1
00:00:01,039 --> 00:00:02,655
"سابقاً في "الطبيب المُقيم
2
00:00:02,665 --> 00:00:04,872
كل ما تعلمته خلال
دراسة الطب غير صحيح
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,922
وكل التعليمات التي
.اتبعتها ستتغير
4
00:00:06,932 --> 00:00:08,878
لا يحق لك أن تلعب دور
.الإله يا (كونراد)
5
00:00:08,888 --> 00:00:11,693
.سأبذل قصارىجهدي لأستعيدك
6
00:00:11,703 --> 00:00:13,125
رئيس قسم الجراحة
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,763
.وطبيب مُقيم، تذكر ذلك دوماً
8
00:00:18,665 --> 00:00:20,457
دكتور (أوكافور)
9
00:00:20,467 --> 00:00:22,459
لا تتوتري، سأكون معكٍ في كل خطوة
10
00:00:22,669 --> 00:00:25,428
،نوبة سرطان دم حادة
تحت العلاج الكيمياوي
11
00:00:25,438 --> 00:00:26,964
إن (ليلي) تعني الكثير لنا
12
00:00:26,974 --> 00:00:29,433
،إنها تتردد على غرفة الطوارئ
وأصبحنا جميعاً متعلقين بها
13
00:00:29,443 --> 00:00:31,386
أين (ليلي كاندل)؟ -
.لقد عادت للمنزل -
14
00:00:31,397 --> 00:00:33,067
لقد تحسن تعدادها بصورة ملحوظة
15
00:00:53,632 --> 00:00:55,692
نحن في المركز الثالث -
الآن وإلا سنخسر -
16
00:00:55,702 --> 00:00:57,038
سيدي، نعم سيدي
17
00:00:59,940 --> 00:01:04,668
المركز الثاني، أعلم
.بماذا تشعر عندما تخسر
18
00:01:19,404 --> 00:01:20,817
سنتمكن من ذلك -
متأكد؟ -
19
00:01:20,827 --> 00:01:22,285
أنا متأكد
20
00:01:50,157 --> 00:01:52,048
خمسة عشر بعثة مع البحرية
21
00:01:52,058 --> 00:01:55,219
... الشجاعة، الشرف
22
00:01:55,229 --> 00:01:57,253
.النصر -
.أجل -
23
00:01:57,263 --> 00:02:00,223
سباقُ ائع يا رفاق
24
00:02:00,233 --> 00:02:02,659
بالتأكيد، رجل ثمل
25
00:02:02,669 --> 00:02:03,737
المشروبات الباردة على حسابي
26
00:02:09,709 --> 00:02:12,703
...قدمي! أحتاج إلى طبي
27
00:02:12,713 --> 00:02:14,370
لقد كُسٍرت قدمه
28
00:02:14,380 --> 00:02:15,538
!دكتور
29
00:02:21,355 --> 00:02:23,179
إنها عظمة الشظية
.اليمنى، هذا كسر مركب
30
00:02:23,189 --> 00:02:26,549
.سنحتاج إلى جبيرة
31
00:02:26,559 --> 00:02:29,052
إنها تؤلم، تؤلمني بشدة -
نفسُ عميق يا صاح -
32
00:02:29,062 --> 00:02:31,543
لا نوّدك في حالة
صدمة، ما هو اسمك؟
33
00:02:31,554 --> 00:02:33,055
.(هانك) -
هذا أفضل ما يمكننا فعله -
34
00:02:33,065 --> 00:02:36,038
سنقوم بالعناية به -
كالأيام الخوالي، طبيب الميدان، والجرّاح؟ -
35
00:02:36,049 --> 00:02:37,546
سيخبرنا الآن، عن أيامه
الخالية في أفغانستان
36
00:02:37,557 --> 00:02:39,730
.وكم يفتقد هذه الأيام الجميلة
37
00:02:39,741 --> 00:02:41,931
لا تتوقعني، حسناً اسمعني
38
00:02:41,941 --> 00:02:44,066
،سوف تؤلمك هذه الحركة
يمكنك الضغط على هذه
39
00:02:44,076 --> 00:02:46,602
أحياناً افتقد تلك الأيام، ألا تفتقدها؟ -
لا أفتقدأن يتم اطلاق -
40
00:02:46,612 --> 00:02:48,272
النار عليّ، لا يفتقد
الشخص العاقل هذه الأيام
41
00:02:48,282 --> 00:02:50,150
لا أودّ التطفل على أمورك الشخصية
42
00:02:51,218 --> 00:02:53,276
إعادة القدم إلى مكانها
43
00:02:53,286 --> 00:02:55,112
!الآن
44
00:02:55,122 --> 00:02:57,280
.هيّا بنا، حسناً
45
00:02:57,290 --> 00:02:59,615
أحسنت يا صديقي
46
00:03:03,296 --> 00:03:05,665
.هيّا بنّا
47
00:03:13,389 --> 00:03:15,389
"مسلسل "الطبيب المُقيم
48
00:03:15,696 --> 00:03:18,109
الموسم الأول
"الحلقة الثالثة بعنوان "رفقاء الجيش
49
00:03:18,133 --> 00:03:20,133
ترجمة: عمر جمعة
50
00:03:25,118 --> 00:03:27,109
.أهلاً يا (ليلي)
51
00:03:27,119 --> 00:03:28,779
أهلاً يا (نيك)
52
00:03:28,789 --> 00:03:31,280
لقد غادرتي المستشفى بشكل
فجائي، لقد قلقتُ عليكٍ
53
00:03:31,290 --> 00:03:32,983
أجل، أنا بخير، شكراً لكٍ
54
00:03:32,993 --> 00:03:35,084
.أقوم بصرف دوائي فحسب
55
00:03:35,460 --> 00:03:37,719
هل أنتٍ بخير؟
56
00:03:37,730 --> 00:03:40,122
هل تودين الصعود؟ أستطيع
أن أقيس لكٍ درجة الحرارة
57
00:03:40,132 --> 00:03:41,956
وأتأكد أنك لا تعانين من الحمى -
كلا، لا، أنا بخير -
58
00:03:41,967 --> 00:03:44,348
أجل، سأمر على عيادة الدكتورة
(هانتر)، إذا احتجت إلى شيء
59
00:03:44,359 --> 00:03:45,461
هل أنتٍ متأكدة؟
60
00:03:45,471 --> 00:03:47,774
.حسناً -
.شكراً -
61
00:03:54,880 --> 00:03:56,205
هيا يا سيد (روزنثال)
62
00:03:56,215 --> 00:03:58,642
سأخذك لتستشق بعض الهواء، ومن
ثم سنقوم ببعض الاختبارات
63
00:03:58,652 --> 00:03:59,976
كلا، شكراً
64
00:03:59,986 --> 00:04:02,478
ما أحتاجه، هو بعض الشراب والدخان
65
00:04:02,488 --> 00:04:05,214
صباح الخير، سيد (رزنثال)
66
00:04:05,224 --> 00:04:08,485
،يالحظك، نقل مجاني مع (لويسا)
أشهر عاملة نقل في المستشفى
67
00:04:08,495 --> 00:04:10,152
أستدر قليلاً
68
00:04:10,162 --> 00:04:12,488
لا أريد أن الاستدارة
69
00:04:12,498 --> 00:04:14,358
تحتاج إلى ضوء الشمس -
فيتامين د -
70
00:04:14,368 --> 00:04:15,692
سيساعدك على امتصاص الكالسيوم
71
00:04:15,702 --> 00:04:17,149
وسيزيد بذلك سماكة عظامك
72
00:04:17,160 --> 00:04:19,181
لا توّد كسر عظمة فخذك
مجدداً، هل توّد ذلك؟
73
00:04:19,192 --> 00:04:21,548
أتعلم، يجب أن تستمع إلى
(لويسا)، هل تعلم لماذا؟
74
00:04:21,559 --> 00:04:23,993
كلا، لماذا؟ -
إنها تدرس لتصبح طبيبة -
75
00:04:24,004 --> 00:04:25,400
دراسة الطب، أليس كذلك؟
76
00:04:25,411 --> 00:04:26,883
أمامكٍ طريق طويل
77
00:04:26,894 --> 00:04:28,185
كم عمرك، 12؟
78
00:04:28,195 --> 00:04:29,853
قريب، 22
79
00:04:29,863 --> 00:04:32,255
ولقد تطوعت في المستشفى،
خلال دراستها الثانوية
80
00:04:32,265 --> 00:04:33,723
مرحباً، (لويسا)
81
00:04:33,733 --> 00:04:34,892
.مرحباً -
(نيك)، بحقك -
82
00:04:34,902 --> 00:04:36,627
عمّاذا يدور هذا الاجتماع الإجباري
83
00:04:36,637 --> 00:04:37,961
لدي 30 مريضاً لأتفقده
84
00:04:37,971 --> 00:04:39,396
الفواتير -
فواتير؟ -
85
00:04:39,406 --> 00:04:42,468
،رائع، أشركوني معكم
فأنا أحب الفواتير
86
00:04:42,479 --> 00:04:43,760
.يكفي ذلك
87
00:04:43,771 --> 00:04:46,049
أنتٍ بخير؟
88
00:04:46,060 --> 00:04:49,205
أجل،شخصت نفسي، بشد
عضلي هذا الصباح
89
00:04:49,923 --> 00:04:51,447
إصابة في لعبة كرة القاعدة
90
00:04:51,458 --> 00:04:53,931
من الممكن أن اعود مبكراً اليوم
91
00:04:53,942 --> 00:04:56,480
كما أنني بحاجة للتركيز، امتحانات
منتصف العام الأسبوع القادم
92
00:04:56,490 --> 00:04:57,508
الأحياء، والحساب
93
00:04:57,519 --> 00:04:58,949
حسناً، إذا احتجتي إلى أي مساعدة
94
00:04:58,959 --> 00:05:01,063
فقد حصلت على 132، في مادة
الأحياء، في أختبارات القبلو بالطب
95
00:05:01,074 --> 00:05:02,885
إنه متافخر، أليس كذلك؟
96
00:05:02,895 --> 00:05:04,053
شكراً دكتور (برافيش)
97
00:05:04,063 --> 00:05:06,166
سأستغل هذا العرض
98
00:05:19,851 --> 00:05:22,272
كسر مركب في الشظية اليمنى
99
00:05:22,282 --> 00:05:24,942
لقد أعدنا القدم إلى مكانها في
الميدان، ولكنه قد يحتاج إلى جراحة
100
00:05:24,952 --> 00:05:26,343
حسناً، سأكون هناك
101
00:05:26,353 --> 00:05:28,277
سنراك بالداخل -
اتفقنا -
102
00:05:28,287 --> 00:05:30,247
شكراً لكم -
هيّا بنّا -
103
00:05:30,257 --> 00:05:32,449
