1 00:00:01,039 --> 00:00:02,655 "سابقاً في "الطبيب المُقيم 2 00:00:02,665 --> 00:00:04,872 كل ما تعلمته خلال دراسة الطب غير صحيح 3 00:00:04,882 --> 00:00:06,922 وكل التعليمات التي .اتبعتها ستتغير 4 00:00:06,932 --> 00:00:08,878 لا يحق لك أن تلعب دور .الإله يا (كونراد) 5 00:00:08,888 --> 00:00:11,693 .سأبذل قصارىجهدي لأستعيدك 6 00:00:11,703 --> 00:00:13,125 رئيس قسم الجراحة 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,763 .وطبيب مُقيم، تذكر ذلك دوماً 8 00:00:18,665 --> 00:00:20,457 دكتور (أوكافور) 9 00:00:20,467 --> 00:00:22,459 لا تتوتري، سأكون معكٍ في كل خطوة 10 00:00:22,669 --> 00:00:25,428 ،نوبة سرطان دم حادة تحت العلاج الكيمياوي 11 00:00:25,438 --> 00:00:26,964 إن (ليلي) تعني الكثير لنا 12 00:00:26,974 --> 00:00:29,433 ،إنها تتردد على غرفة الطوارئ وأصبحنا جميعاً متعلقين بها 13 00:00:29,443 --> 00:00:31,386 أين (ليلي كاندل)؟ - .لقد عادت للمنزل - 14 00:00:31,397 --> 00:00:33,067 لقد تحسن تعدادها بصورة ملحوظة 15 00:00:53,632 --> 00:00:55,692 نحن في المركز الثالث - الآن وإلا سنخسر - 16 00:00:55,702 --> 00:00:57,038 سيدي، نعم سيدي 17 00:00:59,940 --> 00:01:04,668 المركز الثاني، أعلم .بماذا تشعر عندما تخسر 18 00:01:19,404 --> 00:01:20,817 سنتمكن من ذلك - متأكد؟ - 19 00:01:20,827 --> 00:01:22,285 أنا متأكد 20 00:01:50,157 --> 00:01:52,048 خمسة عشر بعثة مع البحرية 21 00:01