1 00:00:22,184 --> 00:00:23,990 ‫"أخذت هذه بعيادة (لين)" 2 00:00:24,228 --> 00:00:26,640 ‫انظر لهذه الجرعات، إنها عالية للغاية 3 00:00:26,647 --> 00:00:28,560 ‫هذا اتهام فظيع 4 00:00:28,566 --> 00:00:31,750 ‫أفهم، إنها معلمتك ‫لكن يجب أن تثق بي 5 00:00:32,695 --> 00:00:34,860 ‫العلاج الكيميائي كان قوياً جداً ‫هذه المرة 6 00:00:34,864 --> 00:00:37,920 ‫- أنا قلقة بشأن (ليلي) ‫- لا أفهم هوسكِ بهذا 7 00:00:41,345 --> 00:00:43,130 ‫هناك أمر آخر يحدث 8 00:00:46,542 --> 00:00:49,890 ‫أنا أموت، أرجوك ساعدني 9 00:00:52,089 --> 00:00:54,060 ‫اشحن حتى 200، ابتعدوا 10 00:00:56,302 --> 00:00:58,090 ‫- "جاهز" ‫- "اشحن حتى 200" 11 00:00:58,095 --> 00:00:59,680 ‫"ابتعدوا" 12 00:00:59,680 --> 00:01:01,490 ‫"فقدنا نبضها" 13 00:01:05,394 --> 00:01:07,200 ‫"وقت الوفاة" 14 00:01:08,647 --> 00:01:10,450 ‫"21:58" 15 00:01:18,491 --> 00:01:20,300 ‫انتبه إلى حيث تذهب 16 00:01:36,675 --> 00:01:38,480 ‫رباه، ماذا حدث لك؟ 17 00:01:38,969 --> 00:01:41,260 ‫- لا شيء ‫- وكأن شاحنة صدمتك 18 00:01:41,263 --> 00:01:44,050 ‫- أنا بخير ‫- دعني أجري لك الأشعة السينية 19 00:01:44,058 --> 00:01:45,760 ‫- للتأكد فقط ‫- خلع بالرباط الظنبوبي الشظوي 20 00:01:45,768 --> 00:01:47,560 ‫كاحل ملتوي، لا ضرورة 21 00:01:47,561 --> 00:01:50,240 ‫- ضعه برباط معلق ليدعمه ‫- قلت إني بخير 22 00:01:58,367 --> 00:02:00,070 ‫د. (جاكوبي) 23 00:02:00,077 --> 00:02:03,530 ‫(كونراد هوكنز)، يا للروعة 24 00:02:03,539 --> 00:02:06,500 ‫كنت من طلابي المفضلين ‫هل تعمل هنا الآن؟ 25 00:02:06,500 --> 00:02:09,610 ‫السنة الثالثة لنيابتي، الطب الباطني ‫كنت أتجه للطابق 26 00:02:09,613 --> 00:02:11,420 ‫كم أنا فخورة بك 27 00:02:11,922 --> 00:02:13,500 ‫أنت مصاب 28 00:02:13,507 --> 00:02:15,690 ‫سقطت وأنا أركض، لا شيء مهم 29 00:02:15,926 --> 00:02:20,110 ‫- التمرين، شخصياً أتجنبه ‫- نصيحة جيدة كانت ستفيدني قبل ساعة 30 00:02:20,848 --> 00:02:22,650 ‫أنت بخير؟ لمَ أنت هنا؟ 31 00:02:24,935 --> 00:02:26,950 ‫أرى أشباحاً 32 00:02:47,458 --> 00:02:50,870 ‫أريدك أن تستخدم أفضل معاملة ‫معه، وتشعره بالترحيب 33 00:02:50,878 --> 00:02:53,960 ‫- هل خذلتك من قبل؟ ‫- ثاني أغنى رجل بـ(الصين) 34 00:02:53,964 --> 00:02:57,250 ‫مكسب كبير لـ(تشاستين)، الشخصيات ‫المهمة الأجنبية تدفع التكاليف كاملة 35 00:02:57,259 --> 00:03:00,940 ‫(تيد زو)، ورم بالفص المذنب للكبد ‫هل يتحدث الإنكليزية؟ 36 00:03:00,971 --> 00:03:02,780 ‫درس بجامعة (أوكسفورد) يا د. (بيل) 37 00:03:03,682 --> 00:03:06,180 ‫- لم أسمع به ‫- على غلاف مجلة (فوربس) 38 00:03:06,185 --> 00:03:10,620 ‫- وكل مجلات النميمة في (آسيا) ‫- للأسف لم أعد مشتركاً بالنميمة الصينية 39 00:03:30,250 --> 00:03:33,100 ‫حسناً، سأجعل رجال الأمن يدخلونه ‫من الخلف 40 00:03:34,546 --> 00:03:36,350 ‫أظن أني سألتقي به بالاعلى 41 00:03:45,599 --> 00:03:48,070 ‫كانت حالتها مستقرة الليلة الماضية ‫عندما غادرت نوبتي 42 00:03:50,229 --> 00:03:52,200 ‫كانت سعيدة 43 00:03:54,024 --> 00:03:55,830 ‫لا أفهم 44 00:03:56,652 --> 00:03:58,460 ‫حدث الأمر بسرعة شديدة 45 00:04:00,489 --> 00:04:02,290 ‫عدت للبيت 46 00:04:04,451 --> 00:04:06,800 ‫تركتها وحدها ‫كان يجب أن أبقى هنا 47 00:04:07,705 --> 00:04:11,550 ‫كنت بنهاية نوبة عمل مزدوجة ‫لا يمكنك التواجد هنا بكل ثانية باليوم 48 00:04:11,667 --> 00:04:13,810 ‫ما كان سيحدث فرقاً 49 00:04:14,211 --> 00:04:17,170 ‫توقف قلبها، أسعفناها ‫لفترة طويلة 50 00:04:17,172 --> 00:04:18,980 ‫جربنا كل شيء 51 00:04:30,728 --> 00:04:32,780 ‫كان يجب التخلص من هذا ‫الليلة الماضية 52 00:04:37,818 --> 00:04:40,940 ‫- أكنت مع (ليلي) الليلة الماضية؟ ‫- مريضة جديدة، غرفة 5417 53 00:04:40,946 --> 00:04:44,530 ‫- د. (أيلين جاكوبي)، إنها أستاذتي ‫- ألدينا فكرة لمَ تم إسعافها؟ 54 00:04:44,533 --> 00:04:47,170 ‫- بكلية الطب ‫- أحاول فهم الأمر 55 00:04:47,536 --> 00:04:49,120 ‫(جاكوبي) تهمني 56 00:04:49,121 --> 00:04:50,930 ‫(ليلي) كانت مريضتي كذلك 57 00:04:51,206 --> 00:04:53,010 ‫ربما علينا التحدث عن الأمر 58 00:04:56,003 --> 00:04:58,920 ‫- ماذا حدث لكاحلك؟ ‫- على الناس التوقف عن سؤالي هذا 59 00:04:58,922 --> 00:05:00,590 ‫حسناً، لنذهب لغرفة الفحص، سألفه 60 00:05:00,591 --> 00:05:03,440 ‫- لن تلمس كاحلي، هذا هو، رأيت عملك ‫- أنا طبيب 61 00:05:03,927 --> 00:05:07,070 ‫(كلير ثروب) تريدنا بغرفتها خلال ساعة ‫بخصوص تشريح جثمان (ليلي) 62 00:05:10,184 --> 00:05:13,740 ‫إنه يعاقب نفسه ‫سيظل يسير عليه حتى ينكسر 63 00:05:22,279 --> 00:05:27,780 ‫قنينة (كانالوغ) سقطت عن الرف ‫وانكسرت بغرفة 5124 64 00:05:27,785 --> 00:05:29,530 ‫- هل لي بأخرى؟ ‫- طبعاً، دعني أتفقد الكومبيوتر 65 00:05:29,536 --> 00:05:32,490 ‫لا داعي، أحتاج فقط لـ30 مللي غرام ‫لإجراء عملية سريعة 66 00:05:33,957 --> 00:05:35,760 ‫حسناً 67 00:05:38,712 --> 00:05:40,520 ‫تفضل 68 00:05:53,686 --> 00:05:55,680 ‫هل صحيح أن (أيلين جاكوبي) هنا؟ 69 00:05:55,688 --> 00:05:57,490 ‫وهي مريضتك؟ 70 00:06:00,025 --> 00:06:01,900 ‫عندما كنت في الـ9 في (نيجيريا) 71 00:06:01,902 --> 00:06:06,400 ‫رأيت قصة بالأخبار عن جرّاحة رائدة ‫بمجال الأعصاب 72 00:06:06,407 --> 00:06:08,820 ‫لقطات عن إجرائها لجراحة بالدماغ ‫في السبعينيات 73 00:06:08,826 --> 00:06:11,700 ‫كل الأطباء الآخرين كانوا رجالاً ‫وحاولوا إبعادها عن غرفة العمليات 74 00:06:11,704 --> 00:06:14,490 ‫لكنها كانت بارعة جداً ‫فلم يتمكنوا من ذلك 75 00:06:14,498 --> 00:06:17,350 ‫قامت بأول استئصال جزئي بالجراحة ‫المجهرية لتشوه شرياني وريدي 76 00:06:18,460 --> 00:06:22,040 ‫(أيلين جاكوبي) هي السبب ‫أني قررت أن أكون جرّاحة 77 00:06:22,047 --> 00:06:23,980 ‫- أتريدين لقاءها؟ ‫- نعم 78 00:06:25,009 --> 00:06:28,360 ‫وإن عرّفتني بها لن أخبر أحداً ‫أنك كنت تتعاطى المخدرات 79 00:06:28,470 --> 00:06:30,570 ‫كان كورتيزون، أخبري من تشائين 80 00:06:30,764 --> 00:06:33,450 ‫تعلم أن الكورتيزون يتلاشى سريعاً، صحيح؟ 81 00:06:37,771 --> 00:06:39,580 ‫1664 82 00:06:40,149 --> 00:06:41,950 ‫أي رقم غرفة هو هذا؟ 83 00:06:42,276 --> 00:06:47,290 ‫رقم 4 يعني الموت في (الصين) ‫1664، هو الرقم 84 00:06:47,364 --> 00:06:51,450 ‫ويُلفظ، ويعني "طريق واحد للموت" 85 00:06:51,452 --> 00:06:53,200 ‫لا أحد يعيش بغرفة كهذه 86 00:06:53,203 --> 00:06:56,040 ‫إن خطوت بداخلها ‫سأصاب بنوبة قلبية فوراً 87 00:06:56,040 --> 00:06:58,330 ‫هذه مجرد أرقام يا سيدي ‫علي أخذ مؤشراتك الحيوية 88 00:06:58,334 --> 00:07:02,080 ‫لا تخبريني عن الأرقام ‫أنا أدير محرك بحث، 100 مزرعة خوادم 89 00:07:02,087 --> 00:07:04,890 ‫وأكبر موقع تجاري على الإنترنت بالعالم 90 00:07:05,632 --> 00:07:08,130 ‫ولماذا كل الغرف التي تعرضونها علي ‫تواجه الجنوب؟ 91 00:07:08,135 --> 00:07:11,090 ‫الجحيم يواجه الشمال ‫بحث بسيط على الإنترنت 92 00:07:11,096 --> 00:07:13,530 ‫عن التقاليد الصينية ستخبرك بذلك 93 00:07:15,976 --> 00:07:17,780 ‫(آن هانينغتن) ‫من جناح الشخصيات المهمة 94 00:07:18,395 --> 00:07:22,160 ‫- أحتاج للمساعدة ‫- هلا نتحدث عن أشباحي 95 00:07:23,984 --> 00:07:25,790 ‫حسناً 96 00:07:25,986 --> 00:07:27,790 ‫هذه حالة جديدة علي 97 00:07:28,280 --> 00:07:30,090 ‫سأجرب 98 00:07:30,699 --> 00:07:33,460 ‫- هل ترينهم غالباً؟ ‫- طوال الوقت 99 00:07:33,702 --> 00:07:36,660 ‫- كيف يبدون؟ ‫- مثلك ومثلي 100 00:07:36,664 --> 00:07:38,470 ‫لكنهم ميتين 101 00:07:38,582 --> 00:07:41,810 ‫إنهم مرضاي، مرضى الجراحة العصبية 102 00:07:42,336 --> 00:07:44,770 ‫من لم أتمكن من إنقاذهم 103 00:07:47,758 --> 00:07:50,730 ‫(جيني مكبرايد)، في الـ13 104 00:07:51,762 --> 00:07:53,630 ‫أم الدم الكيسية 105 00:07:53,639 --> 00:07:56,650 ‫أسرعوا بها للجراحة ليلة جمعة ‫لكن الأوان فات 106 00:07:56,976 --> 00:07:59,450 ‫ماتت على طاولة العمليات 107 00:08:02,982 --> 00:08:06,620 ‫(بل هودجز)، في الـ44 ‫متزوج، له طفلان 108 00:08:06,735 --> 00:08:09,000 ‫ورم دبقي كشمي من الدرجة الرابعة 109 00:08:09,613 --> 00:08:12,960 ‫ظننت أني استأصلت الورم بكامله، لكن 110 00:08:13,033 --> 00:08:14,840 ‫لا 111 00:08:17,538 --> 00:08:19,340 ‫مات بعد شهرين 112 00:08:21,667 --> 00:08:23,470 ‫أود إجراء بعض الفحوصات 113 00:08:23,711 --> 00:08:27,330 ‫- نعم، بالطبع ‫- أحياناً للهلوسة أساس بيولوجي 114 00:08:27,339 --> 00:08:30,480 ‫- فكرت بذلك الاحتمال ‫- لكن لا تظنين أن الحالة كذلك؟ 115 00:08:30,634 --> 00:08:32,440 ‫ما أظنه يا (كونراد) 116 00:08:33,095 --> 00:08:35,030 ‫أني أفقد عقلي 117 00:08:40,563 --> 00:08:42,010 ‫طلبت لك دراجة 118 00:08:42,018 --> 00:08:43,850 ‫- هل طلبت منك دراجة؟ ‫- كلا 119 00:08:43,854 --> 00:08:45,480 ‫يمكنني إحضار دراجتي 120 00:08:45,480 --> 00:08:48,350 ‫كان لدي مرضى خرف ‫أكثر عقلانية منك 121 00:08:48,358 --> 00:08:49,940 ‫لست طبيبي، توقف عن المحاولة 122 00:08:49,943 --> 00:08:53,690 ‫بالواقع أنا كذلك ‫أدخلتك قبل ساعة باستخدام هويتك 123 00:08:53,697 --> 00:08:56,150 ‫أنت المريض رقم إيه 78 - 421 124 00:08:56,158 --> 00:08:59,030 ‫التواء شديد بالكاحل الأيسر ‫تحت رعايتي 125 00:08:59,035 --> 00:09:01,840 ‫أتظن ذلك ظريفاً؟ ‫ليس ظريفاً 126 00:09:02,164 --> 00:09:03,950 ‫أنت محق، ليس كذلك 127 00:09:03,957 --> 00:09:05,760 ‫- إنه عملي ‫- حسناً، يكفي 128 00:09:05,959 --> 00:09:08,500 ‫تذكرا أننا نريد المستشفى ‫أن تطلب تحقيقاً 129 00:09:08,503 --> 00:09:11,670 ‫لا أمل برأي ثاني ‫الآن وقد رحلت (ليلي)، لكن 130 00:09:11,673 --> 00:09:14,770 ‫التشريح سيثبت إن كانت (لين) ‫تعطيها جرعات مفرطة من الكيميائي 131 00:09:15,051 --> 00:09:17,320 ‫- اتفقنا؟ ‫- نعم، حسناً 132 00:09:26,730 --> 00:09:30,620 ‫د.(هوكنز)، د. (بريفيش) ‫الممرضة (نيفين)، شكراً لمجيئكم 133 00:09:31,109 --> 00:09:34,690 ‫(كونراد)، آسفة جداً لعدم وجودي هناك 134 00:09:34,696 --> 00:09:37,920 ‫أعلم أنك حاولت إنقاذ حياتها ‫لا يسعني القول كم أنا محطمة 135 00:09:39,117 --> 00:09:41,410 ‫موت (ليلي كندل) كان سابقاً لاوانه 136 00:09:41,411 --> 00:09:44,660 ‫ومؤسف وأعلم أن الجميع ‫في الغرفة حزينين لأجلها 137 00:09:44,664 --> 00:09:47,540 ‫لكن مهم للمستشفى أن تفهم ‫بالضبط ما حدث 138 00:09:47,542 --> 00:09:50,140 ‫فشل قلبها ‫ذلك نعرفه بالتأكيد 139 00:09:50,420 --> 00:09:54,380 ‫لكنها كانت تتلقى علاج كيميائي ‫هائل والتشريح سيخبرنا 140 00:09:54,382 --> 00:09:58,150 ‫إن كان لهذا دور، علينا التأكد ‫أن الجرعات التي تلقتها مناسبة 141 00:09:58,637 --> 00:10:00,690 ‫بالطبع، أتفق تماماً 142 00:10:02,015 --> 00:10:04,150 ‫التشريح مبرر 100% 143 00:10:05,560 --> 00:10:08,450 ‫عظيم، إذن نحن جميعاً متفقون 144 00:10:08,814 --> 00:10:10,620 ‫سأتصل بقسم الأمراض فوراً 145 00:10:11,274 --> 00:10:15,150 ‫(كلير)، أعلميني فور تلقيك النتائج ‫من فضلك 146 00:10:15,153 --> 00:10:16,960 ‫بالطبع 147 00:10:34,256 --> 00:10:36,600 ‫- مرحباً يا (آرثر) ‫- (راندولف) 148 00:10:36,675 --> 00:10:38,460 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- بخير 149 00:10:38,468 --> 00:10:41,270 ‫اسمع، أود التحدث إليك عن صديقي ‫المصاب بالارتعاش 150 00:10:42,431 --> 00:10:45,400 ‫يكفي، لنكن صريحين مع بعضنا 151 00:10:45,517 --> 00:10:48,410 ‫كلانا يعرف أن صديقك هو أنت 152 00:10:48,770 --> 00:10:50,560 ‫اسمع، هذا يحدث لافضل من فينا 153 00:10:50,564 --> 00:10:52,450 ‫نكبر في السن، أيدينا ترتجف 154 00:10:53,358 --> 00:10:55,160 ‫أنا إلى جانبك 155 00:10:55,610 --> 00:11:00,440 ‫جربت عدة حلول ‫عليك التفكير بمسألة أن سببه الاجهاد 156 00:11:00,449 --> 00:11:02,240 ‫كثير من الأمور واجهتك معاً 157 00:11:02,242 --> 00:11:04,410 ‫رئيس الجراحين، واجهة المستشفى 158 00:11:04,411 --> 00:11:06,220 ‫ناهيك عن طلاقك 159 00:11:06,246 --> 00:11:07,830 ‫ما هو؟ من الدرجة 4؟ 160 00:11:07,831 --> 00:11:10,680 ‫2، 2، وكأنه 4 161 00:11:11,376 --> 00:11:15,250 ‫- هذا ضغط كبير ‫- نعم، ماذا أفعل يا (آرثر)؟ 162 00:11:15,255 --> 00:11:18,020 ‫على المدى الطويل، هرول، اسبح 163 00:11:18,133 --> 00:11:21,860 ‫تعلم التأمل، جد طريقة ‫للتخلص من ذلك القلق 164 00:11:22,387 --> 00:11:24,480 ‫على المدى القصير، خذ (زاناكس) 165 00:11:24,514 --> 00:11:26,320 ‫إنه (بنزو)، جربت هذه الأدوية 166 00:11:26,433 --> 00:11:30,370 ‫كلا، هذا سيخفف الضغط ‫يدعك تركز على ما هو مهم 167 00:11:30,520 --> 00:11:32,270 ‫تعال إلى مكتبي، سأعطيك عينة 168 00:11:32,272 --> 00:11:34,580 ‫ستفعل العجائب، انظر 169 00:11:35,817 --> 00:11:38,670 ‫وأدفع أقساط ولدين بالجامعة ‫وإعادة تجديد مطبخ 170 00:11:44,951 --> 00:11:47,590 ‫هذا بيننا، اتفقنا؟ 171 00:11:48,288 --> 00:11:50,090 ‫نعتني بمن يخصنا 172 00:12:03,720 --> 00:12:05,780 ‫النتائج الكاملة ستتطلب أسبوعاً ‫على الأقل 173 00:12:06,056 --> 00:12:09,470 ‫لكن قد يكون لدي سبب الوفاة ‫بأقل من 24 ساعة 174 00:12:09,476 --> 00:12:11,780 ‫الدم المسحوب قبل إعلان الوفاة قد يساعد 175 00:12:15,440 --> 00:12:17,250 ‫سؤال واحد 176 00:12:19,111 --> 00:12:21,580 ‫لماذا وافقت (لين) على هذا التشريح؟ 177 00:12:33,166 --> 00:12:35,620 ‫- هل اتصلت بي؟ ‫- أحتاجك بجناح الشخصيات المهمة 178 00:12:35,627 --> 00:12:38,750 ‫- هل لديهم نقص بالموظفين؟ ‫- مريض جديد، (تيد زو)، أمن عالي 179 00:12:38,755 --> 00:12:42,340 ‫- إنه يقود الممرضات للجنون ‫- أنا ممرضة ممارسة، لدي مرضاي 180 00:12:42,342 --> 00:12:44,300 ‫جناح الشخصيات المهمة يدلل الأثرياء 181 00:12:44,302 --> 00:12:46,050 ‫لهذا أريدك هناك 182 00:12:46,054 --> 00:12:47,940 ‫ليس طلباً، هذا أمر 183 00:12:51,351 --> 00:12:55,770 ‫أريد لائحة بنسب الخطأ ‫بكل مستشفى بالولايات الجنوبية الشرقية 184 00:12:55,772 --> 00:12:58,770 ‫إن كان (تشاستين بارك) لا يمكنه ‫الايفاء باحتياجاتي 185 00:12:58,775 --> 00:13:01,310 ‫سيد (زو)، سمعت أنك قلق ‫بشأن عمليتك الجراحية 186 00:13:01,319 --> 00:13:03,650 ‫من أنت؟ هناك زهور بيضاء بغرفتي 187 00:13:03,655 --> 00:13:05,900 ‫في (الصين) الزهور البيضاء للميتين 188 00:13:05,907 --> 00:13:10,120 ‫التفاصيل مهمة، الحساسية الثقافية ‫دلالة على الجدارة الشاملة 189 00:13:10,120 --> 00:13:13,290 ‫الجميع يقلقون بالمستشفى ‫فقدان السيطرة، مكان غريب 190 00:13:13,290 --> 00:13:15,090 ‫أفهم، لكنك ستكون بخير 191 00:13:17,043 --> 00:13:20,420 ‫أنا ممرضة ولست سفاحة، إن كنت ‫لا تثق بنا يمكن مغادرة (تشاستين) 192 00:13:20,422 --> 00:13:23,060 ‫لكن إن وضعت يديك علي مجدداً ‫سأجعلهم يلقون القبض عليك 193 00:13:23,258 --> 00:13:25,060 ‫لا بأس 194 00:13:28,805 --> 00:13:31,860 ‫- يروق لي سلوكك، آنسة؟ ‫- (نيفن) 195 00:13:33,852 --> 00:13:36,220 ‫ما هو الرقم المحظوظ في (الصين) ‫يا سيد (زو)؟ 196 00:13:36,229 --> 00:13:38,020 ‫بهذه اللحظة، رقم 3 197 00:13:38,023 --> 00:13:39,830 ‫3 يعني الحياة 198 00:13:43,278 --> 00:13:45,080 ‫تعال معي 199 00:13:48,450 --> 00:13:50,460 ‫- أفضل؟ ‫- هذا ذكي جداً 200 00:13:50,660 --> 00:13:53,510 ‫لو كنت تعملين لصالحي ‫لكنت رقيتك فوراً 201 00:13:53,580 --> 00:13:57,300 ‫أتشوق لمناقشة راتبي الجديد ‫بعد عمليتك الجراحية 202 00:14:00,754 --> 00:14:04,020 ‫أريد أن أرى إن كانت الهلوسة ‫نتيجة التهاب الدماغ 203 00:14:10,430 --> 00:14:15,660 ‫تصورت أن قيامي بهذا آلاف المرات ‫يجعله أقل إيلاماً لكن لا 204 00:14:19,272 --> 00:14:21,080 ‫لا أبيض ولا أحمر؟ 205 00:14:22,234 --> 00:14:24,040 ‫كل شيء طبيعي؟ 206 00:14:39,167 --> 00:14:40,910 ‫د. (بيل) ‫ألا زلت تريد أن أتولى الأمر؟ 207 00:14:40,919 --> 00:14:42,790 ‫نعم، كنت سأشرف على المفاغمة 208 00:14:42,796 --> 00:14:45,140 ‫لكن أظن أني سأنهي الأمر ‫صفر، 2، حريري 209 00:14:47,592 --> 00:14:49,170 ‫- (مينا) ‫- أعلم 210 00:14:49,177 --> 00:14:51,820 ‫لدي نتائج فحوصات (جاكوبي) ‫تعالي معي إن وددت لقاءها 211 00:14:51,888 --> 00:14:53,470 ‫جهزت كلمة 212 00:14:53,473 --> 00:14:57,010 ‫هذا اجتماع مهم جداً ‫لكي أنسى كلمة واحدة 213 00:14:57,018 --> 00:14:59,950 ‫تحذير معقول ‫أتعلمين سبب وجود د. (جاكوبي) هنا؟ 214 00:15:00,230 --> 00:15:02,040 ‫كلا 215 00:15:02,315 --> 00:15:04,330 ‫لنقل أنها على غير طبيعتها القديمة 216 00:15:08,155 --> 00:15:09,960 ‫د. (جاكوبي) 217 00:15:10,490 --> 00:15:14,550 ‫أود تقديمك لأحدهم، المقيمة الجراحية ‫النجمة د. (مينا أوكافور) 218 00:15:14,619 --> 00:15:17,870 ‫إنه شرف كبير أن ألقاك ‫يا د. (جاكوبي) 219 00:15:17,873 --> 00:15:20,580 ‫تابعت مسيرتك المهنية ‫بدأ ذلك وأنا طفلة 220 00:15:20,584 --> 00:15:23,010 ‫كنت أقرأ عنك بصحف عمي الطبية 221 00:15:23,170 --> 00:15:25,330 ‫جمعت مكتبة شرائط مصورة ‫لعملياتك الجراحية 222 00:15:25,338 --> 00:15:29,100 ‫شغلتها مراراً وتكراراً لاتعلم تقنيتك 223 00:15:29,426 --> 00:15:33,440 ‫شرطك خلف الخشّاء وشرطك المنحني هما 224 00:15:34,055 --> 00:15:36,430 ‫- أمر مذهل ‫- هذا شرف لي 225 00:15:36,433 --> 00:15:38,240 ‫شكراً لكِ 226 00:15:41,980 --> 00:15:43,600 ‫إلام تنظرين؟ 