أحسنت، (هانك)
104
00:05:32,459 --> 00:05:33,950
أجل، باستثناء بكائك
105
00:05:33,960 --> 00:05:36,919
وصراخط طلباً لطبيب -
وتحطيم عبوات البيرة -
106
00:05:38,052 --> 00:05:39,789
حقيقةً، كان هذا مثل
الأيام الخوالي
107
00:05:39,799 --> 00:05:41,723
،حسناً، إن كنت تفتقدها بهذه الشدة
لماذا لا تعود للحياة البحرية؟
108
00:05:41,734 --> 00:05:43,192
حسناً، قد أرغب بإخبارك
109
00:05:43,202 --> 00:05:44,967
(جود)، لقد كنت أمزح
110
00:05:46,280 --> 00:05:47,740
أفكر بإعادة انضمامي للبحرية
111
00:05:47,751 --> 00:05:49,725
ستعود للبحري؟ -
أجل -
112
00:05:50,476 --> 00:05:52,214
هل ستنضجون يوماً ما؟ -
أجل -
113
00:05:52,225 --> 00:05:53,803
كلا -
أجتماع إجباري، نحن متأخرون -
114
00:05:53,814 --> 00:05:55,538
ظننتك ستنقذنا من هذا الاجتماع
115
00:05:55,548 --> 00:05:57,490
حسناً، لقد أخبرتها أننا
نعمل على سبعة مرضى
116
00:05:57,501 --> 00:06:00,461
جميع الأطباء، جميع
.الأطباء، هيّا بنّا
117
00:06:02,133 --> 00:06:03,312
.رائحتك تشبه رائحة الحظيرة
118
00:06:03,322 --> 00:06:05,315
.أحب الحظائر -
.لم أزر واحدة من قبل -
119
00:06:05,325 --> 00:06:06,884
ماذا؟ لقد ترعرت في منطقة (كوينز)
120
00:06:06,894 --> 00:06:08,819
.لقد شممت أسوأ من ذلك، صدقني
121
00:06:08,829 --> 00:06:10,792
.أعذروني -
صباح الخير على الجميع -
122
00:06:10,803 --> 00:06:14,158
نحن هنا اليوم
للتحدث عن التعويضات
123
00:06:14,168 --> 00:06:16,159
ليس الجزء الجميل من
اليوم، أليس كذلك؟
124
00:06:16,169 --> 00:06:17,436
حسناً، ضعي هذه جانباً، عزيزتي
125
00:06:17,447 --> 00:06:20,163
وللتوضيح الآن، الأطباء
والممرضات، في مستشفى (شستان)
126
00:06:20,173 --> 00:06:21,998
لابد أن يُكلفو
المزيد على كل إجراء
127
00:06:22,008 --> 00:06:24,507
على سبيل المثال، عدوى الأذن
128
00:06:24,518 --> 00:06:27,737
بالطبيعة، يتم احتسابها على
الضمان الطبي، برمز رقم واحد
129
00:06:27,748 --> 00:06:29,884
بمعدل، حوالي؟
130
00:06:31,584 --> 00:06:33,122
مئتا دولار
131
00:06:33,133 --> 00:06:36,012
ولكن، ماذا إذا انتشرت
العدوى إلى الدماغ؟
132
00:06:36,022 --> 00:06:39,348
سيكون رمز رقم 4، وهذا أمر جاد
133
00:06:39,358 --> 00:06:40,550
ومُكلف
134
00:06:40,560 --> 00:06:42,519
قد يكلفنا الآلاف
135
00:06:42,529 --> 00:06:46,139
لا يمكن التنبؤ بالأمراض، ولهذا
لابد للفواتير أن تكون استباقية
136
00:06:46,150 --> 00:06:48,900
أليس كذلك؟ هذا ما
يُسمى بزيادة الترميز
137
00:06:49,514 --> 00:06:52,141
فكّر ... لطيف
138
00:06:52,339 --> 00:06:55,765
رفع الترميز، لمستوى التمير
139
00:06:55,775 --> 00:06:59,368
.استمتعوا، سأخرج من هنا
140
00:06:59,378 --> 00:07:01,070
.السنة الثالثة، السنة الأولى
141
00:07:01,080 --> 00:07:04,221
مرحباً بك في أساسيات
.النظام الصحي بأمريكا
142
00:07:05,351 --> 00:07:08,455
حسناً، ما الذي يشغلنا جميعاً؟
143
00:07:10,457 --> 00:07:12,082
كم كأساً شربت اليوم؟
144
00:07:12,092 --> 00:07:13,584
.لستُ متأكد
145
00:07:13,594 --> 00:07:15,351
أكنت في السباق طوال النهار؟
146
00:07:15,361 --> 00:07:18,021
والذي فزت به أنا، و(كونراد)
147
00:07:18,031 --> 00:07:20,089
.لقد شربت الجعة قبل السباق
148
00:07:20,099 --> 00:07:22,425
اصفرار في الجلد، والصلبة
149
00:07:22,435 --> 00:07:24,627
سطلب له، تحاليل الكبد،
.والموجات فوق الصوتية
150
00:07:24,637 --> 00:07:26,096
كيف حال مشجعنا الأول؟
151
00:07:26,106 --> 00:07:27,479
هل ترى ذلك؟
152
00:07:27,490 --> 00:07:30,280
هذا طبيب في الولايات
المتحدة، يفعل ما وُلٍد لأجله
153
00:07:30,291 --> 00:07:34,103
يقوم باختبارات الكبد
بسهولة، في مدينة الطوارئ
154
00:07:35,948 --> 00:07:38,346
♪ أنا النموذج الجديدl ♪
♪ للجنرال العظيم الحديث♪
155
00:07:38,357 --> 00:07:40,577
♪ أملك معلومات عن الخضروات ♪
♪ الحيوانات والمعادن ♪
156
00:07:40,587 --> 00:07:43,813
♪ أعرف ملك انجلترا، واقتبس
القتالات التاريخية ♪
157
00:07:43,823 --> 00:07:45,392
.وقد وُلٍدت لأغني أيضاً
158
00:07:50,935 --> 00:07:52,421
هل خرجت بالقارب هذا الأسبوع؟
159
00:07:52,431 --> 00:07:54,457
أجل، لم تكن رحلة الصيد
مثمرة، ماذا عنك؟
160
00:07:54,467 --> 00:07:56,270
مارست بعض الغولف
161
00:07:58,471 --> 00:08:00,430
أتعلم، كان لدي سؤالُ لك
162
00:08:00,440 --> 00:08:02,955
صديقي العجوز، الذي كنت ألعب
معه، بدأ يعاني من الرعشات
163
00:08:02,966 --> 00:08:05,447
وإنه تزعجه كثيراً، لقد
وصفت له الأدوية الطبيعة
164
00:08:05,458 --> 00:08:07,903
حاصرات بيتا، ولكنها لم تجدٍ نفعاً
165
00:08:07,914 --> 00:08:10,482
أعلم أن هناك جراحة لهذا
الأمر، ولكن الموضوع صعب
166
00:08:10,493 --> 00:08:13,127
حسناً، فتح دماغه لمجرد رعشات،
أنه شيء ليس بهين، أليس كذل؟
167
00:08:13,138 --> 00:08:14,508
أجل، ماذا عن عقار "بينزوديازبين"؟
168
00:08:14,519 --> 00:08:17,114
آخر ملجأ له، يمكنه ترجبتهم،
ولكن الأعراض الجانبية ستكون
169
00:08:17,124 --> 00:08:19,482
العنف، وبطء الاستبعاب -
.أجل -
170
00:08:19,492 --> 00:08:21,952
أظن أن الأمر يعتمد
.إلى مدى وصل اليأس به
171
00:08:21,962 --> 00:08:23,750
.تحياتي -
.تحياتي -
172
00:08:33,207 --> 00:08:36,433
(روثنثال) في غرفة 5931
قسطرة، وأذن له بالخروج
173
00:08:36,443 --> 00:08:38,135
(أنديرسون) في غرفة 5942
174
00:08:38,145 --> 00:08:41,038
راقب انتظام قلبها، أين كنت تخدم
عسكرياً انت ودكتور (سيلفا)؟
175
00:08:41,048 --> 00:08:42,806
.أفغانستان
176
00:08:42,816 --> 00:08:44,341
إذا عانى من الحرارة، تُضيف
177
00:08:44,351 --> 00:08:45,942
بيبيراسيلين" حقن وريدي"
178
00:08:45,952 --> 00:08:48,312
،أخي كان في الجيش
دورتين في العراق
179
00:08:48,322 --> 00:08:50,447
لقد عاد شخصاً مختلفاً
180
00:08:50,457 --> 00:08:53,183
هل شاهدت قتالات؟
181
00:08:53,193 --> 00:08:55,686
لقد كنت رجل الضحايا، في البحرية
182
00:08:55,696 --> 00:08:56,986
(جود) كان جرّاح القاعدة
183
00:08:56,996 --> 00:08:58,721
لقد كنّا ننقذ الحيوات، لا نقتُلها
184
00:08:58,731 --> 00:09:00,657
ولكن في معظم الأوقات
.كنّأ نحمي بعضاً البعض
185
00:09:00,667 --> 00:09:04,027
،دعنا نتحدث عن الطب
.لدينا يومُ حافل أمامنا
186
00:09:04,038 --> 00:09:06,529
أعلميني بشأن أي
جديد في قسم التسويق
187
00:09:06,539 --> 00:09:07,563
.أدعي الانشغال
188
00:09:07,573 --> 00:09:10,229
نظام زيادة الترميز -
لا تنسٍ الاختبارات -
189
00:09:10,240 --> 00:09:11,846
مريض كامل الـتأمين،
بإمكانه القيام
190
00:09:11,857 --> 00:09:13,981
،بجميع التحاليل، لجميع الاحتمالات
مهما كانت غير محتملة
191
00:09:15,848 --> 00:09:19,176
دكتور (هوكينز)، هل
قابلت (بارب أولسين)؟
192
00:09:19,186 --> 00:09:20,370
إنها مستشارة الفوترة هنا
193
00:09:20,381 --> 00:09:22,678
لمدة أسبوعان، لتساعد
.(شيستان) تصبح أكثر فعالية
194
00:09:22,688 --> 00:09:24,514
بالتأكيد، سروايل الدراجات
195
00:09:24,524 --> 00:09:27,384
،أجل، لقد رأيتك بالفعل
.خلال عرضي، بشكل قصير
196
00:09:27,394 --> 00:09:28,518
.لقد تم استدعائي
197
00:09:28,528 --> 00:09:30,697
ألم يتم استدعائي؟
198
00:09:31,697 --> 00:09:33,067
.لم أسمع أي شيء
199
00:09:35,202 --> 00:09:37,027
.حسناً، يُسعدني لقاؤك
