1
00:00:16,929 --> 00:00:18,897
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:22,931 --> 00:00:25,383
يمكننا أن نتفق جميعاً
على أنّها كانت جرعة تخدير خاطئة
3
00:00:25,392 --> 00:00:28,473
- هذا لن ينتهي على خير
- تسترت عليك، ليس هذه المرة
4
00:00:28,478 --> 00:00:30,513
لا نستطيع تحمّل دعوى قضائية أخرى
5
00:00:30,522 --> 00:00:33,983
وضعت أجهزة تسجيل
على كل كاميرات غرف العمليات
6
00:00:33,983 --> 00:00:36,953
يجب أن يدعم الأطباء بعضهم البعض
في السراء والضراء
7
00:00:37,112 --> 00:00:39,233
"وقت الوفاة 21:58"
8
00:00:39,239 --> 00:00:43,083
لا أفهم، كانت حالتها مستقرة
مساء أمس عندما أنهيت مناوبتي
9
00:00:43,368 --> 00:00:46,203
"عدت إلى المنزل وتركتها وحدها"
10
00:00:46,204 --> 00:00:48,013
"كان عليّ البقاء هنا"
11
00:00:50,500 --> 00:00:53,043
"أيادٍ شافية وروح الرعاية"
12
00:00:53,044 --> 00:00:54,933
"مستشفى (تشاستين) التذكاري"
13
00:00:55,797 --> 00:00:58,143
"تحدث هنا أشياء لا تُعقل"
14
00:00:58,717 --> 00:01:00,523
تمازحني بالتأكيد
15
00:01:00,552 --> 00:01:02,773
أشياء لا تُعقل، عجباً
16
00:01:04,723 --> 00:01:06,973
مهلاً، طلبت مني (مينا) إيجادكما
17
00:01:06,975 --> 00:01:10,033
بدأ الدكتور (بيل) باستئصال الورم الشحمي
من على مريضك
18
00:01:10,478 --> 00:01:12,313
- كان من المقرر أن يجريها (تيرنر)
- أجل
19
00:01:12,313 --> 00:01:13,893
إنّه مريض بأنفلونزا المعدة
20
00:01:13,898 --> 00:01:16,483
مهلاً، هذه جراحة (تي جيه)
أليست لديه حساسية اللاتكس؟
21
00:01:16,484 --> 00:01:18,443
أنتِ محقة
عليّ الاطمئنان عليه وعلى (بيل)
22
00:01:18,445 --> 00:01:20,253
مهلاً
23
00:01:20,822 --> 00:01:22,623
انتبه لكاحلك اليوم
24
00:01:22,657 --> 00:01:25,073
- أيّ كاحل؟
- "أيادٍ شافية وروح الرعاية"
25
00:01:25,076 --> 00:01:26,963
"مستشفى (تشاستين) التذكارية"
26
00:01:27,871 --> 00:01:30,133
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
27
00:01:30,165 --> 00:01:31,973
ملقط
28
00:01:33,042 --> 00:01:36,473
- أعطِه 5 ملغم من (إيميدازولين)
- أشاهد أحد إعلان المستشفى الجديد؟
29
00:01:36,671 --> 00:01:39,813
شاهدته، كنت مذهلا دكتور (بيل)
30
00:01:40,258 --> 00:01:42,143
ماذا عنكِ دكتورة (أوكافور)؟
31
00:01:42,969 --> 00:01:44,773
أنت فيه
32
00:01:50,602 --> 00:01:52,403
خيط حرير
33
00:01:56,649 --> 00:01:59,413
- كم تبقى من الوقت؟
- أوشك على إغلاق الجرح
34
00:02:00,570 --> 00:02:02,963
- هناك نزيف في الخلف
- سأتولى الأمر
35
00:02:03,740 --> 00:02:05,323
مكواة
36
00:02:05,325 --> 00:02:07,253
اضبط على النقطة 40:40
37
00:02:12,540 --> 00:02:14,343
اللعنة
38
00:02:14,459 --> 00:02:16,663
أغلق الأكسجين
يجب أن أبقى معقماً
39
00:02:16,669 --> 00:02:19,263
حتى أتمكن من إغلاق جرح المريض
أغلق الأكسجين
40
00:02:21,382 --> 00:02:24,843
- انزع قناع الأكسجين
- أبعد الاغطية
41
00:02:24,844 --> 00:02:26,903
مزيد من الأكسجين
قد يكون محتجزاً بينها
42
00:02:30,683 --> 00:02:32,493
مهلاً يا (مينا)
أريد منكِ البقاء معقمة
43
00:02:33,228 --> 00:02:35,363
(بول)، عليك إبقاءه يتنفس
44
00:02:39,192 --> 00:02:41,203
- ما يزال جرحه مفتوحاً
- عليّ تغطية الشق
45
00:02:41,403 --> 00:02:43,113
لا تدع درجة حرارته تنخفض
46
00:02:43,113 --> 00:02:45,543
فليطفئ أحدكم هذه الرشاشات
47
00:02:46,074 --> 00:02:48,133
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
48
00:03:04,384 --> 00:03:07,103
أعتذر عن الانتظار أيّتها الممرضة (نيفن)
تستطيع الآنسة (ثورب) رؤيتكِ الآن
49
00:03:11,558 --> 00:03:15,223
تفضلي بالدخول، هذا (جوشوا ويليامز)
رئيس إدارة المخاطر
50
00:03:15,228 --> 00:03:17,033
مرحباً
51
00:03:18,231 --> 00:03:19,893
ما الأمر؟
52
00:03:19,899 --> 00:03:22,703
لسوء الحظ، لدينا خبر سيئ
تفضلي بالجلوس
53
00:03:26,698 --> 00:03:30,043
عائلة (ليلي) ستقاضي المستشفى
على الموت الخاطئ
54
00:03:30,660 --> 00:03:32,673
واسمكِ مُدرج في الدعوى
55
00:03:34,539 --> 00:03:37,243
- لا أفهم، أأنا فقط؟
- لا
56
00:03:37,250 --> 00:03:39,663
رغم ذلك، يجب أن تحقق إدارة المخاطر
57
00:03:39,669 --> 00:03:43,183
وحتى ينتهي الأمر
علينا إيقافكِ عن رؤية المرضى
58
00:03:44,424 --> 00:03:46,133
أعادت نتائج تشريح (ليلي)؟
59
00:03:46,134 --> 00:03:48,983
سنناقش جميع التفاصيل خلال التحقيق
60
00:03:50,263 --> 00:03:53,133
آنسة (ثورب)
وقعت حالة طارئة في غرفة العمليات
61
00:03:53,141 --> 00:03:54,943
احترق المريض
62
00:03:57,771 --> 00:03:59,353
يكفي الضرر الذي ألحقته
سأستلم الأمر من هنا
63
00:03:59,355 --> 00:04:02,063
أنا جراحه وأنت دكتور باطني
ماذا تفعل في طابق غرفة العمليات؟
64
00:04:02,067 --> 00:04:04,353
لدى المريض حساسية من اللاتكس
كنت أتأكد من معرفة الجميع ذلك
65
00:04:04,360 --> 00:04:06,733
اتُخذت الاحتياطات اللازمة
ماذا حدث؟
66
00:04:06,738 --> 00:04:08,823
رئيس الجراحين أحرق مريضاً
67
00:04:08,823 --> 00:04:10,403
أنصت، لقد اكتفيت
لقد اكتفيت منك
68
00:04:10,408 --> 00:04:12,073
- تتحداني في كل فرصة
- ليس الآن، دكتور (هوكنز)
69
00:04:12,077 --> 00:04:14,133
اذهب إلى غرفة العناية المشددة
دكتور (بيل)، كلمة على انفراد
70
00:04:15,955 --> 00:04:17,923
ماذا حدث هناك؟
71
00:04:18,124 --> 00:04:19,993
حسناً، الأمر غير واضح
ولكنّه لم يكُن خطئي
72
00:04:20,001 --> 00:04:23,183
مثلما لم يكُن نزيف السيد (زو)
بعد العملية خطأك؟
73
00:04:24,506 --> 00:04:26,543
- أجهل ما تعتقدين أنّكِ تعرفينه
- أتعلم ما أعرف؟
74
00:04:26,549 --> 00:04:28,593
أنّ هناك جهاز تسجيل
في كل غرفة عمليات
75
00:04:28,593 --> 00:04:31,103
فسأكتشف بالضبط ما سبب ذلك الحريق
76
00:04:40,397 --> 00:04:42,203
أأنت بخير؟
77
00:04:43,483 --> 00:04:45,193
أجل، كانت العملية مثالية
78
00:04:45,193 --> 00:04:47,163
تمّ الاستئصال
79
00:04:48,321 --> 00:04:51,083
وكنت أغلق الجرح عندما...
