1
00:00:16,960 --> 00:00:18,510
..."سابقاً في "الطبيب المُقيم
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,960
،ثالث أكبر سبب للوفاة
هو الأخطاء الطبية
3
00:00:20,970 --> 00:00:22,220
ولكنكِ لا تزالين تعملين هنا
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,780
.لأنه أمرٌ شخصي -
(ليلي)، ستكونين بخير -
5
00:00:24,790 --> 00:00:27,210
،ملفها يحتوي على بياناتها
منذ آخر دخول فقط
6
00:00:27,220 --> 00:00:29,150
.سأحصل عليه بنفسي -
إلى أين ستذهبين؟ -
7
00:00:29,160 --> 00:00:30,220
عيادة (لين)
8
00:00:30,230 --> 00:00:32,060
لا تود دكتورة (هانتر)
أن يعود المرضى خائبين
9
00:00:32,070 --> 00:00:33,520
نقوم باستقبال أكبر عدد ممكن
10
00:00:33,530 --> 00:00:35,040
أنت و(نيك)، مازلتم مرتبطين؟
11
00:00:35,050 --> 00:00:37,650
.أعلم أنها تستحق أن أحارب من أجلها -
.لقد بدأ التحدي -
12
00:00:37,660 --> 00:00:39,910
أسلوبي في هذه العملية المُعقدة
13
00:00:39,920 --> 00:00:42,090
سينتهي بموتي، إلا إذا
تعلمَته الأجيال القادمة
14
00:00:42,100 --> 00:00:44,250
ماذا عن "بينزوديازابين"؟ -
الملاذ الأخير، يمكنك استعمالهم -
15
00:00:44,260 --> 00:00:47,090
...ولكن الأعراض الجانبية -
.العدوانية، وضعف في الإدراك -
16
00:00:47,100 --> 00:00:49,560
الموضوع مقترن بمدى سوء الحالة
17
00:01:20,100 --> 00:01:23,190
كما قُلت، إنها مسؤوليتي
18
00:01:23,200 --> 00:01:25,530
.لقد كان قراري
19
00:01:25,540 --> 00:01:26,800
،أتفهم ذلك
20
00:01:26,810 --> 00:01:29,740
ولكن ما كان سبب ذلك
دكتورة (أوكافور)؟
21
00:01:30,790 --> 00:01:33,080
،لم اتبع القوانين
.هذه الأشياء تحدث
22
00:01:50,930 --> 00:01:53,740
هذا مؤتمر لمناقشة الوفيات والمراضة
23
00:01:53,750 --> 00:01:55,060
دكتورة (أوكافور)
24
00:01:55,070 --> 00:01:57,090
...لنتأكد تماماً، أن حدثٌ مثل ذلك
25
00:01:57,100 --> 00:01:59,900
،الخطأ الطبي الشنيع
الذي يمكننا تجنبه
26
00:01:59,910 --> 00:02:01,650
.لا يحدث مجدداً
27
00:02:02,680 --> 00:02:04,600
،أُجريت العمليات الجراحية
على هؤلاء المرضى
28
00:02:04,610 --> 00:02:06,270
في وقت واحد، أهذا صحيح؟
29
00:02:06,280 --> 00:02:08,720
عمليات الوقت الواحد، ليست
مُنافية لسياسات المستشفى
30
00:02:08,730 --> 00:02:11,600
عند حدوث مضاعفات، يأتي
الطبيب المسؤول للحالة
31
00:02:13,960 --> 00:02:15,980
دكتور (بيل)
32
00:02:15,990 --> 00:02:19,090
،هل يمكنك تفسير
حدوث هذه الكارثة؟
33
00:02:27,960 --> 00:02:31,990
دكتور (بيل)، كنت أنت
المُشرف على هذه العمليات
34
00:02:32,000 --> 00:02:34,460
لذا، ساسألكَ مجدداً
35
00:02:34,470 --> 00:02:37,210
كيف حدث هذا الخطأ؟
36
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
.قبل 12 ساعة
37
00:02:46,690 --> 00:02:51,780
لقد استيقظت الساعة 3 صباحاً، لأخبرها
.أنني متأكد بنسبة 85% أعاني من السرطان
38
00:02:51,790 --> 00:02:55,050
ورفض أن يحجز موعداً
مع الطبيب لستة أسابيع
39
00:02:55,060 --> 00:02:56,490
أمر محبط، أليس كذلك؟
40
00:02:56,500 --> 00:02:58,090
كنت آمل أن يذهب الألم
41
00:02:58,100 --> 00:03:00,820
،عدد المرضى، الذين يدخلون المستشفى
معتقدين اصابتهم بالسرطان
42
00:03:00,830 --> 00:03:03,160
مقارنةً بالذين يعانون
...من السرطان بالفعل
43
00:03:05,830 --> 00:03:07,110
.غير مصاب بالسرطان
44
00:03:07,120 --> 00:03:08,330
.حسناً، حمداً لله
45
00:03:08,340 --> 00:03:10,880
حادث الدراجة، أحدث
ضرراً اكثر مما توقعت
46
00:03:10,890 --> 00:03:12,820
.إنك تعاني من ضمور في الخصية
47
00:03:14,280 --> 00:03:17,010
.لا يبدو هذا جيداً
48
00:03:17,020 --> 00:03:19,320
هل ستشفى من دون تدخل طبي؟
49
00:03:23,380 --> 00:03:24,830
مع هذه الدرجة من الضمور
50
00:03:24,840 --> 00:03:27,990
،وألمك المستمر
العلاج المُقترح هنا
51
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
هو، إزالتها
52
00:03:31,010 --> 00:03:33,090
ستقومون بقطع الخصية؟
53
00:03:33,100 --> 00:03:37,530
يا إلهي! بربكم يا
رفاق، هل أنتم جادين؟
54
00:03:37,540 --> 00:03:41,060
هدئ من روعك، أوقن بأن
هناك خيارات أخرى
55
00:03:41,070 --> 00:03:44,120
هل... هل سننجب أطفالاً؟
56
00:03:44,130 --> 00:03:47,260
بالتأكيد، تحتاج إلى
.خصية واحدة سليمة، لتنجب
57
00:03:47,270 --> 00:03:49,330
ألم أقل لك؟ هذا خبر جيد
58
00:03:49,340 --> 00:03:52,110
لا مزيد من الآلام، والعديد
من الأطفال، في النهاية
59
00:03:52,120 --> 00:03:54,110
خصية واحدة
60
00:03:54,120 --> 00:03:56,010
كيف سيبدو هذا؟
61
00:03:56,020 --> 00:03:59,880
حسناً، لن يكون أسوأ من اثنتين
62
00:03:59,890 --> 00:04:01,850
.منظرهم بشع
63
00:04:01,860 --> 00:04:03,950
.ربما واحدة، اسوأ -
ولكن ليس بالضرورة أن يحدث هذا -
64
00:04:03,960 --> 00:04:06,790
سيقوم دكتور (برافيش)، بعرض
بعد الاختيارات الصناعية
65
00:04:06,800 --> 00:04:10,460
ستكون بأتم الصحة، في وقت
قليل، أليس كذلك دكتور؟
66
00:04:10,470 --> 00:04:12,730
.عظيم -
.أجل، بالتأكيد -
67
00:04:12,950 --> 00:04:17,300
.سنحصل لك، على خصية جديدة لامعة
68
00:04:18,420 --> 00:04:21,260
سنقوم بالأمر سريعاً -
إذاً، سأتي بعد الانتهاء من عملي -
69
00:04:21,270 --> 00:04:22,690
أمي، تعلمين أنكِ
لن تعودي بعد عملك
70
00:04:22,700 --> 00:04:24,770
عندما أُطرد من عملي، من
سيقوم بدفع أجار المنزل؟
71
00:04:24,780 --> 00:04:26,460
أنتَ؟ أنتَ دكتور (فيلدمان)؟
72
00:04:26,470 --> 00:04:28,380
فقط دعينا نتأكد، أن
كل شيء على ما يرام
73
00:04:28,390 --> 00:04:30,330
أدعاء مرضك يا
(تريفور)، لإحضاري هنا
74
00:04:30,340 --> 00:04:31,830
. كان آخر ما اتمناه اليوم
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,130
وأنا غاضبة للغاية
.الآن، لا تجرب حظك معي
76
00:04:34,140 --> 00:04:36,140
(كريستين)؟ -
كيف تعرفين اسمي بحق الجحيم؟ -
77
00:04:36,150 --> 00:04:38,440
لقد استدعيتها -
لماذا؟ من تكون هذه المرأة؟ -
78
00:04:38,450 --> 00:04:39,720
إنها أفضل ممرضة في المستشفى فحسب
79
00:04:39,730 --> 00:04:41,120
لقد قام دكتور
(فيلدمان)، باستدعائي
80
00:04:41,130 --> 00:04:42,820
وإجباري على دخول
المستشفى، سنغادر الآن
81
00:04:42,830 --> 00:04:45,640
من سيقوم بدفع الفواتير، إذا
أصبتي بسكتة دماغية، (كريستين)؟
82
00:04:45,650 --> 00:04:47,470
ماذا قلتي للتو؟
83
00:04:47,480 --> 00:04:50,170
أو تُصابين بنوبة قلبية؟
أنتِ من المدخنين، صحيح؟
84
00:04:50,180 --> 00:04:51,890
تقفين على قدميكِ لكثير من الوقت؟
85
00:04:51,900 --> 00:04:53,230
من تظنين نفسكِ؟ -
،اسمعي -
86
00:04:53,240 --> 00:04:54,560
دكتور (فيلدمان)، قلق عليكِ
87
00:04:54,570 --> 00:04:56,180
،وهذا بالتبعية
يعني أن اقلق عليكِ
88
00:04:56,190 --> 00:04:58,410
،لقد كنت بعمره تقريباً
عندما توفيت والدتي
89
00:04:58,420 --> 00:05:00,580
أرجوكِ، انتظري في المستشفى
90
00:05:00,590 --> 00:05:02,920
سأحضر لكِ أفضل
الأطباء، أعدكِ بذلك
91
00:05:04,460 --> 00:05:08,860
أرجوكِ، أمي
92
00:05:12,030 --> 00:05:13,260
اتفقنا
93
00:05:13,270 --> 00:05:15,090
.عظيم -
.اتفقنا -
94
00:05:15,100 --> 00:05:16,990
(نيك)، (إيرفينغ)
95
00:05:17,000 --> 00:05:18,760
مرحباً يا رفاق
96
00:05:18,770 --> 00:05:19,960
أهلاً (يورك)
97
00:05:19,970 --> 00:05:22,200
.لقد عدت
98
00:05:22,210 --> 00:05:24,470
استدعي (كونراد) -
.أجل -
99