200
00:09:37,037 --> 00:09:39,196
... (بارب) هنالك
201
00:09:39,206 --> 00:09:42,499
جزاءً لك، أنك أجبرتني
.على حضور هذا العرض
202
00:09:42,509 --> 00:09:44,400
ما هي مشكلتك؟
203
00:09:44,410 --> 00:09:46,602
فتاة قوية مثلك، ولا
تستطيع أن تحر بشكل أسرع؟
204
00:09:46,612 --> 00:09:48,038
.أمامي حياة طويلة
205
00:09:48,048 --> 00:09:50,374
مرحباً (لويسا)، كيف
يُعاملك (روزنثال)؟
206
00:09:50,384 --> 00:09:52,042
.كأبنته الذي لم يحظى بها
207
00:09:52,052 --> 00:09:53,110
.كابوساً
208
00:09:53,120 --> 00:09:56,045
فاز فريق "شستاين" على
.فريق "ايموري" بالأمس
209
00:09:56,055 --> 00:09:58,115
.أجل، لقد فعلنا
210
00:09:58,125 --> 00:10:00,216
هل يزال يؤلمك ظهرك؟
211
00:10:00,226 --> 00:10:02,218
أجل، إنه ليس بالأمر الجلل
212
00:10:02,228 --> 00:10:05,054
،الآن أظن انه عصبُ مصاب
في المنطقة القطنية
213
00:10:05,064 --> 00:10:07,499
الألم الذي ينتشر على
مدار العصب المُصاب
214
00:10:07,510 --> 00:10:10,392
هذا مُبهر، ولكنكٍ لستٍ طبيبة
.حتى الآن، دعيني ألقي نظرة
215
00:10:10,403 --> 00:10:11,428
.ربما لاحقاً
216
00:10:11,438 --> 00:10:14,096
،لقد وعدت (جوي) من مركز رعاية السرطان
بأنني سأصطحبه إلى ساحة االلعب
217
00:10:14,106 --> 00:10:17,200
.هذا الشخص لطيف
218
00:10:19,578 --> 00:10:21,203
أطمئن عليها بعد ساعةً من الآن
219
00:10:21,213 --> 00:10:22,639
أرغب في فحصها، وأتاكد
220
00:10:24,284 --> 00:10:26,386
نحتاج بعض المساعدة هنا
221
00:10:29,722 --> 00:10:32,548
يا إلهي! أنا آسفة -
لا بأس -
222
00:10:33,726 --> 00:10:34,750
لا عليكٍ، أبقٍ مكانك
223
00:10:34,760 --> 00:10:36,253
سنعتني بكٍ
224
00:10:37,239 --> 00:10:39,270
أنا صغيرة لأعاني من حصوات الكلى
225
00:10:39,281 --> 00:10:41,958
،أظن أنها مجرد غازات، حقيقةً
إنه ليس بالأمر الجلل
226
00:10:41,968 --> 00:10:44,293
كم من الوقت عانيتٍ
من قُصر النفس؟
227
00:10:44,303 --> 00:10:45,595
بعضة أيام
228
00:10:45,605 --> 00:10:47,764
،لقد أعتقدت أنه من الألم
229
00:10:47,774 --> 00:10:50,766
رئتيك محتقنتان
230
00:10:50,776 --> 00:10:53,102
سنحتاج إلى التحاليل الكاملة
231
00:10:53,112 --> 00:10:54,303
.قد يكون الأمر خطيراً
232
00:10:54,313 --> 00:10:56,273
كلا، أنا بخر، أقسم لك
233
00:10:56,283 --> 00:10:58,353
،لا يمكنني أن أكون مريضة
سيعودو بي إلى الديار
234
00:10:58,364 --> 00:11:00,248
،وأحتاج إلى كل الأموال
لأحسن من دخلي
235
00:11:00,259 --> 00:11:01,798
.وأشعة مقطعية كذلك
236
00:11:01,809 --> 00:11:03,569
،أشعة الرنين المغناطيسي
قد تكون الحل الأفضل
237
00:11:03,580 --> 00:11:05,849
في الواقع، لا بُد أن
نتأكد من تأمينها أولاً
238
00:11:05,859 --> 00:11:07,516
ألا يمكن لهذا الانتظالا؟ -
!كلا -
239
00:11:07,526 --> 00:11:09,186
هل لي بلحظة مع
المريضة، إذا سمحت؟
240
00:11:09,196 --> 00:11:11,204
.نقوم بفحص المريضة
241
00:11:11,215 --> 00:11:13,876
دكتور (هوكينز)، لقد أعطتني
الإدراة جميع الصلاحيات
242
00:11:13,887 --> 00:11:16,298
.للتنقيب عن جميع ماليات المستشفى
243
00:11:17,009 --> 00:11:19,129
تعملين بشكل مؤقت مع
المستشفى، أليس كذلك؟
244
00:11:19,139 --> 00:11:20,797
أجل، هل هذا حقاً ضروري؟
245
00:11:20,807 --> 00:11:22,665
أشرع بتحسن، أريد
فقط العودة للمنزل
246
00:11:22,675 --> 00:11:24,134
.أخذ قسطاً من الراحة
247
00:11:24,144 --> 00:11:25,802
.تريد العودة إلى المنزل، عظيم
248
00:11:25,812 --> 00:11:28,304
لا تستطيع، إنها تحتاج إلى
.أشعة الرنين المغناطيسي
249
00:11:28,314 --> 00:11:30,807
هل تعلمين، إذا كان تأمينك
.يشمل أشعة الرنين المغناطيسي
250
00:11:30,817 --> 00:11:33,176
هل يعلم الجميع تلك الأمور؟
251
00:11:33,186 --> 00:11:35,542
،إذا كان تأمينك لا يشمل
.فالأشعة السينية أكثر من كافية
252
00:11:35,553 --> 00:11:37,076
في الحقيقة، إنها ليست كذلك
253
00:11:37,087 --> 00:11:38,717
"(لوسيا) جزء من أسرة "شيستاين
254
00:11:38,728 --> 00:11:41,118
إنها تستحتق العناية الكاملة مننا -
حسناً، استطيع القول -
255
00:11:41,129 --> 00:11:42,619
أنها إمرأة شابة، ورائعة
256
00:11:42,629 --> 00:11:43,886
لا أستطيع القيام بهذا
257
00:11:43,896 --> 00:11:45,832
.أنا آسفة، شكراً، ولكني سأغادر
258
00:11:47,833 --> 00:11:51,338
،سيكون قراراً حكيماً
.أن تتركوها تذهب
259
00:11:57,177 --> 00:11:59,180
عجباً، حقاً؟
260
00:12:01,814 --> 00:12:03,173
!(لويسا)؟
261
00:12:06,844 --> 00:12:08,678
على مهلك، عى مهلك
262
00:12:08,688 --> 00:12:09,756
هيّا بنا
263
00:12:11,406 --> 00:12:12,528
النبض ضيعف
264
00:12:12,539 --> 00:12:15,217
صوت القلب ضعيف، انتفاخ
في الوريد الوداجي
265
00:12:15,227 --> 00:12:16,352
إنها حالة اندحاس قلبي
266
00:12:16,362 --> 00:12:17,721
،إنها غير مستقرة
لا نستطيع تحريكها
267
00:12:17,731 --> 00:12:21,119
أريد 18 إبرة شوكية، وحقنة 20 سم مكعب
268
00:12:21,130 --> 00:12:22,819
سأقوم بتجهيز الأشعة الفوق
.صوتبة، في غرفة الفحص رقم 4
269
00:12:22,830 --> 00:12:23,833
.جيد، اذهب
270
00:12:23,844 --> 00:12:25,361
(لويسا)، إن قلبك ممنلئ بالسوائل
271
00:12:25,372 --> 00:12:27,151
سنقوم بتخفيف الضغط
272
00:12:27,162 --> 00:12:28,614
قم بالشق، وسأقوم بالعملية
273
00:12:41,621 --> 00:12:43,112
أسرع، حالتها تذداد سواءً
274
00:12:43,122 --> 00:12:44,253
جاهزون
275
00:12:46,359 --> 00:12:49,396
(لويسا) سوف تشعرين
بالضغط، ومن ثم بعض الألم
276
00:13:00,741 --> 00:13:02,476
ستكونين بخير (لويسا)
277
00:13:13,527 --> 00:13:15,548
مرة أخيرة
278
00:13:15,559 --> 00:13:17,284
وسننهي هذا
279
00:13:17,294 --> 00:13:19,253
لا تقلقٍ، بضع دقائق أخرى
280
00:13:22,437 --> 00:13:23,716
أخرجوها من هنا
281
00:13:23,727 --> 00:13:25,500
لقد شارفنا على النهاية -
لا تَملُك تأميناً صحياً -
282
00:13:25,511 --> 00:13:27,758
،لا تستطيع دفع مبلغ الكشوفات
ولهذا غادرت سريعاً
283
00:13:27,769 --> 00:13:29,403
أو إنها لم ترد أن تُحمل
المستشفى اكثر من طاقتها
284
00:13:29,414 --> 00:13:31,965
حسناً، يبدو أن الأمر قد
"تأخر، لأن على "شيستاين
285
00:13:31,975 --> 00:13:33,754
،دفع مبلغ الرنين المغناطيسي
والذي يبلغ 10 آلاف
286
00:13:33,765 --> 00:13:35,834
هذا المبلغ تدفعه شركة الـتأمين
287
00:13:35,845 --> 00:13:37,636
لا يُكلف المستشفى
هذا المبلغ كاملاً
288
00:13:37,647 --> 00:13:39,673
هل ترغبين بدفع
المبلغ بدلاً عنها؟
289
00:13:39,683 --> 00:13:42,009
هاكٍ، ملفات القبول الخاصة بكٍ
290
00:13:42,019 --> 00:13:44,923
سأتصل بشركتها، وأرى ما
يمكنني التفاوض عليه
291
00:13:48,727 --> 00:13:51,151
يا إلهي، أكره هذه المرأة
292
00:13:51,162 --> 00:13:53,789
ستتبادل معي على
الاعتناء بـ (لويسا)
293
00:13:53,931 --> 00:13:55,853
علينا إنهاء أكبر قدر ممكن
294
00:13:55,864 --> 00:13:57,501
قبل أن تلغي الإدارة هذه الأمر
295
00:13:57,512 --> 00:13:58,798
لا يمكننا أن ندعهم يطرودنها
296
00:13:58,809 --> 00:14:00,142
حسناً، لا تفزعي من الآن
297
00:14:00,153 --> 00:14:02,051
في أسوأ الأحوال، سنقوم
بتحويلها إلى مستشفى أخرى
298
00:14:02,062 --> 00:14:05,389
حيث لن يُمكنها تخطي غرفة الطوارئ
299
00:14:05,777 --> 00:14:06,894
.صدقيني
300