80
00:04:52,742 --> 00:04:54,543
لست المُلام
81
00:04:54,828 --> 00:04:59,703
- الأطباء بمهارة فريق الدعم فقط
- استخدم المكواة في كل جراحة
82
00:04:59,707 --> 00:05:01,633
لم يحدث هذا مسبقاً
83
00:05:02,127 --> 00:05:04,053
لا تقلق، ستظهر الحقيقة
84
00:05:04,087 --> 00:05:06,923
الحقيقة نسبية ويبدو خطئي
85
00:05:06,923 --> 00:05:09,433
في أسوأ الحالات
تسوي المستشفى الأمر مع المريض
86
00:05:11,386 --> 00:05:13,423
وهذه دعوى قضائية أخرى
87
00:05:13,430 --> 00:05:15,233
(راندولف)
88
00:05:16,349 --> 00:05:18,143
المجلس يحترمك
89
00:05:18,143 --> 00:05:20,243
ستتغلب على الأمر
90
00:05:21,438 --> 00:05:23,913
سنتغلب على الأمر
91
00:05:24,566 --> 00:05:26,373
معاً
92
00:05:27,944 --> 00:05:29,753
أنا بجانبك
93
00:05:31,197 --> 00:05:33,213
لا تنسى هذا أبداً
94
00:05:44,002 --> 00:05:47,603
وأخيراً، يجب أن تدون كل شيءٍ مباشرةً
بعد الانتهاء من رؤية المريض
95
00:05:48,381 --> 00:05:50,293
عملت في الطوارئ مسبقا يا (إرفينغ)
96
00:05:50,300 --> 00:05:53,803
هذه سنة إقامتك التدريبية في الطوارئ
أنت واحد منا اليوم
97
00:05:53,803 --> 00:05:56,313
فلنبدأ بشيءٍ قريب على اختصاصك
كدكتور باطني
98
00:05:56,389 --> 00:05:58,573
تشخيص غامض جميل يا (شيرلوك)
99
00:06:03,396 --> 00:06:06,073
مرحباً، أأنتِ (أوليفيا تان)؟
أنا دكتور (ديفون برافيش)
100
00:06:06,191 --> 00:06:07,773
لِمَ أتيتِ اليوم؟
101
00:06:07,776 --> 00:06:09,983
كنت أغرغر بغسول الفم هذا الصباح
102
00:06:09,986 --> 00:06:11,613
وابتلعت بعضه من غير قصد
103
00:06:11,613 --> 00:06:13,363
لهذا اتصلت بقسم مكافحة السموم
104
00:06:13,364 --> 00:06:15,423
وقالوا لي إنّه لا داع للقلق
105
00:06:15,658 --> 00:06:18,323
ولكنّي أظنّهم كانوا يحاولون إغلاق الخط
106
00:06:18,328 --> 00:06:19,913
أغرغر كثيراً
107
00:06:19,913 --> 00:06:22,093
هذا يساعد حركة أمعائي
108
00:06:23,708 --> 00:06:25,493
إنّه التهاب ملتحمة العين بالتأكيد
109
00:06:25,502 --> 00:06:27,763
أو القوباء، أهو سرطان الجلد؟
110
00:06:28,338 --> 00:06:31,923
- أعتقد أنّها عدوى المكورات العنقودية
- إنّها لسعة بعوضة
111
00:06:31,925 --> 00:06:35,233
ثم انتفخ وجهي
وكأنّ لدي حساسية من الفول السوداني
112
00:06:36,346 --> 00:06:38,343
تلك الافوكادو اللعينة
113
00:06:38,348 --> 00:06:41,113
وهكذا ماتت عمتي
114
00:06:41,142 --> 00:06:42,943
من الجذام
115
00:06:43,353 --> 00:06:45,013
صحيح
116
00:06:45,021 --> 00:06:46,913
أنت سليمة تماماً
117
00:06:52,112 --> 00:06:54,043
ما هو تشخيصك يا (هارفرد)؟
118
00:06:54,197 --> 00:06:56,113
إنّها مجنونة تماماً
119
00:06:56,116 --> 00:06:57,823
سأخرجها
120
00:06:57,826 --> 00:06:59,673
أمن دون فحص كامل؟
121
00:06:59,702 --> 00:07:01,993
فحصتها قدر المستطاع
122
00:07:01,996 --> 00:07:04,493
وأعطيتها تشخيصاً نهائياً
123
00:07:04,499 --> 00:07:06,283
إنّها مصابة بالتوهم المرضى
124
00:07:06,292 --> 00:07:08,203
تبحث عن الأعراض في (ويب إم دي)
125
00:07:08,211 --> 00:07:10,763
وتقنع نفسها بأنّها تعاني منها كلها
126
00:07:11,005 --> 00:07:13,063
ليس سيئاً يا (هارفرد)، ليس سيئاً
127
00:07:13,383 --> 00:07:16,343
اختر لها إحدى أعراضها الآن
واكتب لها وصفة علاج وهمي
128
00:07:16,344 --> 00:07:18,343
- قبل أن تخرجها
- ولِمَ أفعل ذلك؟
129
00:07:18,346 --> 00:07:21,053
- إنّها سليمة تماماً
- لتتأكد من خروجها من هنا
130
00:07:21,057 --> 00:07:22,763
، وهي تشعر بتحسن
اكبر من عندما دخلت
131
00:07:22,767 --> 00:07:25,533
والاهم هو عدم عودتها للطوارئ غداً
132
00:07:31,901 --> 00:07:33,953
عائلة (ليلي) ترفع دعوى قضائية
133
00:07:33,987 --> 00:07:37,023
أيّة عائلة؟ لم أرهم مرةً واحدة
طيلة فترة مكوثها هنا
134
00:07:37,031 --> 00:07:39,653
ولا أنا، ولكنّ إدارة المخاطر
ستجري تحقيقياً
135
00:07:39,659 --> 00:07:41,463
لذلك سيقاضون بالتأكيد
136
00:07:41,786 --> 00:07:44,323
كنت دكتورها الباطني
لِمَ لم أسمع بذلك؟
137
00:07:44,330 --> 00:07:46,343
ربما لأنّهم يركّزون عليّ
138
00:07:46,624 --> 00:07:48,493
هذا ما يفعلونه
يعثرون على عامل مستشفى أقل مستوى
139
00:07:48,501 --> 00:07:50,303
لتعليق كل شيءٍ عليه
140
00:07:52,297 --> 00:07:54,103
أنصتي
141
00:07:58,053 --> 00:08:00,483
حالما تأتي نتائج التشريح
142
00:08:00,764 --> 00:08:03,553
سيرى الجميع أنّ جرعة زائدة
من العلاج الكيماوي تسبب بموت (ليلي)
143
00:08:03,558 --> 00:08:05,493
ولم تكُن لكِ علاقة بالأمر
144
00:08:07,771 --> 00:08:09,573
اقتربي، اقتربي
145
00:08:25,246 --> 00:08:27,373
أهذا تحقيق رسمي؟
146
00:08:27,373 --> 00:08:31,763
أحاول معرفة حقيقة ما حدث
مع الحريق في غرفة عمليات دكتور (بيل)
147
00:08:32,003 --> 00:08:34,353
هذه لقطة كاميرا المراقبة
148
00:08:34,672 --> 00:08:36,723
أحدث المشرط شرارة
149
00:08:36,841 --> 00:08:38,543
ذلك أمر مهم
150
00:08:38,551 --> 00:08:40,593
إنّها مكواة وجميعها تحدث الشرارات
151
00:08:40,595 --> 00:08:43,113
أجل، ولكنّ الشرارة أصابت الغطاء الجراحي
152
00:08:43,348 --> 00:08:45,843
- كان عليه توخي الحذر أكثر
- لا، الأمر ليس بتلك البساطة
153
00:08:45,850 --> 00:08:48,013
يمسك الاداة التي سببت الحريق
154
00:08:48,019 --> 00:08:50,893
أترين الأكسجين النقي
الذي يتسرب من عنق المريض؟
155
00:08:50,897 --> 00:08:53,233
لا، بالتأكيد لا
فالاكسجين غير مرئي
156
00:08:53,233 --> 00:08:55,203
بالضبط، و(بيل) لم يره أيضاً
157
00:08:55,318 --> 00:08:57,953
إنّه يتسرب من أسفل قناع المريض
158
00:08:58,530 --> 00:09:00,613
وبما أنّ الأكسجين النقي
أثقل من الهواء
159
00:09:00,615 --> 00:09:03,923
فهو ينزل عند الطاولة
ويجمع المُشعلات بانتظار أن يوقد
160
00:09:06,204 --> 00:09:08,213
أصابته الشرارة واشتعل
161
00:09:08,248 --> 00:09:10,053
حريق
162
00:09:11,209 --> 00:09:13,013
كانت حادثة
163
00:09:13,044 --> 00:09:14,833
يبدو أنّكِ تتسترين عليه
164
00:09:14,838 --> 00:09:16,853
أخبركِ بما سبّب الحريق
165
00:09:16,965 --> 00:09:18,773
ولم يكُن دكتور (بيل)
166
00:09:19,426 --> 00:09:21,233
"حريق جراحي"
167
00:09:21,636 --> 00:09:25,303
طلبت خدمة من أفضل جراحة تجميلية
أعرفها وهي دكتورة (راند)
168
00:09:25,306 --> 00:09:26,883
سنناقش الخيارات
169
00:09:26,891 --> 00:09:28,513
أظنّني ملعون
170
00:09:28,518 --> 00:09:30,323
لست ملعوناً
171
00:09:30,645 --> 00:09:33,453
الحرائق في العمليات الجراحية نادرة
ولكنّها تحدث
172
00:09:35,316 --> 00:09:38,543
في المدرسة الثانوية
كانوا يُلقّبونني بصاحب الورم
173
00:09:39,320 --> 00:09:42,673
بسبب الكتلة الضخمة في عنقي
174
00:09:43,408 --> 00:09:46,173
ولكنّ الجراحة كانت مكلفة جداً
ولم تقتدر عائلتي عليها
175
00:09:47,829 --> 00:09:50,593
فذهبت إلى العمل في الترميز
عندما كبرت
176
00:09:51,040 --> 00:09:53,053
كجرذٍ في حجيرة
177
00:09:54,419 --> 00:09:56,223
