1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,913 --> 00:00:02,182 آنچه در رزیدنت گذشت 3 00:00:05,841 --> 00:00:07,409 هممون میتونیم موافق باشیم 4 00:00:07,443 --> 00:00:10,546 میزان کم سووفلوران بود- اصلا امکان نداره- 5 00:00:10,579 --> 00:00:12,147 من برات لاپوشونی کردم اینبار نه 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,583 نمی تونیم از پس یه دادخواهیه دیگه بربیایم 7 00:00:14,616 --> 00:00:15,817 من روی هر دوربین هر اتاق عمل 8 00:00:15,851 --> 00:00:17,919 دستگاه های ضبط کننده نصب کردم 9 00:00:17,953 --> 00:00:19,154 دکترا باید از همدیگه حمایت کنن 10 00:00:19,187 --> 00:00:21,490 روزای خوب و روزای بد 11 00:00:21,523 --> 00:00:23,225 زمان مرگ 21:58 12 00:00:23,259 --> 00:00:24,693 نمیفهمم 13 00:00:24,726 --> 00:00:27,162 موقعی که داشتم شیفتمو ترک میکردم وضعیتش ثابت بود 14 00:00:27,195 --> 00:00:30,366 من رفتم خونه ، تنهاش گزاشتم 15 00:00:30,399 --> 00:00:31,967 باید اینجا می موندم 16 00:00:34,202 --> 00:00:37,172 دستان شفابخش و روحیه ی مراقبت 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,375 بیمارستان یادگاری چستین 18 00:00:39,408 --> 00:00:42,244 چیزای فوق العاده ای اینجا اتفاق میفتن 19 00:00:42,278 --> 00:00:44,045 داری با من شوخی میکنی 20 00:00:44,079 --> 00:00:45,581 چیزای فوق العاده؟ 21 00:00:45,614 --> 00:00:46,715 واو 22 00:00:47,749 --> 00:00:49,285 هی 23 00:00:49,318 --> 00:00:51,520 مینا گفت پیدات کنم 24 00:00:51,553 --> 00:00:54,022 دکتر بل درآوردن لیپوما رو برای بیمارت شروع کرده 25 00:00:54,055 --> 00:00:56,258 ترنر قرار بود این کارو بکنه- آره- 26 00:00:56,292 --> 00:00:57,459 اون مریضه ، آنفلونزا گرفته 27 00:00:57,493 --> 00:00:58,794 صبرکن ، این جراحیه تی جیه 28 00:00:58,827 --> 00:01:00,429 مگه به لاتکس حساسیت نداره؟ 29 00:01:00,462 --> 00:01:02,464 حق با توئه، باید به اون و بل سر بزنم 30 00:01:02,498 --> 00:01:05,267 هی 31 00:01:05,301 --> 00:01:06,368 امروز به قوزکت فشار نیار 32 00:01:06,402 --> 00:01:08,036 کدوم قوزک 33 00:01:08,069 --> 00:01:09,070 روحیه ی مراقبت 34 00:01:09,104 --> 00:01:11,273 بیمارستان یادگاری چستین 35 00:01:11,307 --> 00:01:14,242 اتفاقات فوق العاده ای اینجا میفتن 36 00:01:14,276 --> 00:01:15,477 پیکاپ 37 00:01:17,513 --> 00:01:19,481 بهش چنج واحد ایمیدازول بده- -کسی 38 00:01:19,515 --> 00:01:20,482 پرومو جدید بیمارستانو دیده؟ 39 00:01:20,516 --> 00:01:22,117 اوه، من دیدمش 40 00:01:22,150 --> 00:01:23,985 شما عالی این دکتر بل 41 00:01:24,019 --> 00:01:26,388 شما چطور ، دکتر اوکافر 42 00:01:26,422 --> 00:01:28,590 تو توشی 43 00:01:34,162 --> 00:01:36,264 نخ ابریشمی 44 00:01:40,969 --> 00:01:42,103 چقدر بیشتر؟ 45 00:01:42,137 --> 00:01:43,472 تقریبا میخوام ببندمش 46 00:01:43,505 --> 00:01:45,674 یکم خونریزی از پشتش 47 00:01:45,707 --> 00:01:47,142 آره ، گرفتمش 48 00:01:47,175 --> 00:01:48,777 کاتری 49 00:01:48,810 --> 00:01:52,314 روی نقطه 40:40 تنظیم شده 50 00:01:52,348 --> 00:01:53,549 مممم 51 00:01:56,284 --> 00:01:58,587 لعنت بهش 52 00:01:58,620 --> 00:02:00,922 اکسیژنو قطع کم ببین ، من باید استریل بمونم 53 00:02:00,956 --> 00:02:03,258 پس من میتونم بیمارو ببندم اکسیژنو قطع کنید 54 00:02:05,060 --> 00:02:08,830 او.ن ماسکای اکسیژنو درارید- پارچه رو بشکافید- 55 00:02:08,864 --> 00:02:11,467 اکسیژن بشتری ممکنه زیرشون مخفی شده باشه 56 00:02:14,536 --> 00:02:16,237 هی ، مینا ، باید استریل بشی 57 00:02:17,973 --> 00:02:19,641 پاول ، پاول ازت میخوام بگیریش 58 00:02:23,579 --> 00:02:25,347 هنوز بازه باید این شکافو ببندم 59 00:02:25,381 --> 00:02:27,215 نمیتونم بزارم هایپوترمیک بشه (دمای بدنش پایین تر بیاد) 60 00:02:27,248 --> 00:02:30,018 یکی اون آب پاش هارو خاموش کنه 61 00:02:30,051 --> 00:02:33,188 چیزای فوق العاده اینجا اتفاق میفتن 62 00:02:40,221 --> 00:02:42,223 == == 63 00:02:47,703 --> 00:02:49,671 ببخشید بخاطر معطلی ، پرستار نوین 64 00:02:49,705 --> 00:02:51,607 خانم تروپ الان میتونه ببینتتون 65 00:02:55,110 --> 00:02:56,912 لطفا ، بفرمایید 66 00:02:56,945 --> 00:02:59,848 ایشون جاشوا ویلیامز، رییس مدیریت بحران ان- سلام- 67 00:03:01,216 --> 00:03:03,552 ام، اینا راجع به چیه 68 00:03:03,585 --> 00:03:06,187 متاسفانه خبرای بدی داریم. لطفا 69 00:03:10,926 --> 00:03:14,496 خانواده لیلی بخاطر مرگ اشتباه لیلی از بیمارستان شکایت کردن 70 00:03:14,530 --> 00:03:15,897 و از شما در شکایت نام برده شده 71 00:03:17,365 --> 00:03:19,401 اوه ، نمیفهمم 72 00:03:19,435 --> 00:03:21,202 فقط من- نه- 73 00:03:21,236 --> 00:03:23,672 اگرچه ، مدیریت بحران تحقیقاتشون رو انجام میدن 74 00:03:23,705 --> 00:03:26,875 تا وقتی تموم نشده ازتون میخوایم بیماراتون رو نبینید 75 00:03:28,309 --> 00:03:30,278 نتیجه کالبدشکافی لیلی اومده؟ 76 00:03:30,311 --> 00:03:33,014 ما در طول تحقیقات به همه جزییات میپردازیم 77 00:03:33,048 --> 00:03:35,451 خانم تروپ 78 00:03:35,484 --> 00:03:36,752 یه مورد اورژانسی در اتاق عمل بوجود اومده 79 00:03:36,785 --> 00:03:39,421 یه بیمار اتش گرفته 80 00:03:41,089 --> 00:03:43,459 تو به اندازه کافی صدمه زدی. ازاینجا به بعدشو من انجام میدم 81 00:03:43,492 --> 00:03:45,427 من یه جراحم. تو یه متخصص داخلی، اصلا تو 82 00:03:45,461 --> 00:03:46,928 تو این طبقه چیکار میکنی؟- اون به لاتکس آلرژی داره- 83 00:03:46,962 --> 00:03:48,363 من دوباره چک کردم، هیچ مشکلی نداشت 84 00:03:48,396 --> 00:03:50,899 احتیاطات لازم انجام شده- چه اتفاقی افتاد- 85 00:03:50,932 --> 00:03:52,968 سرپزست جراحیت یه بیمارو آتش زد 86 00:03:53,001 --> 00:03:54,536 نگاه کن ، حواسم هست حواسم هست 87 00:03:54,570 --> 00:03:56,204 همش منو به چالش میکشی- الان نه دکتر هاوکینز- 88 00:03:56,237 --> 00:03:58,106 برو ای سی یو دکتر بل ، میخوام باهات صحبت کنم 89 00:03:59,741 --> 00:04:01,710 اونجا چه اتفاقی افتاد 90 00:04:01,743 --> 00:04:03,879 خب، مشخص نیست اما تقصیر من نبود 91 00:04:03,912 --> 00:04:07,616 اوه، همونجوری که خونریزی بعد از عمل آقای زو تقصیر تو نبود؟ 92 00:04:07,649 --> 00:04:09,785 من نمیدونم تو فکر میکنی چی میدونی 93 00:04:09,818 --> 00:04:11,820 میدونی من چیو میدونم؟ اینکه من دستگاه های ضبط کننده 94 00:04:11,853 --> 00:04:13,722 تو هر اتاق عمل گزاشتم پس من دقیقا قراره بفهمم 95 00:04:13,755 --> 00:04:14,856 چی باعث ۀتش سوزی شد 96 00:04:24,500 --> 00:04:26,668 تو خوبی؟ 97 00:04:26,702 --> 00:04:29,104 اره، عمل عالی پیش رفت 98 00:04:29,137 --> 00:04:31,773 من...درآوردن انجام شد 99 00:04:31,807 --> 00:04:35,977 و من ، من داشتم می بستمش و بعدش... 100 00:04:36,011 --> 00:04:37,979 تو مقصر نیستی 101 00:04:38,013 --> 00:04:40,616 منظورم اینه که دکترا به اندازه کارکنان حمایتی خوب هستن 102 00:04:40,649 --> 00:04:43,519 من توی همه ی عمل ها از کاتری استفاده میکنم 103 00:04:43,552 --> 00:04:46,321 این اتفاق هیچ وقت قبلا نیفتاده بود 104 00:04:46,354 --> 00:04:48,289 نگران نباش حقیقت معلوم میشه 105 00:04:48,323 --> 00:04:50,826 .حقیقت ...