00:14:11,816 --> 00:14:13,285
نتائج وظائف الكبد
301
00:14:15,352 --> 00:14:17,336
(هانك)، إنك تعاني
من التهاب كبدي حادّ
302
00:14:18,281 --> 00:14:19,714
هل هذا أمرُ سيء؟
303
00:14:19,724 --> 00:14:22,146
هذا يعني أنك استهلكت
الكثير من الكحوليات
304
00:14:22,157 --> 00:14:23,903
لدرجة أوقفت كبدك عن العمل
305
00:14:23,914 --> 00:14:26,854
إنه انجاز، حقا -
كم عدد الجعة التي شربتها؟ -
306
00:14:26,864 --> 00:14:30,002
اثنان -
اثنان فقط؟ -
307
00:14:32,403 --> 00:14:35,696
دزينتان
308
00:14:35,706 --> 00:14:38,132
،إذا لم تقم بتخفيف استهلاكك
سيتوقف كبدك تماماً
309
00:14:38,142 --> 00:14:41,165
ستنتفخ معدتك، ستصاب
بالهلوسة والنعاس
310
00:14:41,176 --> 00:14:43,301
وستدخل في غيوبة، ومن ثم ستموت
311
00:14:43,312 --> 00:14:45,546
لا أحاول إخافتك، ولكنها الحقيقة
312
00:14:45,557 --> 00:14:47,793
إنك تثمل حتى الموت
313
00:14:51,749 --> 00:14:53,359
أعرف
314
00:14:54,567 --> 00:14:55,601
ساعدوني
315
00:14:56,640 --> 00:14:58,437
يُمكنني إدراجك في مصحات العلاج من الإدمان
316
00:14:58,448 --> 00:14:59,916
لا يمكنني فعل ذلك
317
00:14:59,927 --> 00:15:01,502
سأخسر وظيفتي
318
00:15:01,872 --> 00:15:03,885
ولكن غير ذلك، يمكنني القيام به
319
00:15:04,170 --> 00:15:06,130
أنا مستعد للاإقلاع عن الكحوليات
320
00:15:06,141 --> 00:15:08,400
أنا كذلك، لقد عانيت من
الكحوليات طوال حياتي
321
00:15:08,840 --> 00:15:10,539
امظر، عندما أخرج من هنا
322
00:15:10,550 --> 00:15:12,567
أقسم لك، سأتجه مباشرةً
إلى اجتماعات المدمنين
323
00:15:12,578 --> 00:15:16,104
سأحصل على راعي، سأبقى في
تلك الاجتماعات مدى الحياة
324
00:15:16,114 --> 00:15:19,825
،من السهل قول ذلك، يا صاح
ولكن من الصعب التنفيذ
325
00:15:24,700 --> 00:15:28,295
(آتود هنري) قرصين من
لورازيبام" لأعراض الانسحاب"
326
00:15:28,860 --> 00:15:30,145
.شكراً يا دكتور
327
00:15:30,156 --> 00:15:32,385
،يمكنك القيام بأي شيء
ولكنه لن يغير شيئاً
328
00:15:32,395 --> 00:15:34,621
مشكلته نابعة من داخله
329
00:15:34,631 --> 00:15:36,717
،حوالي 90% من المرضى
الذين يأتون هنا
330
00:15:36,728 --> 00:15:38,232
قد فعلوا أشياء سخيفة لأنفسهم
331
00:15:38,243 --> 00:15:40,061
ذكرني، كيف حصلت على هذه الندبة على إبهامك
332
00:15:40,071 --> 00:15:42,631
ألم تكن تعالج حيوان البوسوم في الميدان؟ -
كُنت في التاسعة من عمري -
333
00:15:42,642 --> 00:15:44,383
وعالجت الجرح بنفسي
334
00:15:44,394 --> 00:15:45,448
بالطبع
335
00:15:45,459 --> 00:15:47,251
ولكنه لا يفسر، لماذا
قد تقوم بأكله
336
00:15:47,611 --> 00:15:50,409
لا نملك جميعنا، أمهات
تتسوق وتحضر الطعام لنا
337
00:15:50,420 --> 00:15:52,832
،ولا حتى آباء واعيين
لإيصالنا إلى مستشفى الطوارئ
338
00:15:52,843 --> 00:15:54,739
بالضبط، ولهذا أنا هنا
339
00:15:54,949 --> 00:15:57,434
،لنساعد من يدخل المستشفى
ولا يستطيع مساعدة نفسه
340
00:15:57,445 --> 00:15:59,827
،لا يهم، إذا أكلو البوسوم
او قُتلو على الطريق
341
00:15:59,838 --> 00:16:01,101
.أنا أعتني بهم
342
00:16:02,093 --> 00:16:03,417
حسناً
343
00:16:04,130 --> 00:16:05,294
دعني أسألك هذا السؤال
344
00:16:06,911 --> 00:16:09,923
ما هو الشيء، الأكثر متعة، الذي
فعلته خلال الأسبوع الماضي؟
345
00:16:10,800 --> 00:16:12,292
في تخميني
346
00:16:12,302 --> 00:16:16,096
عندما ساعدنا (هانك)
في سيارة النقل
347
00:16:16,106 --> 00:16:19,160
،نمارس الطب على حريتنا
لا أحد يخبرنا ماذا نفعل
348
00:16:19,171 --> 00:16:20,796
أو يجبرنا على ملأ الاستمارات
349
00:16:21,481 --> 00:16:23,269
ومن ثم ماذا يحدث؟
350
00:16:23,841 --> 00:16:25,638
نعود إلى عملنا
351
00:16:25,649 --> 00:16:29,217
،وتحاول مريضة الهروب
لأنها لا تملك تأمنياً
352
00:16:29,546 --> 00:16:32,078
،لا نستطيع حتى مساعدة مريضة
"كانت تعمل في "شستاين
353
00:16:32,089 --> 00:16:33,624
خلال العامين الماضيين
354
00:16:35,427 --> 00:16:38,864
كم عدد الجرحى، التي كنت
تسألهم عن حالة تأمينهم الصحي؟
355
00:16:39,496 --> 00:16:41,121
حسناً
356
00:16:41,131 --> 00:16:44,325
أعتقد أني حصلت على وظيفة
مناسبة لي، أليس كذلك؟
357
00:16:44,335 --> 00:16:46,037
.تستمر في محاولة تغيير ذلك
358
00:16:47,705 --> 00:16:50,698
هل تتعاطي أي أدوية في الوقت الحالي؟ -
لا، ولكن -
359
00:16:50,708 --> 00:16:52,755
،هل قمت بأكل بعض الطعام
خلال الثمن ساعات الماضية؟
360
00:16:52,766 --> 00:16:54,168
لن أقوم بالعملية اليوم
361
00:16:55,946 --> 00:16:59,563
مكتوبُ هنا، "رينولدس، عملية
"فتق جراحية، الساعة 2:15
362
00:16:59,574 --> 00:17:02,188
سأكون الطبيبة المساعدة -
سأقوم ببعض الفحوصات -
363
00:17:02,199 --> 00:17:04,777
معذرةً؟ -
إمرأة جميلة، تحدثت معي -
364
00:17:04,788 --> 00:17:07,433
وأقنعتني بالقيام
ببعض تحاليل الدماء
365
00:17:07,444 --> 00:17:09,756
أشعة مقطعية، وأشعة
.الرنين المغناطيسي
366
00:17:09,767 --> 00:17:12,225
لا تحتاج إلى أشعة الرنين
.المغناطيسي، تحتاج إلى عملية الفتاء
367
00:17:12,236 --> 00:17:14,521
أخبرتني، أنني بحاجة إلى
ذلك، لنكون مطمئنين
368
00:17:14,531 --> 00:17:16,367
.وقد كانت مقنعة للغاية
369
00:17:17,891 --> 00:17:19,829
،لماذا يقوم مريضي
باختبارات جديدة؟
370
00:17:19,840 --> 00:17:22,697
.إنه ليس بحاجة إليها -
.ضحية جديدة من ضحايا (بارب) -
371
00:17:22,707 --> 00:17:25,893
"الربح مٌفضل على المرضى"
.شعار الرعاية الصحية الجديد
372
00:17:25,904 --> 00:17:28,398
(بارب) مثل الصداع
النصفي، يمكنك توع حدوثه
373
00:17:28,409 --> 00:17:29,503
.ولكن لا يمكنك منعه
374
00:17:29,514 --> 00:17:31,557
.ويزداد الوضع سواء، حتى تتقيأ
375
00:17:31,568 --> 00:17:34,641
"ما رأيكم يا رفاق، في اسم "قل آه
376
00:17:34,652 --> 00:17:37,075
كاسم لمجموعة، تجمع بين
الأطباء والممرضات؟
377
00:17:37,654 --> 00:17:39,747
قل آه"؟"
378
00:17:39,757 --> 00:17:42,727
.أجل، لتسلية المرضى
379
00:17:45,005 --> 00:17:46,965
لا يريد أحد منك أن تغني لهم
380
00:17:50,293 --> 00:17:52,964
.كلما تعاملني بسوء، أعجب بها أكثر
381
00:17:52,975 --> 00:17:55,045
.أجل، هكذا تجري الأمور
382
00:18:02,680 --> 00:18:05,049
هل حصلت على نتائج
فحوصات (لويسا)؟
383
00:18:07,331 --> 00:18:09,308
الفقرة الصدرية
الثانية، مصابة بشدة
384
00:18:09,319 --> 00:18:11,611
الكتلة متزايدة، تُغلف الطُحال، الكلية
385
00:18:11,622 --> 00:18:13,606
...وأجسام الفقرات، متوافقة مع
386
00:18:13,617 --> 00:18:15,249
ورم خبيث، خلف الغشاء الصفاقي
387
00:18:15,259 --> 00:18:17,278
وهذا ما يفسر، السوائل على قلبها
388
00:18:17,289 --> 00:18:19,815
لقد كذبت علينا، وعلى شركتها
389
00:18:19,826 --> 00:18:22,054
لم تهرب، لأنها لا
تملك تأميناً صحياً
390
00:18:22,065 --> 00:18:24,846
لقد هربت، لأنها
مُهاجرة غير شرعية
391
00:18:30,529 --> 00:18:32,621
إنها مصابة، بورم خبيث
392
00:18:32,881 --> 00:18:35,518
.إذا لم تقم بالعملية الآن، ستموت
393
00:18:38,047 --> 00:18:39,712
لا مزيد من الاختبارات
394
00:18:39,723 --> 00:18:41,782
لن تتلقى العلاج على نفقتنا
395
00:18:42,005 --> 00:18:43,940
.هذه المستشفى ليست حمعية خيرية
396
00:18:53,927 --> 00:18:56,579
لقد شعرت بأهمية إخطار