وفّرت كل فلس
178
00:09:56,629 --> 00:09:58,503
ولم أرد سوى أن أبدو طبيعياً
179
00:09:58,506 --> 00:10:00,393
واستيقظت
180
00:10:01,051 --> 00:10:03,273
أبدو كـ(فريدي كروغر)
181
00:10:03,636 --> 00:10:06,483
سنفعل ما بوسعنا لتحسين الوضع
182
00:10:07,140 --> 00:10:08,943
أعدك
183
00:10:08,975 --> 00:10:11,303
عندما جاءت (ليلي) إلى المستشفى
بعد جرعة العلاج الكيماوي الأخيرة
184
00:10:11,311 --> 00:10:15,073
كانت مريضة جداً
تشعر بالغثيان وتتقيأ ولديها جفاف
185
00:10:17,233 --> 00:10:18,813
وكانت خائفة
186
00:10:18,818 --> 00:10:21,703
خائفة، لِمَ كانت خائفة؟
187
00:10:21,863 --> 00:10:24,583
بوقتٍ سابقٍ في ذلك الصباح
أعطيت كمية كبيرة من العلاج الكيماوي
188
00:10:24,991 --> 00:10:27,996
عطّلت جسمها وعرفت ذلك
189
00:10:28,203 --> 00:10:30,993
لدى الدكتورة (هنتر)
بروتوكولاتها القوية الخاصة
190
00:10:30,997 --> 00:10:33,243
والتي حققت نجاحاً ملحوظاً
في مكافحة السرطان
191
00:10:33,249 --> 00:10:35,893
وتأثر بالمرضى بكل وسيلةٍ ممكنة
192
00:10:36,461 --> 00:10:39,003
(ليلي) كانت مكتئبة وضعيفة
193
00:10:39,005 --> 00:10:41,683
وكان ذلك قبل أن ترهق
الدكتورة (هنتر) جسمها
194
00:10:42,008 --> 00:10:44,353
لم تكُن قوية كفاية
لتحمّل هذه الجرعات العالية
195
00:10:44,427 --> 00:10:47,943
أتشيرين إلى أنّ الدكتورة (هنتر)
هي سبب موت (ليلي)؟
196
00:10:51,059 --> 00:10:53,863
أتمنى لو لم تعطِها الدكتورة (هنتر)
آخر جرعة من العلاج
197
00:10:54,479 --> 00:10:56,813
أرادت (ليلي) إيقاف العلاج
198
00:10:56,815 --> 00:10:58,703
قالت لي بنفسها
199
00:11:00,610 --> 00:11:02,913
لكنّ الدكتورة (هنتر) أقنعتها بإكماله
200
00:11:04,906 --> 00:11:06,883
ودفعت (ليلي) الثمن النهائي
201
00:11:06,908 --> 00:11:08,713
ممرضة (نيفن)
202
00:11:09,035 --> 00:11:11,633
لم تمُت (ليلي كيندال)
إثر جرعة كيماوي عالية
203
00:11:14,541 --> 00:11:16,123
عادت نتائج التشريح
204
00:11:16,126 --> 00:11:21,063
وهي تحدد أنّ سبب وفاة (ليلي)
هو جرعة زائدة من البوتاسيوم
205
00:11:23,758 --> 00:11:25,343
ذلك غير ممكن
206
00:11:25,343 --> 00:11:28,903
كيس البوتاسيوم الذي علّقته لـ(ليلي)
ليلة موتها
207
00:11:29,556 --> 00:11:31,363
قتلها
208
00:11:36,865 --> 00:11:39,424
بعد أن عملت الدكتورة (راند) سحرها
209
00:11:40,452 --> 00:11:42,504
ستكون الندبة ضئيلة جداً
210
00:11:46,500 --> 00:11:48,934
- مرحي
- لم تعُد كـ(فريدي كروغر)
211
00:11:49,795 --> 00:11:52,314
رائع ما يستطيع الدكتور التجميلي فعله
212
00:11:52,965 --> 00:11:55,314
كم يلزم من الوقت
لابدو طبيعياً تقريباً؟
213
00:11:55,509 --> 00:11:58,604
عدة شهور وستكون جاهزاً للعملية
وثم ستشفى
214
00:11:59,388 --> 00:12:01,214
- ويلاه
- بربك
215
00:12:01,223 --> 00:12:03,904
انتظرت طويلاً لأكون جاهزاً للكاميرا
216
00:12:05,102 --> 00:12:07,034
جاهزاً للكاميرا
217
00:12:07,479 --> 00:12:09,824
لم أقدِم على العملية
فقط لابدو أفضل
218
00:12:09,982 --> 00:12:12,024
كنت أوشك على الاستقالة من الترميز
وبدء مشروعي الخاص
219
00:12:12,025 --> 00:12:15,544
قناة (يوتيوب)
(جيافيكوفي) مع (تي جيه) و(راسكال)
220
00:12:15,696 --> 00:12:19,874
(راسكال) هو كلبي
221
00:12:21,785 --> 00:12:24,714
- إنّه رائع
- أجل، إنّه رائع جداً
222
00:12:24,955 --> 00:12:27,124
سنفعل أشياء رائعة كثيرة معاً
223
00:12:27,124 --> 00:12:28,994
كالتزلج معاً
224
00:12:29,001 --> 00:12:31,844
- كنت أدربه على الملاكمة
- ولكن لِمَ الانتظار؟
225
00:12:32,629 --> 00:12:35,514
صوّر العملية بأكملها
للجراحة التجميلية والتعافي
226
00:12:36,300 --> 00:12:38,104
كُن على طبيعتك فحسب
227
00:12:38,510 --> 00:12:40,604
الناس يحبونك، أنت مضحك جداً
228
00:12:41,263 --> 00:12:42,844
أستشترك بقناتي؟
229
00:12:42,848 --> 00:12:45,824
أتمازحني؟ بالتأكيد
230
00:12:46,894 --> 00:12:49,454
مرحباً، أعتذر عن المقاطعة
أأنت متفرغ قليلاً؟
231
00:12:50,397 --> 00:12:52,564
- جرعة بوتاسيوم زائدة
- طلبت مني (لين)
232
00:12:52,566 --> 00:12:54,184
أن أضبط جهاز الاطعام الوريدي
على أبطأ معدل
233
00:12:54,193 --> 00:12:57,374
ليقطر لمدة 8 ساعات، وبطريقة ما
أخذت الجرعة بأكملها بـ 30 دقيقة
234
00:12:58,447 --> 00:13:00,254
أكانت هناك مشكلة في الكيس؟
235
00:13:01,742 --> 00:13:03,614
ما أعرفه هو أنّي عندما ضبطت
معدل الجرعة
236
00:13:03,619 --> 00:13:05,324
تأكدت منه مرتين
237
00:13:05,329 --> 00:13:07,714
تعرف كما أنا حريصة
لم أتركب خطأ
238
00:13:08,707 --> 00:13:11,384
والآن عائلة (ليلي) تقاضينا
ويريدون كبش فداء وهو أنا
239
00:13:13,253 --> 00:13:16,044
- سأصلح الأمر
- توقف، لا تفعل شيئاً جنونياً
240
00:13:16,048 --> 00:13:17,834
ستزيد الوضع سوءاً
241
00:13:17,841 --> 00:13:19,734
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
242
00:13:23,096 --> 00:13:25,024
ساعدني في إيجاد دليل
243
00:13:28,268 --> 00:13:30,074
من أين نبدأ؟
244
00:13:30,145 --> 00:13:32,814
حسناً، يوجد 7 مرضى لـ(لين)
هنا في (تشاستين)
245
00:13:32,814 --> 00:13:34,434
حلل دمهم جميعهم
246
00:13:34,441 --> 00:13:36,624
حسناً، 7 مرضى، عمّ نبحث؟
247
00:13:36,777 --> 00:13:39,524
شيء يدل على أنّ (لين)
ممكن أن ترتكب خطأ
248
00:13:39,530 --> 00:13:41,624
وظائف الكلى ومستويات البوتاسيوم
249
00:13:41,657 --> 00:13:44,784
حسناً، ولكن هناك مشكلة
عندما تأتي نتائج فحوص مرضى (لين)
250
00:13:44,785 --> 00:13:46,594
تذهب إليها مباشرةً
251
00:13:46,745 --> 00:13:48,554
إنّه محق
252
00:13:49,790 --> 00:13:52,844
ولكن بما أنّي في الطوارئ اليوم
253
00:13:54,461 --> 00:13:56,044
أستطيع إجراء فحص الدم هنا
254
00:13:56,046 --> 00:13:57,854
وكأنّها لمجهولي الهوية
255
00:13:59,258 --> 00:14:01,064
هذا يفي بالغرض، أنت تفهمني
256
00:14:02,386 --> 00:14:04,674
شيء آخر، لا نستطيع إشراك
ممرضة أخرى في هذا
257
00:14:04,680 --> 00:14:07,634
يمكن أن نقع في مأزق كبير
لذلك عليك سحب الدم بنفسك
258
00:14:07,641 --> 00:14:11,494
حسناً، ذكريني بطريقة سحب الدم
وحينها يكون وضعنا جيداً
259
00:14:12,271 --> 00:14:14,784
لا تنظر غليّ
لم أسحب الدم منذ كلية الطب
260
00:14:15,566 --> 00:14:17,624
أطباء
261
00:14:19,236 --> 00:14:23,294
دكتورة (كيز)، أراجع معدل المضاعفات
لكل جرّاح
262
00:14:23,574 --> 00:14:26,484
حسناً، إحصائياتي ليست مدعاةً للقلق
263
00:14:26,493 --> 00:14:28,154
عظيم، ولكن الشيء نفسه
لا يمكن أن يُقال
264
00:14:28,161 --> 00:14:30,364
عن الجراحة المقيمة الدكتورة (أوكافور)
265
00:14:30,372 --> 00:14:32,264
تبدو وكأنّها تأخذ
أكثر من حصتها العادلة
266
00:14:34,209 --> 00:14:36,014
ليس في غرفة عملياتي
267
00:14:36,169 --> 00:14:37,974
سيدتايّ
268
00:14:38,881 --> 00:14:41,224
لِمَ أتيتِ إلى طابقنا مجدداً اليوم
يا (كلير)؟
269
00:14:41,592 --> 00:14:44,214
يقلقها معدل المضاعفات للدكتور (أوكافور)
270