کامل نیست به نظز میرسه که اشتباه من بوده 106 00:04:50,859 --> 00:04:53,294 در بدترین حالت، بیمارستان به بیمار غرامت میده 107 00:04:55,363 --> 00:04:57,533 این شبیه به یه دادخواهیه دیگه به نظر میرسه 108 00:04:57,566 --> 00:04:58,634 راندولف 109 00:05:00,201 --> 00:05:02,103 هیئت مدیره به تو احترام میزاره 110 00:05:02,137 --> 00:05:05,306 از این قضیه نجات پیدا میکنی 111 00:05:05,340 --> 00:05:08,309 ما از این قضیه نجات پیدا میکنیم 112 00:05:08,343 --> 00:05:11,379 با هم 113 00:05:11,412 --> 00:05:13,481 من طرف تو ام 114 00:05:14,983 --> 00:05:16,552 هیچوقت فراموش نکن 115 00:05:27,495 --> 00:05:30,031 و در نهایت ، همه ی پرونده باید به سرعت پر بشه 116 00:05:30,065 --> 00:05:32,200 بعد از اینکه بیمارو دیدی 117 00:05:32,233 --> 00:05:33,835 ایروینگ ، من قبلا هم تو اورژانس کار کردم 118 00:05:33,869 --> 00:05:36,738 اون ماله وقتیه که اینترن بودی 119 00:05:36,772 --> 00:05:38,974 امروز ، تو یکی از مایی بیا از یه چیزی شروع کنیم که 120 00:05:39,007 --> 00:05:41,042 با پزشک داخلی مرتبط تره یه تشخیص خوب مرموز 121 00:05:41,076 --> 00:05:42,911 شرلوک 122 00:05:46,948 --> 00:05:48,750 سلام ، اولیویا تن؟ 123 00:05:48,784 --> 00:05:50,351 من دکتر دون پروش هستم 124 00:05:50,385 --> 00:05:51,920 چی باعث شده امروز بیای اینجا؟ 125 00:05:51,953 --> 00:05:53,855 امروز صبح داشتم دهانشویه غرغره میکردم 126 00:05:53,889 --> 00:05:55,523 که تصادفی یکمشو قورت دادم 127 00:05:55,557 --> 00:05:57,425 پس زنگ زدم به مدیریت مسمومیت 128 00:05:57,458 --> 00:05:59,260 و بهم گفتن چیزی برای نگرانی وجود نداره 129 00:05:59,294 --> 00:06:02,497 ولی فکر میکنم اونا فقط میخواستن من تلفنو قطع کنم 130 00:06:02,530 --> 00:06:03,899 من خیلی غرغره میکنم 131 00:06:03,932 --> 00:06:06,034 به حرکت روده هام کمک میکنه 132 00:06:07,569 --> 00:06:09,504 حتما کانجاکتیویتیس است (ورم ملتحمه) 133 00:06:09,537 --> 00:06:10,606 یا شینگل 134 00:06:10,639 --> 00:06:12,007 ملونوما؟ 135 00:06:12,040 --> 00:06:14,175 من فکر میکنم عفونته استفه 136 00:06:14,209 --> 00:06:15,877 این یه نیش حشره اس 137 00:06:15,911 --> 00:06:19,080 و بعدش صورت بزرگ میشه مثه موقع آلرژی به بادوم زمینی 138 00:06:20,415 --> 00:06:22,550 آووکادو های لعنتی ، مرد 139 00:06:22,584 --> 00:06:25,053 خاله من اینجوری مرد 140 00:06:25,086 --> 00:06:27,188 از جزام 141 00:06:27,222 --> 00:06:28,890 درسته 142 00:06:28,924 --> 00:06:31,459 تو کاملا سالمی 143 00:06:35,997 --> 00:06:37,966 تشخیص تو چیه هاروارد 144 00:06:37,999 --> 00:06:40,201 اون یه دیوونس 145 00:06:40,235 --> 00:06:41,536 دارم مرخصش میکنم 146 00:06:41,569 --> 00:06:43,404 بدون یه بررسی کامل؟ 147 00:06:43,438 --> 00:06:46,141 من به اندازه ممکن انسانی رفتار کردم 148 00:06:46,174 --> 00:06:48,944 من بهش یه تشخیص قطعی دادم 149 00:06:48,977 --> 00:06:50,311 اون سایبرکندریکه- هممم- (کسی که در اینترنت دنبال بیماری ها و نشانه های میگردد و اضطراب بیهوده میگیرد) 150 00:06:50,345 --> 00:06:52,113 اون تو وب ام دی دنبال علائم میگرده 151 00:06:52,147 --> 00:06:54,582 و خودشو قانع میکنه که همشونو داره 152 00:06:54,616 --> 00:06:56,785 بد نیست هاروارد ، بد نیست 153 00:06:56,818 --> 00:06:58,319 حالا یکی از شکایت هاشو انتخاب کن 154 00:06:58,353 --> 00:06:59,988 و براش یه سری داروی الکی بنویس 155 00:07:00,021 --> 00:07:01,489 قبل از اینکه ترخیصش کنی 156 00:07:01,522 --> 00:07:03,925 چرا باید این کارو بکنم ؟ اون کاملا سالمه 157 00:07:03,959 --> 00:07:05,126 برای اینکه مطمئن شیم وقتی از اینجا میره بیرون 158 00:07:05,160 --> 00:07:06,561 احساس بهتری داره نسبت به موقعی ای که اومده بود 159 00:07:06,594 --> 00:07:08,596 و مهم تر از اون اینکه دوباره 160 00:07:08,630 --> 00:07:10,632 فردا برنمیگرده اورژانس 161 00:07:15,671 --> 00:07:17,338 خانواده لیلی دارن یه شکایت پر میکنن 162 00:07:17,372 --> 00:07:19,007 کدوم خانواده ؟ 163 00:07:19,040 --> 00:07:20,776 من حتی یه بارم ندیدمشون از وقتی اینجام 164 00:07:20,809 --> 00:07:22,811 منم همین طور ، ولی مدیریت بحران دارن 165 00:07:22,844 --> 00:07:24,646 تحقیقات انجام میدن پس قطعا اونا دارن شکایت میکنن 166 00:07:24,680 --> 00:07:26,815 من پزشک داخلی اش بودم 167 00:07:26,848 --> 00:07:28,249 چرا من چیزی راجع بهش نشنیدم 168 00:07:28,283 --> 00:07:30,285 احتمالا بخاطر اینکه رو من زوم کردن 169 00:07:30,318 --> 00:07:32,788 این کاریه که اونا میکنن ، یه نفر درجه پایینو تو بیمارستان پیدا میکنن 170 00:07:32,821 --> 00:07:34,355 که همه چیو بهش بچسبونن 171 00:07:36,191 --> 00:07:37,893 هی 172 00:07:41,997 --> 00:07:44,766 به محض اینکه نتیجه اتوپسی بیاد 173 00:07:44,800 --> 00:07:48,136 اونا میفهمن که مرگ لیلی بخاطر دوز بالای شیمی درمانی بوده 174 00:07:48,169 --> 00:07:49,971 و تو هیچ ربطی به این ماجرا نداشتی 175 00:07:51,973 --> 00:07:53,541 برگرد اینجا ، برگرد اینجا 176 00:08:09,190 --> 00:08:11,192 این یه تحقیق رسمیه؟ 177 00:08:11,226 --> 00:08:13,294 من دارم سعی میکنم بفهمم واقعا چه اتفاقی افتاد 178 00:08:13,328 --> 00:08:15,463 در مورد اتش سوزیه توی اتاق عمل دکتر بل 179 00:08:15,496 --> 00:08:18,800 این یه تصویره از دوربین های امنیتی 180 00:08:18,834 --> 00:08:20,635 اون تیغ اونجا ، یه جرقه هست 181 00:08:20,668 --> 00:08:21,903 خیلی مسئله مهمیه 182 00:08:21,937 --> 00:08:23,304 این یه وسیله سوزوندنه 183 00:08:23,338 --> 00:08:24,706 همشون جرقه میزنن 184 00:08:24,740 --> 00:08:27,242 بله ولی جرقه پارچه رو گرم کرده 185 00:08:27,275 --> 00:08:28,343 اون باید بیشتر مراقب میبود 186 00:08:28,376 --> 00:08:29,644 نه ، به همین سادگی نیست 187 00:08:29,677 --> 00:08:32,247 اون وسیله رو نگه داشته که باعث آتش سوزی شده 188 00:08:32,280 --> 00:08:34,916 میبینی که اکسیژن داره از گردن بیمار میاد؟ 189 00:08:34,950 --> 00:08:37,318 نه البته که نه اکسیژن قابل دیدن نیست 190 00:08:37,352 --> 00:08:39,020 دقیقا ، بل هم همین طور 191 00:08:39,054 --> 00:08:42,423 از زیر ماسک بیمار نشت میکنه 192 00:08:42,457 --> 00:08:44,559 و از اونجاییکه اکسیژن خالص از هوا سنگین تره 193 00:08:44,592 --> 00:08:46,661 روی میز جمع میشه و مثل یه ماده ی آتش گیر 194 00:08:46,694 --> 00:08:48,429 منتظر آتش گرفتن میمونه 195 00:08:50,098 --> 00:08:53,201 جرقه گرمش میکنه وبم....آتش 196 00:08:54,970 --> 00:08:56,537 این یه حادثه بود 197 00:08:56,571 --> 00:08:58,673 به نظر میرسه تو داری براش لاپوشونی میکنی. 198 00:08:58,706 --> 00:09:00,508 من دارم بهت میگم چی باعث آتش سوزی شد 199 00:09:00,541 --> 00:09:03,378 و دکتر بل مقصر نیست 200 00:09:03,411 --> 00:09:05,680 آتش سوزی در حین جراحی؟ 201 00:09:05,713 --> 00:09:07,248 من دارم به بهترین جراح پلاستیکی که 202 00:09:07,282 --> 00:09:09,117 میشناسم زنگ میزنم دکتر راند 203 00:09:09,150 --> 00:09:11,052 ما انتخاب هامونو بررسی میکنم 204 00:09:11,086 --> 00:09:12,287 من فکر میکنم نفرین شدم 205 00:09:12,320 --> 00:09:14,222 تو نفرین شده نیستی 206 00:09:14,255 --> 00:09:18,059 آتش سوزی توی اتاق عمل به ندرت اتفاق میفته اما اتفاق میقته 207 00:09:18,093 --> 00:09:22,630 تو دبیرستان اونا منو پسر سرطانی صدا میزدن 208 00:09:22,663 --> 00:09:26,935 بخاطر این غده بزرگ که از گردنم اویزون بود 209 00:09:26,968 --> 00:09:29,971 اما جراحی خیلی گرون بود و خانوادم نمیتونستن از پسش بربیان 210 00:09:31,840 --> 00:09:34,542 پس وقتی که بزرگ شدم رفتم و کدنویسی کردم 211 00:09:34,575 --> 00:09:36,611 مثل یه موش توی یه اتاق کوچک 212 00:09:38,479 --> 00:09:40,481 من هر پنی رو پس انداز کردم 213 00:09:40,515 --> 00:09:42,283 و تمام چیزی که میخواستم این بود که نرمال باشم 214 00:09:42,317 --> 00:09:44,786 و مثل 215 00:09:44,820 --> 00:09:47,655 فردی کروگر بیدار شدم 216 00:09:47,688 --> 00:09:50,291 ما هر کاری میکنیم که اینو بهترش کنیم 217 00:09:50,325 --> 00:09:52,327 قول میدم 218 00:09:52,360 --> 00:09:53,995 وقتی لیلی اومد بیمارستان 219 00:09:54,029 --> 00:09:56,131 بعد از اخرین شیمی درمانش ، مریض بود 220 00:09:56,164 --> 00:09:59,100 دهیدارته ، با حالت تهوع و استفراغ 221 00:10:01,136 --> 00:10:02,637 و ترسیده بود 222 00:10:02,670 --> 00:10:03,738 ترسیده؟ 