1
00:00:22,184 --> 00:00:23,990
"أخذت هذه بعيادة (لين)"
2
00:00:24,228 --> 00:00:26,640
انظر لهذه الجرعات، إنها عالية للغاية
3
00:00:26,647 --> 00:00:28,560
هذا اتهام فظيع
4
00:00:28,566 --> 00:00:31,750
أفهم، إنها معلمتك
لكن يجب أن تثق بي
5
00:00:32,695 --> 00:00:34,860
العلاج الكيميائي كان قوياً جداً
هذه المرة
6
00:00:34,864 --> 00:00:37,920
- أنا قلقة بشأن (ليلي)
- لا أفهم هوسكِ بهذا
7
00:00:41,345 --> 00:00:43,130
هناك أمر آخر يحدث
8
00:00:46,542 --> 00:00:49,890
أنا أموت، أرجوك ساعدني
9
00:00:52,089 --> 00:00:54,060
اشحن حتى 200، ابتعدوا
10
00:00:56,302 --> 00:00:58,090
- "جاهز"
- "اشحن حتى 200"
11
00:00:58,095 --> 00:00:59,680
"ابتعدوا"
12
00:00:59,680 --> 00:01:01,490
"فقدنا نبضها"
13
00:01:05,394 --> 00:01:07,200
"وقت الوفاة"
14
00:01:08,647 --> 00:01:10,450
"21:58"
15
00:01:18,491 --> 00:01:20,300
انتبه إلى حيث تذهب
16
00:01:36,675 --> 00:01:38,480
رباه، ماذا حدث لك؟
17
00:01:38,969 --> 00:01:41,260
- لا شيء
- وكأن شاحنة صدمتك
18
00:01:41,263 --> 00:01:44,050
- أنا بخير
- دعني أجري لك الأشعة السينية
19
00:01:44,058 --> 00:01:45,760
- للتأكد فقط
- خلع بالرباط الظنبوبي الشظوي
20
00:01:45,768 --> 00:01:47,560
كاحل ملتوي، لا ضرورة
21
00:01:47,561 --> 00:01:50,240
- ضعه برباط معلق ليدعمه
- قلت إني بخير
22
00:01:58,367 --> 00:02:00,070
د. (جاكوبي)
23
00:02:00,077 --> 00:02:03,530
(كونراد هوكنز)، يا للروعة
24
00:02:03,539 --> 00:02:06,500
كنت من طلابي المفضلين
هل تعمل هنا الآن؟
25
00:02:06,500 --> 00:02:09,610
السنة الثالثة لنيابتي، الطب الباطني
كنت أتجه للطابق
26
00:02:09,613 --> 00:02:11,420
كم أنا فخورة بك
27
00:02:11,922 --> 00:02:13,500
أنت مصاب
28
00:02:13,507 --> 00:02:15,690
سقطت وأنا أركض، لا شيء مهم
29
00:02:15,926 --> 00:02:20,110
- التمرين، شخصياً أتجنبه
- نصيحة جيدة كانت ستفيدني قبل ساعة
30
00:02:20,848 --> 00:02:22,650
أنت بخير؟ لمَ أنت هنا؟
31
00:02:24,935 --> 00:02:26,950
أرى أشباحاً
32
00:02:47,458 --> 00:02:50,870
أريدك أن تستخدم أفضل معاملة
معه، وتشعره بالترحيب
33
00:02:50,878 --> 00:02:53,960
- هل خذلتك من قبل؟
- ثاني أغنى رجل بـ(الصين)
34
00:02:53,964 --> 00:02:57,250
مكسب كبير لـ(تشاستين)، الشخصيات
المهمة الأجنبية تدفع التكاليف كاملة
35
00:02:57,259 --> 00:03:00,940
(تيد زو)، ورم بالفص المذنب للكبد
هل يتحدث الإنكليزية؟
36
00:03:00,971 --> 00:03:02,780
درس بجامعة (أوكسفورد) يا د. (بيل)
37
00:03:03,682 --> 00:03:06,180
- لم أسمع به
- على غلاف مجلة (فوربس)
38
00:03:06,185 --> 00:03:10,620
- وكل مجلات النميمة في (آسيا)
- للأسف لم أعد مشتركاً بالنميمة الصينية
39
00:03:30,250 --> 00:03:33,100
حسناً، سأجعل رجال الأمن يدخلونه
من الخلف
40
00:03:34,546 --> 00:03:36,350
أظن أني سألتقي به بالاعلى
41
00:03:45,599 --> 00:03:48,070
كانت حالتها مستقرة الليلة الماضية
عندما غادرت نوبتي
42
00:03:50,229 --> 00:03:52,200
كانت سعيدة
43
00:03:54,024 --> 00:03:55,830
لا أفهم
44
00:03:56,652 --> 00:03:58,460
حدث الأمر بسرعة شديدة
45
00:04:00,489 --> 00:04:02,290
عدت للبيت
46
00:04:04,451 --> 00:04:06,800
تركتها وحدها
كان يجب أن أبقى هنا
47
00:04:07,705 --> 00:04:11,550
كنت بنهاية نوبة عمل مزدوجة
لا يمكنك التواجد هنا بكل ثانية باليوم
48
00:04:11,667 --> 00:04:13,810
ما كان سيحدث فرقاً
49
00:04:14,211 --> 00:04:17,170
توقف قلبها، أسعفناها
لفترة طويلة
50
00:04:17,172 --> 00:04:18,980
جربنا كل شيء
51
00:04:30,728 --> 00:04:32,780
كان يجب التخلص من هذا
الليلة الماضية
52
00:04:37,818 --> 00:04:40,940
- أكنت مع (ليلي) الليلة الماضية؟
- مريضة جديدة، غرفة 5417
53
00:04:40,946 --> 00:04:44,530
- د. (أيلين جاكوبي)، إنها أستاذتي
- ألدينا فكرة لمَ تم إسعافها؟
54
00:04:44,533 --> 00:04:47,170
- بكلية الطب
- أحاول فهم الأمر
55
00:04:47,536 --> 00:04:49,120
(جاكوبي) تهمني
56
00:04:49,121 --> 00:04:50,930
(ليلي) كانت مريضتي كذلك
57
00:04:51,206 --> 00:04:53,010
ربما علينا التحدث عن الأمر
58
00:04:56,003 --> 00:04:58,920
- ماذا حدث لكاحلك؟
- على الناس التوقف عن سؤالي هذا
59
00:04:58,922 --> 00:05:00,590
حسناً، لنذهب لغرفة الفحص، سألفه
60
00:05:00,591 --> 00:05:03,440
- لن تلمس كاحلي، هذا هو، رأيت عملك
- أنا طبيب
61
00:05:03,927 --> 00:05:07,070
(كلير ثروب) تريدنا بغرفتها خلال ساعة
بخصوص تشريح جثمان (ليلي)
62
00:05:10,184 --> 00:05:13,740
إنه يعاقب نفسه
سيظل يسير عليه حتى ينكسر
63
00:05:22,279 --> 00:05:27,780
قنينة (كانالوغ) سقطت عن الرف
وانكسرت بغرفة 5124
64
00:05:27,785 --> 00:05:29,530
- هل لي بأخرى؟
- طبعاً، دعني أتفقد الكومبيوتر
65
00:05:29,536 --> 00:05:32,490
لا داعي، أحتاج فقط لـ30 مللي غرام
لإجراء عملية سريعة
66
00:05:33,957 --> 00:05:35,760
حسناً
67
00:05:38,712 --> 00:05:40,520
تفضل
68
00:05:53,686 --> 00:05:55,680
هل صحيح أن (أيلين جاكوبي) هنا؟
69
00:05:55,688 --> 00:05:57,490
وهي مريضتك؟
70
00:06:00,025 --> 00:06:01,900
عندما كنت في الـ9 في (نيجيريا)
71
00:06:01,902 --> 00:06:06,400
رأيت قصة بالأخبار عن جرّاحة رائدة
بمجال الأعصاب
72
00:06:06,407 --> 00:06:08,820
لقطات عن إجرائها لجراحة بالدماغ
في السبعينيات
