1
00:00:00,977 --> 00:00:02,680
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,687 --> 00:00:05,190
ما هو معدل أخطائكَ ومضاعفاتكَ الجراحيّة؟
3
00:00:05,190 --> 00:00:08,520
"تجبرنا الشفافيّة والمساءلة على التخلّص
من السيئ والمحافظة على الجيّد"
4
00:00:08,526 --> 00:00:11,150
- كيف حالكِ اليوم يا (ليلي)؟
- كشفت الدكتورة (هانتر) عن سرطاني
5
00:00:11,154 --> 00:00:14,360
حين تجاهله الأطباء الآخرون
هي الانسانة الوحيدة التي أثق بها
6
00:00:14,366 --> 00:00:18,510
لن يتمّ تعيينكِ لأي من مرضايَ
ابتداءً من هذه اللحظة
7
00:00:24,709 --> 00:00:26,850
"(ليلي كيندال)، علاج كيماويّ"
8
00:00:55,615 --> 00:00:57,670
أنت، ابتعدي، ابتعدي
9
00:01:23,810 --> 00:01:26,640
- اصمدي، اقتربنا من مستشفى (أتلانتا)
- كلا، ليس مستشفى (أتلانتا) العام
10
00:01:26,646 --> 00:01:30,330
بل مستشفى (تشاستين بارك)
أريد الدكتور (كونراد هوكينز)
11
00:01:32,068 --> 00:01:33,870
حسناً، اهدئي
12
00:01:35,030 --> 00:01:37,490
- ماذا يحدث؟
- تعاني (ليلي) من نوبة هلع
13
00:01:37,490 --> 00:01:39,110
إنّها تتنفس بسرعة بعض الشيء
14
00:01:39,117 --> 00:01:40,700
ولا تشعر بأصابع يديها وقدميها
15
00:01:40,702 --> 00:01:43,380
ضمّي كفيّكِ، تنفسي داخلهما ببطء
16
00:01:44,080 --> 00:01:46,390
لقد تلقت العلاج عبر التسريب
في عيادة (لين)
17
00:01:47,375 --> 00:01:50,010
يا إلهي، كان تأثير العلاج الكيماويّ
قويّ للغاية هذه المرّة
18
00:01:50,420 --> 00:01:52,170
أعتقد أنّه سيقتلني
19
00:01:52,172 --> 00:01:54,730
كادت تجري لي عمليّة زراعة النخاع
20
00:01:54,883 --> 00:01:56,460
ما كنت لانجو منها، أليس كذلك؟
21
00:01:56,468 --> 00:01:58,900
على الأرجح لا، لأنّ كليتيكِ تالفتين
22
00:01:59,095 --> 00:02:02,010
ولكنّها قالت إنّها الطريقة الوحيدة
لانقاذ حياتي
23
00:02:02,015 --> 00:02:05,410
وتدّعي الآن إنّ هذه المرحلة الأخيرة
من العلاج الكيماويّ قد تنقذ حياتي
24
00:02:05,685 --> 00:02:07,870
ولكن لا يمكن لكلا الأمرين
أن يكونا صحيحين، أليس كذلك؟
25
00:02:07,896 --> 00:02:11,270
(ليلي)، أتذكرين حين اقترحت عليكِ
استشارة دكتورآخر؟
26
00:02:11,274 --> 00:02:13,190
ما زال بإمكانكِ فعل ذلك
يمكن لاخصائيّ سرطان مختلف
27
00:02:13,193 --> 00:02:16,650
التحقق من حالتكِ والحرص على ملائمة
الأدوية والجرعات التي تتناولينها
28
00:02:16,654 --> 00:02:19,070
يمكن لـ(نك) إحالتكِ إلى مختصّ
لقد عملت لدى أخصائيّة سرطان عظيمة
29
00:02:19,074 --> 00:02:21,860
- الدكتورة (أوزدر)
- أجل، وأنا أثق بها تماماً
30
00:02:21,868 --> 00:02:23,910
إنّها حذرة ومتحفظة وبارعة للغاية
31
00:02:23,912 --> 00:02:25,580
ويمكنني الاتصال بها حالاً إن أردتِ
32
00:02:25,580 --> 00:02:27,390
إنّهم يحتاجون إليّ في غرفة العمليات
33
00:02:29,459 --> 00:02:31,260
سأهتم بها
34
00:02:38,009 --> 00:02:40,300
أنثى عمرها 35 عاماً
ألم شديد في الربع الأيمن السفليّ
35
00:02:40,303 --> 00:02:42,300
ألم باطنّي وتقيؤ منذ هذا الصباح
36
00:02:42,305 --> 00:02:44,890
- إنّها تتعرّق وقلبها يخفق بسرعة
- لننقلها إلى غرفة الصدمات الثانية
37
00:02:44,891 --> 00:02:48,140
- (كاثرين)؟ ماذا لدينا؟
- (كونراد)؟
38
00:02:48,144 --> 00:02:50,780
- يمكن أن تكون الزائدة الدوديّة
- كلا، لقد استأصلتها في الثانويّة
39
00:02:53,191 --> 00:02:56,060
(كاثرين)؟ نبضها ضعيف
ولكنّه ما زال موجود
40
00:02:56,069 --> 00:02:57,650
إنّها على الأرجح تعاني
من نوبة مبهميّة بسبب الألم
41
00:02:57,654 --> 00:02:59,280
احقنوها بلتر خلال فترة زمنية قصيرة
وأرسلوا التحاليل المعويّة
42
00:02:59,280 --> 00:03:00,900
مع إحصائيّات نسبة كرات الدم الحمراء
وتخطيط كهربائيّ للقلب
43
00:03:00,907 --> 00:03:02,710
- حالاً
- (كونراد)
44
00:03:03,076 --> 00:03:04,880
(كونراد)
45
00:03:08,206 --> 00:03:10,470
"الموت ولا العار، لا تتسبّب بالأذى"
46
00:03:48,371 --> 00:03:51,720
"مباع"
47
00:03:52,125 --> 00:03:54,600
شكراً جزيلاً لكِ
على اصطحابها من الملجأ
48
00:03:54,919 --> 00:03:57,290
يا إلهي، إنّها ظريفة
49
00:03:57,297 --> 00:03:59,730
انظري إلى هذه الوجوه الصغيرة
كيف يمكنكِ المقاومة؟
50
00:03:59,924 --> 00:04:02,400
أنا لا أحبّ الكلاب أو القطط
51
00:04:03,136 --> 00:04:04,940
أو البشر
52
00:04:05,263 --> 00:04:08,470
- ولكنّ الأطفال المرضى سيحبّونها
- هل ستتمكّنين من حملها؟
53
00:04:08,475 --> 00:04:10,280
أجل
54
00:04:12,228 --> 00:04:14,030
حسناً يا رفاق
55
00:04:16,316 --> 00:04:18,120
يا رفاق
56
00:04:18,818 --> 00:04:21,620
- جراء
- أنا أريد جرو
57
00:04:22,614 --> 00:04:25,800
استمعوا يا رفاق، أريد منكم
58
00:04:25,909 --> 00:04:28,880
- معاملتها بلطف، حسناً؟
- هذا لي
59
00:04:30,121 --> 00:04:31,930
إليكم (دونات)
60
00:04:32,415 --> 00:04:34,450
- كونوا لطفاء
- أريد أن أحظى بـ(جيليبين)
61
00:04:34,459 --> 00:04:37,850
(جيليبين) و(برواني)
هل ترغبون بـ(براوني)؟
62
00:04:38,129 --> 00:04:39,930
حسناً، يمكنكَ أخذه
63
00:04:40,340 --> 00:04:42,600
هذا (كوكي)، أجل، تفضّل
64
00:04:42,967 --> 00:04:45,690
- ذلك (لايفسيفر)
- أجل، إنّها صغيرة الحجم
65
00:04:59,192 --> 00:05:01,000
يا عزيزتي
66
00:05:01,361 --> 00:05:03,170
لا تقعي
67
00:05:09,035 --> 00:05:11,920
إنّني أصاب بفرط السكر
تناولت سكر كثير
68
00:05:12,205 --> 00:05:14,090
اذهبي، شكراً جزيلاً لكِ
69
00:05:15,875 --> 00:05:17,680
لا بأس، إنّها تزمجر أحياناً
70
00:05:39,315 --> 00:05:41,540
يا إلهي
71
00:05:41,651 --> 00:05:45,080
ماذا تفعل هنا يا عزيزي؟
72
00:05:50,035 --> 00:05:52,300
أأنتِ مستعدة للتنزه في الفناء
يا (إدنا)؟
73
00:05:52,454 --> 00:05:54,910
أفضّل العودة إلى غرفتي اليوم
يا (هارولد)
74
00:05:54,914 --> 00:05:57,550
لا أستطيع فعل ذلك
إنّها أوامر الدكتور
75
00:06:00,211 --> 00:06:03,880
ولكن انظري إلى وجهه
أرغب بهذا بشدّة
76
00:06:03,882 --> 00:06:06,020
الخمس جميعها متوّفرة للتبني
77
00:06:06,259 --> 00:06:09,670