مكتب الرئيس التنفيذي
397
00:18:56,590 --> 00:18:58,490
على الفور، آنسة (رودريغز)
لا تملك تأميناً صحياً
398
00:18:58,501 --> 00:19:00,292
ومُهاجرة غير شرعية
399
00:19:00,303 --> 00:19:02,257
لا تملك عائلة في البلاد
400
00:19:02,267 --> 00:19:05,090
لقد جاءت هنا، من
السلفادور، عندما كانت كفلة
401
00:19:05,101 --> 00:19:07,596
لن يستقبلها أحد، عندما
تخرج من المستشفى
402
00:19:07,606 --> 00:19:09,320
القوانين واضحة هنا
403
00:19:09,331 --> 00:19:13,335
لا يمكن لآنسة (رودريغز)
أن تخرج تحت رعاية نفسها
404
00:19:13,345 --> 00:19:16,238
"ما يعني، أن مستشفى "شستاين
ستعتني بها لوقت طويل
405
00:19:16,248 --> 00:19:20,176
ستعيش هنا، على نقفتنا
406
00:19:20,186 --> 00:19:21,477
ستكون مريضة تحتاج
.إلى رعاية نفسية
407
00:19:21,487 --> 00:19:23,112
ليس كل المدراء
التنفيذين هذا المصطلح
408
00:19:23,122 --> 00:19:25,015
.(كلير) ليست المديرة التنفيذية التقليدية
409
00:19:25,025 --> 00:19:27,016
دكتور (بيل)، ما هي احتمالاتها؟
410
00:19:27,026 --> 00:19:29,119
حسناً، معدل النجاة، لخمس
او عشر سنوات، ممتاز للغتية
411
00:19:29,129 --> 00:19:31,574
إذا قمنا بالعملية في الحال، ولكن
412
00:19:32,465 --> 00:19:34,358
.كلما انتظرنا، ستسوء حالتها
413
00:19:34,369 --> 00:19:36,793
وإذا نجحت العملية، ما هو
برنامج إعادة التأهيل المتاح؟
414
00:19:36,803 --> 00:19:40,130
.من ست أشهر لسنة
415
00:19:41,029 --> 00:19:43,693
حسناً، أفضل نتيجة ممكنة
416
00:19:43,704 --> 00:19:45,935
كم ستُكلفنا العناية بها؟
417
00:19:45,945 --> 00:19:48,772
سنقوم بالعملية، كل شيء سيكون
على ما يرام، ما بعد العملية
418
00:19:48,782 --> 00:19:51,105
يمكنها المشي في الغرفة
419
00:19:51,116 --> 00:19:52,609
.نصف مليون دولار
420
00:19:52,619 --> 00:19:54,944
وأسوأ نتيجة ممكنة؟
421
00:19:54,954 --> 00:19:58,143
ما بعد العملية، لا تستطيع
آنسة (رودريغز) الحركة
422
00:19:58,154 --> 00:19:59,723
.مليونان دولار
423
00:20:10,303 --> 00:20:13,287
.تماسكي هنا، تعدادك يتحسن
424
00:20:13,907 --> 00:20:15,230
(لين)
425
00:20:15,240 --> 00:20:18,333
أهلاً، (كونراد)، كيف حالك؟
426
00:20:18,577 --> 00:20:20,969
أود منكٍ استشارة تخص قسم الأورام
427
00:20:21,455 --> 00:20:23,206
حسناً، من هو المريض؟
428
00:20:23,216 --> 00:20:26,508
(لويسا رودريغز)، عامل
"نقل، هنا في "شستاين
429
00:20:26,518 --> 00:20:30,513
،فتاة طيبة، غير مأمنة
ومُهاجرة غير شرعية
430
00:20:30,523 --> 00:20:33,315
نظام كامل، من العلاج
بالإشعاع والكيماوي
431
00:20:33,325 --> 00:20:34,751
إنه غالي للغاية
432
00:20:34,761 --> 00:20:36,585
أعي ذلك، ولكن لديكٍ مؤسسة
433
00:20:36,595 --> 00:20:38,849
لمثل هذه الحالات، أليس كذلك؟ -
أجل -
434
00:20:38,860 --> 00:20:41,259
ولكنها ليست للمهارجين
غير الشرعيين
435
00:20:41,829 --> 00:20:44,602
،انظر، سأقوم ببعض الاتصالات
ولكن لا أعدك بشيء
436
00:20:44,613 --> 00:20:46,763
سيكون هذا رائع -
(كونراد) -
437
00:20:47,241 --> 00:20:49,144
قامت الإدارة بتأجيل جراحة (لويسا)
438
00:20:49,155 --> 00:20:52,334
إلى أجل غير مسمى -
(لين) -
439
00:20:52,742 --> 00:20:55,579
(لويسا) وحيدة -
سأرى ما يمكنني فعله -
440
00:20:58,584 --> 00:21:00,674
نسيت أن أخبرك، لقد
رأيت (ليلي) باكراً
441
00:21:00,685 --> 00:21:01,844
.لم تبدو بشكل جيد
442
00:21:01,854 --> 00:21:03,012
إنها تعاني من السرطان، (نيك)
443
00:21:03,022 --> 00:21:04,616
أعلم أنك أخبرتني بذلك من قبل
444
00:21:04,627 --> 00:21:07,082
وأعلم أن (لين) لديها أسبابها
للتصريخ بخروج (ليلي)
445
00:21:07,092 --> 00:21:11,019
ولكن حدسي -
ستعتني (لين) بها -
446
00:21:11,029 --> 00:21:14,067
إنها في أيدي أمينة
447
00:21:17,704 --> 00:21:19,394
حسنأً، سأغادر، معذرة
448
00:21:19,404 --> 00:21:21,096
ممرضة (نيفين)
449
00:21:21,106 --> 00:21:22,431
هل يمكنني التحث معكٍ للحظة
450
00:21:22,441 --> 00:21:24,133
أنا مشغولة تماماً الآن
451
00:21:24,143 --> 00:21:26,694
حسناً، ولكني لا أعتقد
أن الممضرات، يفهمون
452
00:21:26,705 --> 00:21:29,471
نظام زيادة
الترميز،والاختبارات العديدة
453
00:21:29,481 --> 00:21:31,290
ممرضاتنا يركزون على خدمة المريض
454
00:21:31,301 --> 00:21:32,876
هذه هي مسؤوليتهم الأولى
455
00:21:37,259 --> 00:21:39,959
معذرةً
456
00:22:01,514 --> 00:22:02,938
.منخفض قليلاً
457
00:22:02,948 --> 00:22:04,439
.أنت منخفض قليلاً
458
00:22:05,919 --> 00:22:07,153
التالي
459
00:22:07,606 --> 00:22:10,412
(كلير)، (جيم فيليبس)، المدير
التنفيي في مستشفى أتالانتا
460
00:22:10,422 --> 00:22:12,401
و(ستيوارت جرين)، من
مستشفى سيدة الرحمة
461
00:22:12,412 --> 00:22:14,143
ثلاثتنا يحمل ماضي عظيم
462
00:22:14,154 --> 00:22:16,276
آنسة (ثروب)، أصبحت المديرة
"التنفيذية في مستشفى "شستاين
463
00:22:16,295 --> 00:22:17,986
منذ متى؟ ست شهور؟ -
أجل -
464
00:22:18,730 --> 00:22:20,289
.إنهم لكٍ
465
00:22:20,300 --> 00:22:22,175
أنها لسعادتي مقابلتكم
466
00:22:22,186 --> 00:22:24,133
،وأشكركم على تقبل الدعوة
خلال فترة قصيرة
467
00:22:24,144 --> 00:22:25,609
سأبدأ بالموضوع مباشرةً
468
00:22:25,620 --> 00:22:28,900
لدينا مريضة، غير مأمنة، غير مسجلة
469
00:22:28,911 --> 00:22:30,867
،تعاني من ورم خبيث
خلف الغشاء الصفاقي
470
00:22:30,877 --> 00:22:33,254
إعادة التأهيل المتوقعة
من ست شهور إلى سنة
471
00:22:33,265 --> 00:22:35,103
نظراً لتكلفتنا لموحدة للأسرة
472
00:22:35,113 --> 00:22:38,006
تمثل المريضة، تكلفة باهظة
"على مستشفى "شستاين
473
00:22:38,016 --> 00:22:39,676
وكذلك ستكون على مستشفى أتالانتا
474
00:22:39,686 --> 00:22:42,211
ولكن تكلفتكم الثابتة
475
00:22:42,221 --> 00:22:43,979
أقل منّا
476
00:22:43,990 --> 00:22:46,649
ما هي اقتراحاتك، آنسة (ثروب)؟
477
00:22:46,659 --> 00:22:49,416
إذا استقبل أحدكما مريضتنا
478
00:22:49,427 --> 00:22:50,756
قبل العملية
479
00:22:50,767 --> 00:22:54,538
،سنقوم بدفع مبلغ من المال
مقداره 250 ألف، مرة واحدة
480
00:22:56,502 --> 00:22:58,955
إذا أمكنكم توفير، خمسة أطباء
481
00:22:58,966 --> 00:23:02,338
وزيادة المبلغ إلى 300
ألف، سنفكر بالأمر
482
00:23:02,349 --> 00:23:04,300
ماذا إذا عرضت
483
00:23:04,310 --> 00:23:08,470
خمسة أطباء مُعالجين، و250 ألف؟
484
00:23:08,480 --> 00:23:10,503
استحقاقتهم سيئة
485
00:23:11,503 --> 00:23:12,809
عشرة أطباء، و300 ألف
486
00:23:14,338 --> 00:23:17,394
أعرض سبعة أطباء، و275 ألف
487
00:23:18,524 --> 00:23:20,643
.قليل جداً، سنسنحب
488
00:23:25,024 --> 00:23:27,081
(ستيورات)، مستشفى سيدة
الرحمة، لديها صندوق للتبرعات
489
00:23:27,092 --> 00:23:29,214
،ماذا إذا قمنا بالعملية
وقمتم بإعادة التأهيل؟
490
00:23:29,225 --> 00:23:32,896
يمكننا توفير مبلغة
مئة ألف، تحت تصرفكم
491
00:23:32,906 --> 00:23:34,754
لقد قمنا بافتتاح قسم القلب للتو
492
00:23:34,765 --> 00:23:36,941
وإنه لقسمٌ رائع
493
00:23:36,952 --> 00:23:38,476
كلّفنا 40 مليون
494
00:23:38,487 --> 00:23:41,004
،ومتأكدة أنه بإمكانكم استعادة المبلغ
من مصاريف المرضى، في خلال وقت قصير
495
00:23:41,896 --> 00:23:44,207
ستغضب إدارتي إذا قمت باستقبال