73
00:06:08,826 --> 00:06:11,700
كل الأطباء الآخرين كانوا رجالاً
وحاولوا إبعادها عن غرفة العمليات
74
00:06:11,704 --> 00:06:14,490
لكنها كانت بارعة جداً
فلم يتمكنوا من ذلك
75
00:06:14,498 --> 00:06:17,350
قامت بأول استئصال جزئي بالجراحة
المجهرية لتشوه شرياني وريدي
76
00:06:18,460 --> 00:06:22,040
(أيلين جاكوبي) هي السبب
أني قررت أن أكون جرّاحة
77
00:06:22,047 --> 00:06:23,980
- أتريدين لقاءها؟
- نعم
78
00:06:25,009 --> 00:06:28,360
وإن عرّفتني بها لن أخبر أحداً
أنك كنت تتعاطى المخدرات
79
00:06:28,470 --> 00:06:30,570
كان كورتيزون، أخبري من تشائين
80
00:06:30,764 --> 00:06:33,450
تعلم أن الكورتيزون يتلاشى سريعاً، صحيح؟
81
00:06:37,771 --> 00:06:39,580
1664
82
00:06:40,149 --> 00:06:41,950
أي رقم غرفة هو هذا؟
83
00:06:42,276 --> 00:06:47,290
رقم 4 يعني الموت في (الصين)
1664، هو الرقم
84
00:06:47,364 --> 00:06:51,450
ويُلفظ، ويعني "طريق واحد للموت"
85
00:06:51,452 --> 00:06:53,200
لا أحد يعيش بغرفة كهذه
86
00:06:53,203 --> 00:06:56,040
إن خطوت بداخلها
سأصاب بنوبة قلبية فوراً
87
00:06:56,040 --> 00:06:58,330
هذه مجرد أرقام يا سيدي
علي أخذ مؤشراتك الحيوية
88
00:06:58,334 --> 00:07:02,080
لا تخبريني عن الأرقام
أنا أدير محرك بحث، 100 مزرعة خوادم
89
00:07:02,087 --> 00:07:04,890
وأكبر موقع تجاري على الإنترنت بالعالم
90
00:07:05,632 --> 00:07:08,130
ولماذا كل الغرف التي تعرضونها علي
تواجه الجنوب؟
91
00:07:08,135 --> 00:07:11,090
الجحيم يواجه الشمال
بحث بسيط على الإنترنت
92
00:07:11,096 --> 00:07:13,530
عن التقاليد الصينية ستخبرك بذلك
93
00:07:15,976 --> 00:07:17,780
(آن هانينغتن)
من جناح الشخصيات المهمة
94
00:07:18,395 --> 00:07:22,160
- أحتاج للمساعدة
- هلا نتحدث عن أشباحي
95
00:07:23,984 --> 00:07:25,790
حسناً
96
00:07:25,986 --> 00:07:27,790
هذه حالة جديدة علي
97
00:07:28,280 --> 00:07:30,090
سأجرب
98
00:07:30,699 --> 00:07:33,460
- هل ترينهم غالباً؟
- طوال الوقت
99
00:07:33,702 --> 00:07:36,660
- كيف يبدون؟
- مثلك ومثلي
100
00:07:36,664 --> 00:07:38,470
لكنهم ميتين
101
00:07:38,582 --> 00:07:41,810
إنهم مرضاي، مرضى الجراحة العصبية
102
00:07:42,336 --> 00:07:44,770
من لم أتمكن من إنقاذهم
103
00:07:47,758 --> 00:07:50,730
(جيني مكبرايد)، في الـ13
104
00:07:51,762 --> 00:07:53,630
أم الدم الكيسية
105
00:07:53,639 --> 00:07:56,650
أسرعوا بها للجراحة ليلة جمعة
لكن الأوان فات
106
00:07:56,976 --> 00:07:59,450
ماتت على طاولة العمليات
107
00:08:02,982 --> 00:08:06,620
(بل هودجز)، في الـ44
متزوج، له طفلان
108
00:08:06,735 --> 00:08:09,000
ورم دبقي كشمي من الدرجة الرابعة
109
00:08:09,613 --> 00:08:12,960
ظننت أني استأصلت الورم بكامله، لكن
110
00:08:13,033 --> 00:08:14,840
لا
111
00:08:17,538 --> 00:08:19,340
مات بعد شهرين
112
00:08:21,667 --> 00:08:23,470
أود إجراء بعض الفحوصات
113
00:08:23,711 --> 00:08:27,330
- نعم، بالطبع
- أحياناً للهلوسة أساس بيولوجي
114
00:08:27,339 --> 00:08:30,480
- فكرت بذلك الاحتمال
- لكن لا تظنين أن الحالة كذلك؟
115
00:08:30,634 --> 00:08:32,440
ما أظنه يا (كونراد)
116
00:08:33,095 --> 00:08:35,030
أني أفقد عقلي
117
00:08:40,563 --> 00:08:42,010
طلبت لك دراجة
118
00:08:42,018 --> 00:08:43,850
- هل طلبت منك دراجة؟
- كلا
119
00:08:43,854 --> 00:08:45,480
يمكنني إحضار دراجتي
120
00:08:45,480 --> 00:08:48,350
كان لدي مرضى خرف
أكثر عقلانية منك
121
00:08:48,358 --> 00:08:49,940
لست طبيبي، توقف عن المحاولة
122
00:08:49,943 --> 00:08:53,690
بالواقع أنا كذلك
أدخلتك قبل ساعة باستخدام هويتك
123
00:08:53,697 --> 00:08:56,150
أنت المريض رقم إيه 78 - 421
124
00:08:56,158 --> 00:08:59,030
التواء شديد بالكاحل الأيسر
تحت رعايتي
125
00:08:59,035 --> 00:09:01,840
أتظن ذلك ظريفاً؟
ليس ظريفاً
126
00:09:02,164 --> 00:09:03,950
أنت محق، ليس كذلك
127
00:09:03,957 --> 00:09:05,760
- إنه عملي
- حسناً، يكفي
128
00:09:05,959 --> 00:09:08,500
تذكرا أننا نريد المستشفى
أن تطلب تحقيقاً
129
00:09:08,503 --> 00:09:11,670
لا أمل برأي ثاني
الآن وقد رحلت (ليلي)، لكن
130
00:09:11,673 --> 00:09:14,770
التشريح سيثبت إن كانت (لين)
تعطيها جرعات مفرطة من الكيميائي
131
00:09:15,051 --> 00:09:17,320
- اتفقنا؟
- نعم، حسناً
132
00:09:26,730 --> 00:09:30,620
د.(هوكنز)، د. (بريفيش)
الممرضة (نيفين)، شكراً لمجيئكم
133
00:09:31,109 --> 00:09:34,690
(كونراد)، آسفة جداً لعدم وجودي هناك
134
00:09:34,696 --> 00:09:37,920
أعلم أنك حاولت إنقاذ حياتها
لا يسعني القول كم أنا محطمة
135
00:09:39,117 --> 00:09:41,410
موت (ليلي كندل) كان سابقاً لاوانه
136
00:09:41,411 --> 00:09:44,660
ومؤسف وأعلم أن الجميع
في الغرفة حزينين لأجلها
137
00:09:44,664 --> 00:09:47,540
لكن مهم للمستشفى أن تفهم
بالضبط ما حدث
138
00:09:47,542 --> 00:09:50,140
فشل قلبها
ذلك نعرفه بالتأكيد
139
00:09:50,420 --> 00:09:54,380
لكنها كانت تتلقى علاج كيميائي
هائل والتشريح سيخبرنا
140
00:09:54,382 --> 00:09:58,150
إن كان لهذا دور، علينا التأكد
أن الجرعات التي تلقتها مناسبة
141
00:09:58,637 --> 00:10:00,690
بالطبع، أتفق تماماً
142
00:10:02,015 --> 00:10:04,150
التشريح مبرر 100%