خمس، إنّني أرى أربع فقط
78
00:06:09,679 --> 00:06:12,650
(لايفسيفر)، (جيليبين)
(براوني)، (دونات)
79
00:06:13,475 --> 00:06:15,990
- أين (كوكي)؟
- أين (كوكي)؟
80
00:06:17,312 --> 00:06:18,930
يا للهول
81
00:06:18,938 --> 00:06:20,770
سأتحقق من الردهة
أنتِ المسؤولة، حسناً؟
82
00:06:20,774 --> 00:06:22,560
(كوكي)، (كوكي)
83
00:06:22,567 --> 00:06:24,730
- أين (كوكي)؟
- سنجدها
84
00:06:24,736 --> 00:06:28,710
- سنجدها، سنجدها
- (كوكي)، (كوكي)
85
00:06:56,267 --> 00:06:58,070
أهلاً بعودتكِ
86
00:06:58,395 --> 00:07:00,730
لقد فقدتِ وعيكِ نتيجة للألم
لقد حقنّاكِ ببعض المورفين
87
00:07:00,730 --> 00:07:02,440
يفترض بكِ الشعور بتحسن
88
00:07:02,440 --> 00:07:04,250
حمداً للربّ أنّك هنا
89
00:07:06,403 --> 00:07:08,210
كم من الوقت مضى؟ عشر سنوات؟
90
00:07:08,466 --> 00:07:10,190
إحدى عشر
91
00:07:10,198 --> 00:07:12,000
ولكنّني لا أحصيها
92
00:07:12,409 --> 00:07:14,660
عدت إلى العيش في (أتلانتا)
الشهر الماضي
93
00:07:14,661 --> 00:07:16,870
سمعت أنّك تعمل هنا
94
00:07:16,871 --> 00:07:18,680
متى بدأتِ تشعرين بالألم؟
95
00:07:19,374 --> 00:07:21,890
إنّني أشعر به بشكل متقطع
منذ شهر تقريباً
96
00:07:21,918 --> 00:07:24,620
لم أتوقف عن التقيؤ
ومن ثمّ الليلة الماضية
97
00:07:24,629 --> 00:07:26,430
أصبح الأمر لا يطاق
98
00:07:26,923 --> 00:07:30,090
إنّ زوجي مسافر لذا كنت وحيدة
99
00:07:30,093 --> 00:07:31,900
إنّه في المنطقة السفليّة
100
00:07:35,724 --> 00:07:37,530
أذكر حصولكِ عليه
101
00:07:38,059 --> 00:07:41,530
- في (إل باسو)
- سرقنا سيّارة والدتي وقدنا طوال الليل
102
00:07:42,313 --> 00:07:44,310
كنّا سنصل إلى (مكسيك)
ونستمر في القيادة
103
00:07:44,315 --> 00:07:46,020
لم أكن أملك رخصة قيادة
104
00:07:46,026 --> 00:07:48,290
لست واثقة من أنّني فعلت شيئاً
أكثر رومانسيّة
105
00:07:48,653 --> 00:07:51,610
أدّت بي تلكَ الرحلة
إلى الالتحاق بالكلية العسكريّة
106
00:07:51,614 --> 00:07:53,450
ولكنّني فضّلت ذلك
على العيش مع والدي
107
00:07:53,450 --> 00:07:55,630
أتذكر حين نعتني بالحثالة المتنقلة؟
108
00:07:56,202 --> 00:07:58,880
كان ليتراجع عن أقواله الآن
تبدين مذهلة
109
00:08:00,832 --> 00:08:03,120
- مرحباً
- (كاثرين)
110
00:08:03,126 --> 00:08:05,120
هذه الممرّضة الممارسة (نك نيفن)
111
00:08:05,128 --> 00:08:06,830
(نك)، هذه (كاثرين لوي)
112
00:08:06,838 --> 00:08:08,750
إنّنا نقوم بإدخالها
نتيجة ألم باطنّي شديد
113
00:08:08,757 --> 00:08:11,190
يؤسفني سماع ذلك
أسعدني لقاؤكِ يا (كاثرين)
114
00:08:12,343 --> 00:08:14,150
نحن صديقان قديمان
115
00:08:14,262 --> 00:08:16,320
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
116
00:08:18,058 --> 00:08:19,860
كان (كونراد) خطيبي
117
00:08:27,924 --> 00:08:30,360
لم أرَ (كاثرين) منذ 11 سنة
118
00:08:31,386 --> 00:08:33,190
إنّها متزوّجة وسعيدة
119
00:08:33,472 --> 00:08:35,430
- أيمكننا مناقشة الأمر؟
- هل تقصد حقيقة أنّ هناكَ
120
00:08:35,432 --> 00:08:37,470
جزء آخر من حياتكَ
لم تذكره قط؟
121
00:08:37,476 --> 00:08:39,360
- كلا، هذا ليس من شأني
- (نك)
122
00:08:40,812 --> 00:08:43,980
- لنناقش مسألة الدكتورة (هانتر)
- حسناً، ماذا عنها؟
123
00:08:43,982 --> 00:08:46,360
(ليلي) بأمان وأخيراً
ستهتم بها الدكتورة (أوزدر)
124
00:08:46,360 --> 00:08:48,070
ولكن ماذا عن مرضاها الآخرين؟
125
00:08:48,070 --> 00:08:50,980
أنتَ الوحيد القادر على مراقبتهم
بما أنّها لم تعد تثق بـ(ديفن)
126
00:08:50,989 --> 00:08:53,610
حسناً، دعي الأمر لي
سأفعل كلّ شيء للمحافظة على رضاها
127
00:08:53,617 --> 00:08:55,420
رائع، شكراً لكَ
128
00:09:02,709 --> 00:09:04,510
(لين)؟
129
00:09:05,003 --> 00:09:06,750
(لين)
130
00:09:06,755 --> 00:09:09,640
- هل تملكين الوقت؟
- بالطبع، بمَ يمكنني خدمتك؟
131
00:09:10,509 --> 00:09:12,310
أدين لكِ باعتذار
132
00:09:13,136 --> 00:09:14,940
لقد قلّلت من شأنكِ لدى مريضكِ
133
00:09:15,681 --> 00:09:19,200
لقد شجّعته على إيقاف العلاج
بينما كان باستطاعتكِ المساعدة
134
00:09:19,768 --> 00:09:22,160
لقد تخطيت حدوديَ والأمر يزعجني كثيراً
135
00:09:23,522 --> 00:09:25,330
أنا آسف
136
00:09:26,483 --> 00:09:28,500
فكّرت كثيراً في تلكَ الحالة أيضاً
137
00:09:29,319 --> 00:09:32,110
وأؤمن دائماً بأنّ ليس عليّ الاستسلام
ولكن عليّ فعل ذلك أحياناً
138
00:09:32,114 --> 00:09:35,710
أنا لا أوافقكِ الرأي
لقد عالجتِ حالات ميئوس منها
139
00:09:37,035 --> 00:09:39,550
وشاهدت أيضاً أشخاصاً
كان عليهم العودة إلى المنزل
140
00:09:40,247 --> 00:09:43,800
يموتون وحدهم في وحدة العناية المشدّدة
يحقنون بعلاج كيماويّ لا يعمل
141
00:09:44,042 --> 00:09:45,850
الجزء الصعب هو
142
00:09:46,420 --> 00:09:48,420
أنّك لا تعلم أبداً
من سيتغلّب على الاحتمالات
143
00:09:48,422 --> 00:09:50,940
لا بدّ أنّ اتخاذ ذلك القرار
صعب للغاية بالنسبة إليكِ
144
00:09:52,342 --> 00:09:54,480
في الحقيقة إنّه كذلك
145
00:09:57,222 --> 00:09:59,390
لا أحد يأخذ بعين الاعتبار
التأثير المنعكس على الأطباء
146
00:09:59,391 --> 00:10:01,400
حين يضطرون إلى مشاهدة مرضاهم يعانون
147
00:10:01,810 --> 00:10:04,320
عمليّة زراعة النخاع تلكَ
التي كدت أجريها لـ(ليلي)
148
00:10:04,521 --> 00:10:07,480
أستيقظ متعرقة وقلقة كلّ ليلة
وأنا أفكّر فيها
149
00:10:07,482 --> 00:10:09,870
- لا أحد مثاليّ
- عليّ أن أكون كذلك
150
00:10:10,444 --> 00:10:12,020
هناكَ الكثير على المحك
151
00:10:12,029 --> 00:10:15,040
لا يمكنني ارتكاب أخطاء كهذه أبداً
152
00:10:16,783 --> 00:10:20,220
- أعتذر لانّني انفعلت
- على الإطلاق
153
00:10:21,330 --> 00:10:23,130
أنتِ تكترثين
154
00:10:24,249 --> 00:10:26,050
لذلك أنتِ دكتورة عظيمة
155
00:10:28,045 --> 00:10:29,850
شكراً لكَ
156
00:10:32,674 --> 00:10:34,480
شكراً لكَ يا (كونراد)
157
00:10:37,262 --> 00:10:39,070