00:14:44,219 --> 00:14:48,444
هذه الشكوك تمّت مناقشتها
في المجلس سابقاً وانتهى أمرها
271
00:14:48,724 --> 00:14:50,974
أنا مهتمة فقط بتقييم دكتور (كيس)
272
00:14:50,976 --> 00:14:55,154
حسناً، كانت لدي شكوك في البداية
لأنّ (مينا) متكبرة
273
00:14:55,564 --> 00:14:58,534
وتبيّن أنّه يحق لها ذلك
لأنّها عبقرية
274
00:14:58,734 --> 00:15:01,234
وحذرة ولا تهاب
275
00:15:01,236 --> 00:15:03,294
أتمنى لو كان لدي 10 مثلها
276
00:15:03,322 --> 00:15:04,904
- ما رأيك؟
- أوافقكِ الرأي
277
00:15:04,907 --> 00:15:06,794
قلت مسبقاً إنّي أراها موهوبة
278
00:15:06,950 --> 00:15:09,544
ثناء من الجميع
279
00:15:16,460 --> 00:15:18,664
أجل، هذا أسوأ ألم مرّ عليّ
280
00:15:18,670 --> 00:15:20,564
لا بُدّ أنّه انسداد آخر
281
00:15:21,215 --> 00:15:23,674
لا توجد مستويات سائل في الهواء
أو توسع في الأمعاء
282
00:15:23,675 --> 00:15:26,214
- صورة الأشعة السينية طبيعية
- لِمَ يؤلمني بشدة إذن؟
283
00:15:26,220 --> 00:15:28,134
- يمكن أن يكون أحد الأمرين
- دكتور (فيلدمان)
284
00:15:28,138 --> 00:15:31,864
وصلت للتو حالة متعددة الإصابات
ويحتاجون إليك في سرير 8
285
00:15:32,142 --> 00:15:34,094
سأعطيك حقنة (ديلاوديد) للألم
286
00:15:34,102 --> 00:15:36,184
ستناقش مع الممرضة (هندلي)
التوصيات الغذائية
287
00:15:36,188 --> 00:15:38,074
- وسندعك تغادر
- إلى الجراحة فوراً
288
00:15:39,483 --> 00:15:41,374
أمعاءك مثقبة
289
00:15:42,945 --> 00:15:45,164
سيدي، هذا هواء طليق
تحت الحجاز الحاجب
290
00:15:45,531 --> 00:15:47,584
جراحة، أوضعي خطير؟
291
00:15:47,783 --> 00:15:51,034
- دكتور (فيلدمان)، أسأكون بخير؟
- لاحظناه بمرحلة مبكرة
292
00:15:51,036 --> 00:15:53,364
سنبدأ بالمضادات الحيوية
وسيعالجونها لك عصر اليوم
293
00:15:53,372 --> 00:15:55,464
وستشفى بوقتٍ قصير، مهلاً
294
00:15:55,624 --> 00:15:57,434
اصبر
295
00:15:58,710 --> 00:16:01,374
ملاحظة جيدة
استدع جراح عام من أجل الاستشارة
296
00:16:01,380 --> 00:16:04,314
ثم عُد بسرعة لوحدة الإصابات
انتباه جيد
297
00:16:04,550 --> 00:16:07,044
الدرس الثاني
بغض النظر عمّا يدخل الطوارئ فجأة
298
00:16:07,052 --> 00:16:09,654
- لا تدع ذلك يقتل المريض
- مفهوم
299
00:16:10,764 --> 00:16:12,694
تتعلم بسرعة
300
00:16:18,355 --> 00:16:20,414
أأستطيع الانضمام إليكِ؟
301
00:16:24,111 --> 00:16:28,774
كانت (كلير) تسأل عن معدلات أخطائكِ
302
00:16:28,782 --> 00:16:30,634
وساندتكِ بالتأكيد
303
00:16:31,785 --> 00:16:36,964
كعندما لمتني على المضاعفات
أثناء جراحاتك المتعددة؟
304
00:16:38,000 --> 00:16:39,844
أخبرني بما تريده فحسب
305
00:16:41,587 --> 00:16:47,024
حسناً، لما اندهشت لو سألتكِ (كلير)
أو أحد من الموارد البشرية عن الحريق
306
00:16:47,759 --> 00:16:49,694
سبق وسألتني
307
00:16:51,430 --> 00:16:53,404
وماذا قلتِ لها؟
308
00:16:54,349 --> 00:16:56,154
الحقيقة
309
00:17:01,857 --> 00:17:05,354
أجل، كانت الممرضة (نيفن)
المسؤولة عن رعاية (ليلي) بتلك الليلة
310
00:17:05,360 --> 00:17:09,584
ولكنّي لا أفهم كيف لممرضة محترمة
311
00:17:10,073 --> 00:17:12,334
أن ترتكب مثل هذا الخطأ الطائش
312
00:17:12,618 --> 00:17:14,714
أيّ خطأ بالضبط؟
313
00:17:15,454 --> 00:17:17,994
واضح أنّه عندما كان الكيس معلقاً
314
00:17:17,998 --> 00:17:20,094
تم تعيين معدل التدفق الخطأ
315
00:17:20,125 --> 00:17:24,054
أتقصدين أنّ الممرضة (نيفن)
ضبطت معدل التدفق بشكلٍ خاطئ؟
316
00:17:24,171 --> 00:17:25,974
حسناً
317
00:17:26,131 --> 00:17:27,934
هذا ممكن
318
00:17:27,966 --> 00:17:29,584
- ولكنّي أيضاً...
- مهلاً
319
00:17:29,593 --> 00:17:31,644
ما تفسيركِ الآخر؟
320
00:17:33,180 --> 00:17:35,734
ليس لدي الآن
321
00:17:41,313 --> 00:17:43,204
ماذا حدث؟
322
00:17:44,024 --> 00:17:46,484
كان بخير
انخفض مستوى الأكسجين لديه
323
00:17:46,485 --> 00:17:49,334
- وبدأ بالاختناق
- ساعدني، النجدة
324
00:17:50,948 --> 00:17:53,174
- هيّا
- بالكاد أستطيع وضع جهاز الأكسجين
325
00:17:53,200 --> 00:17:55,574
انتفاخ الحروق يضغط على القصبة الهوائية
326
00:17:55,577 --> 00:17:57,454
حسناً، انخفضت معدلاته الحيوية لـ78%
327
00:17:57,454 --> 00:17:59,494
- إنّه يتراجع
- ابدأ بتحضير العنق
328
00:17:59,498 --> 00:18:02,434
- عليّ فتح ندبته
- ما تزال تنخفض دكتور
329
00:18:02,543 --> 00:18:04,394
اصمد يا (تي جيه)، اصمد
330
00:18:05,963 --> 00:18:08,544
- أنحتاج إلى مخدر
- الجلد المحترق عديم الإحساس
331
00:18:08,549 --> 00:18:11,104
لن يشعر بشيء
علينا أن نقلق من العدوى
332
00:18:19,434 --> 00:18:23,994
هيّا، هيّا، هيّا
333
00:18:30,863 --> 00:18:32,664
ترتفع معدلاته الحيوية
334
00:18:36,910 --> 00:18:38,994
نفس عميق وبطيء
335
00:18:38,996 --> 00:18:41,054
نفس عميق يا (تي جيه)
336
00:18:53,528 --> 00:18:55,857
أتعتقدين حقاً أنّهم سيلومونكِ
على موت (ليلي)؟
337
00:18:56,552 --> 00:18:58,257
ليس من دون قتال
338
00:18:58,262 --> 00:19:00,197
فلننتهِ من هذا
339
00:19:00,848 --> 00:19:02,767
حسناً، الابرة بشكل مائل
340
00:19:02,767 --> 00:19:04,577
بزاوية 30 درجة
341
00:19:04,727 --> 00:19:07,117
- أمستعدة؟
- أجل
342
00:19:10,441 --> 00:19:12,147
- آسف
- حسناً
343
00:19:12,151 --> 00:19:14,417
أنت تضعها بزاوية مرتفعة قليلاً
344
00:19:14,654 --> 00:19:16,607
جرب مجدداً، أنزلها قليلاً
345
00:19:16,614 --> 00:19:19,547
أنزلها، أجل، ابدأ
346
00:19:20,118 --> 00:19:21,907
- لا
- آسف
347
00:19:21,911 --> 00:19:24,177
شدّ الجلد هكذا
348
00:19:24,872 --> 00:19:26,677
مرة أخرى
349
00:19:28,126 --> 00:19:29,927
عجباً، حسناً
350
00:19:30,211 --> 00:19:32,477
أنا سأسحب الدم
351
00:19:32,547 --> 00:19:34,797
لا يُفترض أن تقتربي من المرضى
352
00:19:34,799 --> 00:19:38,757
اكتفيت من إتباع القواعد
في نظامٍ يقف ضدي
353
00:19:38,761 --> 00:19:40,857
"المريض (أوستن غوزمان)
الدكتور (هنتر لين)"
354
00:19:45,602 --> 00:19:47,827
بربكِ، أتمازحينني؟
355
00:19:48,187 --> 00:19:50,247
سُحب دمي هذا الصباح
356
00:19:50,690 --> 00:19:52,497
إنّها مجمدة سيد (غوزمان)
357
00:19:54,360 --> 00:19:56,167
اللعنة
358
00:19:56,195 --> 00:19:58,877
هذا غير منصف
تعرفين نقطة ضعفي
359
00:19:59,032 --> 00:20:02,027
سأدعكِ تأخذين غالوناً من دمي
مقابل واحدة من هذه
360
00:20:02,035 --> 00:20:03,877
شكراً لك
361
00:20:21,137 --> 00:20:22,947
الضحية التالية
362
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
عليّ الرد على هذا
363
00:20:25,808 --> 00:20:28,137
- انتظريني لاحرس لكِ الباب
- سأتولّى الأمر
364
00:20:28,144 --> 00:20:29,947
- (نك)
- أنا بخير
365
00:20:33,483 --> 00:20:36,377
- هل استدعيتني؟
- أين كنت؟
366
00:20:36,819 --> 00:20:38,487
(كونراد) احتاج إلى المساعدة بشيء
367
00:20:38,488 --> 00:20:40,237
أجل، لا
368
00:20:40,239 --> 00:20:43,007