143
00:10:05,560 --> 00:10:08,450
عظيم، إذن نحن جميعاً متفقون
144
00:10:08,814 --> 00:10:10,620
سأتصل بقسم الأمراض فوراً
145
00:10:11,274 --> 00:10:15,150
(كلير)، أعلميني فور تلقيك النتائج
من فضلك
146
00:10:15,153 --> 00:10:16,960
بالطبع
147
00:10:34,256 --> 00:10:36,600
- مرحباً يا (آرثر)
- (راندولف)
148
00:10:36,675 --> 00:10:38,460
- مرحباً، كيف حالك؟
- بخير
149
00:10:38,468 --> 00:10:41,270
اسمع، أود التحدث إليك عن صديقي
المصاب بالارتعاش
150
00:10:42,431 --> 00:10:45,400
يكفي، لنكن صريحين مع بعضنا
151
00:10:45,517 --> 00:10:48,410
كلانا يعرف أن صديقك هو أنت
152
00:10:48,770 --> 00:10:50,560
اسمع، هذا يحدث لافضل من فينا
153
00:10:50,564 --> 00:10:52,450
نكبر في السن، أيدينا ترتجف
154
00:10:53,358 --> 00:10:55,160
أنا إلى جانبك
155
00:10:55,610 --> 00:11:00,440
جربت عدة حلول
عليك التفكير بمسألة أن سببه الاجهاد
156
00:11:00,449 --> 00:11:02,240
كثير من الأمور واجهتك معاً
157
00:11:02,242 --> 00:11:04,410
رئيس الجراحين، واجهة المستشفى
158
00:11:04,411 --> 00:11:06,220
ناهيك عن طلاقك
159
00:11:06,246 --> 00:11:07,830
ما هو؟ من الدرجة 4؟
160
00:11:07,831 --> 00:11:10,680
2، 2، وكأنه 4
161
00:11:11,376 --> 00:11:15,250
- هذا ضغط كبير
- نعم، ماذا أفعل يا (آرثر)؟
162
00:11:15,255 --> 00:11:18,020
على المدى الطويل، هرول، اسبح
163
00:11:18,133 --> 00:11:21,860
تعلم التأمل، جد طريقة
للتخلص من ذلك القلق
164
00:11:22,387 --> 00:11:24,480
على المدى القصير، خذ (زاناكس)
165
00:11:24,514 --> 00:11:26,320
إنه (بنزو)، جربت هذه الأدوية
166
00:11:26,433 --> 00:11:30,370
كلا، هذا سيخفف الضغط
يدعك تركز على ما هو مهم
167
00:11:30,520 --> 00:11:32,270
تعال إلى مكتبي، سأعطيك عينة
168
00:11:32,272 --> 00:11:34,580
ستفعل العجائب، انظر
169
00:11:35,817 --> 00:11:38,670
وأدفع أقساط ولدين بالجامعة
وإعادة تجديد مطبخ
170
00:11:44,951 --> 00:11:47,590
هذا بيننا، اتفقنا؟
171
00:11:48,288 --> 00:11:50,090
نعتني بمن يخصنا
172
00:12:03,720 --> 00:12:05,780
النتائج الكاملة ستتطلب أسبوعاً
على الأقل
173
00:12:06,056 --> 00:12:09,470
لكن قد يكون لدي سبب الوفاة
بأقل من 24 ساعة
174
00:12:09,476 --> 00:12:11,780
الدم المسحوب قبل إعلان الوفاة قد يساعد
175
00:12:15,440 --> 00:12:17,250
سؤال واحد
176
00:12:19,111 --> 00:12:21,580
لماذا وافقت (لين) على هذا التشريح؟
177
00:12:33,166 --> 00:12:35,620
- هل اتصلت بي؟
- أحتاجك بجناح الشخصيات المهمة
178
00:12:35,627 --> 00:12:38,750
- هل لديهم نقص بالموظفين؟
- مريض جديد، (تيد زو)، أمن عالي
179
00:12:38,755 --> 00:12:42,340
- إنه يقود الممرضات للجنون
- أنا ممرضة ممارسة، لدي مرضاي
180
00:12:42,342 --> 00:12:44,300
جناح الشخصيات المهمة يدلل الأثرياء
181
00:12:44,302 --> 00:12:46,050
لهذا أريدك هناك
182
00:12:46,054 --> 00:12:47,940
ليس طلباً، هذا أمر
183
00:12:51,351 --> 00:12:55,770
أريد لائحة بنسب الخطأ
بكل مستشفى بالولايات الجنوبية الشرقية
184
00:12:55,772 --> 00:12:58,770
إن كان (تشاستين بارك) لا يمكنه
الايفاء باحتياجاتي
185
00:12:58,775 --> 00:13:01,310
سيد (زو)، سمعت أنك قلق
بشأن عمليتك الجراحية
186
00:13:01,319 --> 00:13:03,650
من أنت؟ هناك زهور بيضاء بغرفتي
187
00:13:03,655 --> 00:13:05,900
في (الصين) الزهور البيضاء للميتين
188
00:13:05,907 --> 00:13:10,120
التفاصيل مهمة، الحساسية الثقافية
دلالة على الجدارة الشاملة
189
00:13:10,120 --> 00:13:13,290
الجميع يقلقون بالمستشفى
فقدان السيطرة، مكان غريب
190
00:13:13,290 --> 00:13:15,090
أفهم، لكنك ستكون بخير
191
00:13:17,043 --> 00:13:20,420
أنا ممرضة ولست سفاحة، إن كنت
لا تثق بنا يمكن مغادرة (تشاستين)
192
00:13:20,422 --> 00:13:23,060
لكن إن وضعت يديك علي مجدداً
سأجعلهم يلقون القبض عليك
193
00:13:23,258 --> 00:13:25,060
لا بأس
194
00:13:28,805 --> 00:13:31,860
- يروق لي سلوكك، آنسة؟
- (نيفن)
195
00:13:33,852 --> 00:13:36,220
ما هو الرقم المحظوظ في (الصين)
يا سيد (زو)؟
196
00:13:36,229 --> 00:13:38,020
بهذه اللحظة، رقم 3
197
00:13:38,023 --> 00:13:39,830
3 يعني الحياة
198
00:13:43,278 --> 00:13:45,080
تعال معي
199
00:13:48,450 --> 00:13:50,460
- أفضل؟
- هذا ذكي جداً
200
00:13:50,660 --> 00:13:53,510
لو كنت تعملين لصالحي
لكنت رقيتك فوراً
201
00:13:53,580 --> 00:13:57,300
أتشوق لمناقشة راتبي الجديد
بعد عمليتك الجراحية
202
00:14:00,754 --> 00:14:04,020
أريد أن أرى إن كانت الهلوسة
نتيجة التهاب الدماغ
203
00:14:10,430 --> 00:14:15,660
تصورت أن قيامي بهذا آلاف المرات
يجعله أقل إيلاماً لكن لا
204
00:14:19,272 --> 00:14:21,080
لا أبيض ولا أحمر؟
205
00:14:22,234 --> 00:14:24,040
كل شيء طبيعي؟
206
00:14:39,167 --> 00:14:40,910
د. (بيل)
ألا زلت تريد أن أتولى الأمر؟
207
00:14:40,919 --> 00:14:42,790
نعم، كنت سأشرف على المفاغمة
208
00:14:42,796 --> 00:14:45,140
لكن أظن أني سأنهي الأمر
صفر، 2، حريري
209
00:14:47,592 --> 00:14:49,170
- (مينا)
- أعلم
210
00:14:49,177 --> 00:14:51,820
لدي نتائج فحوصات (جاكوبي)
تعالي معي إن وددت لقاءها
211
00:14:51,888 --> 00:14:53,470
جهزت كلمة
212
00:14:53,473 --> 00:14:57,010
هذا اجتماع مهم جداً
لكي أنسى كلمة واحدة
213