سأراكَ لاحقاً
158
00:11:11,129 --> 00:11:14,060
- لقد خسرت كيلوغراماً واحداً
- كان ذلك وزن القدم يا (تشاد)
159
00:11:17,511 --> 00:11:19,320
طعام لنسيان القلق
160
00:11:20,055 --> 00:11:22,780
أنتَ مريض سكريّ، هذه ليست جزء
من حميتكَ الموافق عليها
161
00:11:23,684 --> 00:11:25,910
أنتَ طبيبي وليس جدّتي
162
00:11:26,645 --> 00:11:28,600
لا أستطيع مساعدتكَ
إن لم تساعد نفسكَ
163
00:11:28,605 --> 00:11:31,490
استمع، أنا لست متزوّجاً
وليس لديّ حبيبة
164
00:11:31,608 --> 00:11:35,250
أعيش مع والدتي، هناكَ أمر واحد
يجعلني أنهض في الصباح
165
00:11:35,404 --> 00:11:37,250
(وافل) بلجيكيّة مع كريمة مخفوقة فوقها
166
00:11:38,198 --> 00:11:40,090
يمكن للطعام أن يكون إدمان
167
00:11:40,117 --> 00:11:43,720
ووظيفتي هي جعلكَ تتّبع حمية
وبرنامج تمرين جديد
168
00:11:46,456 --> 00:11:48,260
ربما المرّة القادمة
169
00:11:49,376 --> 00:11:51,180
أين قدمي؟
170
00:11:52,587 --> 00:11:55,520
- بربكِ يا (إدنا)، أين الجرو؟
- لا أعلم ما تقصدينه
171
00:11:55,549 --> 00:11:57,940
رأيتكِ تضعين (كوكي)
تحت بطانية حضنكِ
172
00:11:58,260 --> 00:12:01,940
وجدتها في الردهة
ولكن حين اصطحبني (هارولد) إلى الفناء
173
00:12:01,972 --> 00:12:03,780
تمكنت من الهرب
174
00:12:04,850 --> 00:12:06,660
لم أستطِع الإمساك بها
175
00:12:07,102 --> 00:12:09,680
حسناً، سأتصل بالامن لأرى
إن كان بإمكانهم البحث عنها خارجاً
176
00:12:09,688 --> 00:12:11,490
هذا فظيع
177
00:12:21,742 --> 00:12:23,550
أيّتها الغالية
178
00:12:25,787 --> 00:12:29,050
أجل، نحن نحبّكِ
179
00:12:29,583 --> 00:12:31,810
هل تفهم مدى جدّية الأمر؟
180
00:12:32,085 --> 00:12:34,850
أنا أكثر رجل سمين
يتمتع بصحة جيّدة رأيته في حياتكَ
181
00:12:35,047 --> 00:12:37,210
أنتَ لست كذلك يا (تشاد)
أنتَ مصاب بداء السكريّ
182
00:12:37,215 --> 00:12:39,420
ومرض الشريان المحيطيّ الذي يزداد سوءاً
183
00:12:39,426 --> 00:12:41,840
- متى سأبتر قدمكَ الأخرى؟
- لن تفعلين أبداً
184
00:12:41,845 --> 00:12:43,650
من المؤكد أنّنا سنفعل
إن لم تحسّن من لياقتكَ
185
00:12:43,805 --> 00:12:46,190
قد يتوجّب عليّ بتر الأخرى
من فوق الركبة
186
00:12:46,391 --> 00:12:48,200
ابدأ بالبحث عن كرسيّ متحرك
187
00:12:48,852 --> 00:12:50,660
هل هي دائماً هكذا؟
188
00:12:51,813 --> 00:12:53,620
إلى حدّ كبير
189
00:12:55,567 --> 00:12:57,370
انظر إلى هذه الجراء
190
00:12:58,487 --> 00:13:00,070
يمكنكَ تبنّي واحد منها
191
00:13:00,072 --> 00:13:02,750
الكلب وسيلة جيّدة
للبدء بتنفيذ برنامج مشي
192
00:13:03,075 --> 00:13:04,780
هو يحتاج إلى منزل دائم
193
00:13:04,785 --> 00:13:06,590
وأنتَ تحتاج إلى رفيق لاداء تمرين
194
00:13:08,413 --> 00:13:11,510
إمّا أنّه يحبّني أو يمكنه تذوّق
طعم كريمة زينة الشوكولاتة
195
00:13:13,335 --> 00:13:15,140
اسمه (دونات)
196
00:13:16,380 --> 00:13:18,130
العاقبة
197
00:13:18,131 --> 00:13:20,770
ما كنت لاخذه
لو كان اسمه (كينوا)
198
00:13:22,427 --> 00:13:26,180
- كيف حالكِ؟
- إنّني منتشية نتيجة حقني بالمخدّرات
199
00:13:26,181 --> 00:13:28,570
علينا تعديلها لأنّ لديّ خبر
200
00:13:31,061 --> 00:13:32,870
أنتِ حامل
201
00:13:35,983 --> 00:13:37,790
أأنتَ واثق؟
202
00:13:38,026 --> 00:13:39,830
أنا واثق تماماً
203
00:13:41,571 --> 00:13:44,140
يا إلهي، ذلك مذهل
204
00:13:44,144 --> 00:13:45,990
نحن نحاول منذ عامين تقريباً
205
00:13:45,993 --> 00:13:48,120
لقد جرّبنا التلقيح الصناعيّ
ولكن لم ينجح شيء
206
00:13:48,120 --> 00:13:51,950
لا أطيق الانتظار لاخبار زوجي
207
00:13:51,957 --> 00:13:56,510
ممتاز، سيأتي فريق أخصائيي التوليد
للتحقق من سلامة الطفل
208
00:13:57,296 --> 00:13:59,460
سيجرون تصويراً فوق صوتيّ
ليرون كم مضى على حملكِ
209
00:13:59,464 --> 00:14:01,840
ويتحققون من قلب الطفل
سأطلب إجراء صورة أشعة سينيّة أيضاً
210
00:14:01,842 --> 00:14:05,130
- لاتحقق من جوفكِ
- هل هذا آمن بالنسبة إلى الطفل؟
211
00:14:05,137 --> 00:14:06,940
بالطبع
212
00:14:10,976 --> 00:14:12,780
(كونراد)
213
00:14:13,603 --> 00:14:15,600
أنتَ لا تدرك أهمية هذا
بالنسبة إليّ
214
00:14:15,605 --> 00:14:17,410
أستطيع تصوّر ذلك
215
00:14:17,774 --> 00:14:20,960
كلانا ترعرع وسط عائلات منفصلة
لطالما أردتِ إنجاب أطفال
216
00:14:23,530 --> 00:14:25,340
أنا سعيد للغاية من أجلك
217
00:14:31,413 --> 00:14:33,120
هيّا
218
00:14:33,123 --> 00:14:35,010
اسأليني عن أيّ شيء
أعلم أنّكِ تريدين فعل ذلك
219
00:14:39,963 --> 00:14:41,770
لمَ لم تتزوّجها؟
220
00:14:45,552 --> 00:14:49,070
لقد هجرتني بعدما لكمت أنف والدي
في العشاء التجريبيّ
221
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- يا للهول
- أخبر (كاثرين) بأنّني لم أحبّها حقاً
222
00:14:52,351 --> 00:14:55,070
وبأنّ الزواج سيكون كارثي لذلك ضربته
223
00:14:55,979 --> 00:14:59,140
- أمام الضيوف مباشرة، بما فيه عائلتها
- كلا، لم تفعل
224
00:14:59,149 --> 00:15:02,000
لقد فعلت، ولم أمانع ذلك ولكن
225
00:15:03,904 --> 00:15:05,710
خشيت (كيت) أنّه كان محقاً
226
00:15:08,450 --> 00:15:10,260
وما شعوركَ اتجاهها الآن؟
227
00:15:11,787 --> 00:15:15,140
لقد أحببتها حقاً
ولم أعد أحبّها ولكنّني
228
00:15:15,248 --> 00:15:17,470
أكترث لامرها كثيراً وأريد معالجتها
229
00:15:30,302 --> 00:15:32,010
تهانيّ
230
00:15:32,012 --> 00:15:33,820
إنّ طلاقكَ نهائي
231
00:15:34,139 --> 00:15:37,350
- نفقة زائدة وغير عادلة
- آمل أنّك حققتَ ربحاً ببيع المنزل
232
00:15:37,351 --> 00:15:41,230
بالكاد سدّدت الرهن، لقد اشتريته
عام 2008 في ذروة السوق
233
00:15:41,230 --> 00:15:43,790
وسأتكبدّ الآن نفقة زوجتي المطلقة
خلال العشر سنوات المقبلة
234
00:15:50,072 --> 00:15:52,380
- ما هذا؟
- فاتورة أتعابي
235
00:15:52,825 --> 00:15:55,670
أنتَ متأخر 3 أشهر عن دفعها
أنا آسف يا (راندولف) ولكن
236
00:15:56,036 --> 00:15:58,130
عليّ البدء بتقييد فائدة
237
00:16:35,701 --> 00:16:38,320
يقول أخصائيّو التوليد إنّها حامل
منذ 6 أسابيع و4 أيام
238
00:16:38,329 --> 00:16:40,990
بالنظر إلى الصورة فوق الصوتيّة
حمل طبيعي داخل الرحم
239
00:16:40,998 --> 00:16:42,910
نشاط قلبي جيّد ضمن الـ150
240
00:16:42,917 --> 00:16:44,720
عمّ أبحث برأيكَ؟
241
00:16:45,377 --> 00:16:47,630
تشير جميع أعراضها إلى انسداد باطنّي
242
00:16:47,630 --> 00:16:49,430
إجابة ممتازة أيّها المتفوّق
243
00:16:49,632 --> 00:16:51,440
والآن أخبرني بما تراه
244
00:16:54,053 --> 00:16:55,720
حلقات باطنيّة متمدّدة
245
00:16:55,721 --> 00:16:58,360
تتوافق مستويات تجمّع الغاز والسوائل
مع انسداد باطنّي البسيط
246
00:16:59,850 --> 00:17:02,970
- عمليّة جراحيّة؟
- تقصي معايير العناية ذلك كخيار أول
247
00:17:02,978 --> 00:17:05,660
وجراحة باطنيّة لامرأة حامل؟ ذلك خطير
248
00:17:12,154 --> 00:17:13,960
لقد وصلت (بريا)
249
00:17:14,281 --> 00:17:16,210
لا أعتقد أنّكم التقيتم رسميّاً، (بريا)
250
00:17:16,408 --> 00:17:18,450
هذان الدكتور (كونراد هوكينز)
و(نك نيفن)
251
00:17:18,452 --> 00:17:20,800
- نشكركِ على مساعدتنا يا (بريا)
- بالطبع
252
00:17:21,080 --> 00:17:25,000
(بريا) صحفيّة، وهي تبحث
في أمر انتشار سرطانيّ لكتابة مقال
253
00:17:25,000 --> 00:17:27,670
طلبت منها إيجاد معلومات
عن مرضى الدكتورة (هانتر)
254
00:17:27,670 --> 00:17:30,960
استخدمت منشورات التواصل الاجتماعيّ
لإيجاد أشخاص عالجتهم الدكتورة (هانتر)
255
00:17:30,965 --> 00:17:33,050
وانتهى بي المطاف مخاطبة لـ15 شخص
256
00:17:33,050 --> 00:17:37,150
- ماذا وجدتِ؟
- أشادوا جميعاً بالدكتورة (هانتر)
257
00:17:37,179 --> 00:17:40,150
كرّر عديدهم الجملة ذاتها
لقد أنقذت حياتي
258
00:17:40,182 --> 00:17:44,110
هل واجه أيّ من المرضى
مشكلات صحيّة نتيجة الجرعات؟
259
00:17:44,353 --> 00:17:47,100
أصيب اثنان بضرر قلبيّ
وكان أحدهم عقيم
260
00:17:47,106 --> 00:17:49,980
قلّت كثافة العظام
فقد رجل جميع أسنانه
261
00:17:49,984 --> 00:17:53,320
- جميعها أعراض للعلاج الكيماويّ
- أعظم أمر وجدته
262
00:17:53,320 --> 00:17:57,960
هو شفاء 4 مرضى بالكامل
من أنواع سرطان تعدّ مستعصية
263
00:18:00,578 --> 00:18:03,780
لا أصدّق هذا، شفاء تام
من أنواع سرطان تعدّ مستعصية؟
264
00:18:03,789 --> 00:18:06,950
يبدو ذلك مذهلا
ويظهر أنّ لدينا مهمّة صعبة
265
00:18:06,959 --> 00:18:09,290
يمكن استغلال مسألة العلاجات الاعجازيّة
لتبرير الجرعات التي تستخدمها
266
00:18:09,295 --> 00:18:12,210
أتفهم الأمر، إنّها مرشدتكَ
ولكن عليكَ الوثوق بي
267
00:18:12,214 --> 00:18:16,050
لقد تحدّثت إليها، وبدت متأثرة بصدق
بالخطأ التي كادت ترتكبه مع (ليلي)
268
00:18:16,051 --> 00:18:18,090
- لقد بكت يا (نك)
- لقد بكت؟
269
00:18:18,095 --> 00:18:19,970
- إنّها كاذبة بارعة
- أجل
270
00:18:19,972 --> 00:18:23,600
وستكون بتلكَ البراعة على المنصة
إن وصلنا إلى تلكَ المرحلة
271
00:18:23,601 --> 00:18:25,850
علينا توخي الحذر
تحظى (لين) باحترام كبير
272
00:18:25,853 --> 00:18:27,640
إنّها تكسب ملايين الدولارات لـ(تشاستين)
273
00:18:27,646 --> 00:18:30,580
سينتهي أمر مسيراتنا المهنية
إن واجهناها وخسرنا
274
00:18:31,150 --> 00:18:33,400
لا أصدّق أنّك قلق
بشأن مسيرتكَ المهنية حاليّاً
275
00:18:33,402 --> 00:18:36,980
ما أقصده إن كانت تلكَ الاستشارة
بصالح (لين) بطريقة ما
276
00:18:36,989 --> 00:18:38,740
لا تفعلي شيئاً حتى نحصل
على معلومات أخرى
277
00:18:38,741 --> 00:18:42,130
يمكن أن يكون هناكَ أشخاص يحتضرون
وتريد مني انتظار معلومات أخرى؟
278
00:18:42,453 --> 00:18:45,370
ظننت أنّك تعرفني بشكل أفضل
ولكن لمَ عليّ التفاجئ؟
279
00:18:45,372 --> 00:18:47,340
بما أنّني لم أعرفكَ حقاً أيضاً
280
00:18:51,879 --> 00:18:53,890
يصعب تصديق هذه القصة الخياليّة
هناكَ خطب ما
281
00:18:54,298 --> 00:18:56,100
سأتعمّق ببحثي إذاً
282
00:18:56,342 --> 00:18:58,130
وسأبهجك عند العشاء
283
00:18:58,135 --> 00:19:00,070
هل لديكَ مخطّطات استثنائيّة؟
284
00:19:00,638 --> 00:19:02,440
اليوم هو الـ28 من الشهر
أليس كذلك؟
285
00:19:02,598 --> 00:19:04,400
إنّه اليوم الثلاثين
286
00:19:05,226 --> 00:19:08,220
(بريا)، كان عليكِ تذكيريَ
لقد كنت منشغلاً بالعمل
287
00:19:08,229 --> 00:19:10,030
لم أعِر انتباهي للوقت
288
00:19:10,314 --> 00:19:12,120
عيد ميلاد سعيد
289
00:19:17,696 --> 00:19:20,820
(مينا)، أين يمكنني شراء
هديّة مذهلة لـ(بريا)
290
00:19:20,824 --> 00:19:22,910
يمكنني إيصالها خلال ساعتين؟
291
00:19:22,910 --> 00:19:24,530
إنّك تسأل الشخص الخاطئ
292
00:19:24,537 --> 00:19:26,200
يمكنني طلب الأزهار ولكن
293
00:19:26,205 --> 00:19:28,870
لا أعلم، ذلك غير كافٍ
إنّه عيد ميلادها
294
00:19:28,874 --> 00:19:30,620
لا أفهم مسألة أعياد الميلاد
295
00:19:30,626 --> 00:19:32,430
لمَ يهمّ أيّ يوم ولدتَ فيه؟
296
00:19:32,545 --> 00:19:34,420
ذلك مهم بالنسبة
إلى كلّ امرأة عرفتها
297
00:19:34,421 --> 00:19:36,520
- ليس هذه
- (مينا)
298
00:19:37,258 --> 00:19:40,610
- هل وقعتِ في الحبّ قط؟
- لا تطرح أسئلة غبيّة
299
00:19:40,636 --> 00:19:42,380
- هل هي مسألة شخصيّة؟
- كلا، ليست كذلك
300
00:19:42,388 --> 00:19:44,340
لقد قلت إنّه سؤال غبي
أنتَ دكتور
301
00:19:44,348 --> 00:19:48,360
عليكَ المعرفة أنّ الحبّ الرومانسي
هو خدعة يمارسها العقل لتنجب الأطفال
302
00:19:55,025 --> 00:19:56,650
أشكركَ على مقابلتي يا (راندولف)
303
00:19:56,652 --> 00:19:58,520
ذلك يسعدني دائماً يا (كلير)
بمَ يمكنني خدمتكِ؟
304
00:19:58,529 --> 00:20:01,110
قمت ببعض البحث
بعد آخر اجتماع مجلس عقدناه
305
00:20:01,115 --> 00:20:04,450
ووجدت أنّنا لا نجيد مراقبة أخطائنا
306
00:20:04,451 --> 00:20:09,090
يمكن التستر على الأخطاء الجراحيّة بسهولة
بالادعاء بأنّها مضاعفات
307
00:20:10,207 --> 00:20:12,120
أعتقد أنّ بإمكانكِ الوثوق بالاطباء
في (تشاستين)
308
00:20:12,126 --> 00:20:14,790
يبدو أنّ ذلك غير صحيح
استناداً إلى (ميدسكيب)
309
00:20:14,795 --> 00:20:17,630
يشعر 21 بالمائة من الأطباء
أنّه لا ضير بإخفاء خطأ
310
00:20:17,631 --> 00:20:20,230
يؤذي مريض تحت ظروف معيّنة
311
00:20:22,595 --> 00:20:24,480
- ذلك صادم
- أليس كذلك؟
312
00:20:25,222 --> 00:20:27,030
لذا قرّرت
313
00:20:27,391 --> 00:20:31,490
إلقاء الضوء على الأطباء
أصحاب أكبر نسبة مضاعفات
314
00:20:31,562 --> 00:20:33,370
والتخلّص منهم
315
00:20:34,398 --> 00:20:36,690
- تلكَ خطوة جذريّة
- عليّ أن أكون صريحة تماماً
316
00:20:36,692 --> 00:20:38,910
لا يمكننا تحمّل دعوى قضائيّة أخرى
317
00:20:43,115 --> 00:20:44,860
كيف يمكنني المساعدة؟
318
00:20:44,867 --> 00:20:48,470
لقد أرفقت أجهزة تسجيل بكلّ كاميرا
في كلّ غرفة عمليّات
319
00:20:49,205 --> 00:20:53,350
بدءاً من اليوم، لن يتهرب أحد
من الأداء أو النتائج الاشكاليّة
320
00:20:57,040 --> 00:21:02,560
سيدخل الدكتور (بريفش) أنبوب أنفيّ باطنّي
بعد استراحتكِ ويفرغ محتويات معدتكِ
321
00:21:02,565 --> 00:21:04,190
ينبغي لذلك تسكين الألم
322
00:21:04,192 --> 00:21:06,120
ونأمل أن يحلّ مسألة الانسداد
323
00:21:06,611 --> 00:21:08,400
إنّها ليست عمليّة سلسلة
324
00:21:08,405 --> 00:21:12,380
ولكن هناكَ احتمال جيّد
لسماحها لكِ بتجنّب العمليّة الجراحيّة
325
00:21:12,450 --> 00:21:15,590
لنجري مجموعة أخرى من التحاليل
واستدعيني حين نحصل على النتائج
326
00:21:17,038 --> 00:21:19,640
- ستعتني بكِ (نك) جيّداً
- شكراً جزيلاً لكَ
327
00:21:19,874 --> 00:21:21,680
- سنتحدث لاحقاً
- حسناً
328
00:21:22,585 --> 00:21:24,390
(ديفن)
329
00:21:29,968 --> 00:21:31,860
(كونراد) مختلف للغاية
330
00:21:33,138 --> 00:21:35,570
إنّه لا يشبه الرجل
الذي كدت أتزوّجه
331
00:21:36,766 --> 00:21:38,570
حقاً؟ ما كانت طبيعته؟
332
00:21:39,853 --> 00:21:41,660
لقد كان رجلاً جامحاً
333
00:21:41,813 --> 00:21:43,620
متمرد حقيقيّ
334
00:21:44,065 --> 00:21:46,500
والذي كان جزءاً من جاذبيّته
335
00:21:48,153 --> 00:21:50,580
ولكنّه كان دائماً منعزل عاطفيّاً
336
00:21:50,697 --> 00:21:54,090
لم يدعني أتقرب منه
337
00:21:54,743 --> 00:21:56,670
يبدو أنّه لم يتغيّر على الإطلاق
338
00:21:57,162 --> 00:21:58,740
بلى، لقد فعل
339
00:21:58,747 --> 00:22:00,550
إنّه...
340
00:22:01,875 --> 00:22:06,060
ناضج للغاية ويتحلّى بالمسؤوليّة
341
00:22:07,088 --> 00:22:10,130
- ولطيف
- ذلك لأنّكِ مريضته
342
00:22:10,133 --> 00:22:13,820
ستشعرين بألم بسيط هنا
343
00:22:14,971 --> 00:22:16,630
ها نحن ذا
344
00:22:16,639 --> 00:22:18,440
منذ متى وأنتِ مغرمة به؟
345
00:22:21,728 --> 00:22:23,530
ماذا يجعلكِ تقولين ذلك؟
346
00:22:24,064 --> 00:22:25,870
أنت...
347
00:22:29,110 --> 00:22:31,170
أنتِ ترتدين الخاتم الذي أهداكِ إيّاه
348
00:22:39,537 --> 00:22:41,930
كان ملكاً لوالدته، هل علمتِ ذلك؟
349
00:22:44,375 --> 00:22:47,310
- كلا
- لقد أحبّها كثيراً
350
00:22:48,713 --> 00:22:50,750
لا بدّ أنّكِ تعنين الكثير
بالنسبة إليه
351
00:22:50,757 --> 00:22:52,560
إن أعطاكِ إيّاه
352
00:23:04,229 --> 00:23:06,020
- (لين هانتر)
- "أيّتها الدكتورة (هانتر)"
353
00:23:06,022 --> 00:23:07,770
أنا الدكتورة (ماري أوزدر)
354
00:23:07,774 --> 00:23:11,230
أعتقد أنّنا التقينا ذات مرّة
في مؤتمر التطوّرات في علاج سرطان الثدي
355
00:23:11,236 --> 00:23:13,880
بالطبع، كنتِ صاحبة الخطاب الافتتاحيّ
كيف يمكنني مساعدتكِ يا (ماري)؟
356
00:23:13,988 --> 00:23:17,630
لقد تلقيّت اتصالاً من إحدى مرضاكِ
التي تبحث عن رأي آخر
357
00:23:17,867 --> 00:23:19,840
"حسناً، تسعدني المساعدة، من هي؟"
358
00:23:20,620 --> 00:23:22,430
(ليلي كيندال)
359
00:23:23,206 --> 00:23:24,910
ذلك مفاجئ
360
00:23:24,916 --> 00:23:26,500
لقد واجهت (ليلي) مصاعب عديدة
361
00:23:26,501 --> 00:23:29,710
ولكنّها وسط ما نتوقع أن تكون
جولتها الأخيرة من العلاج الكيماويّ
362
00:23:29,712 --> 00:23:32,210
مصاعب عديدة بالفعل
سأعيد النظر بالكامل في حالتها
363
00:23:32,215 --> 00:23:34,020
لذا سأحتاج إلى سجلّاتها
364
00:23:34,592 --> 00:23:38,480
بالطبع، سأعطيكِ كلّ شيء
من خطّة علاجها الحاليّة
365
00:23:39,264 --> 00:23:41,340
أنتِ تعلمين أنّ ذلك
لن يكون كافياً
366
00:23:41,349 --> 00:23:44,240
سأحتاج إلى كلّ شيء
بما فيه تشخيصها الاصليّ
367
00:23:44,394 --> 00:23:46,020
"والدكتور الذي أحالها أولاً"
368
00:23:46,020 --> 00:23:47,830
بالطبع، لا مشكلة
369
00:23:48,565 --> 00:23:51,620
أنا سعيدة لأنّها لجأت إليكِ
يا (ماري)
370
00:23:52,610 --> 00:23:54,420
من أستطيع شكره على هذه الاحالة؟
371
00:23:54,487 --> 00:23:57,490
أعتقد أنّها حصلت على اسمي
من ممرّضة مذهلة عرفتها لأعوام عديدة
372
00:23:57,490 --> 00:23:59,300
(نك نيفن)
373
00:24:06,875 --> 00:24:09,830
هل تجرين العمليّات قط؟
إنّكِ تداعبين ذلك الكلب طوال اليوم
374
00:24:09,836 --> 00:24:11,500
إنّني مغرمة بـ(لايفسيفر)
375
00:24:11,504 --> 00:24:13,310
وسأصطحبه إلى المنزل
376
00:24:13,381 --> 00:24:15,810
الجراء أفضل بكثير من الاحبّاء
377
00:24:20,221 --> 00:24:22,030
سآخذ ذلك
378
00:24:22,140 --> 00:24:25,110
- (جيليبين)؟
- هذا بالتأكيد سيفي بالغرض
379
00:24:27,353 --> 00:24:29,140
- ماذا يحدث؟
- نتائج تحاليل (كاثرين) ليست جيّدة
380
00:24:29,147 --> 00:24:30,950
تعداد كريات الدم البيضاء
ونسبة حمض اللاكتيك
381
00:24:31,191 --> 00:24:33,080
إنّ أمعاءها تلتف على بعضها
382
00:24:37,155 --> 00:24:39,400
- تمهّلي، تمهّلي
- ساعدوني
383
00:24:39,407 --> 00:24:41,210
- أنا هنا
- يا إلهي
384
00:24:42,202 --> 00:24:44,630
- يتسارع خفقان قلبها بنسبة 137
- ضغط الدم ينخفض
385
00:24:45,121 --> 00:24:47,790
هناكَ دفاع عضليّ منتشر
أعتقد أنّ أمعاءها تفتقر إلى الدماء
386
00:24:47,791 --> 00:24:50,620
إنّها تحتاج إلى عمليّة استقصائيّة عاجلة
من تحت الطلب للعمليّات العامة؟