227 00:15:43,607 --> 00:15:46,960 ‫السيدة (هاملتون) ‫كان لديها إصابة بالحبل الشوكي 228 00:15:47,068 --> 00:15:49,610 ‫كسر مضغوط بين الفقرة السابعة والثامنة 229 00:15:49,613 --> 00:15:51,360 ‫حادث سيارة 230 00:15:51,364 --> 00:15:54,250 ‫انتهكت الحبل الشوكي ‫ببرغي من التيتانيوم 231 00:15:55,452 --> 00:16:00,470 ‫- لم تسر ثانية قط ‫- فحوصاتك ومخطط كهربية الدماغ طبيعيان 232 00:16:00,749 --> 00:16:02,410 ‫إذن أنا أفقد عقلي بالفعل 233 00:16:02,417 --> 00:16:05,100 ‫لنركز على التشخيص الممكن أولاً 234 00:16:05,170 --> 00:16:07,130 ‫قرأت في سجلك الطبي أنك نباتية 235 00:16:07,130 --> 00:16:10,630 ‫- أنا نباتية مدى العمر ‫- النباتيون غالباً ما يعانون من نقص 236 00:16:10,634 --> 00:16:13,920 ‫في نسب فيتامين (بي 12)، وهو قد يسبب الهلوسة ‫لدى البعض 237 00:16:13,929 --> 00:16:16,760 ‫هذا نادر، 1 إلى ألف 238 00:16:16,765 --> 00:16:20,910 ‫- لكنه يحدث، لذا سنعطيك ‫- حقن فيتامين (بي 12) مركزة 239 00:16:20,977 --> 00:16:23,560 ‫- أتعتقد أن هذا سيحل الأمر؟ ‫- صدقاً لست متأكداً 240 00:16:23,563 --> 00:16:26,450 ‫لكنها مقامرة سريعة وسهلة، لمَ لا؟ 241 00:16:27,234 --> 00:16:29,040 ‫سأقبل المقامرة 242 00:16:33,865 --> 00:16:36,500 ‫حان الوقت لإطفاء هذا ‫لا هواتف خلوية في جناح العمليات 243 00:16:40,122 --> 00:16:43,890 ‫كنت أتحدث إلى محاميي ‫أجهز الأمور بحال متّ 244 00:16:43,959 --> 00:16:46,040 ‫سأتبرع بكل مالي 245 00:16:46,044 --> 00:16:47,710 ‫لا أريد إفساد أطفالي بالمال 246 00:16:47,712 --> 00:16:49,460 ‫يجب أن يتعلموا ‫أن يعتمدوا على أنفسهم 247 00:16:49,464 --> 00:16:52,630 ‫أوافقك بخصوص التربية يا سيد (زو) ‫لكنك لن تموت 248 00:16:52,634 --> 00:16:55,920 ‫- على الأقل ليس هنا ولا اليوم ‫- إذن لا شيء سيئ يحدث للمرضى 249 00:16:55,929 --> 00:16:58,590 ‫- تحت رعايتك ‫- سيد (زو) 250 00:16:58,598 --> 00:17:00,400 ‫تسرني رؤيتك مجدداً 251 00:17:01,143 --> 00:17:04,450 ‫- هل نشعرك بالترحيب؟ ‫- د. (بيل)، الرجل على الملصق 252 00:17:04,938 --> 00:17:07,700 ‫الممرضة (نيفن) تؤكد لي ‫أني بأيدي أمينة هنا 253 00:17:07,774 --> 00:17:09,580 ‫الأفضل 254 00:17:31,577 --> 00:17:33,420 ‫(آلان وايات) 255 00:17:35,799 --> 00:17:37,600 ‫كان مصاباً بحج القحف 256 00:17:38,051 --> 00:17:40,440 ‫وقطع مستعرض بالعصب الوجهي 257 00:17:41,388 --> 00:17:43,190 ‫مستشفى (ماساتشوستس) العام 258 00:17:43,765 --> 00:17:45,820 ‫ربيع عام 1983 259 00:17:46,184 --> 00:17:48,990 ‫كان يجب أن أقطع أعلى 260 00:17:49,902 --> 00:17:51,980 ‫معك المشرفة (ستيفنس) من الطابق الخامس 261 00:17:51,988 --> 00:17:53,790 ‫أحتاج للاتصال برقم 43 262 00:18:14,468 --> 00:18:16,130 ‫ماذا يفعل هو هنا؟ 263 00:18:16,137 --> 00:18:18,130 ‫ظننا أن بحوزته سلاح 264 00:18:18,139 --> 00:18:19,940 ‫فسمحتم له بدخول غرفة العمليات؟ 265 00:18:21,601 --> 00:18:23,910 ‫د. (بتلر)، هلا تقرأ لائحة المراجعة ‫من فضلك 266 00:18:23,936 --> 00:18:27,440 ‫نعم، يا سيدي ‫رقم 1، التأكد من اسم المريض 267 00:18:27,440 --> 00:18:29,730 ‫(تيد زو)، ذكر في الـ55 268 00:18:29,734 --> 00:18:32,540 ‫صحيح، رقم 2 ‫الرجاء التاكد من العملية 269 00:18:32,653 --> 00:18:34,230 ‫جراحة لاستئصال فص الكبد 270 00:18:34,238 --> 00:18:36,040 ‫صحيح 271 00:18:38,075 --> 00:18:41,470 ‫أترى الطريقة التي تدخل بها ‫إلى الفص الصدغي الأكبر؟ 272 00:18:42,038 --> 00:18:43,970 ‫تجعل جلدك يقشعر، صحيح؟ 273 00:18:45,333 --> 00:18:47,140 ‫لا أصف الأمر كذلك 274 00:18:47,168 --> 00:18:50,750 ‫- سمعت أنها ترى أشباحاً ‫- (كونراد) وجد القاعدة البيولوجية 275 00:18:50,755 --> 00:18:53,040 ‫انخفاض بـفيتامين (بي 12) ‫لا يوجد ما يسمى بالأشباح 276 00:18:53,049 --> 00:18:54,840 ‫غير صحيح، لقد رأيت شبحاً 277 00:18:54,842 --> 00:18:56,650 ‫هنا في (تشاستين) 278 00:18:56,802 --> 00:18:59,020 ‫الغرفة 1313 279 00:18:59,180 --> 00:19:00,970 ‫الكثيرون ماتوا بتلك الغرفة 280 00:19:00,973 --> 00:19:03,200 ‫- مسكونة تماماً ‫- لا تكن مغفلا 281 00:19:03,434 --> 00:19:05,700 ‫سمعت أن الاشباح كانت مهمة ‫بالحضارة النيجيرية 282 00:19:06,062 --> 00:19:08,600 ‫- هذه (أميركا) ‫- (غارودا بورانا) تقول 283 00:19:08,606 --> 00:19:12,910 ‫إن الأمر يتطلب 13 يوماً ‫لتنتقل روح الميت إلى الأبدية 284 00:19:13,027 --> 00:19:16,790 ‫إن لم يتم إرضاء رغبة المتوفي ‫تعلق الروح في الحبس 285 00:19:16,948 --> 00:19:20,130 ‫وتصبح (برايت يوني)، شبح 286 00:19:22,578 --> 00:19:24,430 ‫كنت أفكر بـ(ليلي) 287 00:19:25,581 --> 00:19:27,760 ‫كيف لم تمت بطريقتها 288 00:19:36,884 --> 00:19:39,150 ‫أهناك ما تود قوله ‫يا د. (بتلر)؟ 289 00:19:40,555 --> 00:19:44,850 ‫ آسف، يبدو أن الفص المذنّب ‫يحيط بالوريد الاجوف السفلي 290 00:19:44,851 --> 00:19:46,780 ‫هل نربط الاوردة المتوسطة للكبد 291 00:19:47,186 --> 00:19:49,580 ‫بحال نزفت إن استأصلنا الورم؟ 292 00:19:50,773 --> 00:19:53,580 ‫ليس بالضرورة ‫هذا احتياط بحال وقوع خطأ 293 00:19:54,235 --> 00:19:56,040 ‫هذا بلا أخطاء 294 00:19:56,612 --> 00:19:58,420 ‫نعم، سيدي 295 00:20:00,575 --> 00:20:02,200 ‫أين د. (جاكوبي)؟ 