223 00:10:03,771 --> 00:10:05,573 چرا ترسیده بود؟ 224 00:10:05,606 --> 00:10:08,609 صبح اون روز ، دوز بالای شیمی درمانی گرفته بود 225 00:10:08,643 --> 00:10:11,813 داشت باعث میشد بدنش از کار بیفته و اینو فهمیده بود 226 00:10:11,847 --> 00:10:14,983 دکتر هانتر پروتکل قوی خودشو داره 227 00:10:15,016 --> 00:10:17,018 و موفقیت قابل ملاحظه ای توی درمان سرطان داشته 228 00:10:17,052 --> 00:10:19,687 و از هر طریقی از بیمارا پول درمیاره 229 00:10:19,720 --> 00:10:21,857 لیلی افسرده بود 230 00:10:21,890 --> 00:10:25,994 و ضعیف این مربوط به قبل از زمانیه که دکتر هانتر سیستم ایمنیشو بمباران کنه 231 00:10:26,027 --> 00:10:28,263 اون برای دوز بالا به اندازه کافی قوی نبود 232 00:10:28,296 --> 00:10:30,832 داری میگی دکتر هانتر برای مرگ لیلی 233 00:10:30,866 --> 00:10:32,868 مقصر بوده؟ 234 00:10:35,336 --> 00:10:38,206 کاش دکتر هانتر اخرین درمانو بهش نداده بود 235 00:10:38,239 --> 00:10:40,708 لیلی میخواست ادامه نده 236 00:10:40,741 --> 00:10:43,011 خودش بهم گفت 237 00:10:44,679 --> 00:10:48,316 دکتر هانتر قانعش کرد این کارو بکنه 238 00:10:48,349 --> 00:10:50,651 و لیلی بهای گزافی پرداخت 239 00:10:50,685 --> 00:10:52,187 پرستار نوین 240 00:10:52,220 --> 00:10:56,157 لیلی کندال بخاطر شیمی درمانی نمرده 241 00:10:58,559 --> 00:11:01,396 نتایج کالبدشکافی اومدن اونا نشون میدن که 242 00:11:01,429 --> 00:11:04,765 دلیل مرگ لیلی اوردوز پتاسیم بوده 243 00:11:07,668 --> 00:11:09,570 امکان نداره 244 00:11:09,604 --> 00:11:11,239 پتاسیمی که تو برا لیلی تزریق کردی 245 00:11:11,272 --> 00:11:14,375 اون شبی که لیلی مرد کشتش 246 00:11:21,082 --> 00:11:24,185 بعد از اینکه دکتر راند جادو کرد 247 00:11:24,219 --> 00:11:26,888 اون ترسناکی به حداقل میرسه 248 00:11:29,857 --> 00:11:33,194 اره- دیگه فردی کروگر نیستی- 249 00:11:33,228 --> 00:11:36,664 کاری که یه جراح پلاستیک خوب میتونه انجام بده شگفت انگیزه 250 00:11:36,697 --> 00:11:39,667 چقدر طول میشکه تا من تقریبا نرمال به نظر برسم؟ 251 00:11:39,700 --> 00:11:41,102 چند ماه تا آماده جراحی بشی 252 00:11:41,136 --> 00:11:42,403 و بعدش نقاهت 253 00:11:42,437 --> 00:11:44,906 مرد- اوه، بیخیال- 254 00:11:44,940 --> 00:11:47,775 من همین جوریشم کلی برای دوربین صبر کردم ، رفیق 255 00:11:47,808 --> 00:11:50,345 دوربین؟ 256 00:11:50,378 --> 00:11:53,915 من نمیخواستم جراحی فقط برای اینکه بهتر به نظر برسم انجام بدم 257 00:11:53,949 --> 00:11:55,583 میخواستم کدنویسی رو ول کنم میخواستم کار خودمو بکنم 258 00:11:55,616 --> 00:11:57,052 یه کانال نت تیوب 259 00:11:57,085 --> 00:11:59,387 چیوفی کافی با تی جی و راسکال 260 00:11:59,420 --> 00:12:03,291 راسکال ، سگ منه 261 00:12:05,326 --> 00:12:07,295 اره، اون خیلی خفنه 262 00:12:07,328 --> 00:12:09,230 اون ، رفیق ، اون کاملا خفنه 263 00:12:09,264 --> 00:12:11,566 میدونی ، ما با هم یه عالمه کارای باحال میکنیم 264 00:12:11,599 --> 00:12:13,068 مثل ، خورد کردن یه اسکیت بورد 265 00:12:13,101 --> 00:12:16,037 من داشتم بهش بوکس یاد میدادم- پس چرا صبرکنیم؟- 266 00:12:16,071 --> 00:12:19,274 تمام پروسه ی جراحی پلاستیک و بهبودیتو بلاگ کن 267 00:12:19,307 --> 00:12:21,776 فقط خودت باش 268 00:12:21,809 --> 00:12:24,212 مردم دوستت دارن خیلی باحالیی 269 00:12:24,245 --> 00:12:26,547 توام ثبت نام میکنی؟ 270 00:12:26,581 --> 00:12:29,584 شوخی میکنی ؟ حتما 271 00:12:29,617 --> 00:12:31,652 هی، ببخشید مزاحم شدم 272 00:12:31,686 --> 00:12:33,554 یکم وقت داری؟ 273 00:12:33,588 --> 00:12:35,823 اوردوز پتاسیم؟ 274 00:12:35,856 --> 00:12:37,725 لین بهم گفته بود که با سرعت کم تنظیمش کنم 275 00:12:37,758 --> 00:12:39,327 در طول 8 ساعت وارد بدنش بشه 276 00:12:39,360 --> 00:12:41,162 یه جوری ، تمامش تو نیم ساعت وارد بدنش شده 277 00:12:41,196 --> 00:12:44,499 مشکلی با کیسه بوده؟ 278 00:12:44,532 --> 00:12:47,768 من اینو میدونم که من سرعت جریانو تنظیم کردم 279 00:12:47,802 --> 00:12:49,337 چکش کردم و دوباره هم چکش کردم 280 00:12:49,370 --> 00:12:52,773 تو میدونی من چه جوریم من اشتباه نکردم 281 00:12:52,807 --> 00:12:54,009 و الان خانواده لیلی شکایت کردن 282 00:12:54,042 --> 00:12:55,743 پس الان یه قربانی میخوان و اون منم 283 00:12:55,776 --> 00:12:58,746 من درستش میکنم- نه صبر کن- 284 00:12:58,779 --> 00:13:00,015 من احتیاج ندارم هیچ کار دیوونگی ای انجام بدی 285 00:13:00,048 --> 00:13:01,282 فقط اوضاع رو بدتر میکنه 286 00:13:01,316 --> 00:13:03,784 میخوای من چیکار کنم؟ 287 00:13:06,787 --> 00:13:08,823 کمکم کن مدرک پیدا کنم 288 00:13:12,027 --> 00:13:14,162 از کجا شروع کنیم؟ 289 00:13:14,195 --> 00:13:16,864 اوکی ، هفت تا از مریضای لین تو چستین بستری ان 290 00:13:16,897 --> 00:13:18,366 روی هر کدوم یه آزمایش کامل خون انجام میدیم 291 00:13:18,399 --> 00:13:20,501 اوکی ، هفت تا مریض؟ دنبال چی میگردیم؟ 292 00:13:20,535 --> 00:13:23,504 هر چیزی که نشون بده لین داره اشتباه میکنه 293 00:13:23,538 --> 00:13:25,540 عملکرد کلیه سطح پتاسیم 294 00:13:25,573 --> 00:13:26,941 باشه ولی یه مشکلی هست 295 00:13:26,974 --> 00:13:28,143 وقتی نتایج آزمایشای بیمارای لین 296 00:13:28,176 --> 00:13:30,178 آماده میشن، مستقیم میرسه دست خودش 297 00:13:30,211 --> 00:13:31,912 حق با اونه 298 00:13:33,214 --> 00:13:36,517 اما از اونجاییکه من امروز تو اورژانسم 299 00:13:38,486 --> 00:13:42,223 من میتونم ازمایشارو اینجا انجام بدم وانمود کنیم که مال بیمارای جان دوئن 300 00:13:43,424 --> 00:13:44,992 این کار جواب میده 301 00:13:45,026 --> 00:13:48,563 یه چیزی ، ما نمیتونیم پای یه پرستاره دیگه رو بکشیم وسط 302 00:13:48,596 --> 00:13:50,031 ممکنه تو دردسر بیفتن 303 00:13:50,065 --> 00:13:51,866 پس آزمایشارو خودت انجام بده 304 00:13:51,899 --> 00:13:54,235 اوکی ، اوکی ، دارم به ذهنم فشار میارم ببینم چه جوری خون میکشن 305 00:13:54,269 --> 00:13:55,970 و برو که رفتیم 306 00:13:56,003 --> 00:13:57,972 اینجوری به من نگاه نکن ، از زمان دانشگاه تا الان این کارو انجام ندادم 307 00:13:58,005 --> 00:14:00,675 دکترها 308 00:14:02,877 --> 00:14:07,715 دکتر کیز، من دارم نرخ عوارض هر دکتر رو دوباره بازبینی میکنم 309 00:14:07,748 --> 00:14:10,651 عالیه ، اعداد من جایی برای نگرانی ندارن 310 00:14:10,685 --> 00:14:12,220 قبوله ، اما برای دکتر اوکافر ، رزیدنت جراحیت 311 00:14:12,253 --> 00:14:14,722 نمیشه همچین چیزی گفت 312 00:14:14,755 --> 00:14:17,525 اون بیشتر از سهم عادلانه دیده شده 313 00:14:17,558 --> 00:14:19,827 نه تو اتاق عمل من 314 00:14:19,860 --> 00:14:21,429 خانم ها 315 00:14:21,462 --> 00:14:25,333 چی باعث شده شما بیاین طبقه ما امروز ، کلیر؟ 316 00:14:25,366 --> 00:14:28,236 خب ، اون در مورد نرخ عوارض دکتر اوکافر نگرانه 317 00:14:28,269 --> 00:14:31,005 در مورد این نگرانی ها قبلا در برد جراحی بحث شده 318 00:14:31,038 --> 00:14:32,673 و رها شده 319 00:14:32,707 --> 00:14:35,610 ارزیابی دکتر کیز برام جالبه 320 00:14:35,643 --> 00:14:36,744 خب اولش من در مورد غرور مینا 321 00:14:36,777 --> 00:14:38,679 شک داشتم 322 00:14:38,713 --> 00:14:42,117 که معلوم شد حق داره ، چون اون فوق العادست 323 00:14:42,150 --> 00:14:44,585 و مراقب و بی پروا 324 00:14:44,619 --> 00:14:46,721 آرزو میکنم کاش ده ها دیگه هم شبیه اون داشتم 325 00:14:46,754 --> 00:14:48,356 نظر تو چیه؟ 