00:14:57,018 --> 00:14:59,950
تحذير معقول
أتعلمين سبب وجود د. (جاكوبي) هنا؟
214
00:15:00,230 --> 00:15:02,040
كلا
215
00:15:02,315 --> 00:15:04,330
لنقل أنها على غير طبيعتها القديمة
216
00:15:08,155 --> 00:15:09,960
د. (جاكوبي)
217
00:15:10,490 --> 00:15:14,550
أود تقديمك لأحدهم، المقيمة الجراحية
النجمة د. (مينا أوكافور)
218
00:15:14,619 --> 00:15:17,870
إنه شرف كبير أن ألقاك
يا د. (جاكوبي)
219
00:15:17,873 --> 00:15:20,580
تابعت مسيرتك المهنية
بدأ ذلك وأنا طفلة
220
00:15:20,584 --> 00:15:23,010
كنت أقرأ عنك بصحف عمي الطبية
221
00:15:23,170 --> 00:15:25,330
جمعت مكتبة شرائط مصورة
لعملياتك الجراحية
222
00:15:25,338 --> 00:15:29,100
شغلتها مراراً وتكراراً لاتعلم تقنيتك
223
00:15:29,426 --> 00:15:33,440
شرطك خلف الخشّاء وشرطك المنحني هما
224
00:15:34,055 --> 00:15:36,430
- أمر مذهل
- هذا شرف لي
225
00:15:36,433 --> 00:15:38,240
شكراً لكِ
226
00:15:41,980 --> 00:15:43,600
إلام تنظرين؟
227
00:15:43,607 --> 00:15:46,960
السيدة (هاملتون)
كان لديها إصابة بالحبل الشوكي
228
00:15:47,068 --> 00:15:49,610
كسر مضغوط بين الفقرة السابعة والثامنة
229
00:15:49,613 --> 00:15:51,360
حادث سيارة
230
00:15:51,364 --> 00:15:54,250
انتهكت الحبل الشوكي
ببرغي من التيتانيوم
231
00:15:55,452 --> 00:16:00,470
- لم تسر ثانية قط
- فحوصاتك ومخطط كهربية الدماغ طبيعيان
232
00:16:00,749 --> 00:16:02,410
إذن أنا أفقد عقلي بالفعل
233
00:16:02,417 --> 00:16:05,100
لنركز على التشخيص الممكن أولاً
234
00:16:05,170 --> 00:16:07,130
قرأت في سجلك الطبي أنك نباتية
235
00:16:07,130 --> 00:16:10,630
- أنا نباتية مدى العمر
- النباتيون غالباً ما يعانون من نقص
236
00:16:10,634 --> 00:16:13,920
في نسب فيتامين (بي 12)، وهو قد يسبب الهلوسة
لدى البعض
237
00:16:13,929 --> 00:16:16,760
هذا نادر، 1 إلى ألف
238
00:16:16,765 --> 00:16:20,910
- لكنه يحدث، لذا سنعطيك
- حقن فيتامين (بي 12) مركزة
239
00:16:20,977 --> 00:16:23,560
- أتعتقد أن هذا سيحل الأمر؟
- صدقاً لست متأكداً
240
00:16:23,563 --> 00:16:26,450
لكنها مقامرة سريعة وسهلة، لمَ لا؟
241
00:16:27,234 --> 00:16:29,040
سأقبل المقامرة
242
00:16:33,865 --> 00:16:36,500
حان الوقت لإطفاء هذا
لا هواتف خلوية في جناح العمليات
243
00:16:40,122 --> 00:16:43,890
كنت أتحدث إلى محاميي
أجهز الأمور بحال متّ
244
00:16:43,959 --> 00:16:46,040
سأتبرع بكل مالي
245
00:16:46,044 --> 00:16:47,710
لا أريد إفساد أطفالي بالمال
246
00:16:47,712 --> 00:16:49,460
يجب أن يتعلموا
أن يعتمدوا على أنفسهم
247
00:16:49,464 --> 00:16:52,630
أوافقك بخصوص التربية يا سيد (زو)
لكنك لن تموت
248
00:16:52,634 --> 00:16:55,920
- على الأقل ليس هنا ولا اليوم
- إذن لا شيء سيئ يحدث للمرضى
249
00:16:55,929 --> 00:16:58,590
- تحت رعايتك
- سيد (زو)
250
00:16:58,598 --> 00:17:00,400
تسرني رؤيتك مجدداً
251
00:17:01,143 --> 00:17:04,450
- هل نشعرك بالترحيب؟
- د. (بيل)، الرجل على الملصق
252
00:17:04,938 --> 00:17:07,700
الممرضة (نيفن) تؤكد لي
أني بأيدي أمينة هنا
253
00:17:07,774 --> 00:17:09,580
الأفضل
254
00:17:31,577 --> 00:17:33,420
(آلان وايات)
255
00:17:35,799 --> 00:17:37,600
كان مصاباً بحج القحف
256
00:17:38,051 --> 00:17:40,440
وقطع مستعرض بالعصب الوجهي
257
00:17:41,388 --> 00:17:43,190
مستشفى (ماساتشوستس) العام
258
00:17:43,765 --> 00:17:45,820
ربيع عام 1983
259
00:17:46,184 --> 00:17:48,990
كان يجب أن أقطع أعلى
260
00:17:49,902 --> 00:17:51,980
معك المشرفة (ستيفنس) من الطابق الخامس
261
00:17:51,988 --> 00:17:53,790
أحتاج للاتصال برقم 43
262
00:18:14,468 --> 00:18:16,130
ماذا يفعل هو هنا؟
263
00:18:16,137 --> 00:18:18,130
ظننا أن بحوزته سلاح
264
00:18:18,139 --> 00:18:19,940
فسمحتم له بدخول غرفة العمليات؟
265
00:18:21,601 --> 00:18:23,910
د. (بتلر)، هلا تقرأ لائحة المراجعة
من فضلك
266
00:18:23,936 --> 00:18:27,440
نعم، يا سيدي
رقم 1، التأكد من اسم المريض
267
00:18:27,440 --> 00:18:29,730
(تيد زو)، ذكر في الـ55
268
00:18:29,734 --> 00:18:32,540
صحيح، رقم 2
الرجاء التاكد من العملية
269
00:18:32,653 --> 00:18:34,230
جراحة لاستئصال فص الكبد
270
00:18:34,238 --> 00:18:36,040
صحيح
271
00:18:38,075 --> 00:18:41,470
أترى الطريقة التي تدخل بها
إلى الفص الصدغي الأكبر؟
272
00:18:42,038 --> 00:18:43,970
تجعل جلدك يقشعر، صحيح؟
273
00:18:45,333 --> 00:18:47,140
لا أصف الأمر كذلك
274
00:18:47,168 --> 00:18:50,750
- سمعت أنها ترى أشباحاً
- (كونراد) وجد القاعدة البيولوجية
275
00:18:50,755 --> 00:18:53,040
انخفاض بـفيتامين (بي 12)
لا يوجد ما يسمى بالأشباح
276
00:18:53,049 --> 00:18:54,840
غير صحيح، لقد رأيت شبحاً
277
00:18:54,842 --> 00:18:56,650
هنا في (تشاستين)
278
00:18:56,802 --> 00:18:59,020
الغرفة 1313
279
00:18:59,180 --> 00:19:00,970
الكثيرون ماتوا بتلك الغرفة
280
00:19:00,973 --> 00:19:03,200
- مسكونة تماماً
- لا تكن مغفلا
281
00:19:03,434 --> 00:19:05,700
سمعت أن الاشباح كانت مهمة
بالحضارة النيجيرية
282
00:19:06,062 --> 00:19:08,600
- هذه (أميركا)
- (غارودا بورانا) تقول
283
00:19:08,606 --> 00:19:12,910
إن الأمر يتطلب 13 يوماً
لتنتقل روح الميت إلى الأبدية
284