387
00:24:50,627 --> 00:24:52,470
- الدكتور (بيل)
- اللعنة
388
00:24:53,213 --> 00:24:55,090
والآن يستدعونني لغرفة الطوارئ، (ديفن)؟
389
00:24:55,090 --> 00:24:56,710
سأتولّى الأمر، (نك)
390
00:24:56,716 --> 00:24:58,600
- حسناً، أنتِ بخير
- سأهتمّ بالأمر
391
00:24:58,676 --> 00:25:00,480
أنتِ بخير
392
00:25:03,264 --> 00:25:05,550
إنّها (ليلي كيندال)
لقد تمّ استدعاؤهم إلى منزلها
393
00:25:05,558 --> 00:25:09,430
ضغط دمها منخفض وهناكَ تقيؤ
إنّهم بالكاد يرفعون ضغط دمها بالسوائل
394
00:25:09,437 --> 00:25:12,100
- تقول إنّها ردّة فعل اتجاه الكيماويّ
- (ليلي)
395
00:25:12,107 --> 00:25:14,310
أنا الدكتور (بريفش)
نحن هنا من أجلكِ، حسناً؟
396
00:25:14,317 --> 00:25:16,110
- ما ضغط علاجها الوريديّ؟
- هناكَ إبرة بضغط 22 في يدها
397
00:25:16,111 --> 00:25:18,570
- إنّه بطيء، لم نجد مدخلا آخر
- إنّها تشعر بالبرودة
398
00:25:18,571 --> 00:25:20,860
أدخلوا إبرة عريضة في الشريان الرأسيّ
وأحضروا لترين
399
00:25:20,865 --> 00:25:23,780
- أرسلوا زراعة لحمض اللاكتيك والدم
- أحضروا (سيفيبيم) لتعويض تلوث الدم
400
00:25:23,785 --> 00:25:25,870
- أحتاج إلى بطانية حراريّة هنا
- كيف حالها؟
401
00:25:25,870 --> 00:25:27,660
إنّها في حالة صدمة
إنّنا ننتظر نتائج التحاليل
402
00:25:27,664 --> 00:25:31,450
- ولكنّ ضغطها ودرجة حرارتها منخفضان
- علينا معرفة أسماء الأدوية وجرعاتها
403
00:25:31,459 --> 00:25:33,580
بالطبع، إنّها تأخذ جرعة مرتفعة
من الـ(سيتارابين) الكيماويّ
404
00:25:33,586 --> 00:25:35,730
3 آلاف ملليغرام لكلّ متر مربع
405
00:25:41,845 --> 00:25:44,230
يتمّ تجهيز (كاثرين) لإجراء العمليّة
ماذا يحدث؟
406
00:25:44,681 --> 00:25:48,030
إنّها (ليلي)، تعرّضت لردّة فعل شديدة
لعلاجها الكيماويّ هذا الصباح
407
00:25:48,309 --> 00:25:50,110
إنّنا ندخلها إلى المستشفى
408
00:26:11,991 --> 00:26:13,800
يا إلهي
409
00:26:17,997 --> 00:26:20,430
- أيّها الدكتور (بيل)
- عليّ الاستعداد
410
00:26:22,544 --> 00:26:24,680
من أول امرأة أغرمتَ بها؟
411
00:26:24,879 --> 00:26:29,310
- أتعاطيتَ المخدّرات؟ ما هذا السؤال؟
- شغفكَ العظيم الأول الذي غيّر حياتكَ
412
00:26:29,384 --> 00:26:31,190
شغفي العظيم الأول
413
00:26:31,344 --> 00:26:34,760
كان العمليّات الجراحيّة، اصطحبني والدي
لمشاهدة عمليّة في سنّ العاشرة
414
00:26:34,764 --> 00:26:36,570
إنّه الحبّ الوحيد الذي دام
415
00:26:36,641 --> 00:26:40,450
شغفي العظيم الأول هو المرأة
التي ستجري لها عمليّة الليلة
416
00:26:44,753 --> 00:26:47,410
من أنتَ؟ لأنّك لستَ (كونراد هوكينز)
417
00:26:48,820 --> 00:26:51,110
لا بدّ أنّها واحدة
من حيلكَ الهاوية
418
00:26:51,114 --> 00:26:53,650
لأنّنا لا نناقش أموراً مشابهة
ولن نبدأ الآن
419
00:26:53,658 --> 00:26:56,210
أتفهّم سبب عدم قدرتكَ على التنازل
420
00:26:56,619 --> 00:26:59,080
ولكنّ هذه المرأة مهمّة جداً
بالنسبة إليّ وهي حامل
421
00:26:59,080 --> 00:27:02,750
- هناكَ حياة شخصين على المحك
- دعني أخبركَ بهذا، إنّها عمليّة طارئة
422
00:27:02,750 --> 00:27:04,680
لقد تواصلت مع (جود)
423
00:27:05,545 --> 00:27:07,350
إنّه هنا
424
00:27:07,672 --> 00:27:09,480
سيتولّى إجراء العمليّة
425
00:27:15,221 --> 00:27:18,050
لديّ ثلاثون عاماً من الخبرة
لا يمكنكَ مضاهاتها
426
00:27:18,057 --> 00:27:20,640
مدّة طويلة من العمل
لتشهد على قدرتي
427
00:27:20,643 --> 00:27:24,140
أنتَ هاو يخدع نفسه
بالاعتقاد أنّه تعلّم ممارسة اللعبة
428
00:27:24,147 --> 00:27:27,850
ولكنّك تفسد الأمور فقط
وسيلتحق ذلك بكَ في النهاية
429
00:27:27,859 --> 00:27:32,000
لقد أجريت على الأرجح
ألف عمليّة مشابهة لهذه
430
00:27:32,071 --> 00:27:33,880
هل عليّ إجراء واحدة الليلة؟
431
00:27:34,574 --> 00:27:36,380
ليس تماماً
432
00:27:42,207 --> 00:27:44,010
أنتَ تدين لي
433
00:28:02,769 --> 00:28:04,390
لقد كان لا يحتمل
434
00:28:04,395 --> 00:28:06,520
لا أريد أخذ علاجاً كيماويّاً مجدداً
435
00:28:06,523 --> 00:28:08,270
اهدئي يا عزيزتي
436
00:28:08,274 --> 00:28:10,830
جميع مرضايَ قالوا ذلك
في مرحلة ما
437
00:28:11,361 --> 00:28:13,170
سنتحدث غداً، حسناً؟
438
00:28:14,489 --> 00:28:16,750
- (ديفن)، رافقني
- سأبقى برفقتها
439
00:28:27,836 --> 00:28:30,520
أرجوكَ ساعدني أيّها الدكتور (بريفش)
440
00:28:30,672 --> 00:28:32,480
أنا خائفة
441
00:28:33,591 --> 00:28:35,400
لا بأس، أنتِ في أمان الآن
442
00:28:38,012 --> 00:28:40,150
أيمكننا التحدّث للحظة
أيّتها الممرّضة (نيفن)؟
443
00:28:40,473 --> 00:28:42,050
بالطبع
444
00:28:42,058 --> 00:28:45,280
كنت أتساءل إن كان بإمكانكَ
الإشراف على عناية (ليلي) مجدداً
445
00:28:45,812 --> 00:28:47,620
بدءاً من الآن
446
00:28:48,314 --> 00:28:50,350
- لا أفهم
- أعلم ذلك
447
00:28:50,358 --> 00:28:53,830
لقد كونا انطباع سيئ عن بعضنا
وكان ذلك خطئي بالكامل
448
00:28:53,987 --> 00:28:57,860
أدركت خلال الأسابيع الماضية
أنّكِ واحدة من أفضل الممرّضات الممارسات
449
00:28:57,866 --> 00:28:59,670
لدينا في (تشاستين)
450
00:28:59,701 --> 00:29:01,450
تحتاج (ليلي) إليكِ
451
00:29:01,453 --> 00:29:03,260
وهي تستحق أن تحظى بكِ
452
00:29:06,541 --> 00:29:08,350
أنا مستعدّة لفعل أيّ شيء
من أجل (ليلي)
453
00:29:10,128 --> 00:29:11,930
شكراً لكِ
454
00:29:20,722 --> 00:29:23,110
- أشكركَ على المجيء في يوم عطلتكَ
- أجل، بالطبع يا رجل
455
00:29:23,308 --> 00:29:26,530
لقد مضى 6 أسابيع على حملها
لذا عليكَ توخي الحذر حول الرحم
456
00:29:26,561 --> 00:29:29,700
- أدرك ما أفعله
- أخبرتني (نك) بأمرها، لا تقلق
457
00:29:30,023 --> 00:29:32,270
لقد نظرت إلى الصور، سأحلّ الالتصاق
458
00:29:32,275 --> 00:29:34,110
وأزيل الأجزاء غير الصحيّة
459
00:29:34,110 --> 00:29:36,040
ويمكنها العودة إلى المنزل خلال يومين
460
00:29:36,946 --> 00:29:38,750
انتظر
461
00:29:41,743 --> 00:29:43,550
بشأن (نك)...
462
00:29:45,538 --> 00:29:47,760
هجرتني امرأتين للاسباب ذاتها
463
00:29:48,750 --> 00:29:50,560
أنتَ تستحق (نك)
464
00:29:52,128 --> 00:29:53,930
يمكنكَ منحها ما أعجز عن منحه
465
00:30:05,183 --> 00:30:06,990
شكراً لكما
466
00:30:09,395 --> 00:30:12,230
حسناً، شقوا الصفاق
467
00:30:12,232 --> 00:30:14,040
سأعالج هذا
468
00:30:14,067 --> 00:30:15,870
أشقه الآن
469
00:30:22,909 --> 00:30:26,380
- باطنها مملوء بالدماء
- حسناً، حدّدي مصدره
470
00:30:27,372 --> 00:30:29,430
لا أستطيع التحديد
لا أستطيع رؤية شيء
471
00:30:31,000 --> 00:30:33,210
- الضغط ينخفض
- حسناً، حافظوا على هدوئكم جميعاً
472
00:30:33,211 --> 00:30:35,250
أحتاج إلى منشفات أخرى
وأحضروا آلات شفط إضافيّة
473
00:30:35,255 --> 00:30:37,060
اتصلي ببنك الدم الآن
474
00:30:42,971 --> 00:30:45,860
- شفط
- ماذا يحدث؟
475
00:30:46,433 --> 00:30:48,180
إنّها تنزف داخليّاً
476
00:30:48,184 --> 00:30:50,350
مصدره ليس الأمعاء ولا نقص الدم
477
00:30:50,353 --> 00:30:52,160
أحاول شفط الدم لإيجاد المصدر
478
00:30:53,731 --> 00:30:55,540
انخفض ضغط دمها إلى 65
479
00:30:55,567 --> 00:30:57,370
ضعوا وحدتين من الدم
480
00:31:12,917 --> 00:31:14,720
"(كاثرين لوي)، الصورة فوق الصوتيّة
والاشعة السينيّة"
481
00:31:17,088 --> 00:31:19,730
- "يتمّ التحميل"
- هيّا، هيّا، هيّا
482
00:31:22,177 --> 00:31:24,510
نحتاج إلى دماء أكثر
اطلبوا جهاز التقطير السريع
483
00:31:24,512 --> 00:31:26,650
فعّلوا إجراءات نقل الدماء بكميّة هائلة
484
00:31:35,440 --> 00:31:37,650
تحققت من الكبد، لا يوجد نزيف
485
00:31:37,650 --> 00:31:39,580
لا نزيف في الشريان الأبهر
486
00:31:39,736 --> 00:31:41,540
أو الوريد الاجوف السفليّ
487
00:31:47,243 --> 00:31:49,050
هيّا
488
00:31:54,459 --> 00:31:56,260
اللعنة
489
00:32:11,142 --> 00:32:12,950
هيّا، إنّنا نفقدها
490
00:32:14,604 --> 00:32:16,580
لديها حمل منتبذ
لا بدّ أنّه تمزق
491
00:32:16,648 --> 00:32:18,690
- قلتَ إنّه حمل داخل الرحم
- لديها الإثنين
492
00:32:18,691 --> 00:32:20,810
هناكَ حمل ثان في الأنبوب الأيمن
493
00:32:20,819 --> 00:32:22,920
رأيته للتو في الصورة فوق الصوتيّة
لقد فوته أخصائيّو التوليد
494
00:32:23,446 --> 00:32:25,250
تحققوا من تجويف الحوض
495
00:32:28,827 --> 00:32:31,670
إنّه محق، أرى نزيفاً
في مسراق قناة (فالوب)
496
00:32:32,080 --> 00:32:33,890
ملقط
497
00:32:41,172 --> 00:32:42,980
تمّت السيطرة على النزيف
498
00:32:50,765 --> 00:32:52,570
عاد الضغط إلى 95
499
00:32:55,061 --> 00:32:57,200
احرصوا على متابعة إجراءات نقل الدم
500
00:32:57,522 --> 00:32:59,310
سأستدعي فريق التوليد
501
00:32:59,315 --> 00:33:02,910
شكراً لكَ، سنتابع معالجة الانسداد
502
00:33:05,738 --> 00:33:07,540
كان ذلك وشيكاً
503
00:33:07,699 --> 00:33:09,500
أجل
504
00:33:21,417 --> 00:33:24,870
مرحباً، سمعت أنّهم واجهوا مشكلة
هل هي بخير؟
505
00:33:24,879 --> 00:33:27,850
- كدنا نفقدها
- ماذا حدث؟
506
00:33:28,091 --> 00:33:30,800
لقد أدخلت إلى العمليّة
بحمل منتبذ قابل للتمزق
507
00:33:30,802 --> 00:33:32,590
لقد فوته فريق التوليد وتمزق
508
00:33:32,595 --> 00:33:35,430
دفاعاً عنهم
لقد كان متشابكاً مع باطنها
509
00:33:35,431 --> 00:33:37,680
ذلك نادر الحدوث
احتمال واحد من كلّ 100 ألف؟
510
00:33:37,684 --> 00:33:39,780
ستوثّق (مينا) الأمر كتقرير حالة
511
00:33:40,603 --> 00:33:42,530
- (ليلي)؟
- إنّها بحال أفضل
512
00:33:43,564 --> 00:33:46,700
- هل ستبقى هنا طوال الليل؟
- أجل، سأبقى لكلتيهما
513
00:33:52,573 --> 00:33:54,380
(كونراد)؟
514
00:33:54,742 --> 00:33:56,550
أجل
515
00:33:56,953 --> 00:33:59,380
متى أعطتكَ والدتكَ هذا الخاتم؟
516
00:34:06,462 --> 00:34:08,270
حين ذهبت إلى (أفغانستان)
517
00:34:10,466 --> 00:34:12,440
لمَ لم تخبرني بأنّها كان ملكها؟
518
00:34:12,552 --> 00:34:14,860
أردت شعوركَ بأنّه لكِ وحدكِ
519
00:34:16,639 --> 00:34:18,690
طلبت مني منحه لحبّ حياتي
520
00:34:29,319 --> 00:34:31,120
هل تريد استرداده؟
521
00:34:33,781 --> 00:34:35,590
كلا
522
00:34:37,910 --> 00:34:39,720
لقد استحققتِه
523
00:35:09,275 --> 00:35:12,370
انظري إليكِ، يمكنكِ النهوض
وهل تلكَ ابتسامة؟
524
00:35:13,613 --> 00:35:15,280
أرجوكِ، أيمكنني الإمساك به؟
525
00:35:15,281 --> 00:35:17,070
يا إلهي، (كوكي)
526
00:35:17,075 --> 00:35:20,280
إنّني أبحث عنها طوال اليوم، مرحباً
527
00:35:20,286 --> 00:35:23,120
- تعاليّ يا عزيزتي
- ذلك اسمها، (كوكي)؟
528
00:35:23,122 --> 00:35:24,930
أجل
529
00:35:26,793 --> 00:35:30,520
هذا يخالف جميع القوانين
ولكنّني لا أكترث
530
00:35:30,672 --> 00:35:32,560
إليكِ
531
00:35:32,590 --> 00:35:36,190
مرحباً
532
00:35:37,011 --> 00:35:38,820
أيمكنني الاحتفاظ بها؟
533
00:35:39,180 --> 00:35:41,110
أجل، إنّها ملككِ
534
00:35:44,978 --> 00:35:46,780
مرحباً
535
00:35:52,652 --> 00:35:57,880
(نك)، أريد منكِ إعطاء (ليلي) لتراً
مع 40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم
536
00:36:00,159 --> 00:36:01,820
أأنتِ واثقة من أنّكِ تريدين
إعطاءها تلكَ الجرعة؟
537
00:36:01,828 --> 00:36:05,200
- بدأت كلاها للتو بالعمل بشكل طبيعي
- أشكركِ على اهتمامكِ
538
00:36:05,206 --> 00:36:08,120
ولكنّ مستويات البوتاسيوم المنخفضة
ليست جيّدة لقلب (ليلي)
539
00:36:08,126 --> 00:36:11,430
فقط أعطِها إيّاها ببطء
على مدى المناوبة حتى تحتملها
540
00:36:13,006 --> 00:36:14,810
حسناً، فهمت
541
00:36:15,049 --> 00:36:18,110
إنّني خارجة لامضاء الليلة
هل ستكونين موجودة لفترة؟
542
00:36:18,678 --> 00:36:22,190
سأغادر بعد 15 دقيقة
ولكنّني سأقوم بهذا قبل مغادرتي
543
00:36:22,932 --> 00:36:24,740
عظيم، شكراً لكِ
544
00:36:31,232 --> 00:36:34,620
"بدأ الأمر اليوم"
545
00:36:35,320 --> 00:36:39,210
"أشعر بالحيويّة وقد تغيّر الحال"
546
00:36:40,158 --> 00:36:42,170
"أنا لست وحيداً"
547
00:36:43,786 --> 00:36:45,970
"أنا لست وحيداً"
548
00:36:53,338 --> 00:36:56,600
"لقد استغرق ذلك وقتاً طويلاً"
549
00:36:57,592 --> 00:37:01,230
"إيجاد وخرج ولكنّني نجحت"
550
00:37:02,347 --> 00:37:04,440
"أنا لست وحيداً"
551
00:37:05,975 --> 00:37:08,450
"أنا لست وحيداً"
552
00:37:08,686 --> 00:37:12,120
- "40 ملّي مكافيء من البوتاسيوم"
- "أنا لست وحيداً"
553
00:37:14,776 --> 00:37:20,170
"هذه هي الأيام والمكان
الذي أنتمي إليه"
554
00:37:21,991 --> 00:37:27,510
"حائر في عالم آخر
ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي"
555
00:37:29,332 --> 00:37:31,450
"نحن نتحوّل ونتغيّر"
556
00:37:31,459 --> 00:37:35,140
"لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع"
557
00:37:37,632 --> 00:37:40,230
"ولكنّني أقف هنا"
558
00:37:40,969 --> 00:37:43,440
"ما زلت أقف هنا"
559
00:37:44,305 --> 00:37:47,070
"هل تنتظر هناكَ؟"
560
00:37:47,767 --> 00:37:50,950
"سأخرج لاستنشاق الهواء"
561
00:37:59,070 --> 00:38:00,880
- (راندولف)
- أجل
562
00:38:00,905 --> 00:38:02,610
لديّ معروف لاطلبه منكَ
563
00:38:02,615 --> 00:38:05,130
- حسناً
- أيمكنني اصطحابكَ إلى العشاء؟
564
00:38:06,035 --> 00:38:08,170
كلا، أنا سأصطحبك
565
00:38:08,496 --> 00:38:10,300
عظيم
566
00:38:10,665 --> 00:38:12,470
الآن؟
567
00:38:16,170 --> 00:38:21,850
"هذه هي الأيام والمكان
الذي أنتمي إليه"
568
00:38:23,553 --> 00:38:29,110
"حائر في عالم آخر
ولكنّني أؤمن بأنّ زمننا سيأتي"
569
00:38:30,435 --> 00:38:32,810
- مرحباً
- "نحن نتحوّل ونتغيّر"
570
00:38:32,812 --> 00:38:36,740
- "لقد استغرقت وقتاً طويلاً للاقتناع"
- مرحباً
571
00:38:39,068 --> 00:38:41,750
"ولكنّني أقف هنا"
572
00:38:42,405 --> 00:38:45,040
"ما زلت أقف هنا"
573
00:38:45,825 --> 00:38:48,630
"هل تنتظر هناكَ؟"
574
00:38:49,203 --> 00:38:52,260
"سأخرج لاستنشاق الهواء"
575
00:39:01,716 --> 00:39:04,110
"(ليلي كيندال)"
576
00:39:10,350 --> 00:39:12,870
"غرفة المريضة (ليلي إليزابيث كيندال)"
577
00:39:18,608 --> 00:39:20,410
(ليلي)
578
00:39:23,029 --> 00:39:24,830
نبضات قلبها غير منتظمة
579
00:39:24,906 --> 00:39:27,040
النبض ضعيف
نحتاج إلى عربة أدوية حالاً
580
00:39:31,788 --> 00:39:33,580
إنّني أحتضر، أرجوكَ
581
00:39:33,581 --> 00:39:36,160
ابقي واعية، أنا هنا
582
00:39:36,167 --> 00:39:38,220
ابقي واعية
583
00:39:38,628 --> 00:39:41,180
ابقي واعية، لنضع البطانة على صدرها
584
00:39:42,298 --> 00:39:44,520
اعتلال محتمل في عضلة القلب
بسبب العلاج الكيماويّ
585
00:39:45,593 --> 00:39:47,520
أحضر تخطيط قلبها الكهربائي
586
00:39:48,263 --> 00:39:51,490
احقنوها بـ150 من الـ(أميودارون)
وابدؤوا بتقطير وريديّ
587
00:39:53,393 --> 00:39:55,200
لقد فقدنا نبضها
588
00:39:55,687 --> 00:39:57,490
اشحنوه بـ200 واط
589
00:39:58,481 --> 00:40:00,290
"يتمّ الشحن، مشحون"
590
00:40:00,358 --> 00:40:02,160
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
591
00:40:05,446 --> 00:40:08,000
إنّها تمرّ بحالة رجفان بطينيّ
تابعوا الإنعاش واحقنوها بالـ(إيبينفرين)
592
00:40:11,452 --> 00:40:13,260
كان تخطيط قلبها طبيعي، هذا...
593
00:40:13,579 --> 00:40:15,430
اطلبوا تخطيطاً عاجلاً لصدى القلب
أوقفوا الإنعاش
594
00:40:15,832 --> 00:40:18,140
- لا نبض
- ما زالت تمرّ برجفان بطينيّ
595
00:40:18,251 --> 00:40:20,060
اشحنوه بـ300 واط
596
00:40:22,797 --> 00:40:24,600
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
597
00:40:33,210 --> 00:40:35,030
اشحنوه بـ360 واط
598
00:40:36,102 --> 00:40:37,910
- إنّه جاهز
- ابتعدوا
599
00:40:39,147 --> 00:40:40,950
كانت تلكَ محاولتنا الثالثة
600
00:40:42,317 --> 00:40:44,750
احقنوها بـ100 من الليدوكائين
واصدموها مجدداً بـ360 واط
601
00:40:45,612 --> 00:40:47,420
اصدموها مجدداً بـ360 واط
602
00:40:55,830 --> 00:40:57,640
هيّا، هيّا
603
00:40:58,082 --> 00:40:59,890
هيّا، احقنيها بالليدوكائين
604
00:41:03,087 --> 00:41:04,890
هيّا
605
00:41:06,591 --> 00:41:08,440
- نحن جاهزون
- ابتعدوا
606
00:41:18,561 --> 00:41:20,370
توقف الانقباض
607
00:41:21,356 --> 00:41:23,160
سأهتمّ بالأمر
608
00:41:51,010 --> 00:41:54,150
أيّها الدكتور (هوكينز)؟
توقف الانقباض منذ 20 دقيقة
609
00:41:54,597 --> 00:41:56,400
عليكَ إعلان الوفاة
610
00:41:57,392 --> 00:41:59,200
عليكَ التوقف الآن
611
00:42:25,920 --> 00:42:27,730
وقت الوفاة
612
00:42:29,382 --> 00:42:31,190
الساعة التاسعة و58 دقيقة مساءً
613
00:43:20,007 --> 00:43:31,668
by A_SPAROW