مريض بنفس الحالة من جديد
496
00:23:44,217 --> 00:23:46,508
سأضطر لرفض هذا العرض
497
00:23:46,518 --> 00:23:48,054
.متأسف
498
00:23:55,924 --> 00:23:58,220
إلى من يمكننا الحديث يا (لويسا)؟
499
00:23:58,893 --> 00:24:00,838
لابد أن يكون لديكٍ عائلة هنا
500
00:24:02,006 --> 00:24:04,583
لقد أحضرني والديّ هنا، عندما
كنت في الثالثة من العمر
501
00:24:04,927 --> 00:24:07,229
لقد توفت والدتي منذ عامين
502
00:24:07,240 --> 00:24:10,033
وعاد والدي إلى السلفادور
503
00:24:10,043 --> 00:24:12,200
أنا وحيدة
504
00:24:14,420 --> 00:24:16,147
وتصرفين على نفسكٍ؟
505
00:24:16,842 --> 00:24:18,408
أجل
506
00:24:20,433 --> 00:24:22,687
أعتقد أنني كنت مجنونة، عندما
ظننت أنه يمكنني دراسة الطب
507
00:24:22,698 --> 00:24:24,046
من دون أن يتم اكتشافي
508
00:24:24,056 --> 00:24:26,060
إذا تم اعتقالي من
قبل هيئة الهجرة
509
00:24:26,071 --> 00:24:28,051
سيرحّلوني فوراً، من دون أسئلة
510
00:24:28,907 --> 00:24:31,621
ولكن، هذه هي الدولة
الوحيدة التي أعرفها
511
00:24:31,631 --> 00:24:33,732
وسأصبح طبيبة
512
00:24:35,247 --> 00:24:37,158
.هذا حلمي
513
00:24:38,457 --> 00:24:41,543
أنا آسفة جداً لحدوث تلك
المشاكل، دكتور (برافيش)
514
00:24:41,832 --> 00:24:44,633
الجميع هنا، أحسنو إلي
515
00:24:45,080 --> 00:24:48,504
،(لويسا)، سنقوم بمساعدتك
أنتٍ تستحقين ما هو أفضل
516
00:24:49,576 --> 00:24:51,607
لقد بحثت عن العملية على هاتفي
517
00:24:52,912 --> 00:24:55,445
يغلف السرطان الكثير من الأعضاء
518
00:24:56,821 --> 00:24:58,915
أمور خطيرة، أليس كذلك؟
519
00:24:59,642 --> 00:25:00,681
أجل
520
00:25:01,103 --> 00:25:02,150
إنها خطرة
521
00:25:02,160 --> 00:25:05,455
ولكننا نعلم، أن هذا
هو أول طريق العلاج
522
00:25:06,315 --> 00:25:09,385
أتعلم، هؤلاء الناس، الذين
يقولون أننا لا نخاف الموت؟
523
00:25:09,602 --> 00:25:11,794
إنه لجنون، أليس كذلك؟
524
00:25:11,804 --> 00:25:16,165
إن الموت يُرعبني
525
00:25:16,175 --> 00:25:19,634
(لويسا)، ستصبحين طبيبة يوماً ما
526
00:25:19,644 --> 00:25:22,170
مساعدتنا لتحقيق ذلك
527
00:25:22,180 --> 00:25:25,017
.ذلك هو حلمنا
528
00:25:34,859 --> 00:25:35,961
مرحباً
529
00:25:36,953 --> 00:25:39,255
لقد تفقدت الأمر مع مؤسستي
530
00:25:39,266 --> 00:25:41,188
وأخبروني بالرفض القاطع
531
00:25:41,995 --> 00:25:45,794
يريد متبرعينا، دفع
مصاريف علاج المواطنين
532
00:25:45,804 --> 00:25:49,816
،هناك الكثير منهم
بانتظار فرصة للعلاج
533
00:25:53,285 --> 00:25:56,378
،لا أحب أن أخيب ظنك، (كونراد)
هذا هو الجزء الصعب
534
00:25:56,389 --> 00:25:58,245
شكراً على المحاولة
535
00:26:00,736 --> 00:26:04,155
أتعلم، نحن نقوم بأقصى جهودنا
536
00:26:04,166 --> 00:26:06,276
في معظم الأوقات
537
00:26:08,349 --> 00:26:10,341
.ولكن لا يمكنك انقاذ الجميع
538
00:26:18,130 --> 00:26:20,645
،جميعكم يتعافى ما بعد العملية
وجميعكم يرغب بالعودة إلى المنزل
539
00:26:20,656 --> 00:26:22,241
فاليوم، سنقوم بسباق
540
00:26:22,252 --> 00:26:25,127
أيكم سيصل أولاً، إلى
نهاية الطريق، سيغادر
541
00:26:25,137 --> 00:26:27,161
،لا مزيد من الشكة
الحقن، وفحص ضغط الدم
542
00:26:27,171 --> 00:26:30,324
يمكنك تحضير أطعمتكم، تحصلون
على حمام دافئ، يبدو جيداً؟
543
00:26:30,335 --> 00:26:32,234
إذا لم يمكنكم إكمال الطريق
544
00:26:32,244 --> 00:26:33,502
ستبقون لأسبوع آخر
545
00:26:33,512 --> 00:26:35,236
واحد، اثنان، ثلاقة، انطلقوا
546
00:26:38,649 --> 00:26:40,242
بطيئة جداً، مدام
(فيل)، لقد خسرتٍ
547
00:26:42,220 --> 00:26:44,222
وأنت كذلك سيد (فارغوت)
548
00:26:49,227 --> 00:26:50,752
لا وقت لدينا، لمعالجة نوبة قلبية
549
00:26:50,762 --> 00:26:52,598
توقف سيد (سميث)
550
00:26:55,033 --> 00:26:58,046
أخرجي الفائزين، وأعيدي
الخاسرين إلى غرفهم
551
00:26:58,057 --> 00:27:00,194
على رسلكم، ستكونون بخير
552
00:27:00,205 --> 00:27:01,530
تخفيف حمولة المرضى -
أجل -
553
00:27:01,540 --> 00:27:02,826
لن تسمح الإدارة
554
00:27:02,837 --> 00:27:04,433
بعملية (لويسا) -
لسوء الحظ -
555
00:27:04,443 --> 00:27:05,833
ولكنٍ سمعت أنها غير مسجلة
556
00:27:05,843 --> 00:27:07,202
.القواعد هي القواعد
557
00:27:07,212 --> 00:27:09,474
أدعوني بالمجنون، ولكن أليس من
المفترض أن تؤازرو بعضكم البعض
558
00:27:09,485 --> 00:27:12,040
في مثل هذه المواقف؟
559
00:27:12,050 --> 00:27:14,320
أرجوكٍ، أخبريني بإن هذا
ليس فعلاً ما تشعرين به
560
00:27:14,331 --> 00:27:15,577
ما أشعر به، ليس مهماً
561
00:27:15,854 --> 00:27:16,945
ما أشعر به، لا يهم
562
00:27:16,955 --> 00:27:18,513
أنا اتعامل بالحقائق
563
00:27:18,523 --> 00:27:20,047
اتقفنا، حسناً
564
00:27:20,057 --> 00:27:23,552
لأن المستشفى تحاول الحفاظ على
المال، يمكن أن تموت (لويسا)
565
00:27:23,562 --> 00:27:24,585
.حقيقة
566
00:27:24,595 --> 00:27:27,490
يمكنها المت خلال
.العملية أيضاً، حقيقة
567
00:27:27,501 --> 00:27:29,257
أحب هذا التفائل
568
00:27:29,267 --> 00:27:30,926
ما مدى خطورة العملية
569
00:27:30,936 --> 00:27:33,562
معقدة جداً، وتطلب
الكثير من التركيز
570
00:27:33,572 --> 00:27:35,731
من سبع إلى تمن ساعات
571
00:27:36,483 --> 00:27:38,031
ولكنها عملية عظيمة
572
00:27:38,042 --> 00:27:40,111
تبدو وكأنها تناسبك تماماً
573
00:28:07,072 --> 00:28:10,275
(كونراد) جميعنا يشرع
بالسوء على (لويسا)
574
00:28:11,310 --> 00:28:13,302
إنها مسؤولية ضخمة
575
00:28:13,312 --> 00:28:16,618
قد تكلفنا ما يقرب من مثتي مليون
دورلال، خلال رحلة علاجها
576
00:28:18,529 --> 00:28:21,654
أنظر، أعي تماماً العالم المادي
577
00:28:21,665 --> 00:28:22,744
لقد أوضحت لي ذلك من قبل
578
00:28:22,754 --> 00:28:24,612
لكني، أريدك أن تعود بالذاكرة
579
00:28:24,622 --> 00:28:26,415
إلى وقت بداية دراستك للطب
580
00:28:26,425 --> 00:28:29,784
لم يكن الأمر متعلقاً بالمال
581
00:28:29,794 --> 00:28:31,786
هذا كان من قديم الأزل
582
00:28:31,796 --> 00:28:33,421
لقد تغير نظام الصحة
منذ ذلك الحين
583
00:28:33,431 --> 00:28:35,424
علينا أن نتعامل مع الواقع الجديد
584
00:28:35,434 --> 00:28:38,193
أظن أننا يمكننا الاتفاق
585
00:28:38,203 --> 00:28:40,965
أن لكل طبيب، تلك اللحظة
586
00:28:40,976 --> 00:28:42,770
الذي يقرر يها، أنه
يريد دراسة الطب
587
00:28:42,781 --> 00:28:44,933
وبالنسبة لك، أن يكون جرّاح
588
00:28:44,943 --> 00:28:47,669
وحتى إن كانت منذ قديم
الأزل، أراهنك بكل ما أملك
589
00:28:47,680 --> 00:28:49,364
أنك تتذكرها، وكأنها كانت البارحة
590
00:28:49,375 --> 00:28:51,439
ولا أصدق، أن الأمر
591
00:28:51,449 --> 00:28:56,878
كان يتعلق بالمال
592
00:28:56,888 --> 00:28:58,546
لم يكن كذلك
593
00:28:58,888 --> 00:29:00,649
لقد أحببت التقطيع
594
00:29:01,395 --> 00:29:04,218
وأحببت غرفة العمليات
595
00:29:04,939 --> 00:29:06,118
لقد أحببت ذلك
596
00:29:07,767 --> 00:29:08,915
ولا زالت
597
00:29:09,501 --> 00:29:13,462
ولكن المال يجب أن يأتي
598
00:29:13,472 --> 00:29:16,164
،إذا قمنا بعلاجها
سيعاني المرضى الآخرون
599
00:29:16,174 --> 00:29:17,998
ستقل الخدمات الموّفرة
600
00:29:18,008 --> 00:29:20,004
ساعات من العمل، الأطباء
601
00:29:20,015 --> 00:29:22,399
أتعلم، لا حب تسعير حياة الانسان
602
00:29:22,410 --> 00:29:23,871
فقطر مثثلك تماماً
603
00:29:23,881 --> 00:29:27,141
ولكن النظام، لا يعمل من فراغ
604
00:29:27,151 --> 00:29:29,477
لا يهم، كم تحب (لويسا)
605
00:29:29,487 --> 00:29:31,012
سعرها لا يساوي
606
00:29:31,022 --> 00:29:34,493
.مثتي مليون دولار
607
00:29:40,432 --> 00:29:41,758
.لا تقل شيئاً
608
00:29:41,768 --> 00:29:42,947
.لا شيء
609
00:29:51,097 --> 00:29:52,189
هل جئتكٍ في وقت سيء؟
610
00:29:52,612 --> 00:29:54,170
أود أن أضربها بهذا النظام الجديد
611
00:29:54,180 --> 00:29:55,270
ألقٍها في القمامة
612
00:29:55,280 --> 00:29:56,450
ستشعرين بتحسن
613
00:29:59,952 --> 00:30:01,109
انظروا إلى ذلك
614
00:30:01,119 --> 00:30:02,778
السيطرة على القلق
615
00:30:03,702 --> 00:30:06,848
،لا أظن أنك جئت إلى هنا
للتحدث عن النظام الجديد
616
00:30:06,858 --> 00:30:08,217
لا
617
00:30:08,227 --> 00:30:09,841
إنه طفلكٍ المدلل، (كونراد)
618
00:30:09,852 --> 00:30:11,520
اسمعي، إنه يأخذ الأمور بحدة
619
00:30:11,530 --> 00:30:14,100
وإن لم يقم باختيار
معاركه، سينتهي أمره
620
00:30:16,686 --> 00:30:19,362
حسناً، أجل، لا يمكنني
التحكم به، لم استطع من قبل
621
00:30:19,372 --> 00:30:21,530
كما أنه ليس طفلي المدلل
622
00:30:21,540 --> 00:30:23,799
ليس بعد الآن
623
00:30:24,473 --> 00:30:26,074
آسف لسماع ذلك
624
00:30:30,028 --> 00:30:32,942
ستقوم فرقة "ألاباما شيكس" بعرض
تيرمنال ويست" الأسبوع القادم"
625
00:30:32,952 --> 00:30:35,211
حقاً؟
626
00:30:35,221 --> 00:30:36,578
لدي تذكرة إضافية
627
00:30:36,588 --> 00:30:38,413
أتذكر أنك أعجبتي بموسيقاهم
628
00:30:38,423 --> 00:30:39,960
أجل
629
00:30:42,319 --> 00:30:43,553
إنه ليس موعد غرامي
630
00:30:43,563 --> 00:30:45,421
فقط حفلة موسيقية
631
00:30:45,431 --> 00:30:46,756
.نستمتع بالوقت
632
00:30:48,067 --> 00:30:51,461
استجابة سريعة، غرفة
رقم 5922، هيّا بنّا
633
00:30:51,471 --> 00:30:53,243
إنها تنهار
634
00:30:53,254 --> 00:30:54,882
ضغط الدم؟ -
70/40 -
635
00:30:54,893 --> 00:30:56,932
سنقوم بإدخالها -
لقد تأثر الحقن الوريدي، خلال الرنين -
636
00:30:56,942 --> 00:30:58,793
لم نستطع الحصول على
وريد آخر منذ ذلك الحين
637
00:30:58,804 --> 00:31:01,086
إنها تنزف داخلياً -
ضغطها 60/30 -
638
00:31:02,949 --> 00:31:04,673
لا يوجد وريد
639
00:31:04,683 --> 00:31:07,576
أوعيتها مغلقة، نقص
حاد في سوائلها
640
00:31:08,422 --> 00:31:09,578
حقن داخل العظم، للحالات الطارئة
641
00:31:10,234 --> 00:31:12,347
أجل، لم أقم بذلك من قبل -
أحضرٍ العدة -
642
00:31:12,357 --> 00:31:13,527
ستقوم بها الآن
643
00:31:19,298 --> 00:31:20,957
قم بإدخال الإبرة
644
00:31:20,967 --> 00:31:23,259
عندما تصطدم بالعظم، احفر
645
00:31:28,775 --> 00:31:30,777
حافظ على ثباتك
646
00:31:39,519 --> 00:31:41,477
احفر
647
00:31:41,487 --> 00:31:43,156
حسناً، توقف
648
00:31:47,894 --> 00:31:49,328
ادفعٍ بالسوائل
649
00:31:58,837 --> 00:31:59,996
السوائل تجري في جسمها
650
00:32:00,850 --> 00:32:02,076
الوضع مستقر
651
00:32:02,087 --> 00:32:03,651
.حتى الآن -
ستستمر بالنزيف -
652
00:32:03,662 --> 00:32:05,668
حتى تحصل على العملية
653
00:32:05,678 --> 00:32:07,336
،هناك أربعة أطباء أورام
على قائمة الاستدعاء
654
00:32:07,346 --> 00:32:10,138
لماذا لا يقوم أحدهم بالعملية؟
655
00:32:10,148 --> 00:32:11,641
فكرة سديدة، فلنمارس الأمر
656
00:32:11,651 --> 00:32:12,741
سأكون دكتور (هيلز)
657
00:32:12,751 --> 00:32:14,076
هيّا، أخبرني عن العملية
658
00:32:14,086 --> 00:32:17,816
مرحباً دكتور (هيلز)، احتاج
إلى اخصائي جراحة الاورام
659
00:32:17,827 --> 00:32:19,548
لقيام بعملية في الحال
660
00:32:19,558 --> 00:32:21,851
حسناً، بالتأكيد، من المريض؟ -
(لويسا رودريغز) -
661
00:32:21,861 --> 00:32:23,586
لقد نسيت
662
00:32:23,596 --> 00:32:25,922
جدولي مليئ اليوم
663
00:32:25,932 --> 00:32:27,256
اسأل دكتور (ميلر)
664
00:32:27,266 --> 00:32:29,304
دكتور (ميلر)، أنا
بحاجة إلى جرّاح أورام
665
00:32:29,315 --> 00:32:32,321
أود ذلك، ولكني متجهة
إلى أروبا مع خطيبي
666
00:32:32,332 --> 00:32:35,285
دكتور (سينج)، يخبرنا أن
نسبة فشل العملية كبيرة
667
00:32:35,296 --> 00:32:37,700
دكتور (وايس) يعلم أن الإدارة
ممتنعة تماماً عن هذه العملية
668
00:32:37,710 --> 00:32:39,669
الإدارة مخطئة -
ربما هم كذلك -
669
00:32:39,679 --> 00:32:42,171
ولكن دكتور (وايس) الذي يكسب 400 ألف
في السنة، يريد الحفاظ على وظيفته
670
00:32:42,181 --> 00:32:43,671
حسناً
671
00:32:45,017 --> 00:32:48,243
سيستطيعون الفرار من
الأمر، بأي طريقة ممكنة
672
00:32:48,253 --> 00:32:50,956
ولكننا نعلم، هناك من يرغب
بالقيام بالعملية بشدة
673
00:32:53,974 --> 00:32:55,852
ولكن هذا ليس تخصصك
674
00:32:55,862 --> 00:32:58,713
،وماذا في ذلك؟ أنا متعجرفة كفاية
جتى أعلم أنه يمكنني القيام بها
675
00:32:58,724 --> 00:33:00,088
.وأنا خيارك الوحيد
676
00:33:00,098 --> 00:33:01,567
فقط أحصل على التوقيع
من الطبيب المُقيم
677
00:33:03,419 --> 00:33:05,560
أريد توقيعك على عملية
678
00:33:05,570 --> 00:33:07,896
ليس تخصصك، ولكنك ستُشرف عليها
679
00:33:07,906 --> 00:33:09,432
أجل، وما المكسب لي؟
680
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
.لا يوجد
681
00:33:12,160 --> 00:33:13,786
انظر، أعرفك جيداً يا صاح
682
00:33:14,677 --> 00:33:16,371
أي قاعدة سأكسرها؟
683
00:33:16,382 --> 00:33:18,441
.لن تكسرها، سنتحايل على الأمر
684
00:33:18,451 --> 00:33:19,875
تحايل، حسناً
685
00:33:19,885 --> 00:33:22,788
من المريض؟ -
(لويسا رودريقز) -
686
00:33:26,369 --> 00:33:27,401
.أنا موافق
687
00:33:31,654 --> 00:33:33,944
سنقوم بالعملية، (مينا) مستعدة
688
00:33:33,955 --> 00:33:36,436
(كونراد)، أحدهم قام بالتصال بهيئة
الهجرة، إنهم قادمون إلى (لويسا)
689
00:33:47,212 --> 00:33:48,509
كيف يمكنني مساعدتكم؟
690
00:33:48,520 --> 00:33:50,415
سيدي، تنح جانباً -
سأفعل -
691
00:33:50,426 --> 00:33:51,676
إذا أخبرتني ماذا يجري؟
692
00:33:51,686 --> 00:33:54,698
المستشفيات من المناطق الحيوية،
مثلها مثل المدارس والكنائس
693
00:33:54,709 --> 00:33:57,748
ولا يمكن لهيئة الهجرة
الدخول إلى هذه المناطق
694
00:33:57,758 --> 00:34:00,156
،من دون أمر اعتقال
او خلال تحقيق حارٍ
695
00:34:00,167 --> 00:34:02,020
ذو تهديد حقيقي على الأمن
696
00:34:02,030 --> 00:34:05,656
،سياسة هيئة الهجرة والجمارك
الرابع والشعرون من أكتوبر 2011
697
00:34:05,666 --> 00:34:08,426
إنكم تعترضون عمل عملاء فيدراليين
698
00:34:08,436 --> 00:34:10,181
ستندمون على ذلك -
أشك -
699
00:34:10,192 --> 00:34:12,071
.حسناً، عليكم سحبنا من هنا
700
00:34:12,082 --> 00:34:13,214
(كونراد)
701
00:34:13,642 --> 00:34:14,706
توقف
702
00:34:15,010 --> 00:34:17,646
تنحوا جانباً، وإلا سأقوم بطردكما
703
00:34:20,148 --> 00:34:21,859
.لا بأس، دعهم يمرون
704
00:34:44,987 --> 00:34:46,397
علينا أن نسرع
705