00:19:13,027 --> 00:19:16,790
إن لم يتم إرضاء رغبة المتوفي
تعلق الروح في الحبس
285
00:19:16,948 --> 00:19:20,130
وتصبح (برايت يوني)، شبح
286
00:19:22,578 --> 00:19:24,430
كنت أفكر بـ(ليلي)
287
00:19:25,581 --> 00:19:27,760
كيف لم تمت بطريقتها
288
00:19:36,884 --> 00:19:39,150
أهناك ما تود قوله
يا د. (بتلر)؟
289
00:19:40,555 --> 00:19:44,850
آسف، يبدو أن الفص المذنّب
يحيط بالوريد الاجوف السفلي
290
00:19:44,851 --> 00:19:46,780
هل نربط الاوردة المتوسطة للكبد
291
00:19:47,186 --> 00:19:49,580
بحال نزفت إن استأصلنا الورم؟
292
00:19:50,773 --> 00:19:53,580
ليس بالضرورة
هذا احتياط بحال وقوع خطأ
293
00:19:54,235 --> 00:19:56,040
هذا بلا أخطاء
294
00:19:56,612 --> 00:19:58,420
نعم، سيدي
295
00:20:00,575 --> 00:20:02,200
أين د. (جاكوبي)؟
296
00:20:02,201 --> 00:20:04,010
أرسِلت لعمل التقييم النفسي
297
00:20:04,245 --> 00:20:06,240
ماذا؟ لماذا؟
298
00:20:06,247 --> 00:20:08,430
كانت تجوب الاروقة
وهي تتحدث إلى نفسها
299
00:20:12,545 --> 00:20:14,130
إذن تريدني أن أكذب؟
300
00:20:14,130 --> 00:20:16,460
سيبقونها بجناح الأمراض النفسية
لـ72 ساعة
301
00:20:16,465 --> 00:20:18,170
إنها امرأة ضعيفة وكبيرة بالسن
302
00:20:18,176 --> 00:20:20,980
- إذن "نعم، اكذب"
- افهم الأمر فحسب
303
00:20:21,929 --> 00:20:24,180
باعتبار عملياتك المتعددة بالركبة
يجب أن تكون
304
00:20:24,182 --> 00:20:27,070
- هل قرأت تاريخي الطبي؟
- (جونسون) في جراحة العظام لديه
305
00:20:27,101 --> 00:20:28,850
- كلا
- حسناً
306
00:20:28,853 --> 00:20:30,660
لكني لن أترك الأمر
307
00:20:30,855 --> 00:20:33,060
إنها مريضة نفسية، سنحجزها
308
00:20:33,065 --> 00:20:36,910
(كونراد)، نتائج الرنين المغناطيسي
نزف بالدماغ بالفص الأمامي
309
00:20:38,112 --> 00:20:40,750
هذا يفسر الهلوسة
إنها بحاجة لجراحة
310
00:20:41,157 --> 00:20:44,380
- بأسرع ما يمكن
- لدي نزيف بالدماغ؟
311
00:20:44,952 --> 00:20:46,760
كان على أن أخبرهم شيئاً
312
00:20:46,787 --> 00:20:48,780
حقن فيتامين (بي 12) لم تفعل شيئاً
313
00:20:48,789 --> 00:20:51,580
أنت لم تتغير أبداً
314
00:20:51,584 --> 00:20:53,470
أحياناً نتمنى لو تغير
315
00:20:53,920 --> 00:20:57,000
- من هذا الشاب الوسيم؟
- (ديفن برافيش) يا د. (جاكوبي)
316
00:20:57,006 --> 00:20:59,600
- سمعت الكثير عنك
- آمل أنه يتعلق بالفضائح
317
00:20:59,759 --> 00:21:02,610
مثير لكن ممتع جداً
318
00:21:04,013 --> 00:21:06,840
- علينا التفكير بتشخيص مختلف
- فحص آخر، صحيح؟
319
00:21:06,849 --> 00:21:08,740
تصوير مقطعي بالاصدار البوزيتروني؟
تصوير بالرنين المغناطيسي؟
320
00:21:08,893 --> 00:21:12,660
كلا، لا مزيد من الفحوصات
علينا مناقشة ما يحدث فعلاً
321
00:21:14,482 --> 00:21:16,870
كيف تشعر يا سيد (زو)؟
هل تسمعني؟
322
00:21:18,194 --> 00:21:22,540
- هل نجحت عملية د. (بيل)؟
- المريض نجا
323
00:21:23,449 --> 00:21:26,030
هل فاتني شيء؟
أكنت تتوقعين نتائج مختلفة؟
324
00:21:26,035 --> 00:21:27,920
سيد (زو)، هلا تنظر إلى هنا
325
00:21:32,250 --> 00:21:33,830
تراجع
326
00:21:33,835 --> 00:21:35,410
اخرج
327
00:21:35,419 --> 00:21:38,000
ضغط الدم 70 على 30
وحدتان من كريات الدم الحمراء
328
00:21:38,005 --> 00:21:39,670
يدور مجدداً
329
00:21:39,674 --> 00:21:42,130
- النبض يضعف
- الانقباض يهبط إلى 50
330
00:21:42,134 --> 00:21:44,840
- هل يخبرني أحدكم ما يحدث رجاءً؟
- اتصلوا بالطبيبين (أوكافور) و(سيلفا)
331
00:21:44,846 --> 00:21:47,090
- المريض بحاجة لغرفة العمليات فوراً
- لماذا د. (سيلفا) و(أوكافور)؟
332
00:21:47,098 --> 00:21:49,640
- إنه مريض د. (بيل)
- إنه ينزف داخلياً
333
00:21:49,642 --> 00:21:52,700
أظنها غلطة د. (بيل)
يمكن أن تسمحي له بإصلاحها
334
00:21:52,812 --> 00:21:54,740
أم تفضلين أن يعيش السيد (زو)؟
335
00:22:03,086 --> 00:22:05,390
سيداتي، سادتي، هل لي بانتباهكم؟
336
00:22:05,672 --> 00:22:08,480
أنا د. (راندولف بيل)
جراح السيد (زو)
337
00:22:08,759 --> 00:22:11,060
أكملنا العملية حوالى الساعة 2:50
338
00:22:21,063 --> 00:22:22,870
الدم يتجمع في الوريد الاجوف السفلي
339
00:22:23,523 --> 00:22:25,330
نعم، ملاقط لي ولدكتور (أوكافور)
340
00:22:26,234 --> 00:22:28,290
لم يربط أحد الاوردة الكبدية
341
00:22:28,904 --> 00:22:31,960
- من يربط الفص الكبدي
- د. (بيل) قال إنها مضيعة للوقت
342
00:22:33,367 --> 00:22:36,450
كان يجب أن يعرف
مشغول تماماً كالعادة
343
00:22:36,453 --> 00:22:38,780
حسناً، داخل الكبد، الملقط بمكانه
344
00:22:38,789 --> 00:22:40,490
- نقوم بالخياطة الآن
- ماذا يحدث؟
345
00:22:40,499 --> 00:22:43,600
كم شخص يجب أن يموت
قبل أن تسلّم بدلتك الطبية؟
346
00:22:43,710 --> 00:22:46,040
لا يهم كم كنت عظيماً
بل كم أنت عظيم
347
00:22:46,046 --> 00:22:47,920
هنا الآن، لم تعد تملك القدرة
348
00:22:47,923 --> 00:22:49,730
حان الوقت للتقاعد
349
00:22:50,175 --> 00:22:53,220
كيف تجرؤ؟ أتشكك بقدراتي؟
ليس بغرفة عملياتي
350
00:22:53,220 --> 00:22:54,840
- ليس في مستشفاي
- عندما أرى عدم الكفاءة
351
00:22:54,846 --> 00:22:56,900
سأقول شيئاً، انتهت القصة
352
00:22:57,516 --> 00:23:00,060
- هذه ليست مستشفاك
- لقد أجريت عمليات لمرضى أكثر من...