لا تستطيع ترك مناوبتك في الطوارئ
لمساعدة (كونراد)
369
00:20:43,117 --> 00:20:44,697
لسنا منشغلين الآن
370
00:20:44,702 --> 00:20:47,257
لا تنحسنا، خذ
371
00:20:47,789 --> 00:20:50,427
لم ينفع شيء جربته وأكره المخاط
372
00:20:50,458 --> 00:20:53,227
(لوكا)، السرير رقم 1
فلنرَ ما تستطيع فعله
373
00:20:57,215 --> 00:20:59,607
- مرحباً يا (لوكا)، ما الأمر؟
- أهلاً
374
00:20:59,801 --> 00:21:05,817
وضعت كرة والدها الزجاجية الزرقاء
والتي يجمعها في أعلى أنفها
375
00:21:05,848 --> 00:21:07,987
- سنخرجها، حسناً
- لا بأس
376
00:21:10,186 --> 00:21:11,987
لا بأس
377
00:21:33,042 --> 00:21:35,227
يُفترض أن يكون عملكِ مكتبياً
378
00:21:35,628 --> 00:21:37,437
أعرف
379
00:21:43,303 --> 00:21:45,107
انتظري
380
00:21:47,348 --> 00:21:49,527
سيد (سميث) في غرفة رقم 5087
381
00:21:49,559 --> 00:21:52,447
لا أستطيع إيجاد وريده
هلّا تتولّين الأمر عني
382
00:21:54,314 --> 00:21:56,287
بالطبع، لا مشكلة
383
00:22:00,320 --> 00:22:02,497
- ستكونين بخير
- شكراً دكتور
384
00:22:03,948 --> 00:22:07,417
استخدمت أنبوب القسطرة
لاخراج الكرة الزجاجية من الجيوب الأنفية
385
00:22:08,036 --> 00:22:11,137
- وكانت النتيجة سحرية
- أنت بارع دكتور (برافيش)
386
00:22:11,372 --> 00:22:13,367
أطلب منك (كونراد)
استخدام أنبوب القسطرة؟
387
00:22:13,374 --> 00:22:15,217
لا، فعلت ذلك وحدي
388
00:22:15,543 --> 00:22:18,097
لست سيئاً بالنسبة إلى خرّيج (هارفرد)
أصحيح؟
389
00:22:29,265 --> 00:22:30,887
(آشلي)، متى مقابلتي؟
390
00:22:30,892 --> 00:22:33,867
ألغيت مقابلتك دكتور (هوكينز)
391
00:22:34,062 --> 00:22:35,767
لِمَ؟
392
00:22:35,772 --> 00:22:37,617
ألتزم بالجدول فحسب
393
00:22:46,783 --> 00:22:48,667
دكتور (هوكينز)
394
00:22:50,954 --> 00:22:54,097
ماذا يحدث يا (أليكسيس)؟
لِمَ ألغيت مقابلتي؟
395
00:22:54,415 --> 00:22:57,597
كانت (ليلي) مريضتي
وكنت آخر من يراها حية
396
00:22:58,419 --> 00:23:01,247
- لِمَ لن يسمحوا لي بأن أشهد؟
- الدكتورة (هنتر)
397
00:23:01,255 --> 00:23:03,087
أقنعتهم بأنّك لا تستطيع
أن تكون موضوعياً
398
00:23:03,091 --> 00:23:05,147
لأنّك على علاقة عاطفية مع (نك)
399
00:23:05,593 --> 00:23:08,397
(كونراد)، (لين) ألقت عليها اللوم تماماً
400
00:23:09,013 --> 00:23:10,807
وصدّقوها
401
00:23:10,807 --> 00:23:14,117
والآن يخاف الجميع من أن يطرد
إن دافع عن (نك)
402
00:23:14,894 --> 00:23:16,697
حسناً
403
00:23:17,146 --> 00:23:19,617
شكراً لكِ يا (أليكسيس)
أعدكِ بأنّي لم أسمع هذا منكِ
404
00:23:26,781 --> 00:23:29,617
- دكتور (هوكينز)، ماذا تفعل هنا؟
- أفضل ممرضة لديكِ تُدمّر
405
00:23:29,617 --> 00:23:31,697
هذا ليس تحقيق إدارة المخاطر
406
00:23:31,703 --> 00:23:33,577
- بل اضطهاد
- حسناً يا (كونراد)، كفى
407
00:23:33,579 --> 00:23:36,537
أتعرفين لِمَ (لين) منعت (نك)
من علاج (ليلي) في الأسابيع الماضية؟
408
00:23:36,541 --> 00:23:38,457
لأنّ الممرضة (نيفن)
كانت ترتكب بعض الأخطاء
409
00:23:38,459 --> 00:23:42,247
لا، لا ترتكب الأخطاء بل تكتشفها
410
00:23:42,255 --> 00:23:45,007
لذلك كانت أول واحدة
ترى ما كانت (لين) تفعله
411
00:23:45,008 --> 00:23:47,187
وماذا كانت (لين) تفعل برأيك؟
412
00:23:47,302 --> 00:23:49,047
إعطاء جرعات زائدة
للمرضى الذين يعالجون بالكيماوي
413
00:23:49,053 --> 00:23:50,637
وإخراج المرضى بوقتٍ مبكر
414
00:23:50,638 --> 00:23:52,927
- إخفاء سجلات المرضى...
- هذا سخيف، أتريد مني تصديق هذا
415
00:23:52,932 --> 00:23:55,637
عن إحدى أطبائنا الأكثر احتراماً
في مستشفى (تشاستين)؟
416
00:23:55,643 --> 00:23:59,557
أجل، ذلك ما أطلب منكِ
تصديقه بالضبط
417
00:23:59,564 --> 00:24:02,567
ولا أنفك أفكر
لو أنّي استمعت إلى (نك) مسبقاً
418
00:24:02,567 --> 00:24:04,707
لربما كانت (ليلي)
ما تزال على قيد الحياة
419
00:24:04,819 --> 00:24:07,487
بروتوكولات (لين) لم تقتل (ليلي)
420
00:24:07,488 --> 00:24:09,197
كانت جرعة زائدة من البوتاسيوم
421
00:24:09,198 --> 00:24:12,157
و(لين) تحاول أن تورط (نك)
بالجرعة الزائدة
422
00:24:12,160 --> 00:24:16,347
الدكتورة (هنتر) أعادت (نك) لحالة (ليلي)
يوم وفاتها
423
00:24:16,414 --> 00:24:19,767
بربكِ، واضح أنّ هناك ما يحدث
آنسة (ثورب)
424
00:24:20,001 --> 00:24:22,377
(لين) تخطط لشيء
وإن لم نفعل شيئاً...
425
00:24:22,378 --> 00:24:25,497
(لين) مدمرة بسبب موت (ليلي)
426
00:24:25,506 --> 00:24:27,087
ولست متأكدة ممّا تلمح إليه
427
00:24:27,091 --> 00:24:30,607
لكنّها كانت بعيدة كل البعد
عن (تشاستين) ليلة وفاة (ليلي)
428
00:24:30,928 --> 00:24:32,947
خرجت (لين) لتناول العشاء
مع دكتور (بيل)
429
00:24:33,431 --> 00:24:36,057
ممتاز، أيدا الموت والدمار
هما حجة غيابها؟
430
00:24:36,059 --> 00:24:39,157
أحتفظ بادعاءاتك السخيفة
431
00:24:39,437 --> 00:24:41,727
استعدي إن لم تفتحي عينيكِ
لرؤية الحقيقة
432
00:24:41,731 --> 00:24:45,037
لأنّ هذا المستشفى بأكمله
سينهار علينا جميعاً
433
00:24:49,707 --> 00:24:52,871
مرحباً جميعكم
أرحب بكم في (تشوفيكوفي)
434
00:24:52,876 --> 00:24:55,081
أشعرت يوماً بأنّك قد تكون ملعوناً؟
435
00:24:55,087 --> 00:24:57,981
حسناً، انتظر حتى ترى يومي
436
00:24:59,008 --> 00:25:02,731
"مكواة..."
437
00:25:03,012 --> 00:25:05,591
"مكواة..."
438
00:25:05,598 --> 00:25:09,571
- "ربما لا يجب أن تمررها..."
- "مكواة..."
439
00:25:09,768 --> 00:25:11,471
"مكواة..."
440
00:25:11,478 --> 00:25:13,931
- "لا تمرر المكواة..."
- "مكواة..."
441
00:25:13,939 --> 00:25:16,731
"احترقت، أنا ملعون..."
442
00:25:16,734 --> 00:25:20,061
"ماذا حدث؟ أكانت هناك شرارة؟
ماذا يحترق؟ إنّه أنا..."
443
00:25:20,070 --> 00:25:22,031
"احترق لحمي..."
444
00:25:22,031 --> 00:25:23,961
"ألا يعرف أحد أنّي هنا؟"
445
00:25:25,701 --> 00:25:27,631
من أين أحضر الفيديو؟
446
00:25:27,828 --> 00:25:29,761
إنّه لغز، أليس كذلك؟
447
00:25:37,713 --> 00:25:39,461
كم وصل عدد المشاهدات؟
448
00:25:39,486 --> 00:25:43,672
560 ألفاً وترتفع
449
00:25:43,719 --> 00:25:46,321
عجباً
450
00:25:51,060 --> 00:25:53,141
عجباً، رأيت الفيديو للتو
451
00:25:53,145 --> 00:25:55,141
- علينا أن نستوعب الأمر
- أنستطيع مسحه عن الإنترنت؟
452
00:25:55,147 --> 00:25:56,851
لا، سبق وانتشر
ولا يستطيع أحد إيقافه
453
00:25:56,857 --> 00:25:58,731
ولا حتى معارفي في (نت تيوب)
454
00:25:58,734 --> 00:26:00,401
صدّقيني، سبق وحاولت
455
00:26:00,402 --> 00:26:02,071
حسناً، بمَ توصين إذن؟
456
00:26:02,071 --> 00:26:04,071
علينا إعطاءهم شيئاً آخر جيد
457
00:26:04,073 --> 00:26:09,411
قصة إنسانية
ربما طفل من بلدٍ دمرتها الحرب
458
00:26:09,411 --> 00:26:13,161
نرمم له وجهه أو يديه
أو إحدى أطرافه أو غيره
459
00:26:13,165 --> 00:26:16,121
- حسناً، جدي الطفل وسأجد المال
- حسناً
460
00:26:16,126 --> 00:26:19,331
"مكواة..."