326 00:14:48,389 --> 00:14:50,925 نه ، من موافقم . قبلا هم گفتم اون خیلی با استعداده 327 00:14:50,958 --> 00:14:53,894 ستایشات فراوان ، همه جا 328 00:14:59,500 --> 00:15:02,970 آره ، این بدترین دردیه که تا حالا داشتم 329 00:15:03,003 --> 00:15:05,140 حتما یه گرفتگیه دیگه اس 330 00:15:05,173 --> 00:15:06,541 هیچ میزانی از هوا و مایع وجود نداره 331 00:15:06,574 --> 00:15:08,776 روده ها متسع نشدن ایکس ری نرماله 332 00:15:08,809 --> 00:15:10,044 پس چی باعث این درد بد شده؟ 333 00:15:10,077 --> 00:15:12,046 خب میتونه دو تا چیز باشه- دکتر فلدمن- 334 00:15:12,079 --> 00:15:15,316 داریم و تخت شماره 8 به شما نیاز داره MVC 335 00:15:15,350 --> 00:15:17,885 برای درد بهت دیلودید تزریق میکنم 336 00:15:17,918 --> 00:15:19,954 نرس هاندلی در مورد توصیه های غذایی کمکمتون میکنه 337 00:15:19,987 --> 00:15:21,956 و میفرستیمتون- برای جراحی- 338 00:15:23,324 --> 00:15:24,992 برای روده ی سوراخ شده 339 00:15:26,627 --> 00:15:30,097 جناب، این هوای آزاد در زیر دیافراگم شماست 340 00:15:30,131 --> 00:15:31,666 جراحی؟جدیه؟ 341 00:15:31,699 --> 00:15:33,734 دکتر فلدمن ، من خوب میشم؟ 342 00:15:33,768 --> 00:15:35,936 ما اینو زود تشخیص دادیم. با آنتی بیوتیک شروع میکنیم 343 00:15:35,970 --> 00:15:37,405 و تا بعد از ظهر باید خوب شده باشی 344 00:15:37,438 --> 00:15:38,839 و به سرعت بهبود پیدا میکنی هی 345 00:15:38,873 --> 00:15:41,242 همونجا بمون 346 00:15:41,276 --> 00:15:43,678 خوب بود 347 00:15:43,711 --> 00:15:46,514 به یه جراح عمومی زنگ بزن و بعدش بپر تروما 348 00:15:46,547 --> 00:15:48,616 خوب حواست بود 349 00:15:48,649 --> 00:15:50,918 درس دوم، هیچ وقت نزار یه مورد اورژانسیه دیگه 350 00:15:50,951 --> 00:15:54,255 باعث بشه بیمارتو بکشی فهمیدم 351 00:15:54,289 --> 00:15:56,524 خیلی سریع میفهمی 352 00:16:01,996 --> 00:16:03,398 میتونم همراهت شم؟ 353 00:16:07,402 --> 00:16:10,338 پس ، کلیر 354 00:16:10,371 --> 00:16:12,307 داره در مورد نرخ خطاهات میپرسه 355 00:16:12,340 --> 00:16:14,108 و البته من هواتو داشتم 356 00:16:14,141 --> 00:16:17,512 اوه ، مثل موقعی که منو مقصر کردی 357 00:16:17,545 --> 00:16:19,113 بخاطر عوارضی که 358 00:16:19,146 --> 00:16:20,981 در جراحی های چندگانه بوجود اومد؟ 359 00:16:21,015 --> 00:16:23,318 فقط بهم بگو چی میخوای 360 00:16:25,152 --> 00:16:28,323 تعجب نمی کنم اگه کلیر یا یه نفر از منابع انسانی 361 00:16:28,356 --> 00:16:30,991 بخاطر آتش سوزی به تو برسن 362 00:16:31,025 --> 00:16:33,994 اون همین الانشم به من رسیده 363 00:16:34,028 --> 00:16:36,697 و تو بهش چی گفتی 364 00:16:36,731 --> 00:16:39,934 حقیقت رو 365 00:16:45,573 --> 00:16:49,477 بله ، پرستار نوین مسئول مراقبت از لیلی بود اون شب 366 00:16:49,510 --> 00:16:53,514 اما نمیتونم بفهمم چه جوری یه پرستار محترم 367 00:16:53,548 --> 00:16:56,217 ممکنه یه همچین خطایی بکنه 368 00:16:56,251 --> 00:16:58,586 کدوم خطا دقیقا؟ 369 00:16:58,619 --> 00:17:01,756 خب ، واضحا وقتی اون سرم رو آویزون کرد 370 00:17:01,789 --> 00:17:04,158 سرعت جریان رو تنظیم کرد 371 00:17:04,191 --> 00:17:07,595 داری میگی پرستار نوین سرعت جریان رو اشتباه تنظیم کرده 372 00:17:07,628 --> 00:17:09,029 خب.... 373 00:17:09,063 --> 00:17:10,931 ممکنه 374 00:17:10,965 --> 00:17:12,199 اما منم 375 00:17:12,233 --> 00:17:15,936 صبر کن توضیح دیگه ای هم هست؟ 376 00:17:17,204 --> 00:17:19,940 الان، نیست 377 00:17:24,879 --> 00:17:26,447 چه اتفاقی افتاد؟ 378 00:17:28,283 --> 00:17:30,451 اون خوب بود سطح اکسژنش کم شد 379 00:17:30,485 --> 00:17:32,253 داشت میمرد- کمکم کن- 380 00:17:32,287 --> 00:17:33,288 کمک 381 00:17:34,789 --> 00:17:36,424 برو که رفتیم بزور میتونم براش سرم بزنم 382 00:17:36,457 --> 00:17:39,927 ورم هایی که بخاطر سوختگی بوجود اومدن به نای ای فشار میارن 383 00:17:39,960 --> 00:17:41,429 خیلی خب ، سطح اکسیژنش به 78 رسید 384 00:17:41,462 --> 00:17:43,464 داره میمیره-. گردنشو آماده کنین- 385 00:17:43,498 --> 00:17:44,465 لازمه اسکاروتومی انجام بدیم 386 00:17:44,499 --> 00:17:46,267 داره کد میخوره دکتر 387 00:17:46,301 --> 00:17:48,736 طاقت بیار تی جی ، طاقت بیار 388 00:17:48,769 --> 00:17:51,406 بیهوشی نیاز داریم؟ 389 00:17:51,439 --> 00:17:53,774 بافتای سوخته هیچ حسی ندارن هیچی حس نمیکنه 390 00:17:53,808 --> 00:17:55,510 باید نگران عفونت باشیم 391 00:18:03,618 --> 00:18:05,320 یالا ، یالا ، یالااا 392 00:18:05,353 --> 00:18:08,456 یالا ، یالا ، یالا 393 00:18:14,194 --> 00:18:15,730 سطح اکسیژنش داره میاد بالا 394 00:18:21,268 --> 00:18:22,570 آروم ، نفس عمیق 395 00:18:22,603 --> 00:18:25,272 نفسای عمیق ، تی جی 396 00:18:37,017 --> 00:18:39,987 واقعا فکر میکنی اونا مرگ لیلی رو میندازه گردن تو 397 00:18:40,020 --> 00:18:42,256 نه بدون یه دعوا 398 00:18:42,289 --> 00:18:43,358 بیا تمومش کنیم 399 00:18:43,391 --> 00:18:46,026 باشه 400 00:18:46,060 --> 00:18:48,763 سطح مورب سوزن بالا ، 30 درجه 401 00:18:48,796 --> 00:18:50,130 حاظری؟ 402 00:18:50,164 --> 00:18:52,667 اره 403 00:18:52,700 --> 00:18:55,436 -اوه ببخشید- 404 00:18:55,470 --> 00:18:58,806 اره ، یکم خیلی بالائه 405 00:18:58,839 --> 00:19:00,541 دوباره امتحان کن ، یکم پایین تر 406 00:19:00,575 --> 00:19:01,876 پایین تر ، باشه 407 00:19:01,909 --> 00:19:04,111 شروع کن 408 00:19:04,144 --> 00:19:06,113 نه- ببخشید- 409 00:19:06,146 --> 00:19:07,848 پوستو بکش پایین اینجوری 410 00:19:07,882 --> 00:19:11,819 یه بار دیگه 411 00:19:11,852 --> 00:19:13,621 واو ، اوکی 412 00:19:13,654 --> 00:19:16,791 من خون میکشم 413 00:19:16,824 --> 00:19:19,059 تو نباید بری نزدیک بیمارا 414 00:19:19,093 --> 00:19:21,195 من دیگه از رعایت کردن قوانین خسته شدم 415 00:19:21,228 --> 00:19:22,930 اونم تو سیستمی که بر علیه منه 416 00:19:29,336 --> 00:19:30,505 بیخیال 417 00:19:30,538 --> 00:19:32,306 داری شوخی میکنی؟ 418 00:19:32,339 --> 00:19:33,541 من همین امروز صبح خون دادم 419 00:19:33,574 --> 00:19:36,243 یخ زده ، آقای گزمن 420 00:19:38,345 --> 00:19:39,647 لعنت بهش 421 00:19:39,680 --> 00:19:42,316 منصفانه نیست تو ضعف های منو میدونی 422 00:19:42,349 --> 00:19:46,320 من بهت یه گالون خون دادم 423 00:19:46,353 --> 00:19:47,855 مرسی- امم- 424 00:20:04,772 --> 00:20:06,407 قربانی بعدی 425 00:20:07,908 --> 00:20:09,444 اه ، من باید به این برسم 426 00:20:09,477 --> 00:20:11,446 برام صبر کن تا بتونم نگهبانیتو بدم 427 00:20:11,479 --> 00:20:13,213 فهمیدم- نیک- 428 00:20:13,247 --> 00:20:15,115 من خوبم 429 00:20:17,051 --> 00:20:18,586 تو پیج کردی؟ 430 00:20:18,619 --> 00:20:21,021 کجا بودی؟ 431 00:20:21,055 --> 00:20:23,123 کنراد برای یه چیزی به کمک احتیج داشت 432 00:20:23,157 --> 00:20:25,626 اوه ، درسته ، تو نباید از شیفتای اورژانس فرار کنی 433 00:20:25,660 --> 00:20:27,061 که به کنراد کمک کنی 434 00:20:27,094 --> 00:20:28,596 الان که سرمون شلوغ نیست 435 00:20:28,629 --> 00:20:30,798 بدشانسمون نکن ، اینجا 436 00:20:30,831 --> 00:20:34,234 هر کاری کردم فایده ای نداشت و منم از آب بینی بدم میاد 437 00:20:34,268 --> 00:20:35,770 لوکا ، تخت 1 438 00:20:35,803 --> 00:20:38,238 بزار ببینیم تو چیکار میکنی 439 00:20:40,608 --> 00:20:42,042 سلام لوکا 440 00:20:42,076 --> 00:20:43,911 اوه ، هی- چه خبره؟- 441 00:20:43,944 --> 00:20:47,448 اون تیله های آبی باباشو کرده تو بینیش 442 00:20:47,482 --> 00:20:49,750 -مثلا تا اینجاهای بینیش 443 00:20:49,784 --> 00:20:50,985 ما درش میاریم ، باشه؟ 