني بأطفالك، حسناً؟ 591 00:35:43,543 --> 00:35:46,846 ‫وأريد أن ترى هذا الوجه 592 00:35:46,963 --> 00:35:49,056 ‫هذا الوجه هنا 593 00:35:49,090 --> 00:35:53,066 ‫قبل أن تفكر بفعل شيء غبي ‫على جهاز تدريب المشي مجدداً 594 00:35:54,262 --> 00:35:56,066 ‫أتسمعني يا (ستيف)؟ 595 00:35:58,474 --> 00:36:00,276 ‫أجل يا سيدي 596 00:36:02,687 --> 00:36:04,496 ‫جيد 597 00:36:15,450 --> 00:36:17,256 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 598 00:36:19,078 --> 00:36:22,826 ‫مرحباً، آسف، لم أقصد إخافتك ‫أنا أوصل بقالتكِ وحسب 599 00:36:22,832 --> 00:36:25,456 ‫حسناً، لم أطلب شيئاً ‫لا بدّ أنّك أتيت إلى العنوان الخطأ 600 00:36:25,460 --> 00:36:27,086 ‫يا إلهي، حقاً؟ 601 00:36:27,086 --> 00:36:28,896 ‫أنا آسف 602 00:36:31,299 --> 00:36:33,476 ‫هذا هو العنوان المكتوب هنا تماماً 603 00:36:33,968 --> 00:36:36,566 ‫لا نريد إهدار بقالة مجانية، صحيح؟ 604 00:36:42,977 --> 00:36:44,786 ‫قولي شكراً الآن 605 00:36:45,104 --> 00:36:46,906 ‫عذراً؟ 606 00:36:47,356 --> 00:36:50,476 ‫هذا الجزء الذي يقول فيه ‫شخص لطيف إلى آخر 607 00:36:50,485 --> 00:36:53,696 ‫- شكراً على البقالة المجانية ‫- إذا لم تخرج من هنا سأتصل بالشرطة 608 00:36:53,696 --> 00:36:58,656 ‫حسناً، لا داعي لتغيير الحال ‫من سعيد إلى شيء آخر 609 00:36:58,659 --> 00:37:02,506 ‫ما رأيكِ بمتابعة حياتنا ونتوقف ‫عن البحث عن التسبب بالمشاكل؟ 610 00:37:02,705 --> 00:37:04,506 ‫بهذا يمكن لكلانا النوم بهناء 611 00:37:04,832 --> 00:37:07,176 ‫ولا يتأذى أحد 612 00:37:11,714 --> 00:37:13,896 ‫ليلة سعيدة يا (نيكوليت نيفين) 613 00:37:34,120 --> 00:37:36,798 ‫أنا آسف جداً يا شباب 614 00:37:37,540 --> 00:37:40,868 ‫كنت أحاول متابعة حياتي ‫والتظاهر أنّ كل شيء بخير 615 00:37:40,877 --> 00:37:42,848 ‫هذا ما نفعله، صحيح؟ 616 00:37:43,212 --> 00:37:45,188 ‫لا نضع المرضى في خطر 617 00:37:47,008 --> 00:37:49,938 ‫- أو الأطباء ‫- أو أنفسنا 618 00:37:52,430 --> 00:37:54,238 ‫حسناً 619 00:37:55,808 --> 00:37:57,698 ‫أهذا كل شيء إذاً؟ 620 00:37:59,187 --> 00:38:01,788 ‫- هل انتهيت؟ ‫- (برادلي)، ماذا تريد؟ 621 00:38:06,486 --> 00:38:08,898 ‫جميع من في الغرفة ‫سيجيب على هذا السؤال في لحظة 622 00:38:08,905 --> 00:38:10,488 ‫قائلا "أريد أن أصبح طبيباً" ‫ولكن لماذا لم تفعل أنت؟ 