461
00:26:19,338 --> 00:26:21,171
"انتبه، لا تعطه إيّاه..."
462
00:26:21,173 --> 00:26:22,961
"مكواة..."
463
00:26:22,967 --> 00:26:24,881
- تهانيّ
- أحقاً؟
464
00:26:24,885 --> 00:26:27,591
- أنت نجم
- وأنت عبقري
465
00:26:27,596 --> 00:26:31,931
لا، لم تكُن لدي علاقة
باختراقك قاعدة بيانات التعليم الجراحية
466
00:26:31,934 --> 00:26:35,361
لا بالتأكيد
تحتاج (تشاستين) إلى تحديثٍ أمني
467
00:26:35,729 --> 00:26:39,331
وأستطيع مساعدتكم بذلك
ولكنّي سأكون مشغولا جداً
468
00:26:39,650 --> 00:26:41,541
بعيش حلمي أخيراً
469
00:26:42,111 --> 00:26:44,541
شكراً، غيرت حياتي
470
00:26:45,072 --> 00:26:47,671
لا مزيد من الترميز في حجرة
بالنسبة إلى هذا الشاب
471
00:26:48,742 --> 00:26:50,711
أتوق لمشاهدة قناة (نت تيوب)
472
00:26:57,835 --> 00:27:02,131
مرحباً، حسبت الدكتورة (كيز)
ستجري عملية إصلاح الفتق
473
00:27:02,131 --> 00:27:04,061
ستفعل ذلك، أنا فقط...
474
00:27:04,842 --> 00:27:07,361
أنا هنا لاطمئن عليك
بعد هذا الصباح
475
00:27:08,470 --> 00:27:10,591
تتجول (كلير)
476
00:27:10,598 --> 00:27:12,401
لم أتحدث إلى أحد
477
00:27:12,433 --> 00:27:14,931
أعني أنّ حريق غرفة العمليات
سببه فريق التخدير
478
00:27:14,935 --> 00:27:17,181
وأعتقد أنّه قبل نشر
رواية غير دقيقة
479
00:27:17,187 --> 00:27:19,581
علينا معرفة ما حدث
480
00:27:20,524 --> 00:27:22,331
ماذا تريد مني؟
481
00:27:26,280 --> 00:27:28,081
مرحباً
482
00:27:28,324 --> 00:27:30,131
استعدت نتائج فحص الدم
483
00:27:30,200 --> 00:27:31,911
أمن شيءٍ غريب؟
484
00:27:31,911 --> 00:27:34,871
جميع مرضى (لين)
يتمتعون بصحةٍ جيدة
485
00:27:34,872 --> 00:27:36,681
اللعنة
486
00:27:37,583 --> 00:27:39,511
المرضى بأمان على الأقل
487
00:27:40,044 --> 00:27:42,061
حتى الآن
488
00:27:47,885 --> 00:27:49,941
استُدعيت مجدداً
للاجابة على أسئلة أخرى
489
00:27:50,220 --> 00:27:53,131
- أتريدين مني مرافقتكِ؟
- بعد أن تجلس مع (كلير)
490
00:27:53,140 --> 00:27:55,191
- ربما عليك الابتعاد
- (نك)
491
00:27:55,809 --> 00:27:57,911
أنادمة على فعلي ذلك؟
492
00:27:59,605 --> 00:28:01,411
لا
493
00:28:06,737 --> 00:28:11,881
إذن، ليس لدينا أيّ سجل عن المعدل
الذي تلقت به (ليلي) البوتاسيوم
494
00:28:12,034 --> 00:28:14,531
أو إن كنتِ بالواقع كما تدّعين
495
00:28:14,536 --> 00:28:17,301
قد ضبطتِ جاهز التدفق بالمعدل المقرر
496
00:28:17,665 --> 00:28:20,161
لاعترفت بالخطأ لو ارتكبته
ولكنّي لم أفعل
497
00:28:20,167 --> 00:28:23,601
إذن، كيف تفسرين وجود مستويات قاتلة
من البوتاسيوم في جسم (ليلي)؟
498
00:28:24,338 --> 00:28:27,631
أحدهم غير معدل التدفق
بعد أن ضبطته بالتأكيد
499
00:28:27,633 --> 00:28:32,471
دفاعكِ هو مجيء شخصٍ غامض
إلى غرفة (ليلي) بعد أن رحلتِ
500
00:28:32,471 --> 00:28:34,131
وسرّع معدل التدفق
501
00:28:34,139 --> 00:28:36,341
وأعطاها جرعة قاتلة من البوتاسيوم
502
00:28:36,350 --> 00:28:38,151
لِمَ قد يفعل أحدهم ذلك؟
503
00:28:41,981 --> 00:28:43,781
لقتل (ليلي)
504
00:28:48,404 --> 00:28:53,381
من يقتل مريضاً يحبه جميع الموظفين
من جميع النواحي؟
505
00:28:57,204 --> 00:28:59,451
لاستطعت التخمين
ولكن ليس لدي أيّ دليل
506
00:28:59,456 --> 00:29:02,541
- فلن أفعل ذلك
- حسناً، إن كان لديكِ ما تخبريننا به
507
00:29:02,543 --> 00:29:05,141
فمن مصلحتكِ فعل هذا الآن
508
00:29:07,381 --> 00:29:09,191
مصلحتي
509
00:29:10,467 --> 00:29:14,071
لا شيء من هذا من مصلحتي
أو مصلحة (ليلي)
510
00:29:15,139 --> 00:29:17,031
نريد معرفة الحقيقة
511
00:29:17,308 --> 00:29:20,031
- العائلة تريد معرفة الحقيقة
- لا، لا تريدون
512
00:29:21,353 --> 00:29:23,891
وعائلة (ليلي) لم تكُن هنا لرعايتها
513
00:29:23,897 --> 00:29:27,081
ولا مرة خلال السنتين
لدخولها وخروجها من هنا
514
00:29:28,402 --> 00:29:30,211
أنا واسيتها
515
00:29:30,738 --> 00:29:32,631
كلّمتها عن الموت
516
00:29:32,907 --> 00:29:34,651
حمّمتها وأطعمتها
517
00:29:34,658 --> 00:29:37,211
اهتممت بها
518
00:29:37,286 --> 00:29:40,511
ليس لأنّها أعجبتني
519
00:29:41,123 --> 00:29:42,931
وقد أعجبتني
520
00:29:43,125 --> 00:29:45,551
وليس لأنّها كانت إحدى مرضاي المفضلين
521
00:29:46,545 --> 00:29:49,231
وقد كانت كذلك
522
00:29:51,550 --> 00:29:54,441
اهتممت بـ(ليلي)
كما أهتم بجميع مرضاي
523
00:29:55,054 --> 00:29:57,071
لأنّ ذلك ما يفعله الممرضين
524
00:29:57,765 --> 00:30:00,261
الأطباء يطلبون الفحوصات ويوصفون الأدوية
ويعودون لمنازلهم
525
00:30:00,267 --> 00:30:02,361
ولكنّ الممرضين...