353
00:23:00,060 --> 00:23:01,640
لم تربط الاوردة الكبدية
354
00:23:01,645 --> 00:23:03,430
تسببت بتمزق بالوريد الاجوف السفلي
355
00:23:03,438 --> 00:23:05,560
مقيم بالسنة الثانية
لا يرتكب مثل هذا الخطأ
356
00:23:05,565 --> 00:23:07,370
وأنت فعلت
357
00:23:16,368 --> 00:23:19,510
(تيد زو) هو مريضي أنا
358
00:23:20,789 --> 00:23:23,800
كلا، لم يعد كذلك
359
00:23:30,048 --> 00:23:32,000
أردتك أن تري هذا المكان
360
00:23:32,008 --> 00:23:33,900
نتبادل حديثاً بسيطاً
361
00:23:33,927 --> 00:23:35,670
أعلم أن هذا سيفيدك
362
00:23:35,679 --> 00:23:38,280
حسناً، عمّ؟
363
00:23:38,432 --> 00:23:40,240
عن الاشباح
364
00:23:41,393 --> 00:23:43,200
أتظنين التي ترينها حقيقية؟
365
00:23:44,104 --> 00:23:45,990
هذا سؤال معقد
366
00:23:47,149 --> 00:23:51,410
إنها حقيقية كالندم الانساني
367
00:23:51,611 --> 00:23:53,190
أو الذنب
368
00:23:53,196 --> 00:23:57,300
أبقى أفكر أنهم يريدون شيئاً
هل هم غاضبون؟ أم
369
00:23:57,909 --> 00:23:59,710
هل يلومونني؟
370
00:24:00,245 --> 00:24:03,510
المحزن أنهم لا يستطيعون الكلام
371
00:24:04,374 --> 00:24:06,430
أكثر ما أريد
372
00:24:07,002 --> 00:24:09,140
هو حل الأخطاء
373
00:24:09,671 --> 00:24:11,480
ولا يسعني ذلك
374
00:24:18,305 --> 00:24:20,110
د. (جاكوبي)
375
00:24:20,682 --> 00:24:23,680
الاكتئاب مرض قوي
كلانا يعرف ذلك
376
00:24:23,685 --> 00:24:27,310
هل تفكرين باحتمالية
أن أثر الاكتئاب النفسي
377
00:24:27,314 --> 00:24:30,120
- قد يقود إلى، نعم
- الهلوسة، نعم
378
00:24:31,735 --> 00:24:34,610
لدي سبب قوي لاكتئب
مسيرتي المهنية قد انتهت
379
00:24:34,613 --> 00:24:37,940
- أفضل سنيني مرت
- حظيت بمسيرة مهنية رائعة
380
00:24:37,949 --> 00:24:40,960
كسرت الحواجز
دربت الكثير من الأطباء البارعين
381
00:24:43,205 --> 00:24:45,180
أنت إلهام لنا
382
00:24:46,458 --> 00:24:50,060
- وقد أنقذت الكثير من الحيوات
- وفقدت الكثير كذلك
383
00:24:50,087 --> 00:24:52,750
أحمل في دماغي مقبرة صغيرة
384
00:24:52,756 --> 00:24:54,880
لقد تعاملت مع أخطر الحالات
385
00:24:54,883 --> 00:24:56,550
هذه انتصارات كثيرة
386
00:24:56,551 --> 00:25:00,180
نعم، الفرح يرحل سريعاً
والحزن يبقى بفظاظة
387
00:25:00,180 --> 00:25:03,110
خلال مسيرة 40 عاماً
ليست كل النتائج تكون رائعة
388
00:25:03,517 --> 00:25:07,160
أفضل ما يأمله أي منا
أن الخير الذي نفعله يتغلب على الأذي
389
00:25:17,489 --> 00:25:20,670
أي قدر من الكلام لن يغير الماضي
يا (كونراد)
390
00:25:22,452 --> 00:25:25,380
هناك ذكريات لا يمكنك الهروب منها
391
00:25:35,716 --> 00:25:37,520
لا يزال رئيس الجراحين
392
00:25:37,759 --> 00:25:39,560
قد يتسبب بفصلك
393
00:25:43,014 --> 00:25:44,800
د. (بيل)
394
00:25:44,808 --> 00:25:48,140
فقدت أعصابي قبل قليل
395
00:25:48,145 --> 00:25:49,950
كانت حمى اللحظة
396
00:25:51,398 --> 00:25:55,620
نحتاج للمساعدة
يمكنك الاهتمام بأمعاء المريض
397
00:25:55,736 --> 00:26:00,000
د. (سيلفا)، أنت لا تدعوني إلى عمليتي
أنا سآخذ هذا القرار
398
00:26:00,574 --> 00:26:02,460
لكن أنت محق، أنت بحاجة للمساعدة
399
00:26:02,701 --> 00:26:04,510
لقد تجاوزت حدودك
400
00:26:05,078 --> 00:26:07,630
- حسب الأصول
- قف جانباً
401
00:26:25,098 --> 00:26:26,990
هناك كتلة عائقة
402
00:26:29,634 --> 00:26:32,280
علينا استئصالها
والبحث عن النقيلة
403
00:26:34,691 --> 00:26:36,500
سأنقذ حياته
404
00:26:44,933 --> 00:26:46,740
د. (سيلفا)
405
00:26:49,438 --> 00:26:52,490
جولة أخرى من الواجبات
أو مستشفى آخر
406
00:26:53,567 --> 00:26:55,370
هذا هو مستقبلك
407
00:26:55,777 --> 00:26:58,630
مجلس الإدارة سيلغي امتيازاتك
في (تشاستين)
408
00:27:05,412 --> 00:27:07,220
ما الأمر؟
409
00:27:08,916 --> 00:27:11,550
أتعلم؟ عام 1980
كان شاه (إيران) مريضاً
410
00:27:12,544 --> 00:27:14,430
وكان يجب إزالة طحاله
411
00:27:15,505 --> 00:27:17,840
أحضروا أشهر طبيب بالعالم
412
00:27:17,841 --> 00:27:19,650
(مايكل ديبيكي)
413
00:27:19,760 --> 00:27:21,630
(ديبيكي) كان جراح قلب
414
00:27:21,637 --> 00:27:24,650
أجرى بضعة عمليات لاستئصال الطحال
خلال مسيرته المهنية
415
00:27:24,848 --> 00:27:27,280
يجري عملية للشاه
416
00:27:27,392 --> 00:27:29,530
كان شرفاً لا يمكنه مقاومته
417
00:27:31,021 --> 00:27:32,680
أفسد العملية
418
00:27:32,689 --> 00:27:35,540
وبعد 10 أيام توفي الشاه
نتيجة مضاعفات
419
00:27:37,486 --> 00:27:40,380
(ديبيكي) لم يقر مرة بخطأه
420
00:27:41,365 --> 00:27:43,170
كان هذا قبل 40 سنة
421
00:27:43,283 --> 00:27:45,090
ولم يتغير شيء
422
00:27:53,669 --> 00:27:55,470
(مينا)، أحتاج لمساعدتك
423
00:28:01,134 --> 00:28:03,760
لقد بذلت جهدك
وأنا أقدّر هذا، لكن
424
00:28:03,762 --> 00:28:07,140
- يكفي هذا
- د. (أوكافور) لديها طلب قبل رحيلك
425
00:28:07,140 --> 00:28:12,060
هناك مجهر عامل بغرفة العمليات 3
لا يمكنني إعادة ضبطه
426
00:28:12,062 --> 00:28:15,060
حاولت عدة مرات
كانت المجاهر من اختصاصك
427
00:28:15,065 --> 00:28:17,040
كنت أتساءل لو يمكنك مساعدتي
428
00:28:18,151 --> 00:28:20,830
أعتقد أن لدي الوقت
429
00:28:20,862 --> 00:28:23,920
لا أحد يلح علي
لتقديم حديث بمنتدى (تيديكس)
430
00:28:24,408 --> 00:28:26,210
هل نذهب؟
431
00:28:38,547 --> 00:28:42,670
- حقاً؟
- برأيي لديك اختياران
432
00:28:42,676 --> 00:28:45,300
الأول أن تبقى تعرج هنا بغباء
433
00:28:45,304 --> 00:28:48,530
وبالنهاية ستمزق الرباط
وتحتاج إلى عملية
434
00:28:48,682 --> 00:28:51,820
أو تختار واحدة من هذه
435
00:28:55,063 --> 00:28:56,870
(كونراد)
436
00:28:57,941 --> 00:29:00,080
لم تصغي لـ(نك) بخصوص (لين)
437
00:29:01,278 --> 00:29:03,070
أنا صدقتها
438
00:29:03,071 --> 00:29:04,860
أنت لم تفعل
439
00:29:04,865 --> 00:29:06,570
أنقذت (ليلي) ذات مرة
440
00:29:06,575 --> 00:29:08,160
وأنت فقدتها
441
00:29:08,160 --> 00:29:10,420
لكن أتكون الوحيد المتألم هنا؟
442
00:29:13,081 --> 00:29:16,470
لا تبهتني كطبيب
وتمنعني من علاج قدمك
443
00:29:19,046 --> 00:29:21,940
بالنسبة لـ(ليلي)
كنت طبيباً أفضل منك
444
00:29:27,512 --> 00:29:30,400
منذ أسابيع لم يتمكن أحد
من استخدام هذا
445
00:29:31,308 --> 00:29:35,200
حاولت إعادة ضبطه
لكن ذراع الموازنة لا يستقر مكانه
446
00:29:39,733 --> 00:29:41,620
- هذا غير جيد
- نعم
447
00:29:42,027 --> 00:29:45,290
ربما تجربين أنت؟
448
00:29:48,367 --> 00:29:51,380
مضى وقت طويل
لست واثقة أني أذكر كيف
449
00:29:52,663 --> 00:29:54,680
حسناً، ما الضرر الذي سيحدث؟
450
00:29:58,085 --> 00:30:00,930
حسناً، كلا
451
00:30:01,004 --> 00:30:04,190
- أكنت أنا السبب وليس الآلة؟
- كلا، التوازن معدوم
452
00:30:04,967 --> 00:30:09,270
يجب أن نرفع الذراع هكذا
453
00:30:17,271 --> 00:30:19,330
ثم نضبط تركيز العدسات
454
00:30:19,606 --> 00:30:21,410
هكذا
455
00:30:21,900 --> 00:30:23,710
هذا سيساعد
456
00:30:24,069 --> 00:30:25,870
هكذا
457
00:30:26,989 --> 00:30:28,790
كالشعر
458
00:30:29,241 --> 00:30:33,090
يا للعجب، غريب كم هو شعور جيد
459
00:30:34,121 --> 00:30:37,140
كنت دوماً أرتعب عند بداية العملية
460
00:30:37,791 --> 00:30:41,850
تعرفين بجراحة الأعصاب
هامش الخطأ ضيق جداً
461
00:30:42,296 --> 00:30:45,020
لكن ما إن شعرت
بأجهزة التحكم بيدي
462
00:30:46,508 --> 00:30:48,650
اختفى الخوف
463
00:30:50,220 --> 00:30:52,550
أنا آسفة
أنا امرأة عجوز حمقاء
464
00:30:52,556 --> 00:30:54,650
جاشت مشاعرها أمام آلة
465
00:30:56,018 --> 00:30:58,820
أنا عاطفية جداً مع الآلات
466
00:30:59,313 --> 00:31:02,240
الناس، ليسوا كذلك كثيراً
467
00:31:03,525 --> 00:31:07,830
- شكراً
- إصلاحه كان بسيطاً يا عزيزتي
468
00:31:07,863 --> 00:31:11,210
كلا، لأنك قدوتي
469
00:31:31,345 --> 00:31:34,730
سيد (زو)
خرجت من العملية بألوان حيوية
470
00:31:37,601 --> 00:31:39,910
لكن كان هناك مسألة ما
471
00:31:40,812 --> 00:31:43,020
خلال إزالة الورم
472
00:31:43,023 --> 00:31:45,250
- من كبدك
- هل حدث شيء؟
473
00:31:47,819 --> 00:31:50,460
وجدت كتلة نقيلية واحدة
474
00:31:50,530 --> 00:31:53,710
في أمعائك تسبب إعاقة
فقمت بإزالتها
475
00:31:53,742 --> 00:31:58,170
كلها، نحن بانتظار نتائج قسم الأمراض
لكنك بخير
476
00:31:58,747 --> 00:32:01,430
أنت جراح بارع فعلاً
يا د. (بيل)
477
00:32:07,214 --> 00:32:09,480
تعبير عن امتناني
478
00:32:17,516 --> 00:32:19,860
- أهذه...
- إنه ذهب حقيقي، بالطبع
479
00:32:20,769 --> 00:32:22,350
24 قيراط
480
00:32:22,354 --> 00:32:24,620
سأشعر بالإهانة إن لم تقبلها
481
00:32:25,023 --> 00:32:27,370
إن كنت تصرّ، أنا
482
00:32:35,158 --> 00:32:38,300
أود البقاء للحظة
إن لم يكن هناك مانع
483
00:32:38,453 --> 00:32:40,680
بالطبع، لكن لدي عملية جراحية
484
00:32:41,164 --> 00:32:44,260
سأغلق الغرفة وأطفئ الأنوار، أعدكِ
485
00:32:45,168 --> 00:32:46,970
- حسناً
- شكراً
486
00:33:01,143 --> 00:33:02,950
أنا آسفة
487
00:33:11,987 --> 00:33:13,790
بذلت قصارى جهدي
488
00:33:34,534 --> 00:33:36,340
كيف حال المريض؟
489
00:33:36,953 --> 00:33:39,090
يرتاح بسلام، الفضل لك
490
00:33:40,874 --> 00:33:46,960
أنا دخلت بأمر ما
مع (بيل) بغرفة العمليات مسبقاً
491
00:33:46,963 --> 00:33:49,600
أعلم، هذا ما يتحدث عنه الجميع
492
00:33:50,425 --> 00:33:52,230
انتهيت من هذه المستشفى
493
00:33:52,344 --> 00:33:54,050
(جود)، أنت من أفضل الأطباء
494
00:33:54,054 --> 00:33:56,110
- سينجو
- كلا، ليس هذه المرة
495
00:33:56,139 --> 00:33:58,530
لقد احترق الجسر، للأبد
496
00:33:59,768 --> 00:34:01,820
وددت إخبارك
497
00:34:03,313 --> 00:34:05,410
مدى أسفي بشأن (ليلي)
498
00:34:08,074 --> 00:34:09,870
شكراً لك
499
00:34:12,197 --> 00:34:14,000
أراك بالانحاء يا (نك)
500
00:34:14,282 --> 00:34:16,090
أراك بالانحاء يا (جود)
501
00:34:25,418 --> 00:34:28,020
يجب أن تدعهم يفحصون ذلك
يا (كونراد)
502
00:34:29,422 --> 00:34:31,310
تحدثت إلى رئيسة قسم الأمراض النفسية
503
00:34:31,967 --> 00:34:34,520
عرضت أن تبدأ برؤيتك بنفسها
504
00:34:34,636 --> 00:34:37,780
الأسبوع القادم
يجب مقاومة الاكتئاب ببدايته
505
00:34:38,306 --> 00:34:40,860
العالم بحاجة للمزيد من الأطباء أمثالك
506
00:34:41,518 --> 00:34:43,990
لذا قررت العودة للتدريس
507
00:34:44,271 --> 00:34:46,430
تبدو طريقة رائعة للتخلص من الماضي
508
00:34:46,439 --> 00:34:48,240
عش بهدف للمستقبل
509
00:34:49,192 --> 00:34:51,210
ونسامح أنفسنا
510
00:34:54,614 --> 00:34:56,630
أنت فقدت شخصاً كذلك
511
00:34:58,243 --> 00:35:00,050
مؤخراً؟
512
00:35:02,581 --> 00:35:05,090
إذن عليك العيش للمستقبل كذلك
513
00:35:22,225 --> 00:35:24,030
تفضل
514
00:35:24,394 --> 00:35:28,950
مرحباً، سمعت أنك مررت بيوم سيئ
515
00:35:30,734 --> 00:35:33,960
اسمع، أنقذت حياة رجل اليوم
516
00:35:34,613 --> 00:35:37,150
أنت جراح مذهل يا (راندولف)
517
00:35:37,157 --> 00:35:38,740
الناس يغارون منك
518
00:35:38,742 --> 00:35:43,090
كلما ارتفعنا بهذا العالم
كلما أراد صغار القوم إنزالنا للأسفل
519
00:35:44,539 --> 00:35:47,800
لكن أنت يا صديقي
يمكنك مقاومة ذلك
520
00:35:48,793 --> 00:35:50,680
فعلت، صدقيني
521
00:35:54,591 --> 00:35:56,400
يمكنني الحصول على 10 آلاف
مقابل هذه
522
00:35:56,509 --> 00:35:58,130
ربما
523
00:35:58,136 --> 00:36:00,150
لا تحتاج للنقود، رجل مثلك
524
00:36:00,222 --> 00:36:02,980
وضعت مليوني دولار على نزل
في (كونيرز)
525
00:36:02,989 --> 00:36:06,090