623 00:38:10,490 --> 00:38:13,028 ‫لا، أريد أن أصبح طبيباً 624 00:38:13,034 --> 00:38:15,718 ‫لا تخبرني بالاجابة التي تظنّها صحيحة ‫أخبرني بما تريد 625 00:38:18,289 --> 00:38:20,098 ‫لا أعلم يا رجل 626 00:38:27,090 --> 00:38:28,898 ‫اسمع، أنا... 627 00:38:32,595 --> 00:38:37,108 ‫لم أعتقد قط أنّي سأعترف بهذا لأحد 628 00:38:39,352 --> 00:38:42,368 ‫ولكنّي فكرت بهذا طوال الوقت 629 00:38:43,564 --> 00:38:45,648 ‫ليس السقوط عبر فتحة السقف 630 00:38:45,650 --> 00:38:48,618 ‫على طاولة اجتماعات (بيل) ‫تحديداً ولكن... 631 00:38:51,823 --> 00:38:54,208 ‫فكّرت بالقفز عن السطح 632 00:38:59,539 --> 00:39:03,928 ‫أردت الهروب من الضغط 633 00:39:06,129 --> 00:39:07,938 ‫والاضطراب 634 00:39:08,506 --> 00:39:10,308 ‫والارهاق 635 00:39:11,092 --> 00:39:16,028 ‫الخوف من الفشل مجدداً 636 00:39:17,640 --> 00:39:19,778 ‫من أن أصبح فاشلا 637 00:39:24,772 --> 00:39:26,828 ‫حتّى مجرد فكرة 638 00:39:28,818 --> 00:39:31,078 ‫الخروج من مجال الطب 639 00:39:34,699 --> 00:39:37,508 ‫تعطيني هذا الشعور المذهل ‫من الراحة 640 00:39:39,871 --> 00:39:42,218 ‫وكأنّ حملا أزيح عن كاهلي 641 00:39:45,501 --> 00:39:47,308 ‫أهذا غريب أم ماذا؟ 642 00:39:50,882 --> 00:39:53,418 ‫- بالنسبة إلي إنّه غريب ‫- غير مفهوم 643 00:39:53,426 --> 00:39:56,588 ‫ولكن بالنسبة إليك ليس غريباً أبداً ‫لأنّك لا تحب كونك طبيباً 644 00:39:56,596 --> 00:39:58,398 ‫لذا غادر 645 00:40:00,475 --> 00:40:03,158 ‫اخرج من هذا المكان وجد ما تحبّه 646 00:40:08,483 --> 00:40:10,288 ‫أجل 647 00:40:12,070 --> 00:40:13,878 ‫حسناً 648 00:40:15,114 --> 00:40:17,918 ‫لن أفتقد هذا المكان 649 00:40:19,660 --> 00:40:27,428 ‫ولكنّي حتماً سأفتقدكم 650 00:40:32,131 --> 00:40:33,838 ‫سنفتقدك أيضاً يا رجل 651 00:40:33,841 --> 00:40:35,588 ‫تعرف أين تجدنا 652 00:40:35,593 --> 00:40:38,528 ‫أجل، أنتم لا تغادرون ‫هذا المكان فعلاً 653 00:40:38,888 --> 00:40:42,068 ‫- اسمع، أحسنت يا رجل، حسناً؟ ‫- أجل 654 00:40:47,230 --> 00:40:52,248 ‫- لا أحد ليودعك ‫- أحببتهم في الواقع، وداعاً 655 00:40:53,027 --> 00:40:55,208 ‫أنوي أن أعرض عليك ‫عملاً بدوام كامل 656 00:40:55,279 --> 00:40:56,898 ‫أجل، ما الراتب؟ 