526
00:30:05,981 --> 00:30:08,581
الأطباء يعتقدون أنّهم مرضاهم
ولكنّهم ليسوا كذلك
527
00:30:11,487 --> 00:30:13,291
إنّهم مرضانا
528
00:30:14,114 --> 00:30:15,921
مرضى الممرضين
529
00:30:17,534 --> 00:30:20,051
(ليلي كندال) كانت مريضتي
530
00:30:20,496 --> 00:30:23,051
ولم أؤذها
531
00:30:26,293 --> 00:30:28,351
ولكنّ شخصاً آخر فعل
532
00:30:33,509 --> 00:30:35,441
أظننا انتهينا هنا
533
00:30:39,139 --> 00:30:40,941
أجل
534
00:30:47,129 --> 00:30:49,516
- أهلاً
- (رومان)، يسرني أنّك تشعر بتحسن
535
00:30:49,715 --> 00:30:51,851
حسناً
536
00:30:52,009 --> 00:30:53,774
أنت صامد
537
00:30:53,969 --> 00:30:55,771
لكنّ الحالة التالية ستكون خادعة
538
00:30:55,971 --> 00:30:57,841
جرّب دكتور (لانغدون) لترى حالةً صعبة
539
00:30:57,848 --> 00:31:00,181
- الحجرة الثانية
- في يومه الأول
540
00:31:00,184 --> 00:31:02,741
- ذلك غير منصف
- أيّاً كان، سأتولى الأمر
541
00:31:05,064 --> 00:31:06,951
- الضعف أو لا شيء
- موافق
542
00:31:07,441 --> 00:31:09,151
مرحباً سيد (لانغدون)
543
00:31:09,151 --> 00:31:10,901
ما مشكلتك؟
544
00:31:10,903 --> 00:31:12,651
الأفاعي
545
00:31:12,654 --> 00:31:14,821
لدي أفاع في حنجرتي
546
00:31:14,823 --> 00:31:18,491
إنّها تزحف للأسفل
وأشعر بها الآن
547
00:31:18,494 --> 00:31:21,171
- حسناً، دعنا نلق نظرة
- أسأتألم؟
548
00:31:21,413 --> 00:31:23,221
إطلاقاً
549
00:31:25,042 --> 00:31:26,851
حسناً سيد (لانغدون)
550
00:31:27,544 --> 00:31:29,421
افتح فمك قُل آه
551
00:31:29,421 --> 00:31:31,231
آه
552
00:31:38,430 --> 00:31:40,181
ممرضة (هندلي)
553
00:31:40,182 --> 00:31:45,411
فلنستعد لاستخراج الأفعى
554
00:31:45,687 --> 00:31:47,491
- حسناً
- حسناً؟
555
00:31:47,606 --> 00:31:49,411
ملقط
556
00:31:49,733 --> 00:31:52,441
- أكدت تخرجها؟
- صمتاً
557
00:31:52,444 --> 00:31:54,571
لا نريد أن نخيفها
558
00:31:54,571 --> 00:31:56,481
اقتربت
559
00:31:56,490 --> 00:32:01,321
هنا، أجل
560
00:32:01,328 --> 00:32:05,471
ها نحن ذا
أفعى لونها بُني فاتح
561
00:32:05,791 --> 00:32:08,041
- صعب أن تصدّق أنّها كانت بحنجرتي
- فعلاً
562
00:32:08,043 --> 00:32:09,931
علبة عينة
563
00:32:16,719 --> 00:32:18,511
كيف حالك سيد (لانغدون)؟
564
00:32:18,512 --> 00:32:20,321
أفضل بكثير
565
00:32:22,891 --> 00:32:24,781
شكراً لك دكتور
566
00:32:26,770 --> 00:32:28,701
على الرحب والسعة
567
00:32:33,318 --> 00:32:34,901
حسناً
568
00:32:34,903 --> 00:32:38,421
عندما كنت أقدّم شهادتي
أدركت فجأةً
569
00:32:39,366 --> 00:32:41,251
أنّ (لين) فعلت هذا عمداً
570
00:32:42,870 --> 00:32:45,491
أأعطت (ليلي) جرعةً زائدة عمداً؟
أقلتِ ذلك لهم؟
571
00:32:45,497 --> 00:32:47,471
لا، ولكنّي واثقة من ذلك
572
00:32:47,624 --> 00:32:49,431
من غيرها كان لديه الدافع؟
573
00:32:49,793 --> 00:32:52,501
فكر بالأمر، الدكتورة (أوزدر)
اتصلت بها عصر ذلك اليوم
574
00:32:52,504 --> 00:32:55,461
من أجل سجلات (ليلي)
هناك بالتأكيد شيء في ملفات (ليلي)
575
00:32:55,466 --> 00:32:58,901
لم ترد (لين) أن يراه أحد
فحرصت على ألّا تراها (أوزدر)
576
00:32:59,011 --> 00:33:00,841
ألم تخبركِ بأنّها كانت سترحل
تلك الليلة؟
577
00:33:00,846 --> 00:33:05,691
أخبرتني وقتها بأنّها كانت سترحل
عندما طلبت البوتاسيوم
578
00:33:07,686 --> 00:33:09,271
أظنّها تظاهرت بالرحيل
579
00:33:09,271 --> 00:33:11,451
ثم عادت لتغيير معدل الجرعة
580
00:33:13,067 --> 00:33:14,811
إذن، الأمر لا يمكن تعقبه إطلاقاً
581
00:33:14,818 --> 00:33:16,871
ويبدو أنّكِ وضعتِ المعدل الخطأ
من البداية
582
00:33:19,907 --> 00:33:21,711
ولكنّك تصدقني، أصحيح؟
583
00:33:23,368 --> 00:33:25,171
بالطبع أصدقكِ
584
00:33:37,174 --> 00:33:40,211
دكتورة (أوكافور)
أسمعتِ دكتور (هوكنز) مسبقاً
585
00:33:40,219 --> 00:33:45,551
يسمّي دكتور (بيل)
يدا الموت والدمار أو (هوداد)؟
586
00:33:45,557 --> 00:33:47,861
أجل، سمعت
587
00:33:48,018 --> 00:33:50,031
لمَ؟ يجب أن أعرف
588
00:33:50,687 --> 00:33:52,561
تطلبين مني أن أكون واشية
589
00:33:52,564 --> 00:33:54,191
أريد شخصاً يخبرني بما يحدث
590
00:33:54,191 --> 00:33:56,201
الوشاة يطردون
591
00:33:56,443 --> 00:33:59,401
ليس في (تشاستين) فقط
بل وبأفضل مستشفيات البلاد
592
00:33:59,405 --> 00:34:00,981
يتكرر الأمر
593
00:34:00,989 --> 00:34:03,131
الجراحة هي حبي المطلق
594
00:34:03,325 --> 00:34:06,411
تخليت عن كل شيء
لأكون هنا في (أمريكا)
595
00:34:06,412 --> 00:34:09,371
لأعمل، وأريد البقاء
596
00:34:09,373 --> 00:34:11,721
سأفعل ما بوسعي لحمايتكِ
597
00:34:12,251 --> 00:34:15,391
إن لاحقتِ (بيل)
فأنتِ في خطرٍ أيضاً
598
00:34:15,587 --> 00:34:17,771
ولن يوقفه شيء لتدميركِ
599
00:34:18,507 --> 00:34:20,351
أنا المديرة التنفيذية
600
00:34:20,592 --> 00:34:23,231
مستقبله بين يديّ وليس العكس
601
00:34:23,345 --> 00:34:25,611
ولا يدور الأمر حول (بيل) فقط
602
00:34:27,099 --> 00:34:29,741
بل حول إنقاذ حياة المرضى
603
00:34:30,102 --> 00:34:32,871
أنتِ دكتورة عظيمة
604
00:34:33,689 --> 00:34:35,831
وإن لم يتحدث الأطباء العظماء
605
00:34:37,192 --> 00:34:39,001
لا شيء يتغير
606
00:34:47,745 --> 00:34:51,591
سأقول لكِ الحقيقة
ولكن فقط داخل هذه الجدران
607
00:34:51,665 --> 00:34:53,331
إن راجعتِ هذا الحوار
608
00:34:53,333 --> 00:34:55,931
- سأنكر حدوثه يوماً
- مفهوم
609
00:34:56,712 --> 00:34:58,521
أعدك
610
00:35:00,215 --> 00:35:02,141
فلنبدأ من البداية
611
00:35:02,301 --> 00:35:04,691
عندما قتل مريضاً
أثناء عملية استئصال الزائدة الدودية
612
00:35:04,928 --> 00:35:07,481
- أحسنت
- عليك الظهور في الفيديو التالي
613
00:35:10,309 --> 00:35:12,261
- كيف حاله؟
- بأفضل حال بالواقع
614
00:35:12,269 --> 00:35:14,281
عرض عليه موقع (نت تيوب) الشراكة
615
00:35:14,521 --> 00:35:16,371
يبدو أنّ لعنته أبطِلَت
616
00:35:16,774 --> 00:35:19,901
دعا المجلس لاجتماع طارئ
لمناقشة أمر (بيل)
617
00:35:19,902 --> 00:35:21,811
ذلك الحريق الذي لم يسببه حتى
618
00:35:21,820 --> 00:35:23,621
قد ينهي مسيرته المهنية
619
00:35:23,739 --> 00:35:26,881
- أليس هناك وصف لذلك؟
- سخرية القدر
620
00:35:27,242 --> 00:35:29,551
كنت سأقول العدالة
ولكنّ وصفكِ مناسب أيضاً
621
00:35:31,038 --> 00:35:35,051
حريق اليوم ليس سوى الأخير
في سلسلة أخطاء ارتكبها الدكتور (بيل)
622
00:35:35,751 --> 00:35:39,721
تمّ التستر على معظمها بذكاء
ليس لدي دليل لاقدّمه
623
00:35:40,672 --> 00:35:43,091
توجهين اتهامات خطيرة جداً
624
00:35:43,092 --> 00:35:45,381
وجميعها إشاعات
625
00:35:45,386 --> 00:35:47,591
الموظفون الذين اعترفوا
لا يريدون الكشف عن هويتهم
626
00:35:47,596 --> 00:35:51,181
- خوفا من الانتقام
- الموظفون الساخطون، ذلك دليلكِ
627
00:35:51,183 --> 00:35:52,931
عمليات التشريح نادرة هذه الأيام
628
00:35:52,935 --> 00:35:55,771
فلا شيء يمنع الجراحين
من إخفاء الأخطاء
629
00:35:55,771 --> 00:35:58,331
بإدراج المضاعفات كسبب وفاة
630
00:35:58,440 --> 00:36:00,951
تبقى الحقيقة في غرفة العمليات
631
00:36:01,276 --> 00:36:04,211
ما لم يصر أحد
على الشفافية مثلي
632
00:36:04,822 --> 00:36:08,501
لذلك ركّبت أجهزة التسجيل
في جميع غرف العمليات
633
00:36:10,786 --> 00:36:12,591
وهذا ما نراه
634
00:36:17,292 --> 00:36:20,211
- "انزع غطاء الأكسجين"
- "أبعد الاغطية"
635
00:36:20,212 --> 00:36:22,101
"قد يكون المزيد من الأكسجين
محتجزاً تحتها"
636
00:36:31,682 --> 00:36:34,031
هذا الفيديو يدينك يا (راندولف)
637
00:36:34,685 --> 00:36:37,111
حسناً، ليس عند فهم
ما تنظرون إليه
638
00:36:41,442 --> 00:36:44,461
أترون هذا الجهاز؟
639
00:36:45,946 --> 00:36:49,281
يجلس بجانبه الدكتور (بول تشو)
640
00:36:49,283 --> 00:36:51,591
رئيس التخدير هنا في (تشاستين)
641
00:36:51,827 --> 00:36:53,631
دكتور (تشو)
642
00:36:55,622 --> 00:36:57,581
دكتور (تشو)
643
00:36:57,583 --> 00:36:59,511
أتستطيع تفسير سبب الحريق؟
644
00:37:01,670 --> 00:37:06,001
في (الولايات المتحدة) سنوياً
يقع حوالي 600 حريق بغرفة العمليات
645
00:37:06,008 --> 00:37:07,591
كالذي وقع هنا اليوم
646
00:37:07,593 --> 00:37:11,341
يمكن الوقاية منها
إن استبدلنا الأجهزة العتيقة
647
00:37:11,346 --> 00:37:13,091
كالتي لدينا بـ...