444 00:20:51,018 --> 00:20:52,953 مشکلی نیست 445 00:20:52,987 --> 00:20:55,790 هیش ، مشکلی نیست 446 00:21:17,044 --> 00:21:19,013 تو قراره کارای پشت میزی انجام بدی 447 00:21:19,046 --> 00:21:21,148 میدونم 448 00:21:27,454 --> 00:21:29,023 صبر کن 449 00:21:30,625 --> 00:21:33,293 خانم اسمیت در 5087 450 00:21:33,327 --> 00:21:34,695 نمیتونم رگشو پیدا کنم 451 00:21:34,729 --> 00:21:36,430 میشه تو این کارو بکنی؟ 452 00:21:38,232 --> 00:21:40,467 حتما، مشکلی نیست 453 00:21:43,871 --> 00:21:45,205 تو خوب میشی 454 00:21:45,239 --> 00:21:46,373 ممنون، دکتر 455 00:21:47,508 --> 00:21:48,843 من یه کاتتر قلبی استفاده کردم 456 00:21:48,876 --> 00:21:51,111 تا یه گلوله رو از حفره سینوسیش بکشم بیرون 457 00:21:51,145 --> 00:21:53,147 مثه یه رویا 458 00:21:53,180 --> 00:21:55,382 تو خوبی دکتر پرووش 459 00:21:55,415 --> 00:21:57,451 کنراد بهت گفته از یه کاتتر اینجوری استفاده کنی؟ 460 00:21:57,484 --> 00:21:59,720 نه، من خودم انجامش دادم 461 00:21:59,754 --> 00:22:02,690 برای یه فارغ التحصیل هاروارد بد نیست ، نه؟ 462 00:22:12,700 --> 00:22:15,069 هی اشلی وقت مصاحبه من کیه؟ 463 00:22:15,102 --> 00:22:17,838 مصاحبه شما کنسل شده ، دکتر هاوکینز 464 00:22:17,872 --> 00:22:19,473 چرا؟ 465 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 من فقط برنامه رو میدونم 466 00:22:30,851 --> 00:22:32,853 دکتر هاوکینز 467 00:22:34,021 --> 00:22:36,256 چه خبره ، الکسیس؟ 468 00:22:36,290 --> 00:22:37,491 چرا مصاحبه من کنسل شده؟ 469 00:22:37,524 --> 00:22:38,993 لیلی بیمار من بوده 470 00:22:39,026 --> 00:22:41,428 و من اخرین نفری بودم که اونو دیدم 471 00:22:41,461 --> 00:22:43,363 چرا نمیزارن من شهادت بدم؟ 472 00:22:43,397 --> 00:22:44,999 دکتر هانتر 473 00:22:45,032 --> 00:22:47,067 اون قانعشون کرده که تو نمیتونی مغقول باشی 474 00:22:47,101 --> 00:22:49,069 بخاطر اینکه تو با نیک تو یه ربطه رمانتیک هستی 475 00:22:49,103 --> 00:22:52,607 کنراد، لین اونو مقصر کرده 476 00:22:52,640 --> 00:22:54,575 و اونا باورش کردن 477 00:22:54,609 --> 00:22:56,844 حالا همه میترسن طرف نیک رو بگیرن 478 00:22:56,877 --> 00:22:58,278 میترسن اخراج بشن 479 00:22:58,312 --> 00:23:00,214 درسته 480 00:23:00,247 --> 00:23:01,716 مرسی ، الکسیس 481 00:23:01,749 --> 00:23:03,818 قول میدم اینو از تو نشنیدم 482 00:23:10,891 --> 00:23:12,593 دکتر هاوکینز شما اینجا چیکار میکنین؟- بهترین پرستارت- 483 00:23:12,627 --> 00:23:14,595 داره بدبخت میشه این مدیریت بحران نیست 484 00:23:14,629 --> 00:23:16,463 تحقیقات مثله شکاره جادوگره 485 00:23:16,496 --> 00:23:18,132 خیلی خب کنراد- میدونی چرا لین اونو- 486 00:23:18,165 --> 00:23:20,635 تو چند هفته اخیر از درمان لیلی کنار گزاشت؟ 487 00:23:20,668 --> 00:23:22,536 چون پرستار نوین مرتکب اشتباهاتی شد 488 00:23:22,569 --> 00:23:24,238 نه ، اون اشتباه نمیکنه 489 00:23:24,271 --> 00:23:26,140 اونا رو میگیره 490 00:23:26,173 --> 00:23:28,542 بخاطر همین اولین نفری بود که فهمید لین داره چیکار میکنه 491 00:23:28,575 --> 00:23:31,478 فکر میکنی لین داشته چیکار میکرده؟ 492 00:23:31,511 --> 00:23:34,481 درمان بیماران با دوز بالای شیمی درمانی خیلی زود مرخصشون کردن 493 00:23:34,514 --> 00:23:35,816 مخفی کردن پرونده هاشون- خیلی خب، این خیلی مسخرس- 494 00:23:35,850 --> 00:23:37,284 تو میخوای من اینو راجع به یکی از محترم ترین 495 00:23:37,317 --> 00:23:39,654 دکتر های چستین باور کنم؟ 496 00:23:39,687 --> 00:23:43,557 بله، این دقیقا همون چیزیه که ازت میخوام باور کنی 497 00:23:43,590 --> 00:23:46,560 و نمیتونم به این فکر نکنم که اگه زودتر به نیک گوش داده بودم 498 00:23:46,593 --> 00:23:48,595 شاید لیلی الان زنده بود 499 00:23:48,629 --> 00:23:51,331 پروتکل های لین لیلی رو نکشت 500 00:23:51,365 --> 00:23:52,967 اوردوز پتاسیم اونو کشت 501 00:23:53,000 --> 00:23:56,136 و لین داره تلاش میکنه اینو بندازه گردن نیک 502 00:23:56,170 --> 00:23:59,807 دکتر هانتر نیک رو اون روزی که لیلی مرد به پرونده برگردوند 503 00:23:59,840 --> 00:24:04,011 بیخیال، یه اتفاقی داره میفته اینجا، خانم تروف 504 00:24:04,044 --> 00:24:06,180 لین داره یه کاری میکنه و اگه ما کاری انجام ندیم 505 00:24:06,213 --> 00:24:09,583 باشه، لین بخاطر مرگ لیلی ناراحته 506 00:24:09,616 --> 00:24:10,985 و من مطمئن نیستم داری چی میگی 507 00:24:11,018 --> 00:24:12,586 اما اون شبی که لیلی مرد 508 00:24:12,619 --> 00:24:14,488 اطراف چستین نبود 509 00:24:14,521 --> 00:24:16,991 لین برای شام با دکتر بل رفته بود بیرون 510 00:24:17,024 --> 00:24:19,493 عالیه ، دستان مرگ و تخریب بهونشه؟ 511 00:24:19,526 --> 00:24:22,830 ادعاهای پوچتو برای خودت نگه دار 512 00:24:22,863 --> 00:24:25,499 اگه چشماتو رو به حقیق باز نکنی، حواست باشه 513 00:24:25,532 --> 00:24:26,801 بخاطر اینکه تمام این بیمارستان 514 00:24:26,834 --> 00:24:29,503 روی سر تمام ما خراب میشه 515 00:24:34,074 --> 00:24:37,177 سلام همگی به چیوفی کافی خوش اومدین 516 00:24:37,211 --> 00:24:39,113 تا حالا احساس کردین که ممکنه نفرین شده باشین؟ 517 00:24:39,146 --> 00:24:41,816 خب، صبر کنید تا روز منو ببینید 518 00:24:43,017 --> 00:24:44,384 BELL: ♪ Cautery, cautery ♪ 519 00:24:44,418 --> 00:24:46,353 ♪ C-C-Cautery, cautery ♪ 520 00:24:46,386 --> 00:24:49,489 ♪ C-C-Cautery, cautery, cautery, c-c-cautery ♪ 521 00:24:49,523 --> 00:24:51,291 - ♪ Maybe we won't pass that ♪ - ♪ Cautery ♪ 522 00:24:51,325 --> 00:24:52,860 - ♪ Maybe don't pass that ♪ - ♪ Cautery ♪ 523 00:24:52,893 --> 00:24:54,795 ♪ Cautery, cautery, cautery ♪ 524 00:24:54,829 --> 00:24:56,496 ♪ Don't, don't, don't pass the cautery ♪ 525 00:24:56,530 --> 00:24:58,198 - ♪ Yeah, I've got it ♪ - ♪ Ow, that hurts ♪ 526 00:24:58,232 --> 00:24:59,800 ♪ That is a burn, I got to be cursed ♪ 527 00:24:59,834 --> 00:25:01,836 ♪ What just happened? Why was there a spark? ♪ 528 00:25:01,869 --> 00:25:03,670 ♪ What's that cooking? Oh, it's me ♪ 529 00:25:03,704 --> 00:25:05,740 ♪ Is that prime rib? No, it's burning neck flesh ♪ 530 00:25:05,773 --> 00:25:07,474 ♪ Hot, hot, hot, somebody turn down the heat ♪ 531 00:25:07,507 --> 00:25:08,876 - ♪ Get that O2 off ♪ - ♪ Turn off the O2... ♪ 532 00:25:08,909 --> 00:25:10,677 کجا ویدئو رو میگیره 533 00:25:10,711 --> 00:25:13,647 یه رازه ، معلوم نیست؟ 534 00:25:13,680 --> 00:25:14,915 - ♪ Get that O2 off ♪ - ♪ Turn off the O2 ♪ 535 00:25:14,949 --> 00:25:16,050 ♪ Get that O2 off ♪ 536 00:25:16,083 --> 00:25:17,517 ♪ O2, O2, O2 ♪ 537 00:25:18,853 --> 00:25:20,154 ♪ Cautery, cautery ♪ 538 00:25:20,187 --> 00:25:21,355 ♪ C-C-Cautery... ♪ 539 00:25:21,388 --> 00:25:23,223 اوه، چند تا هیت داره؟ 540 00:25:23,257 --> 00:25:26,927 ام، 560000 و داره بیشترم میشه 541 00:25:26,961 --> 00:25:29,229 واو 542 00:25:29,263 --> 00:25:30,865 ♪ That's gonna leave a scar, yeah ♪ 543 00:25:30,898 --> 00:25:32,900 ♪ Gonna leave a scar, scar ♪ 544 00:25:32,933 --> 00:25:35,269 ♪ Put water on me, put-put water on me... ♪ 545 00:25:35,302 --> 00:25:37,571 وای ، من همین الان ویدئو رو دیدم میتونم ازش قصر دربریم؟ 546 00:25:37,604 --> 00:25:39,173 میتونیم از اینترنت برش داریم؟ 547 00:25:39,206 --> 00:25:40,941 نه همین الانش هم وایرال شده هیچ کس نمیتونه نگهش داره 548 00:25:40,975 --> 00:25:42,542 نه حتی رابط های من تو نت تیوب 549 00:25:42,576 --> 00:25:44,511 بهم اطمینان کن، سعیمو کردم 550 00:25:44,544 --> 00:25:46,113 باشه، پس تو چی پیشنهاد میکنی؟ 