657 00:40:56,906 --> 00:40:59,448 ‫حسناً، أكثر مما سيدفع البقية ‫وأقل مما ستطلب 658 00:40:59,450 --> 00:41:01,258 ‫لا أريد 659 00:41:01,703 --> 00:41:05,298 ‫دكتور (أوستن)، أعرف الجرّاح الرائع ‫عندما أراه 660 00:41:05,873 --> 00:41:09,308 ‫ولكنّي أميز أيضاً الرجل اليائس 661 00:41:10,044 --> 00:41:14,398 ‫عملت كطبيب نائب لـ36 شهراً ‫تنتقل من مشفى إلى آخر 662 00:41:14,549 --> 00:41:17,468 ‫تبحث عن شيء ‫أو ربّما تهرب من شيء 663 00:41:17,468 --> 00:41:19,608 ‫أهرب عندما يلاحقني أحد فقط 664 00:41:20,304 --> 00:41:22,108 ‫حسناً 665 00:41:23,599 --> 00:41:27,698 ‫سمعتك خارج غرفة العمليات جذابة 666 00:41:27,937 --> 00:41:32,438 ‫المستشفيات الرائعة ‫لديها كره عميق للمخاطرة 667 00:41:32,442 --> 00:41:34,998 ‫ولكنّي أنوي المراهنة على أمرين 668 00:41:35,028 --> 00:41:37,128 ‫أحدهما عليك 669 00:41:37,321 --> 00:41:43,048 ‫والثاني أنّ قائمتك من مقدمي الطلبات ‫ليست طويلة أو مبهرة 670 00:41:44,537 --> 00:41:47,968 ‫ستتلقى مني عرضاً صباحاً ‫سيكون الأفضل والنهائي 671 00:41:54,213 --> 00:41:55,838 ‫دكتور (أوكافور) 672 00:41:55,840 --> 00:41:57,648 ‫تخيفني 673 00:41:58,051 --> 00:41:59,858 ‫بطرق مذهلة 674 00:42:01,387 --> 00:42:03,398 ‫أريد أن تكون يدي اليُمنى 675 00:42:05,224 --> 00:42:07,028 ‫هذا ما أفكر به تحديداً 676 00:42:33,544 --> 00:42:35,288 ‫- مرحباً ‫- هل عاد مجدداً؟ 677 00:42:35,296 --> 00:42:37,708 ‫لا، ليس بعد 678 00:42:37,715 --> 00:42:40,718 ‫- ماذا عن لوحة سيارته؟ ‫- كانت ظلاماً ولم أستطع رؤيتها 679 00:42:40,718 --> 00:42:42,928 ‫- ركضت إلى المنزل وأغلقت الباب فقط ‫- هل اتصلتِ بالشرطة؟ 680 00:42:42,929 --> 00:42:46,008 ‫لأخبرهم بماذا؟ ‫رجل مخيف أعطاني بقالة؟ 681 00:42:46,015 --> 00:42:49,928 ‫لا، لا، لا بأس، أعرف ما ستقولينه ‫إنّكِ بخير ولا تحتاجين إلى مساعدتي 682 00:42:49,936 --> 00:42:52,658 ‫لا، أنا لست بخير ‫وأحتاج إلى مساعدتك 683 00:42:53,481 --> 00:42:56,458 ‫بدأت أدرك كم تنوي (لين) المُضي 684 00:42:57,568 --> 00:42:59,858 ‫أحضري أشيائكِ، ستبقي في منزلي 685 00:42:59,862 --> 00:43:01,788 ‫- إلى أن نكتشف ما يحدث ‫- أجل 686 00:43:05,868 --> 00:43:07,878 ‫لقد تسببت بطردي بالفعل 687 00:43:08,121 --> 00:43:10,998 ‫ظننت أنّها كانت تحاول إفساد حياتي ‫ولكنّ الأمر ليس بتلك البساطة 688 00:43:10,998 --> 00:43:12,808 ‫فكّر بالأمر يا (كونراد) 689 00:43:13,084 --> 00:43:15,268 ‫هذا ليس متعلقاً بـ(ليلي) أو بي 690 00:43:15,962 --> 00:43:17,768 ‫بل أكبر من هذا 691 00:43:18,006 --> 00:43:20,008 ‫لدى (لين) شيء آخر لتخفيه 692 00:43:20,008 --> 00:43:22,188 ‫وسنكتشف ما هو معاً 693 00:43:35,833 --> 00:43:43,833 by A_SPAROW