296 00:20:02,201 --> 00:20:04,010 ‫أرسِلت لعمل التقييم النفسي 297 00:20:04,245 --> 00:20:06,240 ‫ماذا؟ لماذا؟ 298 00:20:06,247 --> 00:20:08,430 ‫كانت تجوب الاروقة ‫وهي تتحدث إلى نفسها 299 00:20:12,545 --> 00:20:14,130 ‫إذن تريدني أن أكذب؟ 300 00:20:14,130 --> 00:20:16,460 ‫سيبقونها بجناح الأمراض النفسية ‫لـ72 ساعة 301 00:20:16,465 --> 00:20:18,170 ‫إنها امرأة ضعيفة وكبيرة بالسن 302 00:20:18,176 --> 00:20:20,980 ‫- إذن "نعم، اكذب" ‫- افهم الأمر فحسب 303 00:20:21,929 --> 00:20:24,180 ‫باعتبار عملياتك المتعددة بالركبة ‫يجب أن تكون 304 00:20:24,182 --> 00:20:27,070 ‫- هل قرأت تاريخي الطبي؟ ‫- (جونسون) في جراحة العظام لديه 305 00:20:27,101 --> 00:20:28,850 ‫- كلا ‫- حسناً 306 00:20:28,853 --> 00:20:30,660 ‫لكني لن أترك الأمر 307 00:20:30,855 --> 00:20:33,060 ‫إنها مريضة نفسية، سنحجزها 308 00:20:33,065 --> 00:20:36,910 ‫(كونراد)، نتائج الرنين المغناطيسي ‫نزف بالدماغ بالفص الأمامي 309 00:20:38,112 --> 00:20:40,750 ‫هذا يفسر الهلوسة ‫إنها بحاجة لجراحة 310 00:20:41,157 --> 00:20:44,380 ‫- بأسرع ما يمكن ‫- لدي نزيف بالدماغ؟ 311 00:20:44,952 --> 00:20:46,760 ‫كان على أن أخبرهم شيئاً 312 00:20:46,787 --> 00:20:48,780 ‫حقن فيتامين (بي 12) لم تفعل شيئاً 313 00:20:48,789 --> 00:20:51,580 ‫أنت لم تتغير أبداً 314 00:20:51,584 --> 00:20:53,470 ‫أحياناً نتمنى لو تغير 315 00:20:53,920 --> 00:20:57,000 ‫- من هذا الشاب الوسيم؟ ‫- (ديفن برافيش) يا د. (جاكوبي) 316 00:20:57,006 --> 00:20:59,600 ‫- سمعت الكثير عنك ‫- آمل أنه يتعلق بالفضائح 317 00:20:59,759 --> 00:21:02,610 ‫مثير لكن ممتع جداً 318 00:21:04,013 --> 00:21:06,840 ‫- علينا التفكير بتشخيص مختلف ‫- فحص آخر، صحيح؟ 319 00:21:06,849 --> 00:21:08,740 ‫تصوير مقطعي بالاصدار البوزيتروني؟ ‫تصوير بالرنين المغناطيسي؟ 320 00:21:08,893 --> 00:21:12,660 ‫كلا، لا مزيد من الفحوصات ‫علينا مناقشة ما يحدث فعلاً 321 00:21:14,482 --> 00:21:16,870 ‫كيف تشعر يا سيد (زو)؟ ‫هل تسمعني؟ 322 00:21:18,194 --> 00:21:22,540 ‫- هل نجحت عملية د. (بيل)؟ ‫- المريض نجا 323 00:21:23,449 --> 00:21:26,030 ‫هل فاتني شيء؟ ‫أكنت تتوقعين نتائج مختلفة؟ 324 00:21:26,035 --> 00:21:27,920 ‫سيد (زو)، هلا تنظر إلى هنا 325 00:21:32,250 --> 00:21:33,830 ‫تراجع 326 00:21:33,835 --> 00:21:35,410 ‫اخرج 327 00:21:35,419 --> 00:21:38,000 ‫ضغط الدم 70 على 30 ‫وحدتان من كريات الدم الحمراء 328 00:21:38,005 --> 00:21:39,670 ‫يدور مجدداً 329 00:21:39,674 --> 00:21:42,130 ‫- النبض يضعف ‫- الانقباض يهبط إلى 50 330 00:21:42,134 --> 00:21:44,840 ‫- هل يخبرني أحدكم ما يحدث رجاءً؟ ‫- اتصلوا بالطبيبين (أوكافور) و(سيلفا) 331 00:21:44,846 --> 00:21:47,090 ‫- المريض بحاجة لغرفة العمليات فوراً ‫- لماذا د. (سيلفا) و(أوكافور)؟ 332 00:21:47,098 --> 00:21:49,640 ‫- إنه مريض د. (بيل) ‫- إنه ينزف داخلياً 333 00:21:49,642 --> 00:21:52,700 ‫أظنها غلطة د. (بيل) ‫يمكن أن تسمحي له بإصلاحها 334 00:21:52,812 --> 00:21:54,740 ‫أم تفضلين أن يعيش السيد (زو)؟ 335 00:22:03,086 --> 00:22:05,390 ‫سيداتي، سادتي، هل لي بانتباهكم؟ 336 00:22:05,672 --> 00:22:08,480 ‫أنا د. (راندولف بيل) ‫جراح السيد (زو) 337 00:22:08,759 --> 00:22:11,060 ‫أكملنا العملية حوالى الساعة 2:50 338 00:22:21,063 --> 00:22:22,870 ‫الدم يتجمع في الوريد الاجوف السفلي 339 00:22:23,523 --> 00:22:25,330 ‫نعم، ملاقط لي ولدكتور (أوكافور) 340 00:22:26,234 --> 00:22:28,290 ‫لم يربط أحد الاوردة الكبدية 341 00:22:28,904 --> 00:22:31,960 ‫- من يربط الفص الكبدي ‫- د. (بيل) قال إنها مضيعة للوقت 342 00:22:33,367 --> 00:22:36,450 ‫كان يجب أن يعرف ‫مشغول تماماً كالعادة 343 00:22:36,453 --> 00:22:38,780 ‫حسناً، داخل الكبد، الملقط بمكانه 344 00:22:38,789 --> 00:22:40,490 ‫- نقوم بالخياطة الآن ‫- ماذا يحدث؟ 345 00:22:40,499 --> 00:22:43,600 ‫كم شخص يجب أن يموت ‫قبل أن تسلّم بدلتك الطبية؟ 346 00:22:43,710 --> 00:22:46,040 ‫لا يهم كم كنت عظيماً ‫بل كم أنت عظيم 347 00:22:46,046 --> 00:22:47,920 ‫هنا الآن، لم تعد تملك القدرة 348 00:22:47,923 --> 00:22:49,730 ‫حان الوقت للتقاعد 349 00:22:50,175 --> 00:22:53,220 ‫كيف تجرؤ؟ أتشكك بقدراتي؟ ‫ليس بغرفة عملياتي 350 00:22:53,220 --> 00:22:54,840 ‫- ليس في مستشفاي ‫- عندما أرى عدم الكفاءة 351 00:22:54,846 --> 00:22:56,900 ‫سأقول شيئاً، انتهت القصة 352 00:22:57,516 --> 00:23:00,060 ‫- هذه ليست مستشفاك ‫- لقد أجريت عمليات لمرضى أكثر من... 353 00:23:00,060 --> 00:23:01,640 ‫لم تربط الاوردة الكبدية 354 00:23:01,645 --> 00:23:03,430 ‫تسببت بتمزق بالوريد الاجوف السفلي 355 00:23:03,438 --> 00:23:05,560 ‫مقيم بالسنة الثانية ‫لا يرتكب مثل هذا الخطأ 356 00:23:05,565 --> 00:23:07,370 ‫وأنت فعلت 357 00:23:16,368 --> 00:23:19,510 ‫(تيد زو) هو مريضي أنا 358 00:23:20,789 --> 00:23:23,800 ‫كلا، لم يعد كذلك 359 00:23:30,048 --> 00:23:32,000 ‫أردتك أن تري هذا المكان 360 00:23:32,008 --> 00:23:33,900 ‫نتبادل حديثاً بسيطاً 361 00:23:33,927 --> 00:23:35,670 ‫أعلم أن هذا سيفيدك 362 00:23:35,679 --> 00:23:38,280 ‫حسناً، عمّ؟ 363 00:23:38,432 --> 00:23:40,240 ‫عن الاشباح 364 00:23:41,393 --> 00:23:43,200 ‫أتظنين التي ترينها حقيقية؟ 365 00:23:44,104 --> 00:23:45,990 ‫هذا سؤال معقد 366 00:23:47,149 --> 00:23:51,410 ‫إنها حقيقية كالندم الانساني 367 00:23:51,611 --> 00:23:53,190 ‫أو الذنب 368 00:23:53,196 --> 00:23:57,300 ‫أبقى أفكر أنهم يريدون شيئاً ‫هل هم غاضبون؟ أم 369 00:23:57,909 --> 00:23:59,710 ‫هل يلومونني؟ 370 00:24:00,245 --> 00:24:03,510 ‫المحزن أنهم لا يستطيعون الكلام 371 00:24:04,374 --> 00:24:06,430 ‫أكثر ما أريد 372 00:24:07,002 --> 00:24:09,140 ‫هو حل الأخطاء 373 00:24:09,671 --> 00:24:11,480 ‫ولا يسعني ذلك 374 00:24:18,305 --> 00:24:20,110 ‫د. (جاكوبي) 375 00:24:20,682 --> 00:24:23,680 ‫الاكتئاب مرض قوي ‫كلانا يعرف ذلك 376 00:24:23,685 --> 00:24:27,310 ‫هل تفكرين باحتمالية ‫أن أثر الاكتئاب النفسي 377 00:24:27,314 --> 00:24:30,120 ‫- قد يقود إلى، نعم ‫- الهلوسة، نعم 378 00:24:31,735 --> 00:24:34,610 ‫لدي سبب قوي لاكتئب ‫مسيرتي المهنية قد انتهت 379 00:24:34,613 --> 00:24:37,940 ‫- أفضل سنيني مرت ‫- حظيت بمسيرة مهنية رائعة 380 00:24:37,949 --> 00:24:40,960 ‫كسرت الحواجز ‫دربت الكثير من الأطباء البارعين 381 00:24:43,205 --> 00:24:45,180 ‫أنت إلهام لنا 382 00:24:46,458 --> 00:24:50,060 ‫- وقد أنقذت الكثير من الحيوات ‫- وفقدت الكثير كذلك 383 00:24:50,087 --> 00:24:52,750 ‫أحمل في دماغي مقبرة صغيرة 384 00:24:52,756 --> 00:24:54,880 ‫لقد تعاملت مع أخطر الحالات 385 00:24:54,883 --> 00:24:56,550 ‫هذه انتصارات كثيرة 386 00:24:56,551 --> 00:25:00,180 ‫نعم، الفرح يرحل سريعاً ‫والحزن يبقى بفظاظة 387 00:25:00,180 --> 00:25:03,110 ‫خلال مسيرة 40 عاماً ‫ليست كل النتائج تكون رائعة 388 00:25:03,517 --> 00:25:07,160 ‫أفضل ما يأمله أي منا ‫أن الخير الذي نفعله يتغلب على الأذي 389 00:25:17,489 --> 00:25:20,670 ‫أي قدر من الكلام لن يغير الماضي ‫يا (كونراد) 390 00:25:22,452 --> 00:25:25,380 ‫هناك ذكريات لا يمكنك الهروب منها 391 00:25:35,716 --> 00:25:37,520 ‫لا يزال رئيس الجراحين 392 00:25:37,759 --> 00:25:39,560 ‫قد يتسبب بفصلك 393 00:25:43,014 --> 00:25:44,800 ‫د. (بيل) 394 00:25:44,808 --> 00:25:48,140 ‫فقدت أعصابي قبل قليل 395 00:25:48,145 --> 00:25:49,950 ‫كانت حمى اللحظة 396 00:25:51,398 --> 00:25:55,620 ‫نحتاج للمساعدة ‫يمكنك الاهتمام بأمعاء المريض 397 00:25:55,736 --> 00:26:00,000 ‫د. (سيلفا)، أنت لا تدعوني إلى عمليتي ‫أنا سآخذ هذا القرار 398 00:26:00,574 --> 00:26:02,460 ‫لكن أنت محق، أنت بحاجة للمساعدة 399 00:26:02,701 --> 00:26:04,510 ‫لقد تجاوزت حدودك 400 00:26:05,078 --> 00:26:07,630 ‫- حسب الأصول ‫- قف جانباً 401 00:26:25,098 --> 00:26:26,990 ‫هناك كتلة عائقة 402 00:26:29,634 --> 00:26:32,280 ‫علينا استئصالها ‫والبحث عن النقيلة 403 00:26:34,691 --> 00:26:36,500 ‫سأنقذ حياته 404 00:26:44,933 --> 00:26:46,740 ‫د. (سيلفا) 405 00:26:49,438 --> 00:26:52,490 ‫جولة أخرى من الواجبات ‫أو مستشفى آخر 406 00:26:53,567 --> 00:26:55,370 ‫هذا هو مستقبلك 407 00:26:55,777 --> 00:26:58,630 ‫مجلس الإدارة سيلغي امتيازاتك ‫في (تشاستين) 408 00:27:05,412 --> 00:27:07,220 ‫ما الأمر؟ 409 00:27:08,916 --> 00:27:11,550 ‫أتعلم؟ عام 1980 ‫كان شاه (إيران) مريضاً 410 00:27:12,544 --> 00:27:14,430 ‫وكان يجب إزالة طحاله 411 00:27:15,505 --> 00:27:17,840 ‫أحضروا أشهر طبيب بالعالم 412 00:27:17,841 --> 00:27:19,650 ‫(مايكل ديبيكي) 413 00:27:19,760 --> 00:27:21,630 ‫(ديبيكي) كان جراح قلب 414 00:27:21,637 --> 00:27:24,650 ‫أجرى بضعة عمليات لاستئصال الطحال ‫خلال مسيرته المهنية 415 00:27:24,848 --> 00:27:27,280 ‫يجري عملية للشاه 416 00:27:27,392 --> 00:27:29,530 ‫كان شرفاً لا يمكنه مقاومته 417 00:27:31,021 --> 00:27:32,680 ‫أفسد العملية 418 00:27:32,689 --> 00:27:35,540 ‫وبعد 10 أيام توفي الشاه ‫نتيجة مضاعفات 419 00:27:37,486 --> 00:27:40,380 ‫(ديبيكي) لم يقر مرة بخطأه 420 00:27:41,365 --> 00:27:43,170 ‫كان هذا قبل 40 سنة 421 00:27:43,283 --> 00:27:45,090 ‫ولم يتغير شيء 422 00:27:53,669 --> 00:27:55,470 ‫(مينا)، أحتاج لمساعدتك 423 00:28:01,134 --> 00:28:03,760 ‫لقد بذلت جهدك ‫وأنا أقدّر هذا، لكن 424 00:28:03,762 --> 00:28:07,140 ‫- يكفي هذا ‫- د. (أوكافور) لديها طلب قبل رحيلك 425 00:28:07,140 --> 00:28:12,060 ‫هناك مجهر عامل بغرفة العمليات 3 ‫لا يمكنني إعادة ضبطه 426 00:28:12,062 --> 00:28:15,060 ‫حاولت عدة مرات ‫كانت المجاهر من اختصاصك 427 00:28:15,065 --> 00:28:17,040 ‫كنت أتساءل لو يمكنك مساعدتي 428 00:28:18,151 --> 00:28:20,830 ‫أعتقد أن لدي الوقت 429 00:28:20,862 --> 00:28:23,920 ‫لا أحد يلح علي ‫لتقديم حديث بمنتدى (تيديكس) 430 00:28:24,408 --> 00:28:26,210 ‫هل نذهب؟ 431 00:28:38,547 --> 00:28:42,670 ‫- حقاً؟ ‫- برأيي لديك اختياران 432 00:28:42,676 --> 00:28:45,300 ‫الأول أن تبقى تعرج هنا بغباء 433 00:28:45,304 --> 00:28:48,530 ‫وبالنهاية ستمزق الرباط ‫وتحتاج إلى عملية 434 00:28:48,682 --> 00:28:51,820 ‫أو تختار واحدة من هذه 435 00:28:55,063 --> 00:28:56,870 ‫(كونراد) 436 00:28:57,941 --> 00:29:00,080 ‫لم تصغي لـ(نك) بخصوص (لين) 437 00:29:01,278 --> 00:29:03,070 ‫أنا صدقتها 438 00:29:03,071 --> 00:29:04,860 ‫أنت لم تفعل 439 00:29:04,865 --> 00:29:06,570 ‫أنقذت (ليلي) ذات مرة 440 00:29:06,575 --> 00:29:08,160 ‫وأنت فقدتها 441 00:29:08,160 --> 00:29:10,420 ‫لكن أتكون الوحيد المتألم هنا؟ 442 00:29:13,081 --> 00:29:16,470 ‫لا تبهتني كطبيب ‫وتمنعني من علاج قدمك 443 00:29:19,046 --> 00:29:21,940 ‫بالنسبة لـ(ليلي) ‫كنت طبيباً أفضل منك 444 00:29:27,512 --> 00:29:30,400 ‫منذ أسابيع لم يتمكن أحد ‫من استخدام هذا 445 00:29:31,308 --> 00:29:35,200 ‫حاولت إعادة ضبطه ‫لكن ذراع الموازنة لا يستقر مكانه 446 00:29:39,733 --> 00:29:41,620 ‫- هذا غير جيد ‫- نعم 447 00:29:42,027 --> 00:29:45,290 ‫ربما تجربين أنت؟ 448 00:29:48,367 --> 00:29:51,380 ‫مضى وقت طويل ‫لست واثقة أني أذكر كيف 449 00:29:52,663 --> 00:29:54,680 ‫حسناً، ما الضرر الذي سيحدث؟ 450 00:29:58,085 --> 00:30:00,930 ‫حسناً، كلا 451 00:30:01,004 --> 00:30:04,190 ‫- أكنت أنا السبب وليس الآلة؟ ‫- كلا، التوازن معدوم 452 00:30:04,967 --> 00:30:09,270 ‫يجب أن نرفع الذراع هكذا 453 00:30:17,271 --> 00:30:19,330 ‫ثم نضبط تركيز العدسات 454 00:30:19,606 --> 00:30:21,410 ‫هكذا 455 00:30:21,900 --> 00:30:23,710 ‫هذا سيساعد 456 00:30:24,069 --> 00:30:25,870 ‫هكذا 457 00:30:26,989 --> 00:30:28,790 ‫كالشعر 458 00:30:29,241 --> 00:30:33,090 ‫يا للعجب، غريب كم هو شعور جيد 459 00:30:34,121 --> 00:30:37,140 ‫كنت دوماً أرتعب عند بداية العملية 460 00:30:37,791 --> 00:30:41,850 ‫تعرفين بجراحة الأعصاب ‫هامش الخطأ ضيق جداً 461 00:30:42,296 --> 00:30:45,020 ‫لكن ما إن شعرت ‫بأجهزة التحكم بيدي 462 00:30:46,508 --> 00:30:48,650 ‫اختفى الخوف 463 00:30:50,220 --> 00:30:52,550 ‫أنا آسفة ‫أنا امرأة عجوز حمقاء 464 00:30:52,556 --> 00:30:54,650 ‫جاشت مشاعرها أمام آلة 465 00:30:56,018 --> 00:30:58,820 ‫أنا عاطفية جداً مع الآلات 466 00:30:59,313 --> 00:31:02,240 ‫الناس، ليسوا كذلك كثيراً 467 00:31:03,525 --> 00:31:07,830 ‫- شكراً ‫- إصلاحه كان بسيطاً يا عزيزتي 468 00:31:07,863 --> 00:31:11,210 ‫كلا، لأنك قدوتي 469 00:31:31,345 --> 00:31:34,730 ‫سيد (زو) ‫خرجت من العملية بألوان حيوية 470 00:31:37,601 --> 00:31:39,910 ‫لكن كان هناك مسألة ما 471 00:31:40,812 --> 00:31:43,020 ‫خلال إزالة الورم 472 00:31:43,023 --> 00:31:45,250 ‫- من كبدك ‫- هل حدث شيء؟ 473 00:31:47,819 --> 00:31:50,460 ‫وجدت كتلة نقيلية واحدة 474 00:31:50,530 --> 00:31:53,710 ‫في أمعائك تسبب إعاقة ‫فقمت بإزالتها 475 00:31:53,742 --> 00:31:58,170 ‫كلها، نحن بانتظار نتائج قسم الأمراض ‫لكنك بخير 476 00:31:58,747 --> 00:32:01,430 ‫أنت جراح بارع فعلاً ‫يا د. (بيل) 477 00:32:07,214 --> 00:32:09,480 ‫تعبير عن امتناني 478 00:32:17,516 --> 00:32:19,860 ‫- أهذه... ‫- إنه ذهب حقيقي، بالطبع 479 00:32:20,769 --> 00:32:22,350 ‫24 قيراط 480 00:32:22,354 --> 00:32:24,620 ‫سأشعر بالإهانة إن لم تقبلها 481 00:32:25,023 --> 00:32:27,370 ‫إن كنت تصرّ، أنا 482 00:32:35,158 --> 00:32:38,300 ‫أود البقاء للحظة ‫إن لم يكن هناك مانع 483 00:32:38,453 --> 00:32:40,680 ‫بالطبع، لكن لدي عملية جراحية 484 00:32:41,164 --> 00:32:44,260 ‫سأغلق الغرفة وأطفئ الأنوار، أعدكِ 485 00:32:45,168 --> 00:32:46,970 ‫- حسناً ‫- شكراً 486 00:33:01,143 --> 00:33:02,950 ‫أنا آسفة 487 00:33:11,987 --> 00:33:13,790 ‫بذلت قصارى جهدي 488 00:33:34,534 --> 00:33:36,340 ‫كيف حال المريض؟ 489 00:33:36,953 --> 00:33:39,090 ‫يرتاح بسلام، الفضل لك 490 00:33:40,874 --> 00:33:46,960 ‫أنا دخلت بأمر ما ‫مع (بيل) بغرفة العمليات مسبقاً 491 00:33:46,963 --> 00:33:49,600 ‫أعلم، هذا ما يتحدث عنه الجميع 492 00:33:50,425 --> 00:33:52,230 ‫انتهيت من هذه المستشفى 493 00:33:52,344 --> 00:33:54,050 ‫(جود)، أنت من أفضل الأطباء 494 00:33:54,054 --> 00:33:56,110 ‫- سينجو ‫- كلا، ليس هذه المرة 495 00:33:56,139 --> 00:33:58,530 ‫لقد احترق الجسر، للأبد 496 00:33:59,768 --> 00:34:01,820 ‫وددت إخبارك 497 00:34:03,313 --> 00:34:05,410 ‫مدى أسفي بشأن (ليلي) 498 00:34:08,074 --> 00:34:09,870 ‫شكراً لك 499 00:34:12,197 --> 00:34:14,000 ‫أراك بالانحاء يا (نك) 500 00:34:14,282 --> 00:34:16,090 ‫أراك بالانحاء يا (جود) 501 00:34:25,418 --> 00:34:28,020 ‫يجب أن تدعهم يفحصون ذلك ‫يا (كونراد) 502 00:34:29,422 --> 00:34:31,310 ‫تحدثت إلى رئيسة قسم الأمراض النفسية 503 00:34:31,967 --> 00:34:34,520 ‫عرضت أن تبدأ برؤيتك بنفسها 504 00:34:34,636 --> 00:34:37,780 ‫الأسبوع القادم ‫يجب مقاومة الاكتئاب ببدايته 505 00:34:38,306 --> 00:34:40,860 ‫العالم بحاجة للمزيد من الأطباء أمثالك 506 00:34:41,518 --> 00:34:43,990 ‫لذا قررت العودة للتدريس 507 00:34:44,271 --> 00:34:46,430 ‫تبدو طريقة رائعة للتخلص من الماضي 508 00:34:46,439 --> 00:34:48,240 ‫عش بهدف للمستقبل 509 00:34:49,192 --> 00:34:51,210 ‫ونسامح أنفسنا 510 00:34:54,614 --> 00:34:56,630 ‫أنت فقدت شخصاً كذلك 511 00:34:58,243 --> 00:35:00,050 ‫مؤخراً؟ 512 00:35:02,581 --> 00:35:05,090 ‫إذن عليك العيش للمستقبل كذلك 513 00:35:22,225 --> 00:35:24,030 ‫تفضل 514 00:35:24,394 --> 00:35:28,950 ‫مرحباً، سمعت أنك مررت بيوم سيئ 515 00:35:30,734 --> 00:35:33,960 ‫اسمع، أنقذت حياة رجل اليوم 516 00:35:34,613 --> 00:35:37,150 ‫أنت جراح مذهل يا (راندولف) 517 00:35:37,157 --> 00:35:38,740 ‫الناس يغارون منك 518 00:35:38,742 --> 00:35:43,090 ‫كلما ارتفعنا بهذا العالم ‫كلما أراد صغار القوم إنزالنا للأسفل 519 00:35:44,539 --> 00:35:47,800 ‫لكن أنت يا صديقي ‫يمكنك مقاومة ذلك 520 00:35:48,793 --> 00:35:50,680 ‫فعلت، صدقيني 521 00:35:54,591 --> 00:35:56,400 ‫يمكنني الحصول على 10 آلاف ‫مقابل هذه 522 00:35:56,509 --> 00:35:58,130 ‫ربما 523 00:35:58,136 --> 00:36:00,150 ‫لا تحتاج للنقود، رجل مثلك 524 00:36:00,222 --> 00:36:02,980 ‫وضعت مليوني دولار على نزل ‫في (كونيرز) 525 00:36:02,989 --> 00:36:06,090 ‫مليون ونصف على (بيل تول) والطلاق 526 00:36:07,229 --> 00:36:11,700 ‫كان آخر ضربة 527 00:36:12,692 --> 00:36:14,750 ‫أنا بارع بكثير من الأمور، النقود 528 00:36:15,612 --> 00:36:17,320 ‫ليست من ضمنها 529 00:36:17,322 --> 00:36:19,130 ‫غير معقول 530 00:36:19,157 --> 00:36:22,110 ‫بعد كل الفواتير التي تجنيها ‫لصالح (تشاستين) كل عام 531 00:36:22,118 --> 00:36:24,570 ‫- لا تنتهي في جيبي ‫- تعلم أين تنتهي 532 00:36:24,579 --> 00:36:26,370 ‫في جيوب رئيسة مجلس إدارتنا 533 00:36:26,373 --> 00:36:28,890 ‫(كلير ثورب) تجني 3 مليون دولار سنوياً 534 00:36:29,626 --> 00:36:31,210 ‫وهي ليست طبيبة حتى 535 00:36:31,211 --> 00:36:33,390 ‫إنها غير كفؤة أبداً لو سألتني 536 00:36:33,560 --> 00:36:37,710 ‫كل ذلك الهراء عن الشفافية ‫يعرّضنا للدعاوى القضائية 537 00:36:37,718 --> 00:36:40,610 ‫يرغمنا على استخدام الطب الوقائي 538 00:36:40,679 --> 00:36:42,650 ‫إنها تدمر هذا المستشفى 539 00:36:42,931 --> 00:36:46,260 ‫نحتاج أن يكون هناك طبيب ‫يدير (تشاستين) 540 00:36:46,268 --> 00:36:48,010 ‫وليس حاملة ماجستير بإدارة الأعمال 541 00:36:48,019 --> 00:36:50,450 ‫يمكنك القيام بذلك يا (راندولف) 542 00:36:50,772 --> 00:36:52,580 ‫ستبرع بذلك 543 00:36:52,732 --> 00:36:55,580 ‫ليس أنك تود القيام بذلك بالطبع 544 00:36:58,697 --> 00:37:00,500 ‫لنحتسي هذا الشراب 545 00:37:10,125 --> 00:37:11,930 ‫نخبك 546 00:37:17,674 --> 00:37:19,480 ‫ماذا؟ 547 00:37:21,928 --> 00:37:23,730 ‫بم تفكر؟ 548 00:37:23,805 --> 00:37:25,610 ‫لا شيء 549 00:37:38,653 --> 00:37:40,460 ‫بدأت تعتاد على هذا، صحيح؟ 550 00:37:41,281 --> 00:37:42,940 ‫إنها تليق بك 551 00:37:42,949 --> 00:37:45,260 ‫- هل تصالحتما أنت و(بيل)؟ ‫- كلا 552 00:37:45,535 --> 00:37:48,170 ‫هل تفقدت "أطباء بلا حدود"؟ 553 00:37:48,330 --> 00:37:50,590 ‫يرسلونك لمناطق ساخنة في العالم 554 00:37:51,041 --> 00:37:53,810 ‫نعم، أعلم بشأنهم، عم تتحدث؟ 555 00:37:54,002 --> 00:37:56,170 ‫تنقذ حياة الناس ‫بينما يطلقون النار عليك 556 00:37:56,171 --> 00:37:57,980 ‫إنه إيقاعي 557 00:37:58,965 --> 00:38:00,770 ‫إنهم يفعلون الخير في العالم 558 00:38:01,551 --> 00:38:05,610 ‫- (جود)، سأدخل مكتب (بيل) الآن ‫- كلا، كلا، كلا 559 00:38:06,640 --> 00:38:09,030 ‫بقيت في (تشاستين) للاسباب الخطأ 560 00:38:09,059 --> 00:38:11,610 ‫كان يجب أن أتبع حدسي ‫قبل وقت طويل 561 00:38:11,770 --> 00:38:13,580 ‫وأمضي قدماً 562 00:38:14,356 --> 00:38:17,250 ‫إنها الحقيقة، كلانا يعرفها 563 00:38:22,280 --> 00:38:25,130 ‫قلت إن (نك) تستحقني 564 00:38:26,284 --> 00:38:27,950 ‫قلت إن بإمكاني إعطاءها ‫ما تعجز عنه أنت 565 00:38:27,953 --> 00:38:30,130 ‫نعم، ثم؟ 566 00:38:30,956 --> 00:38:32,760 ‫وفاة (ليلي) 567 00:38:33,375 --> 00:38:35,180 ‫إنها متألمة للغاية 568 00:38:35,293 --> 00:38:37,600 ‫أود مساعدتها، لكن لا أستطيع 569 00:38:38,171 --> 00:38:40,520 ‫لست من سيجعل الأمور أفضل ‫بالنسبة لها 570 00:38:44,177 --> 00:38:45,980 ‫أنت فقط من يسعه ذلك 571 00:38:49,349 --> 00:38:51,150 ‫اسمع 572 00:38:54,479 --> 00:38:57,120 ‫انتبه لنفسك يا أخي 573 00:39:22,841 --> 00:39:24,650 ‫(نك) 574 00:39:30,682 --> 00:39:32,530 ‫لم تجري فحص الأشعة السينية، صحيح؟ 575 00:39:36,146 --> 00:39:39,490 ‫- لست هنا للحديث عن ‫- وضع كاحلك يزداد سوءاً 576 00:39:41,109 --> 00:39:42,910 ‫جدياً، ألمه يقتلني 577 00:39:51,494 --> 00:39:53,300 ‫تعال، سأوصلك 578 00:39:53,663 --> 00:39:56,430 ‫ستحتاج لـ3 أيام للوصول ‫بتلك الدراجة السخيفة 579 00:40:04,841 --> 00:40:06,650 ‫"مضى وقت وأنا هنا" 580 00:40:07,636 --> 00:40:11,440 ‫- الدرج كان ممتعاً ‫- نجحنا، اجلس 581 00:40:14,142 --> 00:40:16,990 ‫أكياس الثلج موجودة في 582 00:40:17,938 --> 00:40:19,910 ‫عدة الاسعافات الأولية لا زالت فوق 583 00:40:20,607 --> 00:40:22,410 ‫صحيح، تعرفين 584 00:40:36,873 --> 00:40:38,680 ‫أعطني قدمك 585 00:40:41,545 --> 00:40:43,680 ‫لست طبيبة، لن أؤذيك 586 00:40:48,552 --> 00:40:50,360 ‫رباه 587 00:40:56,142 --> 00:40:59,600 ‫لو كنت تركتني أعالجها صباح اليوم ‫لما ساءت لهذه الدرجة 588 00:40:59,604 --> 00:41:02,450 ‫الأمور ليست سهلة معك أبداً، صحيح؟ 589 00:41:07,529 --> 00:41:09,330 ‫(نك) 590 00:41:11,032 --> 00:41:12,840 ‫كان يجب أن أصغي إليك سابقاً 591 00:41:12,867 --> 00:41:16,090 ‫وأصدق ما قلته عن (لين)، لكني 592 00:41:19,040 --> 00:41:20,850 ‫لم أفعل 593 00:41:23,128 --> 00:41:24,930 ‫أبقها مرفوعة 594 00:41:25,380 --> 00:41:29,380 ‫ضع الثلج كل ساعة ‫خذ مضاد للالتهاب، تعرف الطريقة 595 00:41:29,384 --> 00:41:31,190 ‫من فضلك 596 00:41:33,430 --> 00:41:35,240 ‫لا أريد فعل هذا 597 00:41:36,808 --> 00:41:38,610 ‫لا يمكنني فحسب 598 00:41:41,187 --> 00:41:42,990 ‫ماذا تريدني أن أقول؟ 599 00:41:43,440 --> 00:41:45,250 ‫لا شيء 600 00:41:46,943 --> 00:41:48,960 ‫لأنها ليست غلطتك 601 00:41:49,779 --> 00:41:51,580 ‫إنها غلطتي 602 00:41:55,327 --> 00:41:57,130 ‫(ليلي) رحلت 603 00:42:00,916 --> 00:42:05,810 ‫وهذا يقتلني، لكن هذا ليس عذراً ‫لكي لا أرى ألمك 604 00:42:09,883 --> 00:42:11,690 ‫أنا آسف 605 00:42:11,927 --> 00:42:13,730 ‫على كل شيء 606 00:42:14,221 --> 00:42:19,740 ‫"أحب الطريقة ‫التي لا تشك فيها بي" 607 00:42:20,060 --> 00:42:21,860 ‫"حتى لو" 608 00:42:22,229 --> 00:42:25,370 ‫"أنا مجرد خيال" 609 00:42:25,774 --> 00:42:28,540 ‫"لا يمكنني الرؤية جيداً" 610 00:42:29,027 --> 00:42:33,380 ‫"عندما أكون قربك، ضميني" 611 00:42:33,949 --> 00:42:39,720 ‫"أفقد الجاذبية، لا تقولي فات الأوان" 612 00:42:39,746 --> 00:42:41,840 ‫"يمكننا إصلاح الأمر الآن" 613 00:42:42,123 --> 00:42:44,550 ‫"لن أهرب بعد الآن" 614 00:42:45,377 --> 00:42:48,680 ‫"تعلمين أني سأفعل كل ما تريدين" 615 00:43:35,351 --> 00:43:41,297 by A_SPAROW