00:34:57,084 --> 00:35:00,212
دكتور (أوكافور) يمكنك البدأ
706
00:35:05,226 --> 00:35:07,185
جراحة جارية، بيئة معقمة
707
00:35:07,195 --> 00:35:09,932
لا يمكنكم الدخول، تحت
أي بند، لا أحد يستطيع
708
00:35:28,950 --> 00:35:31,843
،تخبرنا بأخذ أموال أكثر
وطلب تحاليل لانهائية
709
00:35:31,853 --> 00:35:34,384
دكتور (برافيش) يريد إزلة
أنبوبة الإطعام، في غرفة 4710
710
00:35:34,395 --> 00:35:36,214
لقد تحدثت (بارب) إلى
هيئة الهجرة، أنا تأكدة
711
00:35:36,224 --> 00:35:38,250
،طلب أشعة الرنين المغناطيسي
من دكتور (ويليامز)
712
00:35:38,260 --> 00:35:39,528
انتظري، أريني ذلك مرة أخرى
713
00:35:41,229 --> 00:35:43,132
هل هذا مجدول الآن؟
714
00:35:50,472 --> 00:35:52,225
أخرجه -
ماذا تفعلين؟ -
715
00:35:52,236 --> 00:35:53,980
هل أجبرتي طبيبه ليقوم
بهذا الاختبار؟
716
00:35:53,991 --> 00:35:57,055
أجل -
بدون التحقق من تاريخ المريض؟ -
717
00:35:58,907 --> 00:36:00,423
افتح الميكرفون
718
00:36:01,595 --> 00:36:03,911
سيد (رينولدز)، هل تعلم كيف
يعل جهاز الرنين المغناطيسي؟
719
00:36:03,922 --> 00:36:06,310
لديها حقل مغاطيسي قوي
720
00:36:06,320 --> 00:36:08,747
مجال مغناطيسي، يمكنه انتزاع
كل ما هو معدني في جسمك
721
00:36:08,757 --> 00:36:10,358
أي شيء
722
00:36:10,444 --> 00:36:13,917
هل تملك جسماً معدنياً
داخلك، سيد (رينولدز)؟
723
00:36:14,146 --> 00:36:16,122
سيد (رينولدز) لديه زرع في القضيب
724
00:36:16,133 --> 00:36:19,122
زرع، مصنوع من المعدن
725
00:36:19,708 --> 00:36:21,792
كم يساوي قضيبك، سيد (رينولدز)؟
726
00:36:21,802 --> 00:36:24,439
،لنقل في دعوة قضائية
مليون؟ 5 ملايين؟
727
00:36:24,450 --> 00:36:26,431
!!أقف الآلة
728
00:36:26,441 --> 00:36:28,832
أنتٍ لستٍ بطبيبة ولا ممرضة
729
00:36:28,842 --> 00:36:31,770
ليست كل الاختبارات آمنة، وليس
بالضرورة زيادة تكاليفها
730
00:36:31,780 --> 00:36:33,181
عشرة أضعاف
731
00:36:33,192 --> 00:36:34,906
سيبنتهي بكٍ المطاف، بقتل أحدهم
732
00:36:34,916 --> 00:36:37,007
انتظرٍ دقيقي -
سأقوم بكتابة تقرير
733
00:36:37,017 --> 00:36:38,676
لمكتب المراقبة، والرئيس التنفيذي
734
00:36:38,686 --> 00:36:41,824
حظاً موفقاً، لن يتم
"تعيينك مجدداً في "شستاين
735
00:36:52,267 --> 00:36:53,591
(لويسا)
736
00:36:53,601 --> 00:36:55,160
هل تعانين من الغثيان؟
737
00:36:55,170 --> 00:36:56,428
لا
738
00:36:56,438 --> 00:36:58,763
أنا بخير
739
00:36:59,898 --> 00:37:02,266
إنكم تعاملونني بلطف، جميعكم
740
00:37:02,276 --> 00:37:04,268
لا يمكنني شكركم كفايةً على هذا
741
00:37:05,020 --> 00:37:07,971
ولكني لازلت بحاجة إلى المساعدة، في
اختبار منتصف العام، في مادة الأحياء
742
00:37:07,981 --> 00:37:09,050
في أي وقت
743
00:37:10,179 --> 00:37:11,203
إذاً
744
00:37:11,385 --> 00:37:13,544
تمت العملية بنجاح
745
00:37:13,554 --> 00:37:15,952
كانت جرّأحتكٍ عظيمة
746
00:37:16,523 --> 00:37:17,614
الأمر سهل
747
00:37:18,421 --> 00:37:20,051
ما هي علامات إعادة التأهيل؟
748
00:37:20,514 --> 00:37:22,991
حسناً، إذا أمكنها السير
إلى الباب، فنحن في أمان
749
00:37:23,287 --> 00:37:24,428
...إذا لم يكن الأمر كذلك
750
00:37:26,800 --> 00:37:28,802
مرحباً، تبدين في حالة جيدة
751
00:37:31,872 --> 00:37:33,832
أتعلمين، إنه لمن المهم
752
00:37:33,842 --> 00:37:35,866
أن تعودين على قدمكٍ في أقرب وقت
753
00:37:35,876 --> 00:37:38,335
فما رأيك، أن تقومي من السرير
754
00:37:38,345 --> 00:37:40,403
وترينا، كيف ستسرين
إلى هذا الباب؟
755
00:37:41,586 --> 00:37:44,253
اتفقنا -
فلنركز بشدة -
756
00:37:46,011 --> 00:37:47,292
هيّأ بنّا
757
00:38:05,324 --> 00:38:06,893
أنا آسفة
758
00:38:10,744 --> 00:38:12,714
.مليونان
759
00:38:15,849 --> 00:38:17,067
لا بأس
760
00:38:17,078 --> 00:38:18,947
.ستكونين بخير
761
00:38:32,767 --> 00:38:33,939
(لويسا)
762
00:38:33,950 --> 00:38:36,572
إعادة التأهيل، سكون
طريق طويلة ووعرة
763
00:38:37,137 --> 00:38:39,564
ولكننا نعلم، مقدرا قوتك
764
00:38:39,574 --> 00:38:40,931
وأنه يمكنك تخطي ذلك
765
00:38:40,941 --> 00:38:42,266
مع الوقت والرعاية
766
00:38:42,276 --> 00:38:44,402
ستكونين كما كنتي من سنتين
767
00:38:44,412 --> 00:38:46,648
سنساعدك خلال الأمر
768
00:39:01,655 --> 00:39:02,716
مرحباً (آرت)
769
00:39:02,727 --> 00:39:03,804
(راندلوف)
770
00:39:09,915 --> 00:39:12,562
كيف حال صديقك في رياضة الغولف؟
771
00:39:12,977 --> 00:39:15,474
صديقك ذو الرعشات؟ هل
يزداد الأمر سوءاً؟
772
00:39:19,187 --> 00:39:20,902
لقد بدأ في العلاج للتو
773
00:39:20,912 --> 00:39:23,138
من المبكر الحكم على الأمر -
حسناً -
774
00:39:23,148 --> 00:39:24,674
حسناً، أبقني على اطلاع
775
00:39:24,684 --> 00:39:26,086
.أجل أجل، سأفعل
776
00:39:59,116 --> 00:40:01,691
سأذهب أنا و(جود) لاحتساء الجعة
777
00:40:01,702 --> 00:40:03,255
أتود الانضمام إلينا؟
778
00:40:05,900 --> 00:40:08,618
إنها ألطف منكم يا رفاق
779
00:40:08,924 --> 00:40:10,659
صدقت
780
00:40:15,365 --> 00:40:17,467
أتستمتع بانتصارك، دكتور (هكونز)؟
781
00:40:21,139 --> 00:40:22,308
هل اتصلتٍ بهيئة الهجرة؟
782
00:40:25,248 --> 00:40:27,737
لقد أمرتٍ مستشارة
الفوترة للقيام بذلك
783
00:40:27,747 --> 00:40:30,473
تم إيقاف عقد (بارب
أولسين) مع المستشفى
784
00:40:30,483 --> 00:40:34,076
ولكن، سيكون علي توفير
مليونان من العدم
785
00:40:34,086 --> 00:40:35,312
أفهم -
كلا -
786
00:40:35,323 --> 00:40:38,046
ستفهم تماماً، عندما
أقوم بأخذ هذا المال
787
00:40:38,057 --> 00:40:40,449
من ميزانية، قسم
الباطنة، والطوارئ
788
00:40:41,123 --> 00:40:44,830
،استعد لنفهم تماماً
خلال الشهور القادمة
789
00:41:02,782 --> 00:41:06,641
بالمناسبة، شكراً على اليوم
790
00:41:06,651 --> 00:41:08,009
أجل
791
00:41:08,019 --> 00:41:10,446
(ثروب) كانت ستقتلك مكانك
792
00:41:10,456 --> 00:41:12,748
حسناً، لقد تم طردي، هذا
يحسم قراري، أليس كذلك؟
793
00:41:12,758 --> 00:41:15,917
سأذهب غداً في السادسة
"صباحاً، إلى حصن "بننغ
794
00:41:15,927 --> 00:41:19,688
يمكنك القدوم معي
795
00:41:21,627 --> 00:41:23,491
حسناً، بدأت تقتنع
796
00:41:23,501 --> 00:41:25,407
ما الذي يجعلك سعيداً؟
797
00:41:25,418 --> 00:41:27,696
لأنني أعلم تماماً،
أين سأكون غداً
798
00:41:27,706 --> 00:41:29,608
"مستشفى "شستاين
799
00:41:31,209 --> 00:41:32,679
أجل
800
00:41:35,280 --> 00:41:38,507
الشجاعة، الشرف
801
00:41:38,517 --> 00:41:40,487
النصر
802
00:41:44,055 --> 00:41:47,126
سأدفع ثمنهم
803
00:41:50,729 --> 00:41:53,455
أتعلم، أودت أن أسالك، أنت و(نيك)
804
00:41:53,465 --> 00:41:55,156
أمازال الأمر قائماً؟
805
00:41:55,166 --> 00:41:57,536
لا تعتقد ذلك ولكن
806
00:41:59,121 --> 00:42:00,894
أظن أنها تستحق
القتال، أليس كذلك؟
807
00:42:00,905 --> 00:42:04,299
أجل، بدأت اللعبة
808
00:42:47,218 --> 00:42:50,379
أنثى، في الثامنة
العشرين، مريضة بالسرطان
809
00:42:50,389 --> 00:42:53,616
،قُصر في التنفس
قيئ، ضغط الدم منخفض
810
00:42:53,626 --> 00:42:55,750
أعطٍها بعض السوائل حالاً
811
00:43:04,273 --> 00:43:06,734
ترجمة:
عمر جمعة