551 00:25:46,146 --> 00:25:47,748 باید یه چیز دیگه بهشون بدیم ، یه چیز خوب 552 00:25:47,782 --> 00:25:49,116 یه داستان جالب انسانی 553 00:25:49,149 --> 00:25:53,453 مثلا یه بچه از .... یه کشور جنگ زده 554 00:25:53,487 --> 00:25:55,756 براش صورت یا دست بسازیم 555 00:25:55,790 --> 00:25:57,624 یه پا،هر چی- خیلی خب- 556 00:25:57,657 --> 00:26:00,127 تو بچه رو پیدا کن ، من پولو- باشه- 557 00:26:00,160 --> 00:26:02,763 ♪ Cautery, cautery, c-c-cautery, cautery ♪ 558 00:26:02,797 --> 00:26:05,065 ♪ Hey, watch it, don't give it to him ♪ 559 00:26:05,099 --> 00:26:06,967 ♪ Cautery, c-c-cautery, cautery... ♪ 560 00:26:07,001 --> 00:26:08,068 تبریک 561 00:26:08,102 --> 00:26:09,269 هان؟ 562 00:26:09,303 --> 00:26:10,437 تو یه ستاره ای 563 00:26:10,470 --> 00:26:11,772 و تو یه نابغه ای 564 00:26:11,806 --> 00:26:13,573 نه ، من با هک کردن دیتابیس آموزش جراحی 565 00:26:13,607 --> 00:26:15,709 هیچ ارتباطی ندارم 566 00:26:15,742 --> 00:26:17,044 اره باشه تو انجامش ندادی 567 00:26:17,077 --> 00:26:19,246 چستین میتونه یه اپدیت امنیتی انجام بده 568 00:26:19,279 --> 00:26:20,881 و من میتونم راجع بهش کمکت کنم 569 00:26:20,915 --> 00:26:23,717 اما من خیلی سرم شلوغ میشه 570 00:26:23,750 --> 00:26:26,086 بالاخره دارم رویامو زندگی میکنم 571 00:26:26,120 --> 00:26:28,488 مرسی مرد تو زندگیمو عوض کردی 572 00:26:28,522 --> 00:26:31,091 دیگه لازم نیست توی یه اتاق کوچیک کد بنویسی 573 00:26:32,659 --> 00:26:35,329 مشتاقم کانال نت تیوبت رو ببینم 574 00:26:41,802 --> 00:26:43,403 هی ، من 575 00:26:43,437 --> 00:26:46,273 فکر کردک دکتر کیز داره این فتقو درست میکنه 576 00:26:46,306 --> 00:26:48,675 اون...من فقط 577 00:26:48,708 --> 00:26:52,312 من فقط اینجام ببینم بعد از امروز صبح چطوری 578 00:26:52,346 --> 00:26:54,314 کلیر داره کارارو انجام میده 579 00:26:54,348 --> 00:26:56,650 من با هیچکس صحبت نکردم 580 00:26:56,683 --> 00:26:58,618 منظورم اینه که ، آتش سوزی اتاق عمل تقصیره تیم بیهوشیه 581 00:26:58,652 --> 00:27:00,087 و من فکر میکنم قبل از اینکه یه روایت نادرست 582 00:27:00,120 --> 00:27:01,121 بشه 583 00:27:01,155 --> 00:27:03,657 ما بفهمیم چه اتفاقی دقیقا افتاده 584 00:27:03,690 --> 00:27:06,126 از من چی میخوای؟ 585 00:27:10,164 --> 00:27:11,331 هی 586 00:27:11,365 --> 00:27:14,101 همه ی خونارو آزمایش کردم 587 00:27:14,134 --> 00:27:15,769 چیز غیرمعمولی پیدا کردی؟ 588 00:27:15,802 --> 00:27:18,772 همه ی بیمارای لین به اندازه ای که انتظار میره سالمن 589 00:27:18,805 --> 00:27:21,175 لعنت بهش 590 00:27:21,208 --> 00:27:23,177 خب،حداقل بیمارا محفوظن 591 00:27:23,210 --> 00:27:25,012 تا الان! 592 00:27:31,852 --> 00:27:34,554 برای سوالات بیشتر بهم زنگ زدن 593 00:27:34,588 --> 00:27:35,722 میخوای باهات بیام؟ 594 00:27:35,755 --> 00:27:37,157 بعد از اینکه با کلیر حرف زدی 595 00:27:37,191 --> 00:27:39,626 بهتره همینجا بمونی- نیک- 596 00:27:39,659 --> 00:27:42,062 ناراحتی که من این کارو کردم؟ 597 00:27:43,397 --> 00:27:45,399 نه 598 00:27:50,704 --> 00:27:53,507 هیچ جا ثبت نشده که لیلی 599 00:27:53,540 --> 00:27:56,010 با چه سرعتی پتاسیم دریافت کرده 600 00:27:56,043 --> 00:27:58,712 یا در واقع تو این کارو کردی همون طوری که ادعا میکنی 601 00:27:58,745 --> 00:28:01,348 سرعت جریان رو همون طور که تجویز شده بود تنظیم کردی 602 00:28:01,381 --> 00:28:04,084 اگر از من خطایی سر زده بود بهش اعتراف میکردم، اما خطایی نکردم 603 00:28:04,118 --> 00:28:06,053 پس چه جوری میزان کشنده پتاسیم در بدن لیلی رو 604 00:28:06,086 --> 00:28:08,355 توجیه میکنی؟ 605 00:28:08,388 --> 00:28:11,691 حتما یه نفر بعد از اینکه من تنظیمش کردم تغییرش داده 606 00:28:11,725 --> 00:28:14,328 پس دفاعت اینه که یه آدم مرموز بعد از اینکه تو اتاق لیلی رو 607 00:28:14,361 --> 00:28:18,198 ترک کردی اومده و سرعت جریان رو تغییر داده 608 00:28:18,232 --> 00:28:20,434 و باعث دوز کشنده ی پتاسیم شده؟ 609 00:28:20,467 --> 00:28:23,503 چرا یه نفر باید این کارو بکنه؟ 610 00:28:25,139 --> 00:28:27,975 برای اینکه لیلی رو بکشه 611 00:28:29,743 --> 00:28:32,212 امممم 612 00:28:32,246 --> 00:28:34,414 چرا یه نفر باید بیماری رو بکشه که بر اساس گفته ها 613 00:28:34,448 --> 00:28:36,550 همه ی کارکنان دوستش داشتن 614 00:28:40,820 --> 00:28:42,889 میتونم حدس بزنم اما مدرکی ندارم 615 00:28:42,923 --> 00:28:44,358 پس واردش نمیشم 616 00:28:44,391 --> 00:28:46,726 خب، اگه چیزی داری که به ما بگی 617 00:28:46,760 --> 00:28:48,963 به نفعته که این کارو بکنی 618 00:28:50,630 --> 00:28:54,401 به نفعمه؟ 619 00:28:54,434 --> 00:28:59,039 هیچ کدوم از اینا به نفع من یا لیلی نیست 620 00:28:59,073 --> 00:29:01,108 ما میخوایم حقیقتو بدونیم 621 00:29:01,141 --> 00:29:03,810 خانواده میخوان حقیقتو بدونن- نه تو نمیخوای- 622 00:29:03,843 --> 00:29:07,614 و خانواده لیلی موقع مراقبت کردن از لیلی اینجا نبودن 623 00:29:07,647 --> 00:29:11,451 نه حتی یکبار توی دوسالی که لیلی میومد و میرفت 624 00:29:11,485 --> 00:29:14,488 من آرومش کردم 625 00:29:14,521 --> 00:29:16,490 راجع به مرگ باهاش حرف زدم 626 00:29:16,523 --> 00:29:18,458 حمومش کردم ، بهش غذا دادم 627 00:29:18,492 --> 00:29:21,128 ازش مراقبت کردم 628 00:29:21,161 --> 00:29:24,898 نه بخاطر اینکه دوستش داشتم 629 00:29:24,931 --> 00:29:26,967 (که داشتم) 630 00:29:27,001 --> 00:29:30,604 و نه بخاطر اینکه یکی از بیمارای مورد علاقم بود 631 00:29:30,637 --> 00:29:33,807 (که بود) 632 00:29:35,642 --> 00:29:38,512 من همون جوری از لیلی مواقبت کردم که از همه بیمارا مراقبت میکنم 633 00:29:38,545 --> 00:29:41,081 'بخاطر اینکه این کاریه که پرستارا میکنن 634 00:29:41,115 --> 00:29:43,350 حالا، دکترا دستور آزمایش میدن دارو تجویز می کنن 635 00:29:43,383 --> 00:29:46,620 و میرن خونه اما پرستارا 636 00:29:49,389 --> 00:29:51,358 میدونی، دکترا فکر میکنن بیمارا ماله اونان 637 00:29:51,391 --> 00:29:52,559 اما نیستن 638 00:29:55,362 --> 00:29:57,697 بیمارا ماله مان 639 00:29:57,731 --> 00:30:00,167 پرستارا 640 00:30:00,200 --> 00:30:04,004 لیلی کندال بیمار من بود 641 00:30:04,038 --> 00:30:07,741 و من بهش آسیب نزدم 642 00:30:09,809 --> 00:30:11,811 اما یه نفر این کارو کرده 643 00:30:17,417 --> 00:30:19,419 فکر میکنم کار ما اینجا تموم شده 644 00:30:22,989 --> 00:30:25,392 بله 645 00:30:31,698 --> 00:30:33,533 هاها رومن خوشحالم که حالت بهتره 646 00:30:33,567 --> 00:30:34,734 اوکی 647 00:30:34,768 --> 00:30:38,038 رو دوری 648 00:30:38,072 --> 00:30:39,973 اما بعدی حقه آمیزه 649 00:30:40,006 --> 00:30:41,741 آقای لندگن و امتحان کن 650 00:30:41,775 --> 00:30:43,043 تخت 2 651 00:30:43,077 --> 00:30:44,178 تو روز اولش؟ 652 00:30:44,211 --> 00:30:45,312 منصفانه نیست 653 00:30:45,345 --> 00:30:46,513 اوه، هر چی هست، فهمیدم 654 00:30:48,748 --> 00:30:51,017 دوبل یا هیچی؟- تو ام هستی- 655 00:30:51,051 --> 00:30:53,153 سلام ، آقای لنگدان 656 00:30:53,187 --> 00:30:54,821 مشکل چیه؟ 657 00:30:54,854 --> 00:30:56,423 مارها 658 00:30:56,456 --> 00:30:58,858 تو گلوم مار هست 659 00:30:58,892 --> 00:31:00,694 همشون اونجا میخزن 660 00:31:00,727 --> 00:31:02,196 میتونم حرکتشونو حس کنم درست مثل همین الان 661 00:31:02,229 --> 00:31:03,397 خب، بزار یه نگاهی بهشون بندازیم 662 00:31:03,430 --> 00:31:05,499 درد داره؟ 663 00:31:05,532 --> 00:31:06,900 نه حتی یه ذره 664 00:31:08,902 --> 00:31:11,205 خیلی خب ، آقای لنگدان 665 00:31:11,238 --> 00:31:12,839 دهنتو باز کن وبگو ااا 666 00:31:12,872 --> 00:31:15,041 ااااا 667 00:31:22,216 --> 00:31:24,451 پرستار هاندلی 668 00:31:24,484 --> 00:31:26,052 بیاید آماده شیم برای 669 00:31:26,086 --> 00:31:27,621 برای 670 00:31:27,654 --> 00:31:29,389 درآوردن مارها 671 00:31:29,423 --> 00:31:31,458 باشه- حله؟- 672 00:31:31,491 --> 00:31:32,926 مجیل فورسپ 673 00:31:34,060 --> 00:31:36,363 گرفتیشون؟- هیش- 674 00:31:36,396 --> 00:31:38,232 نمیخوایم اونو بترسونیم- 675 00:31:38,265 --> 00:31:42,402 تقریبا....اونجاییم 676 00:31:42,436 --> 00:31:43,870 اوه،آره 677 00:31:43,903 --> 00:31:46,039 برو که رفتیم 678 00:31:46,072 --> 00:31:49,609 یه مار بژ و ماده 679 00:31:49,643 --> 00:31:52,112 اوه ، سخته باور کنیم این تو گلوی من بوده- هست - 680 00:31:52,146 --> 00:31:53,980 ظرف نمونه! 681 00:32:00,487 --> 00:32:02,789 حالت چطوری ، آقای لندگان 682 00:32:02,822 --> 00:32:04,324 خیلی بهترم 683 00:32:05,492 --> 00:32:06,493 اوه 684 00:32:06,526 --> 00:32:08,595 مرسی دکتر 685 00:32:10,830 --> 00:32:13,167 خواهش میکنم 686 00:32:17,337 --> 00:32:19,072 اوکی 687 00:32:19,105 --> 00:32:23,410 وقتی داشتم شهادت میدادم یدفعه فهمیدم که 688 00:32:23,443 --> 00:32:25,912 لین این کارو از قصد کرد 689 00:32:25,945 --> 00:32:28,782 یعنی از قصد باعث اوردوز لیلی شد؟ 690 00:32:28,815 --> 00:32:30,083 اینو بهشون گفتی؟- نه- 691 00:32:30,116 --> 00:32:33,687 اما مطمئنم که حقیقت داره کی دیگه میتونه انگیزه ای برای این کار داشته باشه؟ 692 00:32:33,720 --> 00:32:35,755 منظورم اینه بهش فکر کنم دکتر اسدر احتمالا اون بعداز ظهر برای پرونده لیلی 693 00:32:35,789 --> 00:32:37,957 بهش زنگ زده 694 00:32:37,991 --> 00:32:39,993 حتما چیزی تو پرونده لیلی بوده 695 00:32:40,026 --> 00:32:41,328 که لین نمیخواست هیچ کس ببینه 696 00:32:41,361 --> 00:32:42,862 پس مطمئن شد دست اسدر بهش نمی رسه 697 00:32:42,896 --> 00:32:45,098 اون بهت نگفته بود که شب میره؟ 698 00:32:45,131 --> 00:32:47,301 وقتی که پتاسیم تجویز کرد 699 00:32:47,334 --> 00:32:49,536 اشاره کرد که داره میره 700 00:32:51,805 --> 00:32:53,473 فکر کنم وانمود کرد که داره میره 701 00:32:53,507 --> 00:32:55,475 و بعد دوباره برگشته و سرعتو تغییر داده 702 00:32:57,244 --> 00:32:58,945 بعدش کاملا غیر قابله تشخیصه 703 00:32:58,978 --> 00:33:01,515 و به نظر می رسه که تو از اول اشتباه تنظیم کردی 704 00:33:04,184 --> 00:33:06,320 اما تو باورم میکنی، درسته؟ 705 00:33:06,353 --> 00:33:09,656 حتما، من باورت دارم 706 00:33:21,034 --> 00:33:23,470 دکتر اوکافر ، تا حالا شنیدی 707 00:33:23,503 --> 00:33:25,739 دکتر هاوکینز دکتر بل رو 708 00:33:25,772 --> 00:33:29,543 دستان مرگ و تخریب صدا بزنه؟ 709 00:33:29,576 --> 00:33:32,011 اره، شنیدم 710 00:33:32,045 --> 00:33:34,314 چرا، باید بدونم 711 00:33:34,348 --> 00:33:36,316 داری ازم میخوای خبر چین باشم؟ 712 00:33:36,350 --> 00:33:39,219 میخوام یکی بهم بگه اینحا چه خبره 713 00:33:39,253 --> 00:33:41,821 خبرچین ها اخراج میشن نه تنها تو چستین 714 00:33:41,855 --> 00:33:43,257 بلکه تو بهترین بیمارستان های کشور 715 00:33:43,290 --> 00:33:44,558 دوباره و دوباره اتفاق میفته 716 00:33:44,591 --> 00:33:47,527 من جراحی رو بیشتر از هر چیزی دوست دارم 717 00:33:47,561 --> 00:33:50,430 من از همه چیز دست کشیدم تا اینجا تو امریکا 718 00:33:50,464 --> 00:33:53,600 تمرین کن ، میخوام اینجا بمونم 719 00:33:53,633 --> 00:33:56,035 من هر کاری میکنم تا ازت محافظت کنم 720 00:33:56,069 --> 00:33:59,239 اگه بیفتی دنبال بل تو هم تو خطری 721 00:33:59,273 --> 00:34:02,041 هر کاری برای خراب کردنت انجام میده 722 00:34:02,075 --> 00:34:04,578 من مدیرم 723 00:34:04,611 --> 00:34:07,347 آینده اون تو دست منه نه برعکس 724 00:34:07,381 --> 00:34:10,850 و این فقط به بل مربوط نیست 725 00:34:10,884 --> 00:34:14,220 درباره ی نجات جون بیمارهاست 726 00:34:14,254 --> 00:34:17,591 تو دکتر خوبی هستی 727 00:34:17,624 --> 00:34:21,361 و اگه دکترای خوب حرف نزنن 728 00:34:21,395 --> 00:34:23,830 هیچی تغییر نمیکنه 729 00:34:31,938 --> 00:34:35,609 من حقیقتو بهت میگم ولی بین همین دیوارا 730 00:34:35,642 --> 00:34:37,477 اگه به این مکالمه اشاره ای کنی 731 00:34:37,511 --> 00:34:38,745 انکار میکنم که اتفاق افتاده 732 00:34:38,778 --> 00:34:40,547 فهمیدم 733 00:34:40,580 --> 00:34:43,082 قول میدم 734 00:34:44,484 --> 00:34:45,919 بزار از اول شروع کنیم 735 00:34:45,952 --> 00:34:49,088 وقتی یه بیمارو حین اپندکتومی کشت (برداشتن صفرا) 736 00:34:49,122 --> 00:34:51,458 خوبه- -هی، ویدئو بعدی تو باید توش باشی 737 00:34:53,860 --> 00:34:56,330 اون چطور پیش میره- عالیه ، در واقع- 738 00:34:56,363 --> 00:34:58,231 نت تیوب بهش پیشنهاد همکاری داده 739 00:34:58,264 --> 00:35:00,800 به نظر میرسه نفرینش شکسته شده 740 00:35:00,834 --> 00:35:04,003 هیئت مدیره جلسه اضطراری گزاشته تا در مورد بل صحبت کنن 741 00:35:04,037 --> 00:35:07,273 آتیشی که اون روشن نکرد ممکنه باعث تموم شدن حرفه اش بشه 742 00:35:07,307 --> 00:35:08,808 حرفی نداری ؟ 743 00:35:08,842 --> 00:35:11,244 ایرونی؟ 744 00:35:11,277 --> 00:35:14,314 من دنبال عدالت بودم اما ماله توام جواب میده 745 00:35:14,348 --> 00:35:17,684 آتش امروز آخرین خطای امروزه 746 00:35:17,717 --> 00:35:19,252 که توسط دکتر بل انجام شد 747 00:35:19,285 --> 00:35:21,621 بیشترش خیلی زیرکانه لاپوشونی شد 748 00:35:21,655 --> 00:35:24,691 من هیچ مدرکی برای ارائه ندارم 749 00:35:24,724 --> 00:35:27,293 تو داری اتهامات جدی ای وارد میکنی 750 00:35:27,327 --> 00:35:29,496 و همشون شایعه ان؟ 751 00:35:29,529 --> 00:35:31,865 کارکنانی اومدن و خواستن که ناشناس بمونن 752 00:35:31,898 --> 00:35:33,166 بخاطر ترس از اخراج شدن 753 00:35:33,199 --> 00:35:35,502 کارکنان ناامید؟ این مدرکته؟ 754 00:35:35,535 --> 00:35:37,637 کالبدشکافی این روزها به ندرت انجام میشه 755 00:35:37,671 --> 00:35:39,939 پس هیچ چیزی مانع دکترا از انجام خطا نمیشه 756 00:35:39,973 --> 00:35:42,476 با لیست کردن عوارض به عنوان دلایل مرگ 757 00:35:42,509 --> 00:35:45,044 حقیقت در اتاق عمل میمونه 758 00:35:45,078 --> 00:35:48,314 مگر اینکه کسی روی شفافیت پافشاری کنه و من این کارو میکنم 759 00:35:48,348 --> 00:35:50,216 همون طور که دستگاه های ضبط کننده 760 00:35:50,249 --> 00:35:52,318 توی همه ی اتاق عمل ها نصب کردم 761 00:35:54,488 --> 00:35:56,155 و این چیزیه که میبینیم 762 00:36:01,060 --> 00:36:02,295 ماسک اکسیژن رو دربیارید 763 00:36:02,328 --> 00:36:04,364 پارچه ها رو بندازین زمین 764 00:36:04,398 --> 00:36:07,200 اکسیژن بیشتری ممکنه زیرشون مخفی شده باشه 765 00:36:15,509 --> 00:36:17,877 این ویدئو به راندولف گند میزنه 766 00:36:17,911 --> 00:36:20,079 خب ، نه وقتی که بفهمی 767 00:36:20,113 --> 00:36:21,347 داری به چی نگاه میکنی 768 00:36:26,019 --> 00:36:28,422 این دستگاه رو درست اینجا میبینی؟ 769 00:36:30,023 --> 00:36:33,560 درست کنار دکتر چوئه 770 00:36:33,593 --> 00:36:35,429 سرپرست بیهوشیه چستین 771 00:36:35,462 --> 00:36:37,764 دکتر چو؟ 772 00:36:40,266 --> 00:36:43,236 دکتر چو میتونید علت آتش سوزی رو توضیح بدین؟ 773 00:36:45,204 --> 00:36:47,073 هر ساله در امریکا 774 00:36:47,106 --> 00:36:50,076 حدود 600 آتش سوزی در اتاق عمل ها رخ میده 775 00:36:50,109 --> 00:36:51,344 درست مثل همینی که امروز صبح اینجا رخ داد 776 00:36:51,377 --> 00:36:53,613 اونا قابل پیشگیری ان 777 00:36:53,647 --> 00:36:55,515 اگه قدیمی هاشون 778 00:36:55,549 --> 00:36:57,417 درست مثل همونی که ما داریم 779 00:36:57,451 --> 00:37:00,620 با دستگاه های جدیدتر جایگزین بشن 780 00:37:00,654 --> 00:37:03,857 که به متخصص بیهوشی ماهری مثل دکتر چو اجازه ی محمدود کردن 781 00:37:03,890 --> 00:37:06,693 جریان اکسیژن خالص رو میده 782 00:37:06,726 --> 00:37:09,195 درخواستی که من از کلیر داشتم 783 00:37:09,228 --> 00:37:11,931 همون موقع ای که کارش رو اینجا شروع کرد-. 784 00:37:11,965 --> 00:37:15,368 درخواستش خیلی خرج بر میداشت 785 00:37:15,401 --> 00:37:17,437 پس تو هزینه کمتر رو 786 00:37:17,471 --> 00:37:19,873 به جون بیمارا ترجیح دادی 787 00:37:21,240 --> 00:37:24,544 پس این اتفاق افتاد 788 00:37:24,578 --> 00:37:26,245 با دوربین های اتاق عمل کلیر 789 00:37:26,279 --> 00:37:27,814 ♪ That is a burn, I got to be cursed ♪ 790 00:37:27,847 --> 00:37:29,749 ♪ What just happened? Why was there a spark? ♪ 791 00:37:29,783 --> 00:37:31,785 ♪ What's that cooking? Oh, it's me! ♪ 792 00:37:31,818 --> 00:37:33,219 ♪ Is that prime rib? No, it's burning neck flesh ♪ 793 00:37:33,252 --> 00:37:35,221 ♪ Hot, hot, hot, somebody turn down the heat ♪ 794 00:37:35,254 --> 00:37:36,923 - ♪ Get that O2 off ♪ - ♪ Turn off the O2 ♪ 795 00:37:36,956 --> 00:37:39,392 - ♪ Get that O2 off ♪ - ♪ Turn off the O2, hey ♪ 796 00:37:39,425 --> 00:37:41,895 - ♪ Get that O2 off, get that O2... ♪ 797 00:37:41,928 --> 00:37:43,797 همون طور که میبینی وایرال شده 798 00:37:43,830 --> 00:37:46,099 پس در نتیجه ی شوقش در برابر شفافیت 799 00:37:46,132 --> 00:37:50,236 اخطار های منو راجع به صدمات نا دیده گرفت 800 00:37:50,269 --> 00:37:53,573 این تصاویر ممکنه دست افراد اشتباهی بیفته 801 00:37:53,607 --> 00:37:55,675 وقتی ما داریم شهادت میدیم 802 00:37:55,709 --> 00:37:58,812 داره MBAمدیریت بیمارستان 803 00:37:58,845 --> 00:38:01,848 و چیزی از پزشکی سر درنمیاره 804 00:38:01,881 --> 00:38:05,284 مدیر ما باید یک پزشک باشه 805 00:38:12,992 --> 00:38:14,661 کلیر میخواست منو ببینه؟ 806 00:38:14,694 --> 00:38:18,464 اوه ، جلسه هیت مدیره در حال برگزاریه ، بیرون بشین 807 00:38:21,467 --> 00:38:23,369 سلام 808 00:38:37,083 --> 00:38:38,552 سلام ، یه دقیقه وقت داری؟ 809 00:38:38,585 --> 00:38:40,954 اوه ، تو بهتر میدونی 810 00:38:40,987 --> 00:38:44,357 تو باید برگردی کلینیک؟- آره- 811 00:38:44,390 --> 00:38:46,726 باید به حرف پدرم گوش میکردی و دندونپزشک میشدی 812 00:38:46,760 --> 00:38:48,394 8میرفتی و 5 برمیگشتی 813 00:38:48,427 --> 00:38:50,564 آره چیزی علیه دندون پزشکا نیست ولی تو جون آدمارو نجات میدی 814 00:38:50,597 --> 00:38:53,066 خب ، من تو دعوا تنها نیستم اما ممنون 815 00:38:53,099 --> 00:38:55,301 واقعا؟ چون من نمیتونم هیچ انکولوژیست دیگه ای رو پیدا کنم 816 00:38:55,334 --> 00:38:57,370 که بیمارانشو با دوز بالای شیمی درمانی درمان میکنه 817 00:38:57,403 --> 00:38:59,405 تو کلینیک مخفی و بدون نظارت خودش 818 00:39:03,610 --> 00:39:05,712 فقط یه بیمار اون ترسیده بود 819 00:39:05,745 --> 00:39:07,413 فکر میکرد تحت درمان میمیره 820 00:39:07,446 --> 00:39:09,148 دنبال یه نظر دوم بود 821 00:39:09,182 --> 00:39:13,086 خب ، تو نمی تونستی اونو داشته باشه 822 00:39:13,119 --> 00:39:17,056 واو ، اون پرستار ، نیک 823 00:39:17,090 --> 00:39:19,525 مشخصا شما دو تا باهمید 824 00:39:19,559 --> 00:39:22,061 اوه ، تو نمیتونستی بزاری من براش شهادت بدم 825 00:39:22,095 --> 00:39:24,731 اگه کمیته حرف منو باور میکرد تو قربانیتو از دست میدادی 826 00:39:24,764 --> 00:39:27,567 حتما خیلی خوبه که تو اونو ترجیح میدی به من 827 00:39:27,601 --> 00:39:31,004 دکتری که یه پزشک ارتش با اختلال پس از حادثه رو 828 00:39:31,037 --> 00:39:33,506 به یه دکتری که خیلی خوب تشخیص میده تبدیل کرد 829 00:39:33,539 --> 00:39:36,576 من تو 22 سالگی فارغ التحصیل شدم 830 00:39:36,610 --> 00:39:38,077 تو بیماذستان سلون کترینگ فلو بودم 831 00:39:38,111 --> 00:39:39,879 وقتی که هنوز داشته قورباغه ها رو میشکافتی 832 00:39:39,913 --> 00:39:43,282 من تو سن 30 سالگی تو جان هاپکینز اتندینگ بودم 833 00:39:43,316 --> 00:39:45,551 اسمم رو سه تا کلینیکه 834 00:39:45,585 --> 00:39:48,855 و همین اواخر ، امرسون ازم خواست رئیس بخش انکولوژی بشم 835 00:39:48,888 --> 00:39:51,725 که خیلی مودبانه ردش کردم چون سرم خیلی شلوغه 836 00:39:51,758 --> 00:39:53,526 الان بیشتر از یه دقیقه شده؟ 837 00:39:53,559 --> 00:39:55,428 باور دارم که شده 838 00:39:55,461 --> 00:39:59,098 اگه یه بار دیگه اینجوری بیای پیش من دکتر هاوکینز 839 00:39:59,132 --> 00:40:02,068 مجبورت میکنم قطعات ماشینتو بفروشی 840 00:40:02,101 --> 00:40:06,072 بدون تردید بهت پایان میدم 841 00:40:19,585 --> 00:40:21,120 دکتر پروش با نسخه امپرازول 842 00:40:21,154 --> 00:40:23,156 مرخصت نکرد؟ 843 00:40:23,189 --> 00:40:25,058 یه آنتی اسید بدون نسخه اس- امم، همم- 844 00:40:25,091 --> 00:40:28,094 ببینید دکتر فلدمن، از عفونت جنب جلوگیری کردیم 845 00:40:28,127 --> 00:40:29,763 IBS،ملنوما،شینگلز 846 00:40:29,796 --> 00:40:31,731 و جزام و ما همچنان 847 00:40:31,765 --> 00:40:34,567 و هنوز بیماریه منو نفهمیدیم 848 00:40:34,600 --> 00:40:36,670 هیپوکندریا به همراه افسردگی 849 00:40:36,703 --> 00:40:38,104 سرطان ، باشه؟ 850 00:40:38,137 --> 00:40:40,006 به طور خاص ، لنفوما 851 00:40:40,039 --> 00:40:42,676 ببین اولیویا ، هیچ دلیلی وجود نداره 852 00:40:42,709 --> 00:40:44,243 که باور کنی که 853 00:40:44,277 --> 00:40:46,780 نه ، من ، من نمیخوام دختری باشم که سرزان داره 892 و دکترا قبل ازمرحله 4 تشخیصش ندادن 854 00:40:48,948 --> 00:40:51,584 تا وقتی یه انکولوژیست منو نبینه نمیرم 855 00:40:51,617 --> 00:40:54,854 باشه ، شاید یکی از محترم ترین انکولوژیست هامون 856 00:40:54,888 --> 00:40:57,590 این طرف مینیسیپی بهت بگه سرطان نداری 857 00:40:57,623 --> 00:40:59,025 تو باورش کنی 858 00:41:01,695 --> 00:41:05,064 به دکتر لین هانتر ارجاعت میدم 859 00:41:09,903 --> 00:41:12,538 ممنون 860 00:41:19,312 --> 00:41:22,381 رییس با شما ملاقات میکنه 861 00:41:37,363 --> 00:41:39,332 دکتر بل؟ 862 00:41:43,770 --> 00:41:45,171 خانم تروپ کجاست؟ 863 00:41:46,773 --> 00:41:50,710 من مسئولیت ریاست رو به عهده دارم 864 00:41:53,179 --> 00:41:55,348 متوجهم 865 00:41:58,852 --> 00:42:02,188 تو مدت زیادی با ما بودی 866 00:42:02,221 --> 00:42:04,590 و توسط همکارانت 867 00:42:04,623 --> 00:42:06,659 خیلی بالا نگه داشته شدی 868 00:42:06,692 --> 00:42:09,562 بخاطر همینه که سخته 869 00:42:09,595 --> 00:42:11,264 اینو بهت بگم 870 00:42:11,297 --> 00:42:13,299 ♪ ♪ 871 00:42:33,586 --> 00:42:36,589 ♪ Drag me through the dirt... ♪ 872 00:42:37,957 --> 00:42:39,926 من شنیدم 873 00:42:41,294 --> 00:42:45,131 ♪ Leave me for dead... ♪ 874 00:42:45,164 --> 00:42:46,933 اتفاقات فوق العاده 875 00:42:49,235 --> 00:42:52,705 ♪ I'll still be smiling ♪ 876 00:42:52,738 --> 00:42:54,473 ♪ Like a madman in the rain ♪ 877 00:42:54,507 --> 00:42:57,643 این ماجرا هنوز تموم نشده 878 00:42:57,676 --> 00:43:01,580 ♪ And I would love you ♪ 879 00:43:01,614 --> 00:43:05,218 ♪ Just the same ♪ 880 00:43:05,251 --> 00:43:09,155 ♪ So do your worst to me ♪ 881 00:43:09,188 --> 00:43:12,992 ♪ Test my loyalty ♪ 882 00:43:13,026 --> 00:43:16,930 ♪ I will pass with distinction ♪ 883 00:43:16,963 --> 00:43:19,032 ♪ Of first degree... ♪