1 00:00:27,301 --> 00:00:31,422 ‫كلفنا الأمر حوالي 2200 دولار ‫للسرير يومياً 2 00:00:31,430 --> 00:00:33,272 ‫لمُجرد إبقاء مُستشفى (تشاستين) مفتوحاً 3 00:00:33,557 --> 00:00:36,302 ‫مجموع هذا بالضبط ‫160 مليون دولار سنوياً 4 00:00:36,310 --> 00:00:38,682 ‫هل مررت يوماً بـ(سيرينغيـتي) ‫يا (راندولف)؟ 5 00:00:38,687 --> 00:00:42,682 ‫كلا يا (غوردن)، هذا مفيد أكثر ‫من انتظار المطر بـ(إفريقيا) 6 00:00:42,691 --> 00:00:44,272 ‫ربما يساعدنا هذا ‫على جعل السماء تمطر هنا 7 00:00:44,276 --> 00:00:47,162 ‫أجل، أهذا كتمويل ‫مركزك الجراحي الجديد؟ 8 00:00:47,363 --> 00:00:50,822 ‫حسناً، لجعل الجراحين الشباب العباقرة ‫كالطبيبة (أوكافور) سعداء هنا 9 00:00:50,824 --> 00:00:53,742 ‫- نحتاج إلى هذا ‫- أدُعيتِ إلى هنا الليلة 10 00:00:53,744 --> 00:00:56,512 ‫أيّتها الطبيبة (أوكافور) ‫للمساعدة في إقناعنا؟ 11 00:00:56,622 --> 00:00:58,512 ‫أنا دُعيت لأنّي سوداء البشرة 12 00:00:58,832 --> 00:01:00,802 ‫يبدو أنّها أمور تتعلق بالتنوع 13 00:01:05,130 --> 00:01:06,932 ‫انظري إلى (مينا) المسكينة 14 00:01:07,966 --> 00:01:11,272 ‫ آمل أن نلقي إليها حبل النجاة ‫لم لا تنزلي لمساعدتها؟ 15 00:01:12,513 --> 00:01:14,322 ‫سأذهب أن ذهبت أنت 16 00:01:14,807 --> 00:01:16,612 ‫أفضل إجراء منظار القولون 17 00:01:20,688 --> 00:01:22,782 ‫هي في أذني 18 00:01:23,065 --> 00:01:24,872 ‫أيمكنكم إخراجها؟ 19 00:01:25,776 --> 00:01:27,582 ‫حسناً، لنعد إلى العمل 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,712 ‫- مهلاً ‫- من فضلكم 21 00:01:30,948 --> 00:01:34,422 ‫هذا مؤلم، أيمكنكم إخراجها؟ 22 00:01:37,204 --> 00:01:39,672 ‫الصوت عال للغاية بأذني 23 00:01:42,167 --> 00:01:44,122 ‫- أرجوكم، أخرجوها ‫- أهذا صحيح؟ 24 00:01:44,128 --> 00:01:46,972 ‫- أجل ‫- هي برأسي، أخرجوها 25 00:01:47,089 --> 00:01:49,892 ‫- المعذرة ‫- هي برأسي، أخرجوها 26 00:01:57,349 --> 00:01:59,152 ‫- اطلبوا النجدة ‫- أجل 27 00:02:05,691 --> 00:02:07,492 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 28 00:02:10,487 --> 00:02:12,462 ‫نبضها بطيء للغاية 29 00:02:13,157 --> 00:02:15,922 ‫- الحدقتان متساويتان ومتفاعلتان ‫- شعب هوائية مُشتتة 30 00:02:16,201 --> 00:02:20,472 ‫- ولكنّها تتنفس جيداً ‫- تراجعوا جميعاً من فضلكم 31 00:02:20,497 --> 00:02:22,992 ‫ستكون الأمور بخير ‫أفسحوا المجال للأطباء للعمل فحسب 32 00:02:23,000 --> 00:02:25,012 ‫أريد طوق عنق مفتوح ‫ولوحاً خلفياً الآن 33 00:02:25,044 --> 00:02:28,722 ‫حسناً، لننقل هذه المسكينة ‫إلى غرفة الطوارئ الخاصة بنا 34 00:02:29,048 --> 00:02:31,182 ‫وأخبروني بمُستجدات حالتها 35 00:02:32,468 --> 00:02:34,272 ‫لا بأس 36 00:02:34,595 --> 00:02:36,402 ‫ستكون بخير 37 00:02:50,694 --> 00:02:54,782 ‫- هي هنا بالداخل ‫- حسناً، لنفحصكِ 38 00:02:54,782 --> 00:02:57,172 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- أتشعرين بألم في أي مكان؟ 39 00:02:57,326 --> 00:02:59,132 ‫الصوت مرتفع للغاية 40 00:02:59,244 --> 00:03:01,052 ‫هي برأسي، أخرجوها 41 00:03:01,538 --> 00:03:04,302 ‫أخرجوها من أذني 42 00:03:05,167 --> 00:03:06,832 ‫سآخذ الأكياس 43 00:03:06,835 --> 00:03:09,892 ‫- كلا ‫- استعدوا، 1، 3،2 44 00:03:10,631 --> 00:03:13,042 ‫عندما طلبت منكِ إحضار شيء ‫من حفل جمع التبرعات 45 00:03:13,050 --> 00:03:14,852 ‫كنت أقصد شيئاً ككعك السلطعون 46 00:03:15,260 --> 00:03:17,052 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- امرأة مجهولة في العشرينيات 47 00:03:17,054 --> 00:03:19,772 ‫انهارت بنوبة إغماء ‫مع صدمة حادة بالرأس 48 00:03:19,807 --> 00:03:21,892 ‫كدمات متعددة وتمزق بالجبهة 49 00:03:21,892 --> 00:03:24,302 ‫- عدوى بالاذن من الدرجة الأولى ‫- ليس هناك إثبات هوية 50 00:03:24,311 --> 00:03:26,722 ‫نريد فحص حالتها العقلية المتغيرة ‫وإصلاح التهتك 51 00:03:26,730 --> 00:03:28,642 ‫أريد فحص الإصابات ومُخطط القلب ‫وأشعة سينية على الصدر 52 00:03:28,649 --> 00:03:30,562 ‫- وأشعة مقطعية على الرأس ‫- سأعتني بالتهتكات 53 00:03:30,567 --> 00:03:32,872 ‫وتخاطرين باتساخ هذا الثوب بالدم ‫سأخيط الجروح 54 00:03:34,863 --> 00:03:36,712 ‫"ليس الأمر هكذا، لا أستطيع الرؤية" 55 00:03:37,533 --> 00:03:40,252 ‫يمكنني تحمل الألم ‫ولكن لا يمكنني الرؤية بهذه العين 56 00:03:41,912 --> 00:03:44,012 ‫واصل العمل هنا، سأتولى هذا 57 00:03:45,416 --> 00:03:48,042 ‫- تحدثي إلي ‫- (تشانينغ بروستر)، شاب 25 عاماً 58 00:03:48,043 --> 00:03:49,912 ‫اخترق باباً زجاجياً ‫لديه تهتكات بالوجه 59 00:03:49,920 --> 00:03:53,002 ‫وجروح صغيرة متعددة بذراعيه وجسمه ‫مع شظايا من الزجاج بعينه اليسرى 60 00:03:53,007 --> 00:03:55,342 ‫- تعرض لنوبتين قيء بالطريق ‫- لا أرى بهذه العين 61 00:03:55,342 --> 00:03:57,342 ‫حسناً، اهدأ يا سيد (بروستر) 62 00:03:57,344 --> 00:03:59,052 ‫أنا الطبيب (فيلدمان) وسأعتني بك 63 00:03:59,054 --> 00:04:01,222 ‫- أريد رؤية عينك فحسب ‫- حسناً 64 00:04:01,223 --> 00:04:05,242 ‫ستكون الأمور بخير ‫لننقله ونعده للغسيل 65 00:04:08,147 --> 00:04:09,732 ‫مرحباً يا (مايكا) 66 00:04:09,732 --> 00:04:12,312 ‫ آسفة لتغيير موعد فحصك الترددي ‫لهذه الليلة، الوضع كان جنونياً هنا 67 00:04:12,317 --> 00:04:14,812 ‫أجل، لاحظت هذا ‫غُير مساري من المدخل الأمامي 68 00:04:14,820 --> 00:04:17,772 ‫- كيف حال القلب الجديد؟ ‫- هذا ما أتيت إلى هنا لمعرفته 69 00:04:17,781 --> 00:04:22,212 ‫أدخليه قسم المضادات الحيوية ‫وسندخله غرفة العمليات غداً 70 00:04:24,538 --> 00:04:26,412 ‫يا للروعة، الطبيبة (أوكافور) 71 00:04:26,415 --> 00:04:29,302 ‫كدت لا أعرفكِ، أنتِ أنيقة للغاية 72 00:04:30,419 --> 00:04:32,252 ‫هل أتيت لفحص الـ1609 كيلومتر ‫الخاص بك؟ 73 00:04:32,254 --> 00:04:35,732 ‫- هو مريض متابع حقاً ‫- أجل 74 00:04:38,969 --> 00:04:40,862 ‫سأترككما لهذا الأمر 75 00:04:42,639 --> 00:04:44,982 ‫سمعت أن عائلة المتبرع لك بالقلب ‫تريد مقابلتك 76 00:04:45,976 --> 00:04:47,552 ‫تواصلوا معي ‫من خلال برنامج التعافي 77 00:04:47,561 --> 00:04:49,742 ‫لست متأكداً من استعدادي لهذا 78 00:04:49,938 --> 00:04:52,202 ‫إذن، لا تقابلهم، هذا قلبك الآن 79 00:04:57,988 --> 00:05:00,652 ‫كلا، في الواقع ‫نريد إبقاء عدد المدعوين 150 فرداً 80 00:05:00,657 --> 00:05:02,862 ‫هراء، هذا عدد قليل للغاية 81 00:05:02,868 --> 00:05:04,952 ‫هذا بالكاد يكفي لاقاربي 82 00:05:04,953 --> 00:05:07,802 ‫حسناً، الأمر مهم لنا 83 00:05:08,248 --> 00:05:10,622 ‫سندفع نصف تكاليف الزفاف ‫وعلينا الالتزام بالعدد 84 00:05:10,626 --> 00:05:14,002 ‫أجل، ولكن عائلة العريس ‫يمكنها المساهمة أيضاً 85 00:05:14,004 --> 00:05:16,292 ‫- ليست عائلة العروس فحسب ‫- بالطبع 86 00:05:16,298 --> 00:05:18,882 ‫يمكننا دفع التكاليف ‫لأكثر من الزهور والحلوى 87 00:05:18,884 --> 00:05:22,732 ‫لا بأس ‫كما قلت، نحن نتدبر الأمر 88 00:05:23,430 --> 00:05:26,822 ‫وأيضاً، نريد إبقاء الحفل صغيراً وعائلياً 89 00:05:31,397 --> 00:05:33,202 ‫لنتحدث عن أمر آخر 90 00:05:36,193 --> 00:05:40,982 ‫إذن، والدكِ محام بـ(لندن) ‫أليس كذلك يا (بريا)؟ 91 00:05:40,989 --> 00:05:43,652 ‫- هذا صحيح ‫- ما رأيه بزواجكِ 92 00:05:43,659 --> 00:05:46,212 ‫- بابن سائق سيارة أجرة؟ ‫- (تيجان) 93 00:05:46,495 --> 00:05:49,972 ‫والداي مُعجبان للغاية بابنك ‫يا سيد (برافيش) 94 00:05:50,624 --> 00:05:53,012 ‫لا يناقشون أموراً كهذه بعائلتها 95 00:05:54,795 --> 00:05:56,502 ‫حسناً 96 00:05:56,505 --> 00:05:58,522 ‫تُصدر الأحكام في صمت 97 00:05:58,924 --> 00:06:00,732 ‫وظيفتك لم تُذكر مُطلقاً 98 00:06:01,051 --> 00:06:03,762 ‫وأنا أقرر بمن سأتزوج 99 00:06:03,762 --> 00:06:05,652 ‫ليس والدي 100 00:06:11,895 --> 00:06:15,082 ‫"ثمة عجز بطاقم العمل بسبب الحفل ‫أريد منك العودة" 101 00:06:15,232 --> 00:06:17,292 ‫- تفضل الفاتورة يا سيدي ‫- علي العودة 102 00:06:18,360 --> 00:06:20,212 ‫هل عليك المغادرة الآن؟ 103 00:06:20,654 --> 00:06:23,002 ‫ثمة عجز بعدد الأطباء بالمُستشفى ‫وهم بحاجة إلي 104 00:06:24,283 --> 00:06:26,092 ‫لا تطرح أسئلةً أخرى يا أبي 105 00:06:26,410 --> 00:06:28,422 ‫- سندفع ‫- دعني أدفع 106 00:06:30,330 --> 00:06:33,592 ‫- ناقشنا هذا الأمر ‫- لا بأس 107 00:06:41,091 --> 00:06:44,352 ‫نتيجة أشعة الرأس المقطعية ‫وتحليل المخدرات والكحول طبيعية 108 00:06:44,720 --> 00:06:47,222 ‫أعتقد أنّها تحولت ‫من اضطراب نفسي خفي 109 00:06:47,222 --> 00:06:48,802 ‫نحتاج إلى سبب طبي لادخالها 110 00:06:48,807 --> 00:06:51,802 ‫أشعتها السينية تظهر جزءاً ‫من التهاب رئوي مع عدوى الأذن 111 00:06:51,810 --> 00:06:54,062 ‫من الناحية الفنية، يمكننا إخراجها ‫ووصف مضادات حيوية للتناول بالفم 112 00:06:54,063 --> 00:06:55,722 ‫كلا، لا يمكننا فعل هذا ‫هذا ليس صحيحاً 113 00:06:55,731 --> 00:06:58,372 ‫أجل، أعلم هذا ‫أنا أحاول فحسب 114 00:07:01,570 --> 00:07:04,022 ‫أتذكر قولها ‫بأنّها شعرت بألم شديد بالصدر 115 00:07:04,031 --> 00:07:05,882 ‫قبل انهيارها، أليس كذلك؟ 116 00:07:06,950 --> 00:07:08,752 ‫هذا سيجعلها تُقبل بالمُستشفى 117 00:07:09,411 --> 00:07:11,822 ‫لست متأكدةً ‫ممّا إن كان الأمر سيقنع الإدارة 118 00:07:11,830 --> 00:07:14,262 ‫أجل، يا للأسف ‫ليس لدينا خيار آخر 119 00:07:18,587 --> 00:07:21,292 ‫هذه النقط ستلدغك للحظات ‫ولكنّها ستوقف الألم بعد ذلك 120 00:07:21,298 --> 00:07:23,142 ‫- حسناً ‫- انظر إلى الأسفل 121 00:07:24,968 --> 00:07:26,982 ‫- ارمش بعينك، هذا جيد ‫- أجل، شكراً 122 00:07:27,638 --> 00:07:29,762 ‫سنحاول غسلها ‫وإن لم ينجح الأمر 123 00:07:29,765 --> 00:07:31,992 ‫سنسحب هذه الشظايا الصغيرة ‫واحدةً تلو الأخرى 124 00:07:32,351 --> 00:07:34,152 ‫انظر إلى الأسفل 125 00:07:35,020 --> 00:07:39,912 ‫ماذا عن الوجه؟ أهو بشع؟ ‫هل أحتاج إلى غرز؟ 126 00:07:40,025 --> 00:07:42,062 ‫ليس بشعاً ولا تحتاج إلى غرز 127 00:07:42,069 --> 00:07:43,872 ‫حالفك الحظ 128 00:07:44,154 --> 00:07:46,212 ‫كيف اخترقت باباً زجاجياً؟ 129 00:07:46,782 --> 00:07:48,592 ‫مخاطر مهنية 130 00:07:48,992 --> 00:07:51,002 ‫كنت أحاول الهرب من زوج عميلتي 131 00:07:51,161 --> 00:07:54,262 ‫أجل، أأنت محقق خاص ‫أم محامي طلاق؟ 132 00:07:54,707 --> 00:07:58,222 ‫كلا، مع أنّي صادفت كليهما بعملي 133 00:07:58,877 --> 00:08:02,332 ‫أنا أعمل بمجال الخدمة 134 00:08:02,339 --> 00:08:07,102 ‫يا للهول، هل أنت عاهر؟ 135 00:08:08,095 --> 00:08:10,072 ‫نفضل مُسمى مرافق نساء 136 00:08:19,273 --> 00:08:21,992 ‫جميلة للغاية 137 00:08:26,405 --> 00:08:29,132 ‫أتقصدين اللوحة؟ أجل هي جميلة 138 00:08:39,585 --> 00:08:41,392 ‫هل كنتِ بمُستشفى آخر؟ 139 00:08:44,340 --> 00:08:46,352 ‫هل أتيتِ من مُستشفى آخر؟ 140 00:08:49,386 --> 00:08:51,652 ‫سأحضر لكِ طعاماً وسأعود ‫هل اتفقنا؟ 141 00:08:55,851 --> 00:08:58,532 ‫أعتقد أن المريضة مجهولة الهوية ‫أوصلها إلى هنا مُستشفى آخر 142 00:08:58,562 --> 00:09:00,812 ‫تخلص المُستشفيات ‫من المرضى بلا مأوى لا يغضبني فحسب 143 00:09:00,814 --> 00:09:03,982 ‫بل غير قانوني ‫أأنتِ متأكدة من عدم هروبها بنفسها؟ 144 00:09:03,984 --> 00:09:08,042 ‫لا يبدو هذا، أعرف المُستشفى ‫مصدر موصل مُخطط القلب هذا 145 00:09:10,282 --> 00:09:12,092 ‫فعلوا هذا من قبل يا (كونراد) 146 00:09:19,350 --> 00:09:21,155 ‫هذه ثياب أكثر أناقةً ‫من أن تناسب العمل 147 00:09:21,393 --> 00:09:23,015 ‫كنت أتناول العشاء 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,575 ‫سأكذب إن اعتذرت لك ‫عن مقاطعتي لموعدك 149 00:09:25,624 --> 00:09:28,542 ‫لم يكن موعداً ‫بقدر ما كان استجواباً من أبي 150 00:09:28,567 --> 00:09:30,745 ‫حيرتني بشأن من يهتم بك 151 00:09:30,819 --> 00:09:33,335 ‫أحتاج إليك بغرفة الطوارئ ‫(إيرفينغ) لديه نقص بالاطباء 152 00:09:33,697 --> 00:09:35,585 ‫يحتاج إلى المساعدة بحالة عاهر 153 00:09:36,533 --> 00:09:38,635 ‫مهلاً، أقلت "عاهر"؟ 154 00:09:38,702 --> 00:09:40,745 ‫الأمر يتعلق بالتفاصيل الصغيرة 155 00:09:40,746 --> 00:09:43,555 ‫اللمسات الشخصية بغرفة كل مريض 156 00:09:43,832 --> 00:09:45,495 ‫والقوائم الشخصية 157 00:09:45,501 --> 00:09:49,555 ‫وأيضاً لدينا طاقم كامل من الممرضات 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,765 ‫"للتأكد من شعور المرضى ‫بالاهتمام الفردي" 159 00:09:53,342 --> 00:09:55,145 ‫لم أدخلت هذه المرأة؟ 160 00:09:55,552 --> 00:09:59,515 ‫تنفيذاً لوعدك للمتبرعين ‫بتوفير أفضل رعاية بالمدينة لها 161 00:09:59,515 --> 00:10:01,775 ‫المعذرة، سأعود فوراً 162 00:10:03,143 --> 00:10:05,345 ‫- (راندولف)، هل الأمور بخير؟ ‫- أجل، الأمور بخير 163 00:10:05,354 --> 00:10:07,155 ‫سأكون معكم بعد لحظة 164 00:10:08,190 --> 00:10:11,485 ‫لا نعرف ما خطب المريضة المجهولة ‫علينا إجراء فحوصات أكثر لها 165 00:10:11,485 --> 00:10:14,905 ‫وقبل أن تسأل ‫نتيجة فحص المخدرات والكحول سلبية 166 00:10:14,905 --> 00:10:18,115 ‫حسناً، ألن تستريح أكثر ‫بالحجز الالزامي بالقسم النفسي 167 00:10:18,117 --> 00:10:20,535 ‫فحصها (ترينت) من القسم النفسي ‫لا يظن أنّها مريضة عقلياً 168 00:10:20,536 --> 00:10:23,755 ‫- لهذا نجري فحوصات أكثر ‫- لا ندير عملا خيرياً هنا 169 00:10:24,707 --> 00:10:26,995 ‫حسناً، أنت رئيس الجراحة ‫وتعلم أن هذا ليس قرارك 170 00:10:27,000 --> 00:10:29,705 ‫أنا أعلى عضو بمجلس الإدارة مرتبة ‫في المبنى حالياً 171 00:10:29,712 --> 00:10:32,005 ‫وبالتأكيد هذا ليس قرار طبيب مناوب 172 00:10:32,005 --> 00:10:34,295 ‫عالجها بالحد الأدنى وأخرجها 173 00:10:34,299 --> 00:10:36,225 ‫هذا لا يجعلنا ‫أفضل من (أتلانتا جنرال) 174 00:10:36,510 --> 00:10:38,545 ‫- (أتلانتا جنرال) ‫- هذا الموصل 175 00:10:38,554 --> 00:10:42,115 ‫يوافق آلةً رقميةً جديدةً ‫لتخطيط كهربية القلب من (كارديوسور) 176 00:10:42,224 --> 00:10:43,805 ‫(أتلانتا جنرال) ‫لديها الآلة الوحيدة بالمدينة 177 00:10:43,809 --> 00:10:45,765 ‫- أحاول إحضار واحدة هنا منذ أشهر ‫- أجل، ولكن مهلاً يا (نيك) 178 00:10:45,769 --> 00:10:47,895 ‫لدينا ماكينة القهوة الخيالية ‫بجناح كبار الزوار 179 00:10:47,896 --> 00:10:52,475 ‫اتصل بـ(أتلانتا جنرال) ‫ليأتوا ويأخذوا مشكلتهم 180 00:10:52,484 --> 00:10:54,285 ‫أجل، سأعمل على هذا فوراً 181 00:10:56,822 --> 00:11:02,325 ‫- نسيت إلى من أتحدث، سأفعل هذا ‫- كيف ستجبر (أتلانتا جنرال) 182 00:11:02,327 --> 00:11:03,905 ‫- على فعل أي شيء؟ ‫- الأمر بسيط، سنتصل بهم 183 00:11:03,912 --> 00:11:08,055 ‫ليتحملوا مسؤوليتهم ‫ما لم يريدوا تصدر أخبار الساعة 10 184 00:11:08,375 --> 00:11:10,625 ‫"(أتلانتا جنرال) ‫لا يريد معالجة المرضى عديمي المأوى" 185 00:11:10,627 --> 00:11:12,415 ‫"ويلقي بهم الآن أمام باب (تشاستين)" 186 00:11:12,421 --> 00:11:14,225 ‫حسناً 187 00:11:16,592 --> 00:11:18,435 ‫سيلقون بها في الشارع مُجدداً 188 00:11:18,552 --> 00:11:21,025 ‫- الاهتمام الفردي ‫- لا يمكننا السماح بهذا 189 00:11:21,346 --> 00:11:25,075 ‫من المهم لنا ‫أن يشعر المرضى بالراحة 190 00:11:39,823 --> 00:11:41,625 ‫رائع، أحسنت عملاً 191 00:11:42,826 --> 00:11:44,655 ‫استدعاؤك لم يكن فكرتي 192 00:11:44,661 --> 00:11:46,575 ‫كانت فكرة (كونراد)، لا بأس 193 00:11:46,580 --> 00:11:49,725 ‫اصنع لي معروفاً ‫ليس لأن (بريا) كانت متحمسةً 194 00:11:49,917 --> 00:11:51,495 ‫أليس والداك وخطيبتك على وفاق؟ 195 00:11:51,502 --> 00:11:53,165 ‫كلا، (بريا) تحبهما 196 00:11:53,170 --> 00:11:55,125 ‫المشكلة في أبي 197 00:11:55,130 --> 00:11:58,815 ‫يكون متهوراً وغريباً ‫عندما يتعلق الأمر بالمال وبكبريائه 198 00:11:59,176 --> 00:12:01,355 ‫يتعلق الأمر بنشأته بـ(الهند) 199 00:12:02,179 --> 00:12:04,985 ‫رائع، إذن، كيف حالك؟ 200 00:12:05,099 --> 00:12:07,945 ‫بخير، لا أشعر بألم 201 00:12:09,103 --> 00:12:11,015 ‫يبدو أن والدك مُهتم بالنظام الطبقي 202 00:12:11,021 --> 00:12:14,205 ‫هل خطيبتك من طبقة مختلفة؟ ‫أهذه هي المشكلة؟ 203 00:12:14,733 --> 00:12:16,645 ‫ماذا تعرف عن النظام الطبقي الهندي؟ 204 00:12:16,652 --> 00:12:19,735 ‫هو نظام طبقي اجتماعي نموذجي ‫يميز العروق البشرية 205 00:12:19,738 --> 00:12:22,965 ‫والذي يحدد تصرفات ‫أحد أفراد المُجتمع عن غيره 206 00:12:23,450 --> 00:12:25,715 ‫كنت متخصصاً بالدراسات الدولية 207 00:12:27,287 --> 00:12:29,205 ‫أجل، كان لدي اهتماماً خاصاً ‫بجنوب شرق (آسيا) 208 00:12:29,206 --> 00:12:32,125 ‫النظام الطبقي كله ‫هو نظام عتيق مهجور 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,795 ‫إذن، أعملت مرافقاً للنساء ‫لتسدد قرض الدراسة؟ 210 00:12:35,796 --> 00:12:38,515 ‫لست مُداناً بقرض دراسة ‫أكسب جيداً من هذه الوظيفة 211 00:12:39,591 --> 00:12:42,525 ‫ربما يتغير هذا إن أصبح شكلي ‫كـ(ليذر فيس) 212 00:12:42,678 --> 00:12:44,565 ‫كلا، هذه جروح معركة 213 00:12:44,972 --> 00:12:46,775 ‫تميز شخصيتك 214 00:12:47,850 --> 00:12:50,475 ‫الوضع جيد يا (مايكا) ‫ليس هناك أثر للرفض 215 00:12:50,477 --> 00:12:52,495 ‫زاد الكسر القذفي لديك ‫إلى 54 بالمئة 216 00:12:52,688 --> 00:12:57,065 ‫الصمامات تعمل جيداً ‫ظهور محدود للجذع الاورطي من التظليل 217 00:12:57,067 --> 00:12:59,025 ‫ولكن بشكل عام، تبدو الأمور بخير 218 00:12:59,028 --> 00:13:01,125 ‫كنت أعلم هذا، لم أكن قلقاً مُطلقاً 219 00:13:03,782 --> 00:13:05,755 ‫أنتما تضحكان، هذه دائماً علامة جيدة 220 00:13:06,160 --> 00:13:09,575 ‫انتهينا هنا ‫سأتركك مع الممرضة (نيفين) 221 00:13:09,580 --> 00:13:11,385 ‫- أراك الشهر المقبل ‫- حسناً 222 00:13:11,623 --> 00:13:14,875 ‫شكراً، لا بد أنّك شعرت براحة كبيرة ‫لنخرجك من هنا 223 00:13:14,877 --> 00:13:17,955 ‫أتعلمين؟ ‫ندبة عمليتي الجراحية مُضطربة قليلاً 224 00:13:17,963 --> 00:13:19,585 ‫أنا قلق من أنّها لا تتعافي جيداً 225 00:13:19,590 --> 00:13:22,545 ‫تبدو بخير ولكن الوقاية خير من العلاج ‫سأستدعي الطبيب (بيترسون) مُجدداً 226 00:13:22,551 --> 00:13:25,355 ‫لا بأس ‫أيمكن للطبيبة (أوكافور) فحصها؟ 227 00:13:25,679 --> 00:13:29,945 ‫بما أنّها هنا ‫وكانت بفريق عمليتي الجراحية 228 00:13:33,312 --> 00:13:35,115 ‫علي الذهاب ‫ولكن سأرى إن كانت مُتاحةً 229 00:13:35,773 --> 00:13:37,575 ‫حسناً 230 00:13:39,693 --> 00:13:43,755 ‫- ماذا حدث؟ ‫- انخفض ضغطها وسعلت تجلطات كبيرةً 231 00:13:43,906 --> 00:13:45,485 ‫قراءاتها تنخفض ‫أعتقد أن هذا بسبب رئتيها 232 00:13:45,491 --> 00:13:47,235 ‫نحتاج إلى أخصائي رئة ‫اطلبي الطبيب (هوفمان) 233 00:13:47,242 --> 00:13:49,715 ‫واطلبي نقل دم كثير ‫من بنك الدم 234 00:13:49,787 --> 00:13:51,595 ‫استدعاء الطبيب (هوفمان) 235 00:13:53,244 --> 00:13:55,535 ‫الطبيب (هوفمان) ‫بعملية منظار قصبي بغرفة طوارئ 236 00:13:55,542 --> 00:13:57,585 ‫سيكون هنا بعد حوالي ‫من 15 إلى 20 دقيقةً 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,395 ‫سيغرقها دمها خلال 10 دقائق 238 00:14:00,172 --> 00:14:01,975 ‫إذن، سأجري لها التنبيب بنفسي 239 00:14:04,593 --> 00:14:07,235 ‫الارتشاح على اليسار ‫على الأرجح هذا سبب النزيف 240 00:14:07,971 --> 00:14:09,775 ‫أسرع، مُعدلاتها الحيوية تنخفض 241 00:14:13,727 --> 00:14:16,355 ‫مجرى الهواء مليء بالدم ‫علي تنبيب الرئة الصحيحة 242 00:14:16,355 --> 00:14:18,165 ‫انخفضت المُعدلات إلى 74 بالمئة 243 00:14:25,531 --> 00:14:27,585 ‫حسناً، بين الاحبال الصوتية 244 00:14:29,910 --> 00:14:32,465 ‫مع الدوران لـ90 درجة 245 00:14:37,251 --> 00:14:40,145 ‫ آمل إيقاف النزيف من اليسار ‫مع إدخال الهواء لها 246 00:14:52,057 --> 00:14:53,865 ‫لا يبدو أن هناك تنفساً على اليسار 247 00:14:54,727 --> 00:14:56,535 ‫ضخي الهواء بالبالون 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,315 ‫- تعود علاماتها الحيوية للارتفاع ‫- هذا مُجرد إسعاف أولي 249 00:15:05,320 --> 00:15:07,875 ‫استدعي (مينا) ‫هي بحاجة إلى منظار قصبات فوراً 250 00:15:09,366 --> 00:15:11,175 ‫استدعاء الطبيبة (أوكافور) 251 00:15:19,466 --> 00:15:21,267 ‫توقف النزيف، نجح الكي 252 00:15:21,615 --> 00:15:24,009 ‫دعيني أحصل على عينة نسيج ‫بينما أنا هنا 253 00:15:26,912 --> 00:15:29,639 ‫إذن، التقرح عمل على تآكل ‫القصبة الهوائية هنا 254 00:15:29,926 --> 00:15:31,850 ‫ممّا سبب لها النزيف 255 00:15:33,919 --> 00:15:35,499 ‫لا يبدو الأمر وكأنّه التهاب رئوي 256 00:15:35,504 --> 00:15:38,849 ‫ربما يكون أي مرض ‫بما في ذلك السرطان 257 00:15:38,924 --> 00:15:41,799 ‫- حصلت على العينة ‫- علينا تضييق الاحتمالات 258 00:15:41,802 --> 00:15:44,649 ‫جهزيها لتصوير الأشعة المقطعية ‫وأرسلي عينة النسيج إلى المعمل 259 00:15:44,930 --> 00:15:46,739 ‫هذه ثمينة 260 00:15:47,140 --> 00:15:48,849 ‫منذ متى تهتمين بتكـلفة الفحوصات؟ 261 00:15:48,850 --> 00:15:51,029 ‫لا أقصد الفحوصات بل هذه الحقيبة 262 00:15:52,062 --> 00:15:55,289 ‫هذه حقيبة أصلية من (إكزافيير ميلينو) 263 00:15:55,816 --> 00:15:57,899 ‫ثمنها 148 ألف دولار 264 00:15:57,901 --> 00:15:59,979 ‫- كيف تعلمين هذا؟ ‫- أعرف شكل غرزها 265 00:15:59,987 --> 00:16:02,709 ‫ربما عثرت عليها بالقمامة ‫أو خطفتها من مالكتها 266 00:16:03,699 --> 00:16:05,279 ‫بحثت (نيك) بالفعل عن إثبات هوية 267 00:16:05,284 --> 00:16:09,219 ‫الأغراض الفريدة من نوعها كهذه ‫عادةً يكون بداخلها اسم المالك 268 00:16:14,877 --> 00:16:18,379 ‫- (ساره رافينسكروفت) ‫- يبدو على اسمها الثراء 269 00:16:18,380 --> 00:16:21,399 ‫ستسعد بعثورنا على حقيبتها ‫المُقدرة بـ100 ألف دولار 270 00:16:22,551 --> 00:16:24,519 ‫- ربما تمنحنا مكافأةً ‫- ربما 271 00:16:29,433 --> 00:16:33,489 ‫ربما تكون مريضتنا مجهولة الهوية ‫هي (ساره رافينسكروفت) 272 00:16:35,272 --> 00:16:38,329 ‫هي ابنة (لورنس) ‫و(فيرونيكا رافينسكروفت) 273 00:16:38,692 --> 00:16:40,689 ‫فاعلا الخير الثريان من (سافانا) 274 00:16:40,694 --> 00:16:43,609 ‫كيف ينتهي الحال ‫بابنة أبرز عائلات (جورجيا) 275 00:16:43,614 --> 00:16:45,279 ‫مريضةً تعيش في الشوارع؟ 276 00:16:45,282 --> 00:16:46,989 ‫وفقاً لأحد مُدونات الشائعات بـ(سافانا) 277 00:16:46,992 --> 00:16:48,819 ‫(ساره) منفصلة عن عائلتها 278 00:16:48,827 --> 00:16:51,379 ‫تركت المدينة منذ شهرين لتصبح فنانةً 279 00:16:51,705 --> 00:16:54,179 ‫- هل خرجت من التصوير بعد؟ ‫- كنت سأتأكد من هذا 280 00:16:54,708 --> 00:16:56,599 ‫أجل، تلق الاتصال وسأتفقد (ساره) 281 00:16:56,627 --> 00:17:00,289 ‫- (مينا)، لديك مهمة أخرى ‫- ماذا؟ أهي جراحة عاجلة؟ 282 00:17:00,297 --> 00:17:04,299 ‫العاشق المزروع له القلب ‫يشعر بخطب ما بندبته 283 00:17:04,301 --> 00:17:07,339 ‫هذه مضيعة لوقتي ‫تعلمين أن ندبته بخير 284 00:17:07,346 --> 00:17:09,469 ‫(مينا)، تعلمين أن (مايكا) ‫لديه مشاعر تجاهكِ 285 00:17:09,473 --> 00:17:11,349 ‫إن أردتِ إنهاء هذا ‫عليكِ تدبر الأمر 286 00:17:11,350 --> 00:17:13,819 ‫كوني لطيفةً ‫المسكين حصل على قلب جديد للتو 287 00:17:14,311 --> 00:17:16,119 ‫أنا لطيفةً دائماً 288 00:17:16,772 --> 00:17:18,579 ‫هذا التورم طبيعي 289 00:17:18,690 --> 00:17:20,689 ‫سأصف لك دهاناً بفيتامين (هــ) 290 00:17:20,692 --> 00:17:22,499 ‫لمساعدتك على التعافي 291 00:17:24,655 --> 00:17:26,539 ‫لم أكن قلقاً بالفعل بشأن ندبتي 292 00:17:27,783 --> 00:17:29,659 ‫كنت مُحرجاً من إخبار أحد ‫بما أردت مناقشته بالفعل 293 00:17:29,660 --> 00:17:31,669 ‫- اسمع يا (مايكا) ‫- الأمر يخص المتبرع بالقلب 294 00:17:31,912 --> 00:17:34,839 ‫اتضح أنّه لص سيارات مُدان ‫خرج بإطلاق سراح مشروط 295 00:17:35,040 --> 00:17:36,659 ‫ألديك قلب مجرم؟ 296 00:17:36,667 --> 00:17:39,679 ‫هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟ ‫أنا، ابن قس 297 00:17:39,920 --> 00:17:43,209 ‫على أية حال، بحثت على الإنترنت ‫وثمة أمر يسمى ذاكرة الخلايا 298 00:17:43,215 --> 00:17:47,219 ‫حيث إن من يستقبل عضو متبرع ‫يأخذ أحياناً صفات المتبرع 299 00:17:47,219 --> 00:17:50,219 ‫كذوقه في الموسيقى والطعام ‫كلا، أنا جدي 300 00:17:50,222 --> 00:17:52,889 ‫ماذا إن اكتسبت رغبةً ‫في الاعتداء الخطير أو السطو المُسلح 301 00:17:52,891 --> 00:17:55,199 ‫حسناً، اهدأ يا (عيدي أمين) 302 00:17:55,686 --> 00:17:58,059 ‫أنا متأكدة من أن هناك دراسات ‫من مجلات طبية مُحترمة 303 00:17:58,063 --> 00:18:01,119 ‫تنفي هذا الهراء ‫سأطلع عليها وأرد عليك غداً 304 00:18:01,191 --> 00:18:04,319 ‫لم ليس الليلة؟ أنا مضغوط ‫وربما يكون هذا سيئاً لصحتي 305 00:18:04,319 --> 00:18:06,209 ‫- تستمر مناوبتي ‫- يمكنني الانتظار حتى تنهين عملكِ 306 00:18:07,573 --> 00:18:09,499 ‫ربما يمكننا مناقشة الأمر ‫مع تناول كوب قهوة 307 00:18:14,121 --> 00:18:18,259 ‫حسناً، كوب قهوة سوداء ‫أثناء السير 308 00:18:23,463 --> 00:18:25,709 ‫متى سأرى بهذه العين؟ 309 00:18:25,716 --> 00:18:28,109 ‫يتوقف هذا على تضاؤل الورم 310 00:18:28,176 --> 00:18:29,979 ‫ولكنّي متفائل 311 00:18:30,012 --> 00:18:31,819 ‫تبدو الجروح سطحيةً 312 00:18:31,889 --> 00:18:34,319 ‫استدعيت طبيب عيون ‫ليلقي نظرةً أخرى 313 00:18:34,600 --> 00:18:36,779 ‫وبمُجرد إعطائك الموافقة، يمكنك الذهاب 314 00:18:42,524 --> 00:18:46,209 ‫إذن، هل خطيبتك من طبقة ‫(كاشاتريا) أم (فايشا)؟ 315 00:18:49,239 --> 00:18:53,259 ‫هي من (كاشاتريا) 316 00:18:53,368 --> 00:18:55,879 ‫هاجر والداك إلى هنا، أليس كذلك؟ 317 00:18:55,996 --> 00:18:57,799 ‫ماذا يعمل والدك؟ 318 00:18:57,998 --> 00:19:00,409 ‫يملك سيارة أجرة صفراء بـ(كوينز) ‫وسئمت من الحديث بهذا 319 00:19:00,417 --> 00:19:04,129 ‫أنت ابن ناجح لعائلة أمينة ‫من الطبقة العاملة 320 00:19:04,129 --> 00:19:05,939 ‫أعتقد أن عائلتك من طبقة (فايشيا) 321 00:19:06,798 --> 00:19:09,839 ‫ألا يُفترض بك كعاهر ‫أن تكون رجل أفعال لا أقوال؟ 322 00:19:09,843 --> 00:19:11,589 ‫حسناً، أولاً أنا مرافق نساء 323 00:19:11,595 --> 00:19:14,399 ‫ثانياً، أغلب عميلاتي ‫تردن الكلام فحسب 324 00:19:14,598 --> 00:19:17,469 ‫- انظر إلى هنا ‫- إذن، هل خطيبتك من الطبقة الأعلى 325 00:19:17,476 --> 00:19:19,569 ‫ممّا ربما يشعر والدك بعدم الأمان؟ 326 00:19:19,811 --> 00:19:21,619 ‫أم أن المشكلة لدى عائلتها؟ 327 00:19:23,065 --> 00:19:24,869 ‫لم تتقابل عائلاتنا حتى 328 00:19:25,400 --> 00:19:27,999 ‫لن تنتظر حتى يتقابلا في الزفاف ‫أليس كذلك؟ 329 00:19:31,073 --> 00:19:32,879 ‫أتمازحني؟ 330 00:19:37,788 --> 00:19:39,589 ‫ماذا تفعلان هنا؟ 331 00:19:40,207 --> 00:19:42,809 ‫- أين (بريا)؟ ‫- أوصلتنا إلى الفندق 332 00:19:43,043 --> 00:19:45,119 ‫ستقلع طائرتنا باكراً صباح الغد 333 00:19:45,128 --> 00:19:47,669 ‫خشينا ألّا نحظى بفرصة لتوديعك 334 00:19:47,673 --> 00:19:50,689 ‫لم نرك كثيراً بهذه الرحلة ‫لذلك استقللنا سيارة أجرة إلى هنا 335 00:19:50,926 --> 00:19:54,569 ‫بها سائق جيد من (بليز) ‫وسيارته لطيفة ولكنّه ثرثار قليلاً 336 00:19:55,389 --> 00:19:57,469 ‫نعلم أنّك مشغول، سنجلس فحسب 337 00:19:57,474 --> 00:20:00,519 ‫وفي استراحة القهوة ‫تعال لتجلس معنا 338 00:20:00,519 --> 00:20:02,929 ‫- أثمة محل هدايا؟ ربما أشتري كتاباً ‫- محل الهدايا مُغلق 339 00:20:02,938 --> 00:20:04,909 ‫ولا نأخذ استراحات لتناول القهوة 340 00:20:06,024 --> 00:20:09,569 ‫عزيزي، لم نرك منذ أشهر 341 00:20:09,570 --> 00:20:11,899 ‫تسعدني مشاهدتك تعمل فحسب 342 00:20:11,905 --> 00:20:15,379 ‫لا يمكنكِ مشاهدتي بعملي يا أمي ‫ثمة قواعد لهذه الأمور 343 00:20:15,826 --> 00:20:18,509 ‫- إذن، سنحضر وجبةً خفيفةً وننتظر ‫- المقهى مُغلق 344 00:20:18,620 --> 00:20:21,079 ‫ومحل الهدايا مُغلق يا أبي 345 00:20:21,081 --> 00:20:24,719 ‫كل شيء مُغلق ‫سوى جزء إنقاذ الحياة بهذا المبنى 346 00:20:27,254 --> 00:20:29,059 ‫كان عليكما الاتصال أولاً 347 00:20:29,882 --> 00:20:31,549 ‫ألا ترغب في وجودنا هنا؟ 348 00:20:31,550 --> 00:20:33,629 ‫ألا تريد أن نقابل زملاءك؟ 349 00:20:33,635 --> 00:20:35,759 ‫ماذا؟ كلا 350 00:20:35,762 --> 00:20:37,569 ‫هذا سخيف 351 00:20:39,600 --> 00:20:41,309 ‫اسمعا، أنا آسف 352 00:20:41,310 --> 00:20:44,639 ‫حسناً، يمكنكما البقاء ‫ثمة منطقة انتظار جيدة بالطابق العلوي 353 00:20:44,646 --> 00:20:47,699 ‫وسآتي حينما أستطيع ‫ولكن الآن علي الذهاب 354 00:20:48,233 --> 00:20:50,039 ‫لدي مرضى يحتاجون إلي 355 00:20:51,778 --> 00:20:53,579 ‫هل اتفقنا؟ 356 00:20:59,912 --> 00:21:01,969 ‫هو مضغوط بشدة 357 00:21:03,206 --> 00:21:04,869 ‫المعذرة 358 00:21:04,875 --> 00:21:06,679 ‫من أين حصلت على هذا؟ 359 00:21:07,377 --> 00:21:09,269 ‫على طاولة المأدبة 360 00:21:15,135 --> 00:21:17,939 ‫"يا للهول، عليك إغلاق هذا ‫أنت توترني كثيراً" 361 00:21:18,472 --> 00:21:21,899 ‫"مرحباً، مرحباً، يا للروعة" 362 00:21:22,976 --> 00:21:25,199 ‫"لا أصدق أنّكم جميعاً هنا" 363 00:21:25,270 --> 00:21:27,619 ‫"لتروا هذا الحلم يتحقق" 364 00:21:27,648 --> 00:21:32,209 ‫- "الرسم كان شغفي منذ طفولتي" ‫- "(ساره رافينسكروفت)" 365 00:21:32,861 --> 00:21:35,749 ‫- "إذن، شكراً لكم جميعاً" ‫- "افتتاح معرض (ثاكري)" 366 00:21:35,822 --> 00:21:37,399 ‫"لحضوركم إلى معرض (ثاكري)" 367 00:21:37,407 --> 00:21:40,629 ‫"وأخص بالشكر والديّ" 368 00:21:41,954 --> 00:21:44,369 ‫"حسناً، هذا يكفي فأنا متوترة للغاية" 369 00:21:44,373 --> 00:21:48,709 ‫"ربما أواصل الحديث طوال الليل ‫إذن، استمتعوا بالعرض" 370 00:21:48,710 --> 00:21:52,379 ‫"ونعلم أنّه سيكون بدايةً ‫لعروضكِ الكثيرة" 371 00:21:52,381 --> 00:21:56,229 ‫"شكراً لك يا أبي، استمتعوا بالعرض" 372 00:22:04,601 --> 00:22:08,599 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، اسمي (نيك نيفين) 373 00:22:08,605 --> 00:22:11,519 ‫أتصل من مُستشفى ‫(تشاستين بارك ميموريال) بـ(أتلانتا) 374 00:22:11,525 --> 00:22:14,019 ‫"ابنتكِ (ساره) تخضع للعلاج هنا" 375 00:22:14,027 --> 00:22:16,069 ‫- أهي بخير؟ ‫- حسناً، هي بأمان 376 00:22:16,071 --> 00:22:18,439 ‫ولكنّها مريضة للغاية، ولهذا أتصل 377 00:22:18,448 --> 00:22:24,009 ‫أجل، أعلم هذا ‫هي مُصابة بفصام رهابي 378 00:22:24,037 --> 00:22:25,659 ‫"هي ترفض تناول الدواء" 379 00:22:25,664 --> 00:22:29,219 ‫وأخبرناها بأن عليها تناول الدواء ‫إن أرادت العيش بهذا المنزل 380 00:22:30,586 --> 00:22:32,209 ‫كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها 381 00:22:32,212 --> 00:22:35,549 ‫- سيدة (رافينسكروفت) ‫- "أعتقد أنّكم تحتجزونها" 382 00:22:35,549 --> 00:22:37,609 ‫تحت قيد الحجر النفسي 383 00:22:37,801 --> 00:22:41,129 ‫سنغطي كل تكاليف علاجها 384 00:22:41,138 --> 00:22:44,179 ‫ربما يحالفكم حظ أوفر ‫بإعطائها مضادات الاضطراب النفسي 385 00:22:44,182 --> 00:22:47,699 ‫سيدة (رافينسكروفت) ‫الأطباء لا يعتقدون أنّها مُختلة عقلياً 386 00:22:47,936 --> 00:22:51,689 ‫سامحيني إن لم أصدق رأياً عشوائياً ‫من أطباء الطوارئ 387 00:22:51,690 --> 00:22:55,619 ‫أكثر من تشخيص طبيب نفسي عالمي ‫والذي فحصها 388 00:22:55,736 --> 00:22:58,189 ‫ربما إن أتيتِ لرؤية (ساره) 389 00:22:58,196 --> 00:23:01,199 ‫هي مرتعبة ووحيدة ‫أعتقد أن هذا سيساعدها 390 00:23:01,199 --> 00:23:04,839 ‫هي مريضة بالفصام، عليها تقبل الأمر 391 00:23:05,704 --> 00:23:08,449 ‫أرجوكم لا تمنحوها أملأ زائفاً 392 00:23:08,457 --> 00:23:11,429 ‫"أعطوها الأدوية ‫التي تحتاج إليها فحسب" 393 00:23:12,622 --> 00:23:14,432 ‫شكراً لكِ 394 00:23:26,710 --> 00:23:29,372 ‫- أوصلتم إلى والديها يا رفاق؟ ‫- أجل، لن يأتيا 395 00:23:29,380 --> 00:23:31,312 ‫أمّها مقتنعة ‫بأن (ساره) مُصابة بمرض الفصام 396 00:23:33,425 --> 00:23:35,462 ‫علينا اكتشاف التشخيص الحقيقي 397 00:23:35,469 --> 00:23:37,262 ‫حسناً، هذا لن يحدث 398 00:23:37,263 --> 00:23:39,152 ‫ستُعاد مُجدداً إلى (أتلانتا جنرال) 399 00:23:39,890 --> 00:23:41,682 ‫سيعالجونها من التهاب رئوي ‫لا تعاني منه 400 00:23:41,684 --> 00:23:43,834 ‫ويعطونها عقار (أولانزابين) كثير ‫ويتخلصون منها مُجدداً 401 00:23:44,019 --> 00:23:46,782 ‫أو يفعلون أسوأ من هذا ‫وهو نفيها إلى المصحة النفسية 402 00:23:52,194 --> 00:23:54,002 ‫إلى أين تذهب؟ 403 00:23:58,284 --> 00:24:00,172 ‫هذا المكان يبدو فخماً 404 00:24:04,373 --> 00:24:06,512 ‫- أتريد شراباً أيها الطبيب (هوكينز)؟ ‫- كلا، شكراً لكِ 405 00:24:08,544 --> 00:24:10,432 ‫أأنت الطبيب (هوكينز)؟ 406 00:24:11,046 --> 00:24:13,312 ‫(هيمايا) ‫هذا هو الطبيب (كونراد هوكينز) 407 00:24:13,382 --> 00:24:16,812 ‫المعلم، يسعدني لقاؤك للغاية 408 00:24:16,844 --> 00:24:20,222 ‫- لا أذكر الأسماء ‫- أنا (تيجان) وهي (هيمايا) 409 00:24:20,222 --> 00:24:22,842 ‫- نحن والدا (ديفون) ‫- صحيح، أنتما بالمدينة 410 00:24:22,850 --> 00:24:24,802 ‫يا للروعة، تسعدني مقابلتكما 411 00:24:24,810 --> 00:24:26,512 ‫يسرنا لقاؤك أيضاً 412 00:24:26,520 --> 00:24:28,532 ‫نشكرك على كل ما فعلته لابننا 413 00:24:28,731 --> 00:24:30,832 ‫- أجل ‫- هو مصدر فخر لكما 414 00:24:31,567 --> 00:24:33,412 ‫- المعذرة، علي التحدث إلى شخص ‫- بالطبع 415 00:24:33,485 --> 00:24:35,332 ‫- هو لطيف ‫- لطيف للغاية 416 00:24:36,071 --> 00:24:37,772 ‫- من هما؟ ‫- أعتقد أنّي سمعت 417 00:24:37,781 --> 00:24:39,712 ‫أنّهما أصحاب مليارات ‫بمجال الاتصالات 418 00:24:40,075 --> 00:24:41,742 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 419 00:24:41,744 --> 00:24:43,552 ‫لدي بعض الأخبار 420 00:24:43,913 --> 00:24:46,202 ‫أدخلنا للتو النزيلة المهمة ‫(ساره رافينسكروفت) 421 00:24:46,207 --> 00:24:47,952 ‫أهي من عائلة (رافينسكروفت) ‫من (سافانا)؟ 422 00:24:47,958 --> 00:24:50,142 ‫العائلة شديدة الثراء وفاعلة للخير 423 00:24:50,586 --> 00:24:52,762 ‫عائلة (رافينسكروفت) من (سافانا) ‫هذا صحيح 424 00:24:52,796 --> 00:24:54,812 ‫أوضعتها بالطابق الـ16؟ آمل هذا 425 00:24:55,508 --> 00:24:58,212 ‫هذه فكرة جيدة ‫أدخلتها بالدرجة الاقتصادية 426 00:24:58,219 --> 00:25:00,512 ‫ولكن لنرقيها ‫إلى جناح النزلاء المهمين فوراً 427 00:25:00,513 --> 00:25:02,842 ‫- حسناً، علي الذهاب لرؤيتها ‫- رأيتها سابقاً 428 00:25:02,848 --> 00:25:04,732 ‫كانت هنا بحفل جمع التبرعات ‫بوقت سابق 429 00:25:06,101 --> 00:25:08,912 ‫متوسطة الطول ‫شعرها أشقر بجذور داكنة 430 00:25:08,938 --> 00:25:11,432 ‫وكانت تحمل حقيبة (زافيير ميلينو) ‫ثمنها 100 ألف دولار 431 00:25:11,440 --> 00:25:13,582 ‫لن أكذب، كان عليها الاستحمام 432 00:25:16,779 --> 00:25:18,922 ‫(ساره رافينسكروفت) هي... 433 00:25:22,159 --> 00:25:25,302 ‫حسناً، ضعها بالطابق 16 ‫وسأكون هناك بعد قليل 434 00:25:25,329 --> 00:25:28,162 ‫بالتأكيد، ولكن عليك أولاً ‫تدبر أمر (أتلانتا جنرال) 435 00:25:28,165 --> 00:25:32,552 ‫أنت اتصلت بهم ‫ليأخذوا مريضتهم مجهولة الهوية 436 00:25:34,338 --> 00:25:36,142 ‫أجل 437 00:25:45,558 --> 00:25:48,892 ‫"(أتلانتا جنرال)" 438 00:25:48,894 --> 00:25:50,702 ‫أقدر اتصالك يا (راندولف) 439 00:25:51,063 --> 00:25:53,432 ‫أنا آسف بشأن المريضة مجهولة الهوية 440 00:25:53,440 --> 00:25:57,192 ‫ولكن يبدو أنّها هربت ‫في غفلة من أحد العاملين 441 00:25:57,194 --> 00:26:00,362 ‫صحيح، وسارت لـ5 كيلومترات ‫إلى أقرب مُستشفى 442 00:26:00,364 --> 00:26:03,072 ‫برغم فقدانها الشديد للشعور بالاتجاه 443 00:26:03,075 --> 00:26:04,702 ‫حرمان شخص من العلاج الصحيح 444 00:26:04,702 --> 00:26:07,282 ‫عندما يأتي للطوارئ ‫بحالة صحية حرجة 445 00:26:07,288 --> 00:26:09,512 ‫هذا خرق للقانون الفيدرالي يا (غافين) 446 00:26:09,623 --> 00:26:14,162 ‫اسمع، إن أرسل أحد العاملين لدي ‫مريضةً بلا مأوى إلى مُستشفاك 447 00:26:14,170 --> 00:26:16,172 ‫- سيوقف عن العمل ‫- السبب الوحيد لمجيئك إلى هنا 448 00:26:16,172 --> 00:26:18,422 ‫هو أننا هددنا بإخبار الإعلام ‫بأن (أتلانتا جنرال) 449 00:26:18,424 --> 00:26:21,232 ‫تتخلص من غير المرغوب بهم ‫أنتم محظوظون لعدم اتصالنا بالشرطة 450 00:26:22,011 --> 00:26:24,012 ‫(راندولف) ‫إن حدثت نفس المشكلة معك 451 00:26:24,013 --> 00:26:25,822 ‫كنّا سنتعامل معها بتكتم 452 00:26:25,848 --> 00:26:28,052 ‫حسناً، بعكس مُستشفاك 453 00:26:28,058 --> 00:26:30,392 ‫نحن نعالج ‫كل من يدخل عبر هذه الأبواب 454 00:26:30,394 --> 00:26:32,202 ‫إذن، ما اللعبة هنا؟ 455 00:26:32,229 --> 00:26:35,452 ‫أتقول "لعبة"؟ ‫أنت تلاعبت بنا يا (غافين) 456 00:26:35,983 --> 00:26:37,792 ‫انتهينا من هذا الأمر، أنت فزت 457 00:26:45,284 --> 00:26:48,572 ‫اسمعي، أعدكِ بأنّهم سيعيدونكِ ‫لترقصي الـ(صلصا) 458 00:26:48,579 --> 00:26:50,372 ‫مع حبيبكِ، ما اسمه مُجدداً؟ 459 00:26:50,372 --> 00:26:53,202 ‫اسمه (جو)، ولكنّه لا يرقص كثيراً 460 00:26:53,209 --> 00:26:55,722 ‫صدقيني، يمكنكِ تعليمه الرقص ‫أليس كذلك؟ 461 00:26:57,588 --> 00:27:00,292 ‫- كيف أتيت من سريرك إلى هنا؟ ‫- الممرضة كانت لطيفةً لتساعدني 462 00:27:00,299 --> 00:27:03,132 ‫كما ترى، السيدة (ريد) ‫قلقة بشأن كاحلها المكسور 463 00:27:03,135 --> 00:27:05,172 ‫لذلك، أبقى بصحبتها ‫حتى عودة الأطباء 464 00:27:05,179 --> 00:27:07,902 ‫أنا بحال أفضل، شكراً لك 465 00:27:08,474 --> 00:27:10,492 ‫استمر 466 00:27:10,809 --> 00:27:14,312 ‫- ما الخطب؟ ‫- هو يعمل بالغرفة مجاناً 467 00:27:14,313 --> 00:27:16,412 ‫أنتم تنقذون حياة الناس 468 00:27:16,941 --> 00:27:20,372 ‫أنا أنقذ الناس من الوحدة ‫هذه هي قوتي الخارقة 469 00:27:20,986 --> 00:27:22,862 ‫هل أنت بخير؟ يبدو صوتك مختلفاً 470 00:27:22,863 --> 00:27:25,542 ‫- وتنفسه ‫- اشعر بضيق بصدري 471 00:27:26,367 --> 00:27:32,032 ‫- أتنفس بصعوبة ‫- هواء محسوس تحت الجلد 472 00:27:32,039 --> 00:27:34,372 ‫- انتفاخ رئوي تحت الجلد ‫- أتظن أنّه ابتلع بعض الزجاج؟ 473 00:27:34,375 --> 00:27:36,302 ‫- ما الخطب؟ ‫- هيّا، انهض 474 00:27:36,460 --> 00:27:41,042 ‫قيؤك بالطريق كان قوياً بما يكفي ‫ليسبب ثقباً مريئياً 475 00:27:41,048 --> 00:27:42,882 ‫الهواء يتسرب إلى صدرك 476 00:27:42,883 --> 00:27:46,312 ‫نريد أشعةً مقطعيةً فورية على الصدر ‫وأشعة للمريء، واتصل بغرفة العمليات 477 00:27:53,435 --> 00:27:56,522 ‫إذن، إن لم يكن خللا عقلياً ‫ولا مخدرات، فما السبب؟ 478 00:27:56,522 --> 00:27:58,102 ‫لم نجد إجابةً مُحددةً بعد 479 00:27:58,107 --> 00:28:00,272 ‫كيف انتهى الحال ‫بـ(ساره رافينسكروفت) إلى هذا؟ 480 00:28:00,276 --> 00:28:02,832 ‫حسناً، هذه أشعة الصدر المقطعية 481 00:28:06,866 --> 00:28:10,502 ‫تقرحات عديدة، هي أصغر ‫من أن تظهر بالأشعة السينية السابقة 482 00:28:10,578 --> 00:28:13,912 ‫- المرض مُمتد ‫- ربما يكون الدرن أو السرطان 483 00:28:13,914 --> 00:28:15,742 ‫أنا أنتظر نتائج الفحص النسيجي 484 00:28:15,749 --> 00:28:18,392 ‫حسناً، سأتصل بالمعمل ‫لأرى إن أمكنهم التعجيل بها 485 00:28:19,587 --> 00:28:21,392 ‫شكراً لك 486 00:28:26,260 --> 00:28:28,062 ‫لننتظر ونرى 487 00:28:29,054 --> 00:28:30,862 ‫لدينا مشكلة 488 00:28:31,307 --> 00:28:32,932 ‫أتوا ليأخذوا (ساره) 489 00:28:32,933 --> 00:28:35,472 ‫- أنهيت أمر (أتلانتا جنرال) ‫- كلا، ليس (أتلانتا جنرال) 490 00:28:35,477 --> 00:28:38,572 ‫والداها هنا ‫مع طبيبهما وطائرتهما الخاصة 491 00:28:41,400 --> 00:28:44,832 ‫- اسمع، لا يمكن السماح لهما بأخذها ‫- (ساره) ابنتهما 492 00:28:44,987 --> 00:28:46,822 ‫وبما أنّها لا تستطيع التعبير عن رأيها 493 00:28:46,822 --> 00:28:50,282 ‫عليهما تقرير مسار علاجها ‫ومكان تلقيها لهذا العلاج 494 00:28:50,284 --> 00:28:52,992 ‫حسناً، ولكنهما يريدان إعطائها أدوية ‫ووضعها بمُستشفى نفسي 495 00:28:52,995 --> 00:28:54,742 ‫هذا ليس الأفضل بالنسبة إلى (ساره) 496 00:28:54,747 --> 00:28:56,932 ‫ماذا إن كنتما مخطئين؟ 497 00:28:57,249 --> 00:29:00,202 ‫ماذا لو كانت مشاكلها التنفسية ‫وصحتها العقلية ليسا مرتبطين 498 00:29:00,211 --> 00:29:01,962 ‫- وكانت مريضة بالفصام؟ ‫- وماذا إن كنّا محقين 499 00:29:01,962 --> 00:29:03,772 ‫وكانت المشكلتان مرتبطتين 500 00:29:04,215 --> 00:29:06,312 ‫كل ما أطلبه هو بعض الوقت 501 00:29:06,550 --> 00:29:09,592 ‫إن تمكنا من اكتشاف مرض (ساره) ‫وعلاجها 502 00:29:09,595 --> 00:29:12,382 ‫سيزيد الامتنان المالي كثيراً ‫من عائلة (رافنسكروفت) 503 00:29:12,389 --> 00:29:14,192 ‫لـ(تشاستين) ولك 504 00:29:17,937 --> 00:29:19,682 ‫حسناً 505 00:29:19,688 --> 00:29:23,082 ‫حسناً، ربما يمكنني توفير ساعة لكما 506 00:29:23,359 --> 00:29:26,912 ‫ولكن عندما يطلبون، علي إخراجها 507 00:29:33,926 --> 00:29:35,960 ‫سامحاني على التأخير 508 00:29:37,028 --> 00:29:39,540 ‫- تفضلا بالجلوس ‫- نحن بخير، شكراً لك 509 00:29:39,823 --> 00:29:41,630 ‫لم لا يمكننا رؤيتها أيها الطبيب؟ 510 00:29:41,741 --> 00:29:46,720 ‫حسناً، مع اضطرابها العقلي ‫كانت ابنتكما مُصابةً بنزيف بالرئتين 511 00:29:47,163 --> 00:29:49,990 ‫وحددنا التقرح الذي نكويه الآن ‫بينما نتحدث 512 00:29:49,999 --> 00:29:51,698 ‫إذن، لن يستمر هذا لوقت طويل 513 00:29:51,723 --> 00:29:53,790 ‫هل نزيف رئتيها خطير؟ 514 00:29:53,795 --> 00:29:57,630 ‫بالنسبة إلى شخص بعمرها ‫ربما يكون التهاب شعب أو التهاباً رئوياً 515 00:29:57,632 --> 00:30:00,460 ‫بمُجرد عودتها إلى (سافانا) ‫سأستعين بطبيب رئوي ليقيم حالتها 516 00:30:00,468 --> 00:30:02,879 ‫بالتزامن مع علاجها من الفصام 517 00:30:03,215 --> 00:30:06,090 ‫سنريد نسخةً ‫من كل سجلاتها وفحوصاتها الليلة 518 00:30:06,099 --> 00:30:09,720 ‫أجل، بالطبع ‫أأنتم واثقون بتشخيص الفصام؟ 519 00:30:09,727 --> 00:30:11,780 ‫شخص حالتها أفضل طبيب بالمجال 520 00:30:12,981 --> 00:30:15,520 ‫أتمانعون في إخباري باسم ذلك الطبيب؟ 521 00:30:15,525 --> 00:30:19,620 ‫أتعلم كيف نشعر ‫بمشاهدة ابنتنا التي نحبها 522 00:30:20,029 --> 00:30:22,670 ‫تتلاشى شيئاً فشيئاً ‫أيها الطبيب (بيل)؟ 523 00:30:23,199 --> 00:30:25,250 ‫يُفترض أن نحمي أبناءنا 524 00:30:26,619 --> 00:30:29,240 ‫شعوري بعجزي عن حمايتها من هذا ‫كاد أن يقتلني 525 00:30:29,247 --> 00:30:31,390 ‫ولكن (ساره) الآن ‫لا يمكنها التعبير عن رأيها 526 00:30:32,917 --> 00:30:36,350 ‫إذن، لدينا السلطة القانونية أخيراً ‫لاتخاذ إجراء بشأن حالتها 527 00:30:36,963 --> 00:30:39,890 ‫انتظرنا طويلاً لعلاج اضطرابها العقلي 528 00:30:40,550 --> 00:30:42,610 ‫ولست مستعداً لتأخير آخر 529 00:30:46,181 --> 00:30:49,720 ‫أجريت بحثاً ‫عن ذاكرة الخلايا وزراعة الأعضاء 530 00:30:49,726 --> 00:30:53,390 ‫- أحقاً؟ ‫- واتضح أن ثمة سبب يقلقك 531 00:30:53,396 --> 00:30:55,140 ‫بشأن المتبرع لك بالقلب 532 00:30:55,148 --> 00:30:58,290 ‫اطلعت على دراسات من (سنغافورة) ‫تؤكد أن القلب البشري 533 00:30:58,443 --> 00:31:02,830 ‫يمكنه تخزين الذكريات ‫بالتشفير الاندماجي للخلايا العصبية 534 00:31:03,615 --> 00:31:06,420 ‫- أحقاً؟ ‫- كانت هناك حالة واحدة 535 00:31:06,784 --> 00:31:09,910 ‫حيث زُرع قلب قاتل ‫لمهندس من (آيوا) 536 00:31:09,913 --> 00:31:12,700 ‫وطعن صديقه برأسه بكسارة ثلج 537 00:31:12,707 --> 00:31:14,910 ‫مهلاً لحظة، أأنتِ متأكدة؟ 538 00:31:14,918 --> 00:31:18,040 ‫أجل، وبحالة أخرى ‫كان هناك معلم تقي بمدرسة ثانوية 539 00:31:18,046 --> 00:31:19,630 ‫من (كونيرز، جورجيا) 540 00:31:19,631 --> 00:31:21,590 ‫زُرع له قلب لص سيارات 541 00:31:21,591 --> 00:31:26,650 ‫وفجأة، تظاهر بأعراض طبية ‫ليجعل طبيبته تخرج معه 542 00:31:27,138 --> 00:31:30,530 ‫لا نعرف نواياه المنحرفة ‫التي يفكر فيها 543 00:31:31,601 --> 00:31:33,820 ‫- إذن، أردت الخروج معكِ ‫- أنت كذبت 544 00:31:33,937 --> 00:31:36,870 ‫أجل، ولكن عقلي أراد فعل الصواب 545 00:31:37,398 --> 00:31:39,450 ‫ولكن قلبي المجرم احتجزه رهينةً 546 00:31:39,818 --> 00:31:41,620 ‫أنا آسف 547 00:31:44,447 --> 00:31:47,170 ‫أنا مُعجبة بك ‫وأعلم أنّك رجل صالح 548 00:31:47,450 --> 00:31:49,800 ‫ولكنّي لا أواعد المرضى 549 00:31:50,328 --> 00:31:53,470 ‫عملي هو الأهم ‫وما سواه هو تشتيت غير ضروري 550 00:31:53,706 --> 00:31:56,930 ‫- لا يمكنني منحك ما تريد ‫- لا أصدق هذا 551 00:31:57,085 --> 00:31:59,430 ‫بل صدقه ‫وإن أردت إثبات عكس ذلك 552 00:31:59,546 --> 00:32:03,000 ‫سأضمن لك تحطيم قلبك الجديد 553 00:32:03,007 --> 00:32:05,860 ‫سأخاطر بهذا ‫اتضح أنّه يمكن استبداله 554 00:32:06,886 --> 00:32:09,070 ‫- طابت ليلتك يا (مايكا) ‫- أنتِ تضعفين 555 00:32:09,138 --> 00:32:10,940 ‫- كلا ‫- بلى 556 00:32:11,057 --> 00:32:12,640 ‫بلى، مهلاً انتظري 557 00:32:12,642 --> 00:32:14,910 ‫فوت قلبي نبضةً 558 00:32:18,857 --> 00:32:20,660 ‫فوت للتو نبضةً أخرى 559 00:32:22,318 --> 00:32:24,120 ‫بحقكِ، ستقتلينني 560 00:32:25,738 --> 00:32:27,540 ‫لا يمكنكِ تركي هنا 561 00:32:35,665 --> 00:32:39,220 ‫- هل من تقدم؟ ‫- يفوتني أمر ولا أعلمه 562 00:32:41,171 --> 00:32:43,060 ‫ماذا إن لم نستطع تشخيص حالتها ‫بالوقت المناسب؟ 563 00:32:43,673 --> 00:32:45,630 ‫إذن، نتبع الخطة البديلة ‫نحاول الوصول إلى وعي (ساره) 564 00:32:45,633 --> 00:32:47,730 ‫لنجعلها واعيةً بما يكفي ‫لتتخذ قراراتها الطبية بنفسها 565 00:32:51,764 --> 00:32:54,700 ‫(ساره)، (ساره) 566 00:32:59,522 --> 00:33:02,410 ‫مرحباً، أحضرت لكِ شيئاً 567 00:33:03,568 --> 00:33:05,400 ‫هذه هي المُستنقعات المديّة 568 00:33:05,403 --> 00:33:07,750 ‫أنتِ رسمتِ هذا ‫وهذا اسمكِ مكتوب عليها 569 00:33:10,200 --> 00:33:12,660 ‫- أنتِ موهوبة للغاية يا (ساره) ‫- (نيك) تتمتع بذوق رفيع 570 00:33:12,660 --> 00:33:15,380 ‫لولاها لابقيت صور (بروس لي) ‫على جدران منزلي حتى الآن 571 00:33:17,916 --> 00:33:19,720 ‫انظري إلى هذه اللوحة أيضاً 572 00:33:20,084 --> 00:33:21,890 ‫أرأيتِ؟ 573 00:33:28,009 --> 00:33:29,810 ‫(ساره) 574 00:33:30,929 --> 00:33:32,730 ‫(ساره) 575 00:33:33,765 --> 00:33:35,570 ‫ضغط الدم ينخفض بشدة 576 00:33:35,683 --> 00:33:37,570 ‫أعطيها جرعة 500 ملليغرام 577 00:33:38,102 --> 00:33:39,910 ‫ثمة دم في بولها 578 00:33:41,314 --> 00:33:43,520 ‫اضطراب وعدوى بالاذن ونزيف رئوي 579 00:33:43,525 --> 00:33:45,330 ‫تقرح بالرئتين وبول دموي 580 00:33:47,237 --> 00:33:49,040 ‫أثمة أي تقرحات بالجلد؟ 581 00:33:58,456 --> 00:34:00,260 ‫مهلاً 582 00:34:01,918 --> 00:34:03,720 ‫سأتصل بالمعمل 583 00:34:07,173 --> 00:34:09,730 ‫- كيف نعلم أننا على صواب؟ ‫- سنرى في الدم 584 00:34:10,134 --> 00:34:12,720 ‫أذكرك بأنّي ممرضة ممارسة ‫ولست أخصائيةً بعلم الأمراض النسيجية 585 00:34:12,720 --> 00:34:14,430 ‫هذا ليس ضرورياً، سترين 586 00:34:14,430 --> 00:34:16,240 ‫(كريس)، أيمكنك رفعها؟ 587 00:34:20,228 --> 00:34:22,310 ‫- يا للروعة ‫- أترين النمط المتناثر 588 00:34:22,313 --> 00:34:25,870 ‫- لخلايا الدم البيضاء الحبيبية؟ ‫- أجسام مضادة للعدلات سيتوبلازمية 589 00:34:26,025 --> 00:34:29,650 ‫(ساره) مُصابة بداء (واغنر) ‫قرأت عنه ولكنّي لم أره قط 590 00:34:29,654 --> 00:34:31,990 ‫هذا المرض يهاجم الأوعية الدموية ‫بأعضاء متعددة 591 00:34:31,990 --> 00:34:34,150 ‫لم أره قط ‫يهاجم الأوعية الدموية بالمخ 592 00:34:34,159 --> 00:34:36,510 ‫ولكن هذا منطقي ‫ويفسر الاضطراب العقلي 593 00:34:38,580 --> 00:34:41,290 ‫- ماذا؟ ‫- الفصام ليس قابلا للعلاج 594 00:34:41,291 --> 00:34:44,930 ‫ولكن هذا المرض قابل للعلاج ‫وهذا خبر تتمناه أي عائلة 595 00:34:46,838 --> 00:34:49,640 ‫- يمكننا علاجها ‫- ما لم تخرج من المُستشفى 596 00:34:54,329 --> 00:34:57,331 ‫(ساره) مُصابة بمرض مناعي ذاتي نادر ‫اسمه داء (واغنر) 597 00:34:57,317 --> 00:34:59,606 ‫وهو سبب النزيف برئتيها وكليتيها 598 00:34:59,611 --> 00:35:02,166 ‫وعلى الأرجح ‫هو سبب سلوكها المتقلب 599 00:35:02,322 --> 00:35:05,046 ‫والذي جعلها تبدو مريضةً عقلية ‫بينما هي ليست كذلك 600 00:35:05,075 --> 00:35:09,696 ‫تفهم كيف يصعب علينا ‫تصديق هذا الكلام 601 00:35:09,704 --> 00:35:12,636 ‫نتائج الفحص النسيجي ‫تؤكد هذا التشخيص يا (لورنس) 602 00:35:13,208 --> 00:35:15,836 ‫الأطباء محقون ‫هي ليست مُصابةً بالفصام 603 00:35:15,836 --> 00:35:19,456 ‫بسبب نقص الابحاث ‫حول تأثير (واغنر) على المخ هكذا 604 00:35:19,464 --> 00:35:22,646 ‫لا يفاجئني خطأ تشخيص حالة (ساره) ‫بتلك المرحلة المبكرة 605 00:35:22,759 --> 00:35:26,096 ‫تم إعطاؤها أدوية ‫ليتوقف جسدها عن مهاجمة نفسه 606 00:35:26,096 --> 00:35:28,386 ‫ولكن ربما تمر ساعات ‫قبل ملاحظة أي تغيير 607 00:35:28,390 --> 00:35:30,696 ‫يا للهول، كدنا نحتجزها 608 00:35:32,436 --> 00:35:34,236 ‫كان يمكن أن تموت 609 00:35:36,982 --> 00:35:38,786 ‫ماذا إن لم تسامحنا أبداً؟ 610 00:35:51,747 --> 00:35:53,496 ‫كانت الجراحة ناجحةً 611 00:35:53,498 --> 00:35:56,306 ‫سيكون وجهك بخير ‫سيتعافى بلا ندبات 612 00:36:00,422 --> 00:36:02,226 ‫تبدو مضغوطاً 613 00:36:02,591 --> 00:36:05,026 ‫ألا يزال والداك هنا؟ 614 00:36:05,510 --> 00:36:09,886 ‫- أهذا واضح؟ ‫- أجل، أتعلم ماذا أظن؟ 615 00:36:09,890 --> 00:36:12,306 ‫كلا ‫وأعلم أن هذا لن يمنعك من إخباري 616 00:36:12,309 --> 00:36:14,976 ‫أعتقد أن أباك ليس وحده ‫من لديه مشاكل المال والكبرياء 617 00:36:14,978 --> 00:36:16,906 ‫أظن أنّها لديك أيضاً، أجل 618 00:36:17,063 --> 00:36:19,646 ‫أعتقد أنّك قلق ‫من أن يظن أنسباؤك 619 00:36:19,649 --> 00:36:21,786 ‫أن عائلتك لا ترقى إلى مستواهم 620 00:36:22,319 --> 00:36:25,026 ‫- المعذرة ‫- اسمع، أتفهم الأمر 621 00:36:25,030 --> 00:36:27,276 ‫أنا من عائلة مهاجرة أيضاً 622 00:36:27,282 --> 00:36:32,216 ‫وأعرف جيداً ‫الشعور بالإحراج من والديك 623 00:36:37,042 --> 00:36:39,496 ‫عندما كنت بالمدرسة الثانوية ‫أصبت بالإحباط الشديد 624 00:36:39,503 --> 00:36:42,456 ‫لم يستطيعا استيعاب ‫الاعراف الغربية البسيطة 625 00:36:42,464 --> 00:36:46,506 ‫أجل، حالك أسوأ مني ‫والدك مُجرد سائق سيارة أجرة 626 00:36:46,510 --> 00:36:48,526 ‫ليس لديك فكرة عن أبي يا صاح 627 00:36:50,013 --> 00:36:52,816 ‫الناس هنا يسمعون لكنته ‫ويفترضون أنّه أدني منهم 628 00:36:52,849 --> 00:36:56,946 ‫ولا يعرفون أنّه صاحب مشروع عصامي 629 00:36:57,062 --> 00:36:58,726 ‫وأنّه يتحدث 3 لغات 630 00:36:58,730 --> 00:37:03,936 ‫بالإضافة إلى الشجاعة والثقة ‫التي جعلته ينقل عائلته 631 00:37:03,944 --> 00:37:06,086 ‫ويبدأ من جديد في دولة أخرى 632 00:37:06,530 --> 00:37:09,506 ‫لا أظن أنّه يمكنني فعل هذا 633 00:37:13,203 --> 00:37:17,056 ‫يبدو أن والديك رائعان 634 00:37:20,210 --> 00:37:22,016 ‫أجل 635 00:37:24,339 --> 00:37:26,146 ‫أجل، هما رائعان 636 00:37:29,761 --> 00:37:31,566 ‫أنت بخير، استرح قليلاً 637 00:37:32,848 --> 00:37:35,986 ‫وأقر بأنّك لست سيئاً ‫بالحديث مع الناس 638 00:37:36,726 --> 00:37:38,846 ‫أفكرت يوماً في العمل ‫بالعلاج النفسي؟ 639 00:37:38,854 --> 00:37:40,896 ‫كلا، كلا هذا رائع ‫أكثر من اللازم 640 00:37:40,897 --> 00:37:42,706 ‫ولكن إن بدت الرؤية مُشوشةً ‫ربما أفكر في هذا 641 00:37:42,816 --> 00:37:45,726 ‫(تشانينغ) ‫أأنت مستعد للعودة إلى العمل؟ 642 00:37:45,735 --> 00:37:47,316 ‫علي الذهاب للاطمئنان على والديّ 643 00:37:47,320 --> 00:37:49,506 ‫هل بذلتك الرسمية جاهزة؟ 644 00:37:50,407 --> 00:37:52,196 ‫لا تخبرني ‫بأنّهما بحفل جمع التبرعات 645 00:37:52,200 --> 00:37:54,006 ‫حسناً، لن أفعل 646 00:37:54,536 --> 00:37:56,346 ‫ولكن (كونراد) يقول إنّهما هناك 647 00:38:04,504 --> 00:38:08,766 ‫ثوب (الساري) الخاص بكِ مذهل ‫هو يجدد أجواء الحفل 648 00:38:09,009 --> 00:38:11,396 ‫هذا الثوب الهندي التقليدي ‫بسيط للغاية 649 00:38:11,595 --> 00:38:13,506 ‫ثوب غير مخيط من القماش 650 00:38:13,513 --> 00:38:15,256 ‫ولكنّه أنيق للغاية 651 00:38:15,265 --> 00:38:18,696 ‫في تقاليدنا ‫هذا (الساري) يرمز إلى النقاء 652 00:38:18,769 --> 00:38:22,856 ‫لأن القماش عندما يقُص ويحاك ‫كان يفقد نقاءه 653 00:38:22,856 --> 00:38:27,496 ‫هذا رائع، أنا أحب السفر ‫وأحب وضع (الهند) بقائمة مزاراتي 654 00:38:27,736 --> 00:38:31,086 ‫وأود شكركما شخصياً ‫لدعمكما لمُستشفى (تشاستين) 655 00:38:31,531 --> 00:38:35,986 ‫ويمكنني اصطحابكما بجولة ‫لتريا حسن توجيه تبرعكما السخي 656 00:38:35,994 --> 00:38:37,576 ‫- تبرع ‫- أيتها الطبيبة (هانتر) 657 00:38:37,579 --> 00:38:40,576 ‫ آسف بشأن الالتباس ‫هذان هما والداي 658 00:38:40,582 --> 00:38:43,636 ‫أنا (تيجان برافيش) ‫وهذه زوجتي (هيمايا) 659 00:38:43,794 --> 00:38:45,686 ‫- يا للروعة ‫- (ديفون) ابننا 660 00:38:45,879 --> 00:38:49,766 ‫ آسفة للغاية ‫أخبروني بأنّك تعمل بمجال الاتصالات 661 00:38:50,550 --> 00:38:53,106 ‫أنا أعمل بمجال النقل 662 00:38:53,637 --> 00:38:55,486 ‫أبي يملك سيارة أجرة 663 00:38:55,972 --> 00:38:57,986 ‫جعلني ألتحق بكلية الطب 664 00:38:58,308 --> 00:39:01,576 ‫بالعمل طوال الأسبوع لساعات طويلة ‫وأنا فخور به للغاية 665 00:39:02,687 --> 00:39:05,146 ‫أتعلمان؟ ليس لدي أبناء 666 00:39:05,148 --> 00:39:09,326 ‫وإن كان لدي، لتمنيت أن يفخروا بي ‫كفخر (ديفون) بكما 667 00:39:10,737 --> 00:39:12,836 ‫سعدت للغاية بمقابلتكما 668 00:39:13,949 --> 00:39:15,756 ‫اسمحوا لي 669 00:39:19,663 --> 00:39:21,906 ‫ آسف لأننا لم نستطع ‫قضاء وقت أطول معاً 670 00:39:21,915 --> 00:39:23,716 ‫ولكن حظينا بأمسية لطيفة 671 00:39:24,126 --> 00:39:26,246 ‫ آمل ألّا نكون قد اعترضنا طريقك كثيراً 672 00:39:26,253 --> 00:39:29,976 ‫كلا، أنا مدين لكما باعتذار 673 00:39:30,882 --> 00:39:36,966 ‫أسأت بشدة لكما ولمشاعركما بالعشاء 674 00:39:36,972 --> 00:39:39,866 ‫أخطأت بسؤالي عن والدي (بريا) 675 00:39:40,350 --> 00:39:42,156 ‫كلا، لم تكن مخطئاً 676 00:39:43,603 --> 00:39:45,406 ‫أرادا المجيء لزيارتكما 677 00:39:45,689 --> 00:39:47,436 ‫وكنت أؤجل الأمر 678 00:39:47,441 --> 00:39:52,626 ‫كنت قلقاً 679 00:39:54,990 --> 00:39:57,736 ‫من أن يتحكموا بمراسم الزفاف 680 00:39:57,743 --> 00:40:01,096 ‫والسبب الأكبر هو أنّي لم أعرف ‫إن كنتم ستتوافقون معاً 681 00:40:04,082 --> 00:40:07,636 ‫ولكنّي أعتقد أنّه من المهم ‫أن نتقابل جميعاً 682 00:40:08,128 --> 00:40:10,596 ‫وأن نفخر بتقاليد العائلتين 683 00:40:11,590 --> 00:40:15,026 ‫نود فعل هذا بشدة، أجل 684 00:40:15,844 --> 00:40:17,646 ‫هذا جيد 685 00:40:59,429 --> 00:41:01,236 ‫أبي 686 00:41:01,681 --> 00:41:03,486 ‫(فيرونيكا) 687 00:41:09,231 --> 00:41:11,536 ‫- أمي ‫- (ساره) 688 00:41:13,276 --> 00:41:18,046 ‫- حبيبتي، لا تخافي ‫- عزيزتي 689 00:41:18,740 --> 00:41:22,026 ‫- كلا، كلا ‫- لا بأس 690 00:41:22,035 --> 00:41:23,696 ‫- كلا ‫- كلا 691 00:41:23,703 --> 00:41:25,796 ‫- لن أذهب ‫- توقفي أرجوكِ 692 00:41:26,248 --> 00:41:29,246 ‫- ابتعدا عني، ساعدوني أرجوكم ‫- (ساره) 693 00:41:29,251 --> 00:41:31,226 ‫- لن أذهب، ابتعدا عنّي ‫- لا بأس 694 00:41:31,461 --> 00:41:34,726 ‫(ساره)، الأمور بخير ‫أنا الممرضة (نيفين)، انظري إلي 695 00:41:35,090 --> 00:41:38,046 ‫- أنتِ بخير وبأمان ‫- يريدان سجني ويظنان أنّي مجنونة 696 00:41:38,051 --> 00:41:40,386 ‫لن يسجنكِ أحد يا (ساره) ‫لأنّكِ لستِ مريضةً عقلياً 697 00:41:40,387 --> 00:41:43,106 ‫أسمعتِ هذا؟ أنتِ لستِ مجنونةً 698 00:41:43,181 --> 00:41:45,946 ‫أنتِ مُصابة بمرض مناعي ذاتي ‫ولم يعالج لوقت طويل 699 00:41:46,143 --> 00:41:49,696 ‫والدواء الذي يعطونكِ إياه الآن ‫يقاوم المرض 700 00:41:49,813 --> 00:41:52,456 ‫كنتِ محقةً يا (ساره) ‫ونحن كنّا مخطئين 701 00:41:55,360 --> 00:41:57,586 ‫- هل سأكون بخير حقاً؟ ‫- أجل 702 00:42:01,032 --> 00:42:02,836 ‫عزيزتي 703 00:42:04,619 --> 00:42:06,506 ‫نحن آسفان للغاية 704 00:42:08,331 --> 00:42:10,266 ‫نحن آسفان للغاية 705 00:42:10,792 --> 00:42:12,596 ‫لا بأس يا أمي 706 00:42:23,889 --> 00:42:25,696 ‫أيتها الممرضة (نيفين) 707 00:42:26,349 --> 00:42:28,156 ‫أيها الطبيب 708 00:42:28,185 --> 00:42:29,986 ‫شكراً لكما 709 00:42:30,645 --> 00:42:35,146 ‫أشكركما 710 00:42:35,150 --> 00:42:37,206 ‫نحن سعيدان لأن شملكم جُمع مُجدداً 711 00:42:37,402 --> 00:42:39,456 ‫وأريد الحصول على دعوة ‫لافتتاح معرضكِ القادم 712 00:42:40,363 --> 00:42:42,166 ‫سأفعل ما هو أفضل من هذا 713 00:42:43,116 --> 00:42:45,046 ‫سأرسم لوحةً خصيصاً لكِ 714 00:42:46,578 --> 00:42:48,386 ‫أود ذلك 715 00:42:56,338 --> 00:42:58,146 ‫"ابنتي الحبيبة" 716 00:43:11,937 --> 00:43:14,616 ‫ربما هذا ليس وقتاً مناسباً ‫لتطلب منهم التبرع 717 00:43:14,773 --> 00:43:16,576 ‫المال ليس مهماً دائماً 718 00:43:19,861 --> 00:43:21,666 ‫سأنتظر لبضعة أيام 719 00:43:24,116 --> 00:43:27,256 ‫- بضعة أيام ‫- سيعود قبل الغداء 720 00:43:35,722 --> 00:43:44,536 by A_SPAROW