00:05:28,890 --> 00:05:30,890
مسلسل (الطبيب المُقيم)
الموسم الأول الحلقة الخامسة
"بعنوان: "ليس بالقرار الحكيم
100
00:05:30,990 --> 00:05:33,360
تمت الترجمة بواسطة
Omar Gomaa
LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida)
101
00:05:33,950 --> 00:05:37,050
ما أحاول قوله، أن غرف العمليات، لا
تستطيع استيعاب هذا الضغط العالي
102
00:05:37,060 --> 00:05:39,340
،كمثال هنا، عمليات العظام
بقيادة دكتور (سميث)
103
00:05:39,350 --> 00:05:41,350
والذي يُمارس عمليات الوقت الواحد
104
00:05:41,360 --> 00:05:44,820
بنتائج مذهلة، أتمنى أن
أرى ذلك في باقي الأقسام
105
00:05:44,830 --> 00:05:47,980
سيؤدي هذا إلى تشتيت
الانتباه، وإحداث الفوضى
106
00:05:48,000 --> 00:05:50,070
من رأيي، أن العمليات
المتعددة، قرار غير مسؤول
107
00:05:50,080 --> 00:05:52,400
لم تقابلني أية مشاكل من
قبل، ونقوم بها طوال الوقت
108
00:05:52,410 --> 00:05:55,360
لم تقم بخطأ أو حدثت
مضاعفات، ولا لمرة واحدة؟
109
00:05:55,370 --> 00:05:57,370
هدئي من روعك، لا
نقوم بعمل جديد هنا
110
00:05:57,380 --> 00:05:59,230
جميع المستشفيات داخل
البلاد، تقوم بهذا الأمر
111
00:05:59,240 --> 00:06:00,670
إنه مجال جيد، لتدريب
112
00:06:00,680 --> 00:06:03,010
،الأطباء المُقيمين
والأمر قانوني تماماً
113
00:06:03,020 --> 00:06:06,040
وإذا تم التخطيط للأمر بشكل جيد، ستكون
العمليات آمنة مثلها مثل أي عملية أخرى
114
00:06:06,850 --> 00:06:08,340
دكتور (بيل)، هل هناك سبب
115
00:06:08,350 --> 00:06:10,710
يمنعُك من ممارسة
الجراحات المتعددة؟
116
00:06:10,720 --> 00:06:13,250
،إذا لم أكن مخطئة
.لقد مر أكثر من سنة
117
00:06:13,260 --> 00:06:16,460
لقد جلبت مداخيل بما يزيد على 35 مليون دولار
في الأربعة عشر شهر الأخيرة
118
00:06:16,470 --> 00:06:18,710
ومازال مستوايا يقلقك؟
119
00:06:18,720 --> 00:06:22,500
لقد زاد دكتور (سميث)
وفريقه، من طموحاتنا
120
00:06:22,510 --> 00:06:25,340
وأطلب من الجميع القيام بذلك
121
00:06:25,350 --> 00:06:26,840
إذ لم يقومو بتعدي طموحاتنا
122
00:06:50,230 --> 00:06:52,390
،سأطلب منك معروفاً
أبتهج دكتور (برافيش)
123
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
لقد وصل أحد مرضاي المفضلين
124
00:06:54,130 --> 00:06:55,760
وهذه الحالة ستُلهمك
125
00:06:55,770 --> 00:06:57,590
وستذهلك، وستجعلك تؤمن مجدداً
126
00:06:57,600 --> 00:06:58,900
.(يورك)
127
00:06:58,910 --> 00:07:00,700
.مرحباً -
.صديقي -
128
00:07:00,710 --> 00:07:03,400
أشكرك على تقييمك الأخير، على
موقع "يلب"، سأقوم ببروازه
129
00:07:03,410 --> 00:07:05,030
.آسف
130
00:07:05,040 --> 00:07:06,440
.لا بأس، إنه خطأ غير مقصود
131
00:07:06,450 --> 00:07:07,670
أرأيت تقييمي؟
132
00:07:07,680 --> 00:07:09,510
.لقد بكت والدتي، عندما قراته
133
00:07:09,520 --> 00:07:10,920
هذا اقل ما يمكنني
القيام به، يا رفاق
134
00:07:10,930 --> 00:07:12,550
بعد خدماتكم الطبية الرائعة
135
00:07:12,560 --> 00:07:16,950
.ماذا لدينا هنا؟ متدرب جديد
136
00:07:16,960 --> 00:07:18,250
دكتور (برافيش)
137
00:07:18,260 --> 00:07:20,820
"مرحباً بك في مستشفى "شستاين
يا دكتور (برافيش)، إنك محظوظ
138
00:07:20,830 --> 00:07:23,090
لعملك مع هؤلاء الأطباء الرائعين
139
00:07:23,100 --> 00:07:24,890
أجل، أنا كذلك
140
00:07:24,900 --> 00:07:26,390
حسناً (يورك)، لماذا
أنت هنا اليوم؟
141
00:07:26,400 --> 00:07:29,390
.تريث قليلاً، أخرج ملفه
142
00:07:29,400 --> 00:07:31,440
.حسناً
143
00:07:33,070 --> 00:07:34,880
نقوم باسترجاع ما فاتنا هنا
144
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
كيف تجري الأمور في الجامعة
145
00:07:36,910 --> 00:07:39,010
الأمور على ما يرام، مجموعة
ذكية من الطلبة خلال هذا الفصل
146
00:07:39,020 --> 00:07:40,270
دائماً مُمتنين لي
147
00:07:40,280 --> 00:07:41,970
ليس الحال هكذا دائماً
148
00:07:44,480 --> 00:07:46,480
هذا، لا يمكنك أن يكون هذا صحيحاً
149
00:07:46,490 --> 00:07:49,190
إذاً (يورك)، ماذا أدخلت
في مستقيمك هذه المرة؟
150
00:07:52,460 --> 00:07:54,350
كيف يمكن ذلك؟
151
00:07:54,360 --> 00:07:57,120
...هل هذا -
أميرة الفطائر؟ -
152
00:07:57,130 --> 00:07:59,120
.سأتعرف عليها في كل مكان
153
00:07:59,130 --> 00:08:01,500
،عليك الاعتراف، هذا أمر رائع
ستشعر بذلك في وقتٌ ما
154
00:08:02,830 --> 00:08:06,370
.لابُد أن احتفظ بهذه الصورة
155
00:08:10,680 --> 00:08:12,390
يحدث هذا في جميع أنحاء البلاد
156
00:08:12,410 --> 00:08:14,210
.هناك مواقع ويب مخصصة، فقط لهذا
157
00:08:14,220 --> 00:08:16,060
إنه أمرُ مرعب -
(إيرفينغ) -
158
00:08:16,070 --> 00:08:17,370
سجل هذا المتدرب الشاب
159
00:08:17,380 --> 00:08:20,040
لتحديثات الأغراض الشرجية -
!لا -
160
00:08:20,050 --> 00:08:22,700
لقد حان وقت تعليمه، ذكاء
161
00:08:22,710 --> 00:08:24,460
.وتكرار هذه الحالات
162
00:08:24,470 --> 00:08:26,400
اجل، إجابتي (كلا، شكراً)
163
00:08:26,410 --> 00:08:27,940
.فات الآوان
164
00:08:29,910 --> 00:08:32,270
أليس هذا يوم إجازتك؟ -
.لقد استدعاني (بيل) -
165
00:08:32,280 --> 00:08:34,370
ماذا يوجد بداخل حقيبة الملابس تلك؟ -
شيء يخُصني -
166
00:08:34,380 --> 00:08:37,620
،(مينا)، أردت تنبيهك
167
00:08:37,630 --> 00:08:38,870
يمكنكِ أن تزيلي جراحياً
168
00:08:38,880 --> 00:08:40,990
...عبوة شراب، من -
مستقيم (يورك)؟ -
169
00:08:41,000 --> 00:08:42,580
أتعرفينه أنتِ أيضاً؟
170
00:08:42,590 --> 00:08:44,780
لقد أعطاها التقييم
"الجيد الوحيد على "يلب
171
00:08:44,800 --> 00:08:47,750
.مكتوب بطريقة مُنمقة -
هل تحاول التخلص من (يورك)؟ -
172
00:08:47,760 --> 00:08:49,890
،كلا، كلا، لا، لا
لا، ليس بهذه السرعة
173
00:08:49,900 --> 00:08:52,380
التخلص منه، ستقوم بتجريب
174
00:08:52,390 --> 00:08:55,120
عدة طرق، غير جراحية
.في البداية، يا دكتور
175
00:08:55,130 --> 00:08:57,920
يستحيل استخراج هذا
الشيء، بدون جراحة
176
00:08:57,930 --> 00:08:59,590
.إنها حجم عائلي
177
00:08:59,600 --> 00:09:03,590
هذا ما اعتقدناه، عندما
...جاء (يورك)، بعبوة من
178
00:09:03,600 --> 00:09:04,670
.صوص شريحة اللحم
179
00:09:04,680 --> 00:09:08,200
فلتذهب لقضاء بعض الوقت
الجيد، مع المحاضر الودود
180
00:09:08,220 --> 00:09:10,370
ولا تنسى، أن تعرض الخصية
الصناعية على (إد)
181
00:09:14,410 --> 00:09:17,910
سأراهنك بعشرين دولار، إذا
.استطعت اكتشاف ماذا يكون هذا
182
00:09:17,920 --> 00:09:20,430
،كان هذا الأسلوب الوحيد
حتى احضرها إلى هنا
183
00:09:20,440 --> 00:09:22,710
أقصد، عندما أمرض، يقلقها الأمر
184
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
.وعندما تمرض هي، لا يقلقها الأمر
185
00:09:24,930 --> 00:09:27,080
.اخلعي جواريكِ، من فضلك -
!!بحقك -
186
00:09:27,090 --> 00:09:28,540
من أجل ماذا؟ -
أمي -
187
00:09:28,550 --> 00:09:31,620
،توقفِ عن التذمر
وسينتهي كل شيء سريعاً
188
00:09:32,670 --> 00:09:34,090
.عندما يتحدث، يكون محقاً
189
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
وهذا يحدث دائماً
190
00:09:38,100 --> 00:09:39,830
لقد وعدتني، بأن أحصل
على أفضل الأطباء
191
00:09:39,840 --> 00:09:42,110
...هو -
.إنه الأفضل، أجل -
192
00:09:44,720 --> 00:09:46,540
كم مر من الوقت، وقدمكِ باردة هكذا؟ -
لا أعلم -
193
00:09:46,550 --> 00:09:48,500