مليون ونصف على (بيل تول) والطلاق
526
00:36:07,229 --> 00:36:11,700
كان آخر ضربة
527
00:36:12,692 --> 00:36:14,750
أنا بارع بكثير من الأمور، النقود
528
00:36:15,612 --> 00:36:17,320
ليست من ضمنها
529
00:36:17,322 --> 00:36:19,130
غير معقول
530
00:36:19,157 --> 00:36:22,110
بعد كل الفواتير التي تجنيها
لصالح (تشاستين) كل عام
531
00:36:22,118 --> 00:36:24,570
- لا تنتهي في جيبي
- تعلم أين تنتهي
532
00:36:24,579 --> 00:36:26,370
في جيوب رئيسة مجلس إدارتنا
533
00:36:26,373 --> 00:36:28,890
(كلير ثورب) تجني 3 مليون دولار سنوياً
534
00:36:29,626 --> 00:36:31,210
وهي ليست طبيبة حتى
535
00:36:31,211 --> 00:36:33,390
إنها غير كفؤة أبداً لو سألتني
536
00:36:33,560 --> 00:36:37,710
كل ذلك الهراء عن الشفافية
يعرّضنا للدعاوى القضائية
537
00:36:37,718 --> 00:36:40,610
يرغمنا على استخدام الطب الوقائي
538
00:36:40,679 --> 00:36:42,650
إنها تدمر هذا المستشفى
539
00:36:42,931 --> 00:36:46,260
نحتاج أن يكون هناك طبيب
يدير (تشاستين)
540
00:36:46,268 --> 00:36:48,010
وليس حاملة ماجستير بإدارة الأعمال
541
00:36:48,019 --> 00:36:50,450
يمكنك القيام بذلك يا (راندولف)
542
00:36:50,772 --> 00:36:52,580
ستبرع بذلك
543
00:36:52,732 --> 00:36:55,580
ليس أنك تود القيام بذلك بالطبع
544
00:36:58,697 --> 00:37:00,500
لنحتسي هذا الشراب
545
00:37:10,125 --> 00:37:11,930
نخبك
546
00:37:17,674 --> 00:37:19,480
ماذا؟
547
00:37:21,928 --> 00:37:23,730
بم تفكر؟
548
00:37:23,805 --> 00:37:25,610
لا شيء
549
00:37:38,653 --> 00:37:40,460
بدأت تعتاد على هذا، صحيح؟
550
00:37:41,281 --> 00:37:42,940
إنها تليق بك
551
00:37:42,949 --> 00:37:45,260
- هل تصالحتما أنت و(بيل)؟
- كلا
552
00:37:45,535 --> 00:37:48,170
هل تفقدت "أطباء بلا حدود"؟
553
00:37:48,330 --> 00:37:50,590
يرسلونك لمناطق ساخنة في العالم
554
00:37:51,041 --> 00:37:53,810
نعم، أعلم بشأنهم، عم تتحدث؟
555
00:37:54,002 --> 00:37:56,170
تنقذ حياة الناس
بينما يطلقون النار عليك
556
00:37:56,171 --> 00:37:57,980
إنه إيقاعي
557
00:37:58,965 --> 00:38:00,770
إنهم يفعلون الخير في العالم
558
00:38:01,551 --> 00:38:05,610
- (جود)، سأدخل مكتب (بيل) الآن
- كلا، كلا، كلا
559
00:38:06,640 --> 00:38:09,030
بقيت في (تشاستين) للاسباب الخطأ
560
00:38:09,059 --> 00:38:11,610
كان يجب أن أتبع حدسي
قبل وقت طويل
561
00:38:11,770 --> 00:38:13,580
وأمضي قدماً
562
00:38:14,356 --> 00:38:17,250
إنها الحقيقة، كلانا يعرفها
563
00:38:22,280 --> 00:38:25,130
قلت إن (نك) تستحقني
564
00:38:26,284 --> 00:38:27,950
قلت إن بإمكاني إعطاءها
ما تعجز عنه أنت
565
00:38:27,953 --> 00:38:30,130
نعم، ثم؟
566
00:38:30,956 --> 00:38:32,760
وفاة (ليلي)
567
00:38:33,375 --> 00:38:35,180
إنها متألمة للغاية
568
00:38:35,293 --> 00:38:37,600
أود مساعدتها، لكن لا أستطيع
569
00:38:38,171 --> 00:38:40,520
لست من سيجعل الأمور أفضل
بالنسبة لها
570
00:38:44,177 --> 00:38:45,980
أنت فقط من يسعه ذلك
571
00:38:49,349 --> 00:38:51,150
اسمع
572
00:38:54,479 --> 00:38:57,120
انتبه لنفسك يا أخي
573
00:39:22,841 --> 00:39:24,650
(نك)
574
00:39:30,682 --> 00:39:32,530
لم تجري فحص الأشعة السينية، صحيح؟
575
00:39:36,146 --> 00:39:39,490
- لست هنا للحديث عن
- وضع كاحلك يزداد سوءاً
576
00:39:41,109 --> 00:39:42,910
جدياً، ألمه يقتلني
577
00:39:51,494 --> 00:39:53,300
تعال، سأوصلك
578
00:39:53,663 --> 00:39:56,430
ستحتاج لـ3 أيام للوصول
بتلك الدراجة السخيفة
579
00:40:04,841 --> 00:40:06,650
"مضى وقت وأنا هنا"
580
00:40:07,636 --> 00:40:11,440
- الدرج كان ممتعاً
- نجحنا، اجلس
581
00:40:14,142 --> 00:40:16,990
أكياس الثلج موجودة في
582
00:40:17,938 --> 00:40:19,910
عدة الاسعافات الأولية لا زالت فوق
583
00:40:20,607 --> 00:40:22,410
صحيح، تعرفين
584
00:40:36,873 --> 00:40:38,680
أعطني قدمك
585
00:40:41,545 --> 00:40:43,680
لست طبيبة، لن أؤذيك
586
00:40:48,552 --> 00:40:50,360
رباه
587
00:40:56,142 --> 00:40:59,600
لو كنت تركتني أعالجها صباح اليوم
لما ساءت لهذه الدرجة
588
00:40:59,604 --> 00:41:02,450
الأمور ليست سهلة معك أبداً، صحيح؟
589
00:41:07,529 --> 00:41:09,330
(نك)
590
00:41:11,032 --> 00:41:12,840
كان يجب أن أصغي إليك سابقاً
591
00:41:12,867 --> 00:41:16,090
وأصدق ما قلته عن (لين)، لكني
592
00:41:19,040 --> 00:41:20,850
لم أفعل
593
00:41:23,128 --> 00:41:24,930
أبقها مرفوعة
594
00:41:25,380 --> 00:41:29,380
ضع الثلج كل ساعة
خذ مضاد للالتهاب، تعرف الطريقة
595
00:41:29,384 --> 00:41:31,190
من فضلك
596
00:41:33,430 --> 00:41:35,240
لا أريد فعل هذا
597
00:41:36,808 --> 00:41:38,610
لا يمكنني فحسب
598
00:41:41,187 --> 00:41:42,990
ماذا تريدني أن أقول؟
599
00:41:43,440 --> 00:41:45,250
لا شيء
600
00:41:46,943 --> 00:41:48,960
لأنها ليست غلطتك
601
00:41:49,779 --> 00:41:51,580
إنها غلطتي
602
00:41:55,327 --> 00:41:57,130
(ليلي) رحلت
603
00:42:00,916 --> 00:42:05,810
وهذا يقتلني، لكن هذا ليس عذراً
لكي لا أرى ألمك
604
00:42:09,883 --> 00:42:11,690
أنا آسف
605
00:42:11,927 --> 00:42:13,730
على كل شيء
606
00:42:14,221 --> 00:42:19,740
"أحب الطريقة
التي لا تشك فيها بي"
607
00:42:20,060 --> 00:42:21,860
"حتى لو"
608
00:42:22,229 --> 00:42:25,370
"أنا مجرد خيال"
609
00:42:25,774 --> 00:42:28,540
"لا يمكنني الرؤية جيداً"
610
00:42:29,027 --> 00:42:33,380
"عندما أكون قربك، ضميني"
611
00:42:33,949 --> 00:42:39,720
"أفقد الجاذبية، لا تقولي فات الأوان"
612
00:42:39,746 --> 00:42:41,840
"يمكننا إصلاح الأمر الآن"
613
00:42:42,123 --> 00:42:44,550
"لن أهرب بعد الآن"
614
00:42:45,377 --> 00:42:48,680
"تعلمين أني سأفعل كل ما تريدين"
615
00:43:35,351 --> 00:43:41,297
by A_SPAROW