648
00:37:13,098 --> 00:37:16,321
بأجهزة مزج الهواء مع الأكسجين الأحدث
649
00:37:16,685 --> 00:37:19,601
والتي تسمح لاطباء تخدير ماهرين
مثل الدكتور (تشو)
650
00:37:19,605 --> 00:37:22,701
بالحد من تدفق الأكسجين النقي
651
00:37:22,900 --> 00:37:26,961
وذلك ما طلبته من (كلير)
عند بداية عملها في (تشاستين)
652
00:37:28,489 --> 00:37:31,091
كان اقتراحه مكلفاً للغاية
653
00:37:31,492 --> 00:37:35,011
إذن، أفضّلتِ توفير المال
على سلامة المرضى؟
654
00:37:36,830 --> 00:37:42,891
تمّ تصنع هذا بكاميرا (كلير)
في غرفة العمليات
655
00:37:57,643 --> 00:37:59,451
انتشر كما ترون
656
00:38:00,396 --> 00:38:02,601
لذا، في تعصبها للشفافية
657
00:38:02,606 --> 00:38:06,021
تجاهلت تحذيراتي عن الضرر
658
00:38:06,026 --> 00:38:09,461
الذي تلحقه مثل هذه اللقطات
في الأيدي الخاطئة
659
00:38:10,489 --> 00:38:12,241
ما نشهده
660
00:38:12,241 --> 00:38:14,921
عندما تكون إدارة المستشفى
بيد شخصٍ لديه ماجستير إدارة أعمال
661
00:38:15,119 --> 00:38:17,051
ولا يفهم الطب
662
00:38:18,163 --> 00:38:21,591
يجب أن يكون مديرنا التنفيذي دكتوراً
663
00:38:29,325 --> 00:38:31,074
أأرادت (كلير) رؤيتي؟
664
00:38:31,077 --> 00:38:33,554
تأخر اجتماع المجلس
فلتجلسي في الخارج
665
00:38:38,334 --> 00:38:40,144
مرحباً
666
00:38:53,349 --> 00:38:55,154
مرحباً، أأنتِ متفرغة لدقيقة؟
667
00:38:55,309 --> 00:38:57,114
أنت أكثر إلماماً
668
00:38:57,478 --> 00:39:00,064
- أعليكِ العودة للعيادة؟
- أجل
669
00:39:00,064 --> 00:39:02,854
كان عليّ الاستماع إلى والدي
ودخول تخصص طب الأسنان
670
00:39:02,859 --> 00:39:05,524
- أبدأ الساعة 8 وأغادر الساعة الـ5
- مع احترامي لاطباء الأسنان
671
00:39:05,528 --> 00:39:07,524
- ولكنّكِ تنقذين الأرواح
- حسناً
672
00:39:07,530 --> 00:39:09,114
لست الوحيدة في المعركة
ولكن شكراً لك
673
00:39:09,115 --> 00:39:11,284
أحقاً؟ لانّي لا أستطيع إيجاد
دكتور أورام آخر
674
00:39:11,284 --> 00:39:13,284
يرهق المرضى بجرعات هائلة
من العلاج الكيماوي في الخفاء
675
00:39:13,286 --> 00:39:15,594
في عيادات لعلاج السرطان
غير الخاضعة للرقابة
676
00:39:19,917 --> 00:39:21,584
مريض واحد فقط وخافت
677
00:39:21,586 --> 00:39:23,374
حسبت أنّها ستموت في العلاج
678
00:39:23,379 --> 00:39:25,474
بحثت عن رأي آخر و...
679
00:39:26,340 --> 00:39:29,064
حسناً، لما قبلتِ بذلك
680
00:39:29,802 --> 00:39:33,694
عجباً، تلك الممرضة (نك)
681
00:39:33,973 --> 00:39:35,674
واضح أنّكما تتضاجعان
682
00:39:35,683 --> 00:39:38,184
لم تسمحي لي بالشهادة نيابةً عنها
683
00:39:38,186 --> 00:39:40,394
إن صدّقتني اللجنة
تخسرين كبش الفداء
684
00:39:40,396 --> 00:39:43,824
إنّها مذهلة بالتأكيد
لتقنعك بالوقوف ضدي
685
00:39:44,067 --> 00:39:47,144
الدكتورة التي حولت دكتور الجيش
الذي عاني من اضطراب ما بعد الصدمة
686
00:39:47,153 --> 00:39:49,204
إلى دكتور تشخيصي كفؤ
687
00:39:50,531 --> 00:39:52,714
تخرجت من كلية الطب
بعمر 22 عاماً
688
00:39:52,784 --> 00:39:56,004
كنت زميلة في (سلون كيترنغ)
عندما كنت ما تزال تشرّح الضفادع
689
00:39:56,329 --> 00:39:59,494
كنت الدكتورة المشرفة في (جونز هوبكنز)
في سن الثلاثين
690
00:39:59,499 --> 00:40:01,844
لدي 3 عيادات تحمل اسمي
691
00:40:01,876 --> 00:40:04,874
ومؤخراً، طلب مني (إيمرسون)
رئاسة قسم الأورام
692
00:40:04,879 --> 00:40:07,604
ورفضت بأدب لأنّي مشغولة نوعاً ما
693
00:40:08,424 --> 00:40:10,894
- أمضت أكثر من دقيقة؟
- أعتقد ذلك
694
00:40:12,804 --> 00:40:15,154
هاجمني بتلك الطريقة مجدداً
دكتور (هوبكنز)
695
00:40:15,181 --> 00:40:17,774
وسأجعلك تبيع الأجهزة التقويمية
في سيارتك
696
00:40:17,975 --> 00:40:21,454
سأنهيك بلا تردد
697
00:40:35,576 --> 00:40:38,994
ألم يخرجكِ دكتور (برافيش)
مع وصفاء لدواء (أومبيرازول)؟
698
00:40:38,996 --> 00:40:41,014
إنّه مضاد حموضة يُباع بلا وصفة
699
00:40:41,332 --> 00:40:44,034
أنصت دكتور (فيلدمان)
استبعدنا ذات الرئة
700
00:40:44,043 --> 00:40:46,374
واضطراب القولون العصبي وسرطان الجلد
والقوباء والجذام
701
00:40:46,379 --> 00:40:50,424
ولكنّنا ما نزال لم نفهم
سبب توعكي
702
00:40:50,425 --> 00:40:52,424
الوسواس بالإضافة إلى الاكتئاب
703
00:40:52,427 --> 00:40:54,094
السرطان، حسناً؟
704
00:40:54,095 --> 00:40:56,234
وخاصةً سرطان الغدد الليمفاوية
705
00:40:56,305 --> 00:41:00,184
أنصتي يا (أوليفيا)
لا سبب يجعلكِ تعتقدين...
706
00:41:00,184 --> 00:41:02,894
لا، لا أريد أن أكون الفتاة
المصابة بالسرطان
707
00:41:02,895 --> 00:41:05,064
الذي لا يشخصه الأطباء
حتى تصل للمرحلة الرابعة
708
00:41:05,064 --> 00:41:08,234
لن أغادر قبل أن أرى
دكتور أورام
709
00:41:08,234 --> 00:41:11,564
حسناً، ربما لو إحدى
أكثر أطباء الأورام احتراماً
710
00:41:11,571 --> 00:41:13,654
في هذا الجانب من (ميسيسيبي)
أخبرتكِ بأنّكِ غير مصابة بالسرطان
711
00:41:13,656 --> 00:41:15,464
فتصدّقينها
712
00:41:17,243 --> 00:41:20,344
وهذه الاحالة للدكتورة (لين هنتر)
713
00:41:26,169 --> 00:41:27,974
شكراً لك
714
00:41:35,595 --> 00:41:37,484
سيراكِ المدير التنفيذي الآن
715
00:41:54,030 --> 00:41:55,834
دكتور (بيل)
716
00:42:00,119 --> 00:42:02,004
أين السيدة (ثورب)؟
717
00:42:03,081 --> 00:42:05,974
توليت منصب المدير التنفيذي
718
00:42:09,253 --> 00:42:11,054
فهمت
719
00:42:15,259 --> 00:42:17,144
تعملين معنا منذ وقتٍ طويل
720
00:42:18,638 --> 00:42:21,774
ويقدّركِ زملاؤكِ كثيراً
721
00:42:22,392 --> 00:42:27,154
لذلك يصعب عليّ إخباركِ بهذا
722
00:42:45,790 --> 00:42:47,494
"دكتور (راندولف بيل)، رئيس الجراحين"
723
00:42:47,500 --> 00:42:49,454
"أشياء لا تُعقل تحدث هنا"
724
00:42:49,669 --> 00:42:52,604
"اسحبني في التراب..."
725
00:42:53,840 --> 00:42:56,814
- "اجرحني حتى تصل للعظم..."
- سمعت
726
00:42:57,844 --> 00:43:00,404
"اتركني للموت..."
727
00:43:01,472 --> 00:43:03,774
أشياء لا تُعقل
728
00:43:05,518 --> 00:43:08,824
"سأبقى مبتسماً..."
729
00:43:09,313 --> 00:43:11,394
"كمجنونٍ تحت المطر..."
730
00:43:11,399 --> 00:43:13,374
لم ينتهِ هذا بعد
731
00:43:14,402 --> 00:43:20,254
"ولاحببتك كالسابق..."
732
00:43:21,075 --> 00:43:25,424
"فافعل لي أسوأ ما لديك..."
733
00:43:25,621 --> 00:43:29,264
"اختبر وفائي..."
734
00:43:29,500 --> 00:43:35,514
"سأفوز بامتياز..."
735
00:43:35,978 --> 00:43:43,978
by A_SPAROW