بضعة أيام، في بعض
الأحيان، تكون قدمي باردة
194
00:09:48,510 --> 00:09:49,890
كلاهما؟ أم فقط
القدم اليسرى فحسب؟
195
00:09:49,900 --> 00:09:50,940
.فقط القدم اليسرى
196
00:09:50,950 --> 00:09:52,150
ما الأمر؟
197
00:09:52,160 --> 00:09:55,780
ضغطكِ مرتف، وهنالِك
نبض بطني غير طبيعي
198
00:09:55,790 --> 00:09:57,410
هل ستكون بخير؟
199
00:09:57,420 --> 00:10:01,250
اجل، سنقوم بأشعة مقطعية،
.حتى نعلم ما الذي يحدث
200
00:10:02,370 --> 00:10:03,960
.تعال إلى هنا، عزيزي
201
00:10:07,800 --> 00:10:09,630
هل رأيته وهو يمسك قدمي؟
202
00:10:10,500 --> 00:10:12,360
.آمل أن الأمر ليس ما أتوقعه
203
00:10:12,370 --> 00:10:14,950
ماذا تتوقعين؟ -
.تمدد في الشريان الأبهر البطني -
204
00:10:15,260 --> 00:10:16,910
.قد يكون الأمر كذلك
205
00:10:16,920 --> 00:10:19,250
.لم أود سماع هذا -
ستكون بخير -
206
00:10:19,260 --> 00:10:21,140
طالما أنه لم يتمدد
207
00:10:21,150 --> 00:10:22,940
ولن تقوم بالهرب، قبل
.أن ينفجر هذا التمدد
208
00:10:22,950 --> 00:10:24,370
.أحتاج إلى دقيقة
209
00:10:25,310 --> 00:10:28,240
أنا حقاً لا أود أن أعلق
بغرفة، بدون بنطالي، مرة أخرى
210
00:10:28,250 --> 00:10:30,830
.ولكنِ سأقوم بالمجازفة -
هل هذا ما تريده المخاطرة به فقط؟ -
211
00:10:30,850 --> 00:10:31,940
.(نيك)
212
00:10:31,950 --> 00:10:34,350
.أنا أحاول هنا -
.لم تكن هذه مشكلتنا -
213
00:10:34,360 --> 00:10:36,690
ماذا كانت مشكلتنا، إذاً؟ -
.ليس هنا، ليس الآن -
214
00:10:36,700 --> 00:10:37,800
.حسناً
215
00:10:39,750 --> 00:10:42,040
،لقد التقطت هذه الصورة
في عيادة (لين)
216
00:10:44,140 --> 00:10:46,490
انظر إلى تلك الجرعات، إنها عالية للغاية
217
00:10:46,500 --> 00:10:48,470
هذا ليس مجرد تعزيز للجرعة
218
00:10:48,480 --> 00:10:50,300
.أعني، هناك شيء آخر
219
00:10:50,310 --> 00:10:53,640
(كاري مايكلز)، 2015، شُخِص
بسرطان الكبد، المرحلة الرابعة
220
00:10:53,650 --> 00:10:54,680
تبقى له ثلاثة أشهر ليعيشها
221
00:10:54,700 --> 00:10:58,710
إنه حيٌ يرزق الآن، بسبب
جرعات (لين) العالية
222
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
.لا أفهم سبب هوسكِ بهذا الأمر
223
00:11:00,330 --> 00:11:02,350
حسناً، اتفهم ولائك لها
224
00:11:02,360 --> 00:11:04,310
ولكن كلانا يعلم، أن أطباء
الأورام، بجنون الكثير من المال
225
00:11:04,320 --> 00:11:05,630
من الدواء الذي يصفوه لمرضاهم
226
00:11:05,640 --> 00:11:07,680
،مزيد من العلاج الكيمياوي
يعني المزيد من المال
227
00:11:07,690 --> 00:11:09,180
،هذا اتهامٌ خطير
228
00:11:09,190 --> 00:11:11,490
ولن يصدقكِ أحد، خصوصاً
.مع نتائجها المبهرة
229
00:11:11,500 --> 00:11:14,890
.أنا قلقة بخصوص (ليلي)
230
00:11:17,670 --> 00:11:20,400
تُسهل التقنيات الأمور
231
00:11:20,410 --> 00:11:23,200
،كما أن الأساليب التقليدية
يتم الاستغناء عنها
232
00:11:23,210 --> 00:11:26,200
أداة (بيل)، النسخة الثانية
233
00:11:26,950 --> 00:11:28,740
هو الاندماج الحقيقي، بين
التقنية والأساليب التقليدية
234
00:11:28,750 --> 00:11:30,340
هل يوجد مثل هذا الأمر؟
235
00:11:31,910 --> 00:11:33,730
ستكون هذه الأداة، ذات قيمة
236
00:11:33,740 --> 00:11:36,680
،في جميع أنواع الجراحات
بما فيها الجراحات العصبية
237
00:11:36,690 --> 00:11:38,680
...والآن بخصوص
238
00:11:38,690 --> 00:11:41,860
...بخصوص
239
00:11:46,370 --> 00:11:48,380
.بخصوص القدرة التسويقية
240
00:11:48,390 --> 00:11:52,720
لا أود أن اضيع المزيد من
وقتكَ، ووقتي دكتور (بيل)
241
00:11:53,070 --> 00:11:55,930
من المُمكن أن تكون
هذا الأداة إرثٌ لك
242
00:11:55,940 --> 00:11:58,800
.ولكن هذا الإرث ليس من أهدافي
243
00:11:58,810 --> 00:12:01,910
التطوير من العمليات
الجراحية، ذلك هو هدفي
244
00:12:01,920 --> 00:12:04,310
.إنها مجازفة خطيرة، بهذا التطوير
245
00:12:04,320 --> 00:12:06,130
أتعلم، المجازفة الحقيقية
246
00:12:06,140 --> 00:12:07,810
.هي عدم القيام، بأي مجازفة -
يمكنك التحدث إلي -
247
00:12:07,820 --> 00:12:09,890
عن المجازفات، عندما يكون مالك
248
00:12:09,900 --> 00:12:12,280
أجل، ما أدراني بالمجازفات؟
أنا مجرد جرّاح
249
00:12:12,290 --> 00:12:14,920
لدينا العديد من الأجنحة في المستشفى
250
00:12:14,930 --> 00:12:16,930
.يمكننا تسميتها باسمك
251
00:12:16,950 --> 00:12:19,990
حسناً، هذه الشكليات لا تهمني
252
00:12:20,000 --> 00:12:23,090
.كمستثمر حصيف
253
00:12:23,100 --> 00:12:24,460
.السرطان
254
00:12:24,810 --> 00:12:26,130
.أخبريني عنه
255
00:12:26,140 --> 00:12:28,170
مجموعة من الأمراض
256
00:12:28,180 --> 00:12:30,330
تضمن نمو غير طبيعي للخلايا
257
00:12:30,340 --> 00:12:32,780
،مع القدرة على الانتشار
لمختلف أعضاء الجسم
258
00:12:32,790 --> 00:12:35,310
أوقن أنه يعلم ماذا يعني السرطان
259
00:12:35,320 --> 00:12:37,610
ولكن، هل تعلم أنه أعلى
قسم لدينا، في الإيرادات؟
260
00:12:37,620 --> 00:12:38,950
كلي آذانٌ صاغية
261
00:12:39,270 --> 00:12:42,180
،سأوصلك لدكتورة (هانتر)
رئيسة قسم الأورام
262
00:12:42,190 --> 00:12:44,850
وستقوم بإعطائك جولة، في مقرنا الجديد
263
00:12:44,860 --> 00:12:47,280
.وإخبارك المزيد عن القسم
264
00:12:47,290 --> 00:12:50,650
حظاً موفقاً مع
أداتك، دكتور (بيل)
265
00:12:50,660 --> 00:12:53,490
أتمنى أن ينال قسم السرطان
على إعجابك، (مارشال)
266
00:12:54,940 --> 00:12:56,500
رائع أليس كذلك؟
267
00:12:56,810 --> 00:12:59,430
،إنها تحتوي، على طبقة عازلة
من السيليكون والمطاط الصناعي
268
00:12:59,440 --> 00:13:01,500
.مثير -
إذاً، دكتور -
269
00:13:01,510 --> 00:13:03,500
هل ستبدو الخصيتين،
...بنفس الشكل؟ أم
270
00:13:03,510 --> 00:13:04,540
.متطابقان تماماً
271
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
حسناً، ليس إذا قمت باختيار هذه -
!!يا إلهي -
272
00:13:06,570 --> 00:13:08,940
.عيد فصح سعيد
273
00:13:08,950 --> 00:13:11,840
ستخِل هذه بطبيعتك التشريحية
274
00:13:11,850 --> 00:13:13,940
ستبدو، كتوازن سيء للإطارات
275
00:13:13,950 --> 00:13:15,480
ستنحي ناحية اليسار
276
00:13:15,490 --> 00:13:16,610
أتعلم، لديّ فكرة
277
00:13:16,620 --> 00:13:18,600
ماذا إذا حصلت على زرع، بمقاس كبير
278
00:13:18,610 --> 00:13:20,910
في النهد الأيمن فحسب، بهذه الطريقة
279
00:13:20,920 --> 00:13:22,530
.سننحي تجاه بعضنا الآخر
280
00:13:22,540 --> 00:13:24,200
..شيءٌ من هذا القبيل
281
00:13:25,630 --> 00:13:27,620
حسنا، إنها تؤلم هكذا
282
00:13:28,740 --> 00:13:30,190
.سنتولى هذا الأمر
283
00:13:30,820 --> 00:13:31,960
.بالطبع
284
00:13:34,900 --> 00:13:37,240
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟
285
00:13:46,990 --> 00:13:50,070
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، أجل كل شيء على ما يرام -
286
00:13:50,080 --> 00:13:52,930
لا أكترث بما قاله دكتور
.(هوكينز)، أريد رأي خبير آخر
287
00:13:52,940 --> 00:13:55,480
،أعلم أن فكرة العملية مُخيفة
ولكن أشعتكِ المقطعية
288
00:13:55,490 --> 00:13:58,230
تؤكد تشخيص دكتور (هوكينز) -
تمدد أبهري -
289
00:13:58,240 --> 00:13:59,890
،بمقدار سبعة سنتيمترات
.يحتاج إلى تدخل جراحي
290
00:13:59,900 --> 00:14:01,690
اسمعي، أمي، أمي، ستكونين بخير
291
00:14:01,700 --> 00:14:04,690
بخير؟ كيف سأكون بخير؟
292
00:14:04,700 --> 00:14:07,530
.هدئي من روعكِ، اهدأي
293
00:14:07,540 --> 00:14:09,330
عزيزي، أنا آسفة
294
00:14:09,340 --> 00:14:10,730
أنا
295
00:14:10,740 --> 00:14:13,170
سأكون بخير، ولكني لا أعلم
296
00:14:13,180 --> 00:14:14,730
.كيف سأتحمل تكلفة هذه العملية
297
00:14:14,740 --> 00:14:17,010
.سنتدبر الأمر، دائماً ما نفعل
298
00:14:18,120 --> 00:14:20,710
(كريستين)، دعيني
.أطلعكِ على كافة الأمور
299
00:14:20,720 --> 00:14:22,510
.اتفقنا
300
00:14:22,990 --> 00:14:24,450
لدي اقتراح
301
00:14:24,460 --> 00:14:26,570
هل تود الصعود، ورؤية
طائرات الإخلاء الطبي؟
302
00:14:26,580 --> 00:14:28,180
هل لديكم هذه الطائرات؟ -
.أجل -
303
00:14:28,190 --> 00:14:30,560
ويمكنك أن تراها، إذا
.لم تُمانع والدتك
304
00:14:32,030 --> 00:14:34,150
.أجل، يمكنك الذهاب يا عزيزي
305
00:14:34,160 --> 00:14:36,000
.هيّا، اذهب
306
00:14:47,650 --> 00:14:49,460
.أطفالي يحتاجونني
307
00:14:50,050 --> 00:14:51,420
.أعلم ذلك
308
00:14:53,390 --> 00:14:58,090
أتعلم، لقد فكرت بدراسة الطب
309
00:15:00,540 --> 00:15:03,620
أنف، أذن، وحنجرة، أو أقدام
310
00:15:03,630 --> 00:15:06,320
الأقدام دائماً كنت أعشقها
311
00:15:06,330 --> 00:15:09,430
حس.. حسناً
312
00:15:11,440 --> 00:15:13,400
ومن ثم وجدت (أرسطو)
313
00:15:13,410 --> 00:15:15,780
ولم أعد للوراء، منذ ذلك الحين
314
00:15:17,400 --> 00:15:20,470
أخبرني، أوددت دائماً
أن تصبح طبيباً؟
315
00:15:21,740 --> 00:15:24,190
.أجل، يا (يورك)
316
00:15:24,850 --> 00:15:26,350
.أجل
317
00:15:28,420 --> 00:15:31,320
أتعلم، لا أستشعر
بحضورك، دكتور (برافيش)
318
00:15:31,330 --> 00:15:33,190
.يبدو كأن عقلك ليس هنا
319
00:15:33,200 --> 00:15:34,750
.زفير، إذا سمحت
320
00:15:34,760 --> 00:15:35,850
حسناً
321
00:15:45,850 --> 00:15:47,630
(يورك)؟ -
.هذا اسمي -
322
00:15:47,640 --> 00:15:50,670
هل كانت العبوة بالغطاء أم لا؟
323
00:15:51,290 --> 00:15:52,340
.بالغطاء
324
00:15:53,010 --> 00:15:56,110
.انتهيت من يومي، أخيراً
325
00:15:56,130 --> 00:15:58,010
أخيراً ستذهب إلى المنزل (برادلي)
326
00:15:58,020 --> 00:15:59,410
أخيراً، أجل
327
00:15:59,420 --> 00:16:02,480
لا استطيع الانتظار، والعودة إلى
المنزل، والاسترخاء في حمام ساخن
328
00:16:02,490 --> 00:16:04,480
ومن ثم، سأنام
329
00:16:04,490 --> 00:16:06,720
.متبوعاً بالكثير من النوم
330
00:16:06,730 --> 00:16:08,540
لن تقوم بالقيادة، أليس كذلك؟ -
.بالتأكيد لا -
331
00:16:08,550 --> 00:16:09,880
(برادلي)، سأحتاجك
332
00:16:09,890 --> 00:16:11,820
.في عملية جراحية، هذه الظهيرة
333
00:16:11,830 --> 00:16:14,820
انتظر، لقد انتهى للتو، من
مناوبة دامت 30 ساعة
334
00:16:15,590 --> 00:16:16,700
معذرة
335
00:16:18,040 --> 00:16:20,130
هل تود العودة إلى المنزل، وتنال
قسطاً من الراحة، (برادلي)؟
336
00:16:20,140 --> 00:16:22,620
.كلا، لا سيد (بيل)
337
00:16:22,630 --> 00:16:24,390
.حسناً
338
00:16:29,310 --> 00:16:31,070
.لقد حصل هذا للتو
339
00:16:31,080 --> 00:16:32,450
.متأسفة
340
00:16:37,760 --> 00:16:40,320
سيقوم (بيل) بجراحة (كريستين)
و(اد) في الوقت ذاته؟
341
00:16:41,050 --> 00:16:43,430
.هذا إن لم أتدخل في هذا الأمر
342
00:16:49,240 --> 00:16:50,510
أتمازحنني
343
00:16:50,580 --> 00:16:52,270
لا أستطيع أن أكون أكثر فخراً
344
00:16:52,360 --> 00:16:54,670
(مايك) في الطيران
الحربي، الفرقة 82
345
00:16:54,680 --> 00:16:56,380
فرقة القتال، الأولى على الترتيب
346
00:16:56,450 --> 00:16:57,750
المظليون، أليس كذلك؟
347
00:16:57,760 --> 00:17:00,240
وهذا الطفل كان يخشى
.من المرتفعات، في صغره
348
00:17:00,250 --> 00:17:02,410
مرحباً، ألديك دقيقة؟
349
00:17:02,420 --> 00:17:04,440
أجل، سأراك بالداخل، (غاس)، اتفقنا؟
350
00:17:04,450 --> 00:17:05,660
.بالتأكيد يا دكتور
351
00:17:07,960 --> 00:17:09,080
ماذا يحدث؟
352
00:17:09,090 --> 00:17:10,910
هل لديك وقت، لمساعدتنا
353
00:17:10,920 --> 00:17:12,990
،سيقوم (بيل)، بالجراحة على مريضتي
مع مريض آخر، في نفس الوقت
354
00:17:13,000 --> 00:17:15,230
لا أدري، أنا بالفعل
.مشغول جداً اليوم
355
00:17:15,240 --> 00:17:16,430
ما مدى سوء الحالة؟
356
00:17:16,440 --> 00:17:19,760
(نيك)، أخبرتكِ بتحويل (كريستين)
إلى مستشفى (القديس خوسيه)
357
00:17:19,770 --> 00:17:21,360
لقد تواصلت مع دكتور (رييس)
358
00:17:21,370 --> 00:17:23,580
لديه مكان فارغ، لا وجود ليد
الدمار والهلاك، سيسعد الجميع بهذا
359
00:17:23,600 --> 00:17:25,110
لا يمكنك القيام
بحركة جنونية كتلك
360
00:17:25,120 --> 00:17:26,700
إذا أرسلت مريضة، إلى مستشفى أخرى
361
00:17:26,710 --> 00:17:28,940
ستقوم (كلير)، بإنهاء
.مسيرتك الطبية
362
00:17:28,950 --> 00:17:30,870
لن يعلم أحد، خطتي
.خالية من الأخطاء
363
00:17:30,880 --> 00:17:32,490
ما لم تتلقى رصاصة
.خلال حدوث هذا الأمر
364
00:17:32,500 --> 00:17:34,560
أصبحت شديد الحرص، هذه الأيام
365
00:17:34,570 --> 00:17:36,180
وأنت أصبحت شديد
.التهور، هذه الأيام
366
00:17:36,190 --> 00:17:38,280
مجرد تذكير، جميعنا
.يريد نفس الشيء هنا
367
00:17:38,290 --> 00:17:39,950
اسمعني، يبدو أن حالة
(كريستين) مستقرة
368
00:17:39,960 --> 00:17:41,550
سأقوم بجراحتها، عند
الانتهاء من (غاس)
369
00:17:41,560 --> 00:17:43,380
سيكون الأمر صعب، ولكن
يمكنني القيام بالأمر
370
00:17:43,390 --> 00:17:44,990
سيتحتم عليها، تقديم طلب
تبديل الطبيب المعالج
371
00:17:45,000 --> 00:17:46,780
وإلا سيلاحقني (بيل) -
بالتأكيد -
372
00:17:46,790 --> 00:17:48,220
حسناً، أهذا جيد؟
373
00:17:48,230 --> 00:17:50,590
.أجل، شكراً -
كلا، صعب يبدو ككارثة -
374
00:17:50,600 --> 00:17:53,110
.على وشك الحصول -
.لم أوجه إليك الحديث -
375
00:17:53,120 --> 00:17:54,280
حسناً، أنا أخبرك فحسب
376
00:17:54,290 --> 00:17:56,240
،قيامك بالقرارات الطبية
للأسباب الخاطئة
377
00:17:56,250 --> 00:17:58,920
.ليس قرارً حكيماً، سيلفا -
ماذا يعني هذا؟ -
378
00:17:58,930 --> 00:18:01,510
،(كونراد)، إنه القرار الصائب
.إنه يحاول المساعدة فحسب
379
00:18:12,520 --> 00:18:14,250
،سأرى (كريستين)
.في غرفة العمليات
380
00:18:14,570 --> 00:18:15,760
.شكراً
381
00:18:18,800 --> 00:18:20,530
ما خطبك؟
382
00:18:29,610 --> 00:18:31,830
هذا لا يُصدق
383
00:18:31,840 --> 00:18:33,970
ممولة تماماً من مرضى السرطان؟
384
00:18:34,300 --> 00:18:37,100
ومن استثمار أولي، لاختبارات
علاج سرطان الغدد اللمفاوية
385
00:18:37,110 --> 00:18:38,440
.أحب الاكتشافات الجديدة
386
00:18:38,450 --> 00:18:39,710
حسناً، إن هذا الأمر مشجع
387
00:18:39,720 --> 00:18:41,510
كما أخبر جميع المستثمرين
388
00:18:41,520 --> 00:18:44,390
،عليك أن تمتلك الرغبة
لتعتني بالمرضى
389
00:18:44,400 --> 00:18:46,100
وبالنسبة إلى العائد
390
00:18:46,110 --> 00:18:49,550
خصوصا، أن معظم هذه الاختبارات
.لا تخرج إلى الأسواق
391
00:18:49,560 --> 00:18:52,350
لا يعجبني الكثير من
الناس، دكتور (لين)
392
00:18:52,360 --> 00:18:53,960
ولكنكِ أعجبتني
393
00:18:53,970 --> 00:18:56,560
لذلك، سأكون صريحاً تماماً
394
00:18:56,570 --> 00:19:00,060
يهمني شيء واحد، المراهنة
على الحصان الرابح
395
00:19:00,070 --> 00:19:03,900
،يتطلب الأمر، تركيزي التام
والكثير من التضحيات الشخصية
396
00:19:03,910 --> 00:19:06,200
فقط اسألي، زوجتي السابقة، وابني
397
00:19:06,210 --> 00:19:08,000
يأتي النجاح دائما، بعواقبه
398
00:19:08,590 --> 00:19:11,240
وفي بعض الأحيان، تكون
.العواقب، خاصة بالعائلة
399
00:19:11,250 --> 00:19:14,340
ولكن يا دكتورة، لديكِ كامل انتباهي
400
00:19:14,350 --> 00:19:15,740
وهذا لا يحدث في العادة
401
00:19:15,750 --> 00:19:17,340
ماذا لديكِ لتقدميه؟
402
00:19:17,350 --> 00:19:18,810
يُسعدني أن أقدم لك، تخفيضاً
403
00:19:18,820 --> 00:19:20,490
.على جميع الأدوية، التي نطورها
404
00:19:24,650 --> 00:19:26,280
هل من رفقة؟
405
00:19:31,570 --> 00:19:33,530
آسف عما مضى
406
00:19:33,540 --> 00:19:37,830
هناك الكثير من
...الأمور التي تحدث
407
00:19:37,840 --> 00:19:39,870
لكن الآن أنا
على ما يرام
408
00:19:40,420 --> 00:19:41,800
حقًا؟ لأنَّ منذ
ساعة مضت
409
00:19:41,810 --> 00:19:44,010
كنت ستضرب
(جود) في وجهه
410
00:19:44,020 --> 00:19:46,820
كنت أحاول فعل
الأفضل من أجل (كريستين)
411
00:19:46,830 --> 00:19:48,510
وأنتِ و(جود)
لم تكونا مؤيدين لذلك
412
00:19:48,520 --> 00:19:51,380
ولذا لم أفكر في الأمر -
تعرف أن بإمكانك التحدث -
413
00:19:51,390 --> 00:19:54,680
عن أمور غير
المرضى والطب
414
00:19:54,690 --> 00:19:56,780
يمكننا الحديث
عن حياتنا
415
00:19:56,790 --> 00:19:59,100
ليست علامة ضعف، تفهم ذلك، صحيح؟
416
00:20:01,300 --> 00:20:03,310
.حسنٌ
417
00:20:03,320 --> 00:20:05,590
.تقدمي واسألي
418
00:20:05,600 --> 00:20:06,930
.أخبرني عن أمك
419
00:20:07,750 --> 00:20:09,840
(نيك) -
الأب أو الأم، عليك الاختيار -
420
00:20:09,860 --> 00:20:11,870
لأن بكل أمانة
بعد كل هذا الوقت
421
00:20:11,880 --> 00:20:13,970
ما زلتُ لا أعرف
.الكثير عن أي منهما
422
00:20:13,980 --> 00:20:16,740
لقد انفصل والديَّ، أبعدني
،أبي عن أمي
423
00:20:16,750 --> 00:20:18,810
وبعد ذلك توفيت، أنتِ تعرفين ذلك
424
00:20:18,820 --> 00:20:20,580
...أبي، حسنٌ
425
00:20:26,210 --> 00:20:27,980
أمقته
426
00:20:29,190 --> 00:20:30,680
.كنتِ ستمقتينه أيضًا
427
00:20:32,330 --> 00:20:33,420
لماذا؟
428
00:20:33,960 --> 00:20:35,300
لأنه آخر رجل
429
00:20:35,310 --> 00:20:37,590
يمكن لأي إنسان أن يتقبله
.كأب بكل الطرق الممكنة
430
00:20:37,600 --> 00:20:39,160
لكن لماذا؟
431
00:20:45,400 --> 00:20:47,330
تعرفين أني لستُ طفلًا
432
00:20:47,340 --> 00:20:49,840
لا أريدكِ أن تُمسكي بيدي
433
00:20:49,850 --> 00:20:51,770
وتحدثيني عن مشاعري
434
00:20:51,780 --> 00:20:54,680
عن كل الأشياء السيئة، اتفقنا؟
435
00:20:54,690 --> 00:20:57,180
.لا يريد الجميع ذلك
436
00:20:57,190 --> 00:20:59,460
.حسنٌ
437
00:21:11,730 --> 00:21:13,590
كيف حالك اليوم يا (ليلي)؟
438
00:21:15,010 --> 00:21:16,260
.فظيع
439
00:21:16,930 --> 00:21:20,280
أشعر كأني طفلة
.في جسد امرأة عجوز
440
00:21:24,920 --> 00:21:28,620
هل فكرتِ من قبل
في استشارة جديدة؟
441
00:21:32,250 --> 00:21:36,150
كما تعرفين، تمكنت الدكتور(هانتر) من السرطان
،لديَّ بينما فشل بعض الأطباء الآخرون
442
00:21:36,160 --> 00:21:39,230
.هي الشخص الوحيد الذي أثق به
443
00:21:46,180 --> 00:21:49,180
أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (نيك)
444
00:21:49,190 --> 00:21:51,360
تصليح الأمور مع (يورك)
445
00:21:51,370 --> 00:21:55,380
أظن أنه يلومني على الحاجة
لإجراء جراحة ما أعده جنوناً
446
00:21:55,390 --> 00:21:58,510
ما أعنيه هل أنا من وضع زجاجة
شراب في مؤخرته؟ لا، لم أفعل
447
00:21:58,520 --> 00:22:00,840
...أنا فقط
448
00:22:00,850 --> 00:22:02,610
هل كل شيء على ما يرام يا (نيك)؟
449
00:22:02,620 --> 00:22:06,280
.الممرضة (نيفن)، كلمة
450
00:22:06,290 --> 00:22:08,750
.سأدعكم يا رفاق لهذا الأمر -
لا، لتمكث -
451
00:22:08,760 --> 00:22:10,390
هذا يخصك أنت أيضًا
452
00:22:10,400 --> 00:22:13,090
(كريستين)، تمدد
،الوعاء الأبهري البطني
453
00:22:13,100 --> 00:22:15,590
طلبت خصيصًا
،الدكتور (جود سيلفا)
454
00:22:15,600 --> 00:22:18,090
على ما يبدو أنه أجرى
،القليل من هذه الجراحات
455
00:22:18,100 --> 00:22:20,370
.لكن ربما أنتِ على علم بالتفاصيل
456
00:22:20,380 --> 00:22:22,350
حسنٌ، أنا مدركة ،أن
الدكتور (سيلفا)
457
00:22:22,360 --> 00:22:24,770
لديه سجل رائع في
.هذه الجراحات، أجل
458
00:22:24,780 --> 00:22:26,230
بحقك
"اتصالٌ بالخطأ"
459
00:22:27,410 --> 00:22:29,440
...آسف، وضع أحدهم
460
00:22:30,160 --> 00:22:31,290
.ليس مهمًا
461
00:22:31,300 --> 00:22:32,990
حسنٌ، هذا مهم
462
00:22:33,000 --> 00:22:34,880
لديَّ فارغ في جدول أعمالي
463
00:22:34,890 --> 00:22:37,010
والذي سيشغله (يورك إيفانز)
464
00:22:37,720 --> 00:22:39,980
وأنت يا دكتور (برافيش)
،ستقدم الحالة لي
465
00:22:39,990 --> 00:22:41,960
.من الأفضل أن تكون بلا عيب
466
00:22:43,430 --> 00:22:47,550
والآن سيقوم (بيل) بإجراء
.جراحة كل من (إيد) و(يورك)
467
00:22:47,560 --> 00:22:50,070
.ولذا ليس كل شيء على ما يرام
468
00:22:55,120 --> 00:22:56,680
سيد (إيفانز) تعرف
.على دكتور (بيل)
469
00:22:56,690 --> 00:22:59,550
تعرفه على طبيعته كما يتواجد
على اللوحات الإعلانية
470
00:22:59,660 --> 00:23:02,470
أنا سعيد لمقابلتك
.أخيرًا يا دكتور (بيل)
471
00:23:02,550 --> 00:23:04,100
حسنٌ، شكرًا، سأجري
472
00:23:04,110 --> 00:23:07,410
عمليتك الجراحية
...اليوم، لكن أولًا
473
00:23:08,590 --> 00:23:11,340
سيراجع دكتور (برافيش)
،بعض الحقائق لنا
474
00:23:11,350 --> 00:23:13,770
يؤكد فحص الأشعة المقطعية
،أن الجسم الغريب
475
00:23:13,780 --> 00:23:15,640
طوله ما يقرب من 4 سم
476
00:23:15,650 --> 00:23:18,620
فوق الموصل المستقيمي
السيني، ومُحاط بالهواء
477
00:23:18,630 --> 00:23:20,350
.وأتلف الأمعاء
478
00:23:20,360 --> 00:23:23,070
أطلعنا كيف حدث ذلك؟
479
00:23:25,510 --> 00:23:26,640
حسنٌ
480
00:23:27,960 --> 00:23:29,750
حسنٌ
481
00:23:31,310 --> 00:23:34,620
...ضع الشيء -
لقد تركه هناك -
482
00:23:43,210 --> 00:23:44,750
شكرًا لك يا دكتور (برافيش)
483
00:23:50,120 --> 00:23:51,250
.سأخرجها
484
00:23:51,260 --> 00:23:52,480
.أعرف أنك ستفعل
485
00:23:53,190 --> 00:23:54,450
.حسنٌ
486
00:23:54,460 --> 00:23:55,890
،نعم، سيكون ذلك رائعًا
487
00:23:55,900 --> 00:23:57,710
،معلمها هو السيد (أشفورد)
488
00:23:57,720 --> 00:24:00,530
لا، لقد أزلتها بالفعل من
،المدرسة، لن يكون هناك مشكلة
489
00:24:02,610 --> 00:24:04,990
،ستكون (جنى) مسرورة لرؤيتك
490
00:24:05,000 --> 00:24:07,210
،سآتي لها عندما أترك هذا المكان
491
00:24:07,230 --> 00:24:08,470
.شكرًا لك يا (ماجي)
492
00:24:10,800 --> 00:24:12,400
هل (جنى) أختك؟
493
00:24:13,300 --> 00:24:14,570
.أجل
494
00:24:15,500 --> 00:24:17,640
.أنت أخ صالح
495
00:24:19,320 --> 00:24:20,750
وماذا عنك؟
496
00:24:20,760 --> 00:24:22,550
ماذا تحتاج؟
497
00:24:22,570 --> 00:24:24,920
يمكن للتمدد الأبهري"
أن يكون له مضاعفات
498
00:24:24,930 --> 00:24:26,800
عن طريق تسرب ويسبب نزيف داخلي
499
00:24:26,820 --> 00:24:28,450
"يهدد الحياة
500
00:24:31,030 --> 00:24:33,430
.لا أريد أن يحدث ذلك لأمي
501
00:24:33,440 --> 00:24:35,930
.هي في أمان، لقد تأكدت من ذلك
502
00:24:35,940 --> 00:24:37,630
،إن كان هناك خطأ أثناء الجراحة
503
00:24:37,640 --> 00:24:40,710
إذا انفجر التمدد
الدموي، هل ستموت؟
504
00:24:45,310 --> 00:24:47,150
،لن أكذب عليك يا (تريفر)
505
00:24:47,160 --> 00:24:49,140
هناك دائمًا مخاطرة مع الجراحة
506
00:24:49,820 --> 00:24:53,110
لكن مهما يكن الأمر،
،أريدك أن تتذكر
507
00:24:53,120 --> 00:24:55,120
أنك أقوى مما تظن، اتفقنا؟
508
00:24:57,390 --> 00:24:59,060
.شكرًا لك
509
00:25:01,280 --> 00:25:02,870
بمجرد انتهاء وقت الانتظار
510
00:25:02,890 --> 00:25:05,060
وبدء الجراحة في غرفة العمليات
رقم 1، سوف تتولى ذلك
511
00:25:05,070 --> 00:25:06,870
.وأنا سوف أعود إلى رقم 2 -
.عظيم -
512
00:25:06,880 --> 00:25:08,690
،المعذرة يا (برادلي)
هل أبدو لك مملًا؟
513
00:25:09,050 --> 00:25:10,530
بالطبع لا
514
00:25:10,540 --> 00:25:13,970
كنت فقط أتساءل عن الخطة
.في حالة حدوث مضاعفات
515
00:25:13,980 --> 00:25:17,740
حسنٌ، سأكون متواجد لأتأكد
.أن كل شيء يسير كما مخطط له
516
00:25:17,750 --> 00:25:19,500
هل أنت بخير يا دكتور (بيل)؟
517
00:25:19,510 --> 00:25:21,140
.نعم، أنا بخير
518
00:25:22,060 --> 00:25:23,710
.استيقظ
519
00:25:23,720 --> 00:25:26,180
.نعم يا سيدي
520
00:25:26,190 --> 00:25:28,710
بعضهم يتطلب درجات"
الجامعات العاجية الفاخرة
521
00:25:28,720 --> 00:25:30,690
لكن إن لم يكن لديهم
،الغريزة الفطرية
522
00:25:30,700 --> 00:25:32,750
"لن يكون لهم مستقبل في الطب
523
00:25:32,760 --> 00:25:34,720
.توقف يا رجل عن إرسالي هذه الصور
524
00:25:37,340 --> 00:25:40,190
ما هذا؟
525
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
حصل أحدهم على أول
،مراجعة من قِبل (يورك)
526
00:25:47,850 --> 00:25:50,720
.حتى (مينا) حصلت على أربعة نجوم
527
00:25:58,450 --> 00:26:01,180
"أخرق؟ قليل التركيز؟"
528
00:26:01,190 --> 00:26:02,880
هل أنت جاد يا (يورك)؟
529
00:26:06,800 --> 00:26:09,250
"ناهيك عن أنه سهل التشتت"
530
00:26:09,260 --> 00:26:11,810
هل ذلك نقص الانتباه
الجماعي لهذا الجيل؟
531
00:26:11,820 --> 00:26:13,550
أو أنه أحد خريجي
" ...(هارفرد) الذي
532
00:26:13,560 --> 00:26:15,230
،سأعترف... لقد كنت متوترًا
533
00:26:15,240 --> 00:26:16,530
...كانت أول مرة أن
534
00:26:16,540 --> 00:26:18,400
أن تخرج
535
00:26:18,410 --> 00:26:22,200
شيئًا من قولون رجل راشد؟
536
00:26:22,210 --> 00:26:24,200
.نعم
537
00:26:24,210 --> 00:26:25,570
،أجل يا (يورك)
538
00:26:25,580 --> 00:26:27,570
.هذا -
.حسنٌ -
539
00:26:27,580 --> 00:26:30,240
في المرة القادمة، آمل
،أن تكون أكثر حرصًا
540
00:26:30,250 --> 00:26:32,580
.تحادثي ومتفهم
541
00:26:33,760 --> 00:26:36,130
هل يتوجب أن يكون هناك مرة أخرى؟
542
00:26:43,250 --> 00:26:45,800
سمعت بعض الأقاويل أن
.(يورك) غير راضِ عن أدائك
543
00:26:48,700 --> 00:26:50,290
،المريض الوحيد
544
00:26:50,310 --> 00:26:52,830
،الذي يحب الجميع يمقتني
545
00:26:52,840 --> 00:26:55,230
معظم هذه المراجعة
.هراء، سوف أزيلها
546
00:26:55,240 --> 00:26:57,500
،إنها مراجعة غبية
547
00:26:57,510 --> 00:27:00,250
إن كنت تبحث عن الاستحسان فقد
،اخترت المسار الخطأ في الحياة
548
00:27:00,260 --> 00:27:02,420
،أدِ وظيفتك جيدًا
.وهذا كل ما في الأمر
549
00:27:08,220 --> 00:27:10,600
.ما الذي يحدث؟ (ليلي) مريضتي
550
00:27:10,620 --> 00:27:11,830
.لم تعد كذلك
551
00:27:13,570 --> 00:27:15,620
.أظن أنه يجب علينا الحديث
552
00:27:17,060 --> 00:27:20,360
سوف أوضح لك في وقت قصير
،وعادل بشكل لطيف مثلك
553
00:27:20,370 --> 00:27:22,030
من الواضح أنني ليس لدى رغبة
554
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
،بممرضة تتجول حول عيادتي
555
00:27:24,050 --> 00:27:26,920
،تضايق العاملين، وتتدخل في أموري
556
00:27:26,930 --> 00:27:29,100
.وتجعل مرضاي الضعفاء كثيري الشك
557
00:27:29,110 --> 00:27:32,220
.أعتقد أن ذلك أكثر من اللازم -
.لم أطلب رأيك -
558
00:27:32,230 --> 00:27:35,310
من هذه اللحظة، لن
يتم تعيينك ممرضة
559
00:27:35,320 --> 00:27:36,540
،لأي من مرضاي
560
00:27:36,550 --> 00:27:39,780
وإن لم تحترسي كيف تسيرين
،فلن تكوني ممرضة لأي طبيب
561
00:27:39,790 --> 00:27:41,130
،وهذا ليس بتحذير
562
00:27:41,150 --> 00:27:42,710
،ولا تهديد
563
00:27:43,620 --> 00:27:45,120
.إنه وعد
564
00:27:49,190 --> 00:27:50,920
.مرحبًا يا (زوي) -
.مرحبًا -
565
00:27:50,930 --> 00:27:53,300
.تبدين رائعة اليوم -
.حسنٌ، شكرًا -
566
00:28:15,580 --> 00:28:19,080
(إدوارد بروكس)، تاريخ
الميلاد 1982/8/13
567
00:28:19,120 --> 00:28:21,490
.أتفق -
.بحضور دكتور (راندولف بيل) -
568
00:28:21,600 --> 00:28:24,030
نعم -
متواجد هنا من أجل عملية إزالة للخصية اليسار -
569
00:28:24,340 --> 00:28:25,470
لا وجود لحساسية
570
00:28:25,730 --> 00:28:27,470
هل يتفق الجميع؟ -
.صحيح -
571
00:28:27,640 --> 00:28:28,810
،انتهى وقت الانتظار
572
00:28:28,820 --> 00:28:30,940
.يمكنك البدء يا دكتور (أوكافور)
573
00:28:36,020 --> 00:28:37,400
.غيَّري هذه الموسيقى اللعينة
574
00:28:44,770 --> 00:28:46,820
هل اخترتِ هذه
الموسيقى لأني سوداء؟
575
00:28:46,830 --> 00:28:48,660
.اخترتها لأنها رائعة
576
00:28:59,690 --> 00:29:01,640
.أحسنت يا (برادلي)
577
00:29:01,650 --> 00:29:03,560
.شكرًا لك يا سيدي
578
00:29:04,420 --> 00:29:07,090
.ثبت ذلك
579
00:29:09,720 --> 00:29:10,750
!ها أنت ذا
580
00:29:12,290 --> 00:29:14,420
،أحب اختيار الموسيقى بالمناسبة
581
00:29:14,430 --> 00:29:15,770
.هادئة للغاية
582
00:29:17,540 --> 00:29:19,290
،حسنٌ، شكرًا لك
583
00:29:19,300 --> 00:29:20,630
،أريدكم أن تعرف
584
00:29:20,640 --> 00:29:23,730
أني لا أختار الأطباء المقيمين من
،أجل عملياتي الجراحية عشوائيًا
585
00:29:23,740 --> 00:29:27,950
أختارهم بنفسي، لديَّ
...خصائص معينة ل
586
00:29:38,720 --> 00:29:40,350
!يا ابن العاهرة
587
00:29:40,360 --> 00:29:42,860
.يا إلهي -
.أحضري دكتور (أوكافور) يا (شارون) -
588
00:29:42,870 --> 00:29:44,890
.أجل يا دكتور -
.لتجعليهم يأتوا فحسب، مزيد من الطيات -
589
00:29:44,900 --> 00:29:46,990
.شفط هنا، اللعنة
590
00:29:47,000 --> 00:29:49,420
،لا يمكنني رؤية أي شيء
أين (مينا) بحق الجحيم؟
591
00:29:52,700 --> 00:29:54,680
فقد (برادلي) وعيه، و(يورك) ينهار
592
00:29:54,700 --> 00:29:56,000
.(بيل) بحاجة إليكِ
593
00:29:56,730 --> 00:29:58,620
.علاماته الحيوية مستقرة، اذهبي
594
00:30:05,290 --> 00:30:06,970
...لقد أصاب -
.الشريان القولوني الأيسر -
595
00:30:06,980 --> 00:30:08,010
.أجل
596
00:30:08,020 --> 00:30:09,540
.لتنتقل
597
00:30:09,550 --> 00:30:11,760
.أمسك بهذا الشفط
598
00:30:14,490 --> 00:30:16,650
،الدماء للأسفل قليلًا
،لتهبط للأسفل
599
00:30:16,660 --> 00:30:17,700
!ها أنت ذا
600
00:30:25,960 --> 00:30:28,060
هذا رائع، سعيد أنها
.تشعر بتحسن حالًا
601
00:30:28,070 --> 00:30:29,700
.نعم، جدتها صعبة المراس
602
00:30:29,710 --> 00:30:32,170
.أكثر قوة مني
603
00:30:32,180 --> 00:30:33,900
.ها أنت ذا... نعم، شكرًا لك
604
00:30:33,910 --> 00:30:36,370
.نعم، انزعيها يا (تشيريل)
605
00:30:36,380 --> 00:30:37,890
.(غاس سبينيلي)
606
00:30:37,900 --> 00:30:39,840
10/28/1965.
607
00:30:39,850 --> 00:30:41,540
.أتفق -
.الجراح (جود سيلفا) -
608
00:30:41,550 --> 00:30:43,380
.أتفق
609
00:30:43,390 --> 00:30:45,090
.مزيد من الطيات
610
00:30:46,120 --> 00:30:47,410
.شفط
611
00:30:47,420 --> 00:30:49,230
.خيوط جراحة الآن
612
00:30:52,600 --> 00:30:54,210
،ضغط الدم لدى (إيد) ينخفض
613
00:30:54,220 --> 00:30:56,190
لست متأكد من كمية التخدير
.التي يتوجب عليه أخذها
614
00:30:56,200 --> 00:30:58,050
،ثمة طبيب مقيم في طريقة للمساعدة
615
00:30:58,060 --> 00:31:00,160
هذا النزيف تحت السيطرة،
،لتعد إلي الخصية
616
00:31:00,170 --> 00:31:03,300
.تفصحي الأمر عندما تنتهين -
.(برادلي) بحالة جيدة -
617
00:31:20,760 --> 00:31:23,080
!!يا إلهي، دكتور (بيل) -
.أخرجه من هنا فحسب -
618
00:31:23,090 --> 00:31:24,610
.أنا... آسف جدًا -
.اخرج -
619
00:31:24,630 --> 00:31:26,060
.اخرج
620
00:31:27,850 --> 00:31:29,120
ما الذي يحدث لها؟
621
00:31:29,130 --> 00:31:30,780
سأطلب منك أن تمكث هنا يا
(تريفر)، اتفقنا يا عزيزي؟
622
00:31:30,790 --> 00:31:32,510
كلا، ما الذي يحدث؟ -
.سأعود -
623
00:31:32,520 --> 00:31:35,100
سوف يعتنون بأمك، هلَّا اعتنيت
ب(تريفر) يا (أندريان)؟
624
00:31:35,110 --> 00:31:37,190
.(نيك) -
.سأعود، أعدك بذلك -
625
00:31:37,200 --> 00:31:39,130
إلي أين تأخذونها؟ يا (نيك)؟
626
00:31:39,540 --> 00:31:40,770
!!أمي
627
00:31:40,780 --> 00:31:42,420
.تحدثِ إليَّ -
،لقد انخفض ضغطها -
628
00:31:42,430 --> 00:31:43,570
،لم تستجب للسوائل
629
00:31:43,580 --> 00:31:46,320
فقدت وعيها، عندما انخفض
.الضغط الانقباضي تحت 80
630
00:31:46,330 --> 00:31:48,610
انفجر التمدد الدموي
.لديها، هناك نزيف في بطنها
631
00:31:48,620 --> 00:31:50,780
هل انتهي (جود) من الجراحة؟ -
،لا، مشكلة إضافية -
632
00:31:51,180 --> 00:31:53,980
"إنه غير موجود، خطة (ب) "مينا
633
00:31:59,610 --> 00:32:00,810
.المشرط
634
00:32:01,870 --> 00:32:04,010
إنهم يحضرون (كريستين)
.إلي غرفة العمليات رقم 3
635
00:32:04,020 --> 00:32:05,990
الآن؟ -
.انفجر التمدد الدموي -
636
00:32:11,040 --> 00:32:13,510
.اذهبِ مع الدكتور (بيل)
637
00:32:18,500 --> 00:32:21,040
.تنهار (كريستين ) في غرفة العمليات رقم 3 -
.أنتِ تمزحين -
638
00:32:21,050 --> 00:32:22,630
.لا أمزح أبداً -
،حسنٌ، اذهبِ -
639
00:32:22,640 --> 00:32:25,210
.سيطري على الوضع، واستدعِ (جود)
640
00:32:34,330 --> 00:32:37,620
!ها أنت ذا
641
00:32:41,540 --> 00:32:44,140
لقد تحكمت في النزيف
،حتى يمكننا إصلاحه
642
00:32:44,150 --> 00:32:47,030
راقبِ الوضع، وإذا استمر
.النزيف استدعِ الطبيب المسؤول
643
00:32:50,680 --> 00:32:52,300
الحالة؟ -
،ضغطه منخفض -
644
00:32:52,310 --> 00:32:54,080
أنا قلق من وجود
.نزيف لا يمكنني رؤيته
645
00:33:03,260 --> 00:33:05,940
حسنٌ، أظن أني أراه، ما هي
حالة التمدد الدموي الأبهري؟
646
00:33:05,950 --> 00:33:07,580
حالتها مستقرة، منتظرة (جود)
647
00:33:07,590 --> 00:33:09,650
أين هو بحق الجحيم؟ -
.مازال في غرفة العمليات -
648
00:33:09,660 --> 00:33:11,140
هل لي أن أزيل الأنبوب من (إيد)؟
649
00:33:11,150 --> 00:33:13,250
هل حالته مستقرة؟ -
.نعم -
650
00:33:13,260 --> 00:33:15,730
،حسنٌ، هو ليس أولويتنا
ضع المزيد في آلة الغاز
651
00:33:15,740 --> 00:33:18,320
،ضعوه على قسطرة بولية
وبعد ذلك عد إلى (كريستين)
652
00:33:19,380 --> 00:33:20,570
،حسنٌ، هذا مكان ضيق
653
00:33:20,580 --> 00:33:22,090
ماذا عن القولون؟
654
00:33:24,880 --> 00:33:27,410
أنا بحاجة إلى نصف ساعة
لأسيطر على حالة (كريستين)
655
00:33:27,420 --> 00:33:29,880
،ضعي (إيد) على القسطرة البولية
وأعيدي تجهيزه خلال 20 دقيقة
656
00:33:29,890 --> 00:33:32,740
،بمجرد مجيء (بيل) أو (جود)
سأخرج من هناك وأنهي العمل هنا
657
00:33:39,490 --> 00:33:42,230
.(كريستين) تنزف مجددًا -
.الضغط الانقباضي ينخفض -
658
00:33:44,770 --> 00:33:46,480
.أنا بحاجة إلي (بيل)
659
00:33:48,540 --> 00:33:51,130
(مينا) بحاجة إلي (بيل)... الضغط
الانقباضي لدى (كريستين) ينخفض
660
00:33:51,140 --> 00:33:53,770
التسرب القولون لدى
،(يورك) ليس تحت سيطرتنا
661
00:33:53,780 --> 00:33:56,300
.لا يمكن لــ(بيل) المغادرة -
.ليس ثمة وقت لانتظار (جود) -
662
00:33:56,310 --> 00:33:58,440
تعرفين ماذا تفعلين، جهزي طعمًا
663
00:34:00,550 --> 00:34:02,080
دكتور (أوكافور)؟
664
00:34:04,210 --> 00:34:06,280
.عليكِ بذلك
665
00:34:40,050 --> 00:34:44,610
(غاس سبينيلي)، وقت
الوفاة 4:23 مساءً
666
00:34:50,440 --> 00:34:51,830
هل أعدتم تجهيز (إيد)؟
667
00:34:51,840 --> 00:34:53,690
.أجل، بعد إجراء القسطرة البولية
668
00:34:53,700 --> 00:34:55,300
هل يتوجب علينا الانتظار مجدداً؟ -
.لا -
669
00:34:55,310 --> 00:34:57,750
إنه تحت تأثير التخدير منذ
فترة طويلة، لنُنهِ ذلك
670
00:34:57,760 --> 00:34:58,770
.مشرط رقم 15
671
00:35:05,930 --> 00:35:07,050
،انخفض ضغط (كريستين)
672
00:35:07,100 --> 00:35:11,000
ولا يمكننا إرجاعه
. كما كان حتى مع نقل دم
673
00:35:42,380 --> 00:35:45,870
لا أظن أني سأمانع
كثيرًا، تعرف ما أقول؟
674
00:35:46,040 --> 00:35:47,690
.مهلًا
675
00:35:49,000 --> 00:35:51,830
أتعلم؟ لا أظن أني سأكون
.مشتاق للفطائر مجددًا
676
00:35:51,840 --> 00:35:53,900
...حتى
677
00:35:57,470 --> 00:36:00,040
.مرحباً
678
00:36:08,520 --> 00:36:10,880
مريض في بداية
،الثلاثينيات من عمره
679
00:36:10,890 --> 00:36:13,520
،معد لجراحة روتينية
680
00:36:13,530 --> 00:36:16,150
،إزالة خصية ضامرة
681
00:36:16,160 --> 00:36:19,330
،لكن يتم إزالة الخصية السليمة
682
00:36:27,970 --> 00:36:30,140
أنّأ لنا أن نفسر هذا؟
683
00:36:31,030 --> 00:36:33,090
...كان يجب عليَّ التفحص ثانية -
.لا -
684
00:36:34,180 --> 00:36:36,180
،كان ذلك مسئوليتي
685
00:36:36,570 --> 00:36:40,060
لقد طلبت من الممرضة (مور)
،إعادة تجهيز مكان الجراحة
686
00:36:43,250 --> 00:36:45,850
،عندما عقمت منطقة الجراحة
687
00:36:46,860 --> 00:36:49,520
،أُزيلت علامة القطع
688
00:36:49,530 --> 00:36:51,720
،عندما عُدتُ لغرفة العمليات 1
689
00:36:51,730 --> 00:36:54,190
طلبت الممرضة (مور) مني إذا كان
يجب علينا الانتظار مجدداً
690
00:36:54,200 --> 00:36:55,360
...أنا
691
00:36:55,370 --> 00:36:57,270
،قلت لا
692
00:36:57,280 --> 00:36:59,150
.لقد كان مُخدراً لفترة طويلة
693
00:37:01,580 --> 00:37:05,600
يا دكتور (بيل)، كنت المشرف على هذه
العمليات الجراحية المتزامنة، أليس كذلك؟
694
00:37:05,610 --> 00:37:07,100
...أخبريني يا (ستاسي)
695
00:37:07,110 --> 00:37:08,640
ناديني دكتور (ليونارد)
696
00:37:08,650 --> 00:37:10,010
هل تحبين (موزارت)؟
697
00:37:10,280 --> 00:37:11,510
المعذرة، ماذا؟
698
00:37:11,520 --> 00:37:13,400
هل أنتِ من المعجبين ب(موزارت)؟
699
00:37:13,410 --> 00:37:16,450
.لا مانع لو لم تكوني -
،أظن أننا جميعًا على دراية -
700
00:37:16,460 --> 00:37:19,420
.بمدى خطورة ذلك -
،الملحن الأسطورة -
701
00:37:19,430 --> 00:37:22,380
كان أولي، قليل الانضباط
702
00:37:22,390 --> 00:37:24,920
،حتى آتى (جوزيف هايدين)
703
00:37:24,930 --> 00:37:26,600
،وتحدى (هايدن) (موزارت)
704
00:37:26,610 --> 00:37:29,400
،والذي عرف أنه كان لديه عقل عبقري
705
00:37:29,410 --> 00:37:31,270
،دفعه إلى حافة الجنون
706
00:37:31,280 --> 00:37:32,760
،قبل أن يستعيده مجدداً
707
00:37:32,770 --> 00:37:34,270
،وإرشاده بحكمة
708
00:37:34,280 --> 00:37:37,330
،أخذ بتلميذه إلى العظمة
709
00:37:37,340 --> 00:37:39,400
،أفعل نفس الشيء
710
00:37:39,410 --> 00:37:42,300
باسم إنقاذ الحيوات، لماذا؟
711
00:37:42,780 --> 00:37:47,540
لأنه واجبي أن أدرب الجيل
،القادم من الجراحيين الممتازين
712
00:37:47,550 --> 00:37:50,130
،وفي هذا اليوم، في هذه الحالة
713
00:37:50,140 --> 00:37:53,170
دفعت بدكتور (أوكافور)
،لتتخطى توقعاتي
714
00:37:54,920 --> 00:37:57,530
وللأسف في هذا اليوم
،لم تكن مستعدة
715
00:38:05,340 --> 00:38:09,500
نحاول جميعًا التنبؤ
،بالمضاعفات بمجهود غير عادي
716
00:38:09,510 --> 00:38:11,960
ولكن في هذه الأيام
النادرة عندما لا يمكننا
717
00:38:11,970 --> 00:38:13,800
،تحمل قانون (ميرفي)
إذا كان هنالك طريقتان مختلفتان لعمل شيء ما وإحداهما تؤدي لحدوث كارثة، فإن أحدهما سيؤدي العمل بالطريقة الكارثية حتماً، وإذا كان ذلك الرجل لديه فرصة ولو ضئيلة لارتكاب خطأ، فإنه سيرتكبه
718
00:38:13,810 --> 00:38:15,710
،تحدث المأساة
719
00:38:15,720 --> 00:38:18,540
،هذه السلسلة من الأحداث
720
00:38:18,560 --> 00:38:21,530
بكل بساطة
.لم يمكننا التنبؤ بها
721
00:38:31,040 --> 00:38:33,870
"أضمن لكم أن"شستاين
سوف تفعل الشيء الأفضل
722
00:38:35,110 --> 00:38:38,210
دائمًا ما نفعل الأصح
.يا دكتور (بيل)
723
00:38:51,420 --> 00:38:53,560
(غريس)، (إيد)
724
00:38:54,370 --> 00:38:56,360
.نريد فقط أن تتركنا بمفردنا
725
00:38:56,370 --> 00:38:58,930
...بالطبع أنا
726
00:38:58,940 --> 00:39:01,100
...أريد أن أقول لكل منكما أن
727
00:39:01,110 --> 00:39:04,200
،أنه لا يوجد عذر
728
00:39:05,010 --> 00:39:07,380
،للخطأ الذي قمنا به
729
00:39:12,390 --> 00:39:15,230
...أنا
730
00:39:17,060 --> 00:39:20,230
.أنا هنا كي أعتذر
731
00:39:43,260 --> 00:39:44,990
ماذا؟
732
00:39:46,880 --> 00:39:50,120
.قدمتُ خالص تعازيَّ
733
00:39:50,130 --> 00:39:52,290
وكيف تم تلقي ذلك؟
734
00:39:52,300 --> 00:39:55,320
،أتذكّر أنكِ قلت أن العائلات تستقر
735
00:39:55,330 --> 00:39:59,850
بنسبة 45 ل50 % أقل بعد
.تقديم الاعتذار بشكل رسمي
736
00:40:01,110 --> 00:40:02,710
.تقريباً
737
00:40:02,720 --> 00:40:06,900
حسنٌ، أنا واثق أننا سنكون
.في مؤخرة هذه التقديرات
738
00:40:12,640 --> 00:40:14,410
،مؤتمر الوفيات والمراضة
739
00:40:14,420 --> 00:40:16,350
.سمعتُ أنه كان قاسيًا
740
00:40:16,360 --> 00:40:17,730
.أجل
741
00:40:22,760 --> 00:40:26,150
عندما يشكك طبيب في ممارسات
742
00:40:26,160 --> 00:40:29,280
،هذه المستشفى وأطبائها
743
00:40:29,290 --> 00:40:32,420
لهذا المدى كالذي
،تفعله دكتور (ليونارد)
744
00:40:34,480 --> 00:40:37,290
،لذلك تأثير مضر
745
00:40:37,300 --> 00:40:38,820
ألا تتفقين معي؟
746
00:40:41,200 --> 00:40:43,340
.أعتبر الأمر منتهي
747
00:40:45,680 --> 00:40:47,890
ودكتور (أوكافور)؟
748
00:40:50,620 --> 00:40:54,290
أحد أكثر الأطباء
.المقيمين الموهوبين
749
00:40:55,860 --> 00:40:57,890
،إنها لا تقدر بثمن
750
00:40:59,060 --> 00:41:00,150
.للأمام
751
00:41:00,670 --> 00:41:03,030
.إنها عملية متعددة المراحل
752
00:41:03,330 --> 00:41:05,070
.نعم، ألغي اشتراكي
753
00:41:05,080 --> 00:41:06,890
لكنك مازلت في المرحلة
.التجريبية المجانية
754
00:41:06,900 --> 00:41:08,860
.سأقوم بحظرك من هاتفي
755
00:41:08,870 --> 00:41:10,140
.سوف أبحث عنك
756
00:41:14,210 --> 00:41:15,670
(مينا)
757
00:41:16,720 --> 00:41:18,380
المعذرة حول (بيل)
758
00:41:18,390 --> 00:41:19,660
خطوة مسيئة
759
00:41:21,550 --> 00:41:22,990
،أول سؤال
760
00:41:23,000 --> 00:41:24,520
.ستحصل على سؤال واحد فقط
761
00:41:24,890 --> 00:41:26,360
إلى أين تذهبين؟
762
00:41:27,160 --> 00:41:28,930
.للاسترخاء
763
00:41:30,360 --> 00:41:32,050
هل سيحصل (ديفون) على سؤال؟
764
00:41:32,060 --> 00:41:34,740
هل ستسألها إن كانت ستذهب
للاسترخاء بمفردها؟
765
00:41:34,760 --> 00:41:39,280
مع حبيبي؟ صديق فحسب؟
هل لديها حبيب؟
766
00:41:40,220 --> 00:41:41,670
.طابت ليلتكم
767
00:41:45,340 --> 00:41:46,870
(مينا)
768
00:41:48,040 --> 00:41:51,150
.تبدين رائعة للغاية
769
00:42:08,630 --> 00:42:11,770
أنتِ
770
00:42:13,270 --> 00:42:15,860
،انظري، المعذرة على عدم مجيئي
771
00:42:15,870 --> 00:42:19,730
عانى (غاس) لاضطراب
.نزيفي لم نعلم عنه
772
00:42:19,740 --> 00:42:21,340
.أعرف ذلك
773
00:42:21,350 --> 00:42:23,440
،أتعلمين أنه غريب
774
00:42:23,910 --> 00:42:26,040
،يمنحوننا كل هذا التدريب
775
00:42:26,050 --> 00:42:27,610
،كي نؤدي وظيفتنا
776
00:42:27,620 --> 00:42:29,690
،نؤديها بطريقة جيدة
777
00:42:30,650 --> 00:42:32,300
ولكن لا نتعلم شيئاً
778
00:42:33,220 --> 00:42:36,460
،عن كيف تتعامل مع فقدان مريضك
779
00:42:38,800 --> 00:42:40,950
.ولا يصبح الأمر سهلاً مع الوقت
780
00:43:20,440 --> 00:43:21,820
ماذا تفعل هنا؟
781
00:43:22,640 --> 00:43:24,860
.أتيت لرؤيتك
782
00:43:28,190 --> 00:43:30,190
.تبدو بحالة جيدة يا بني
783
00:43:32,390 --> 00:43:38,250
تمت الترجمة بواسطة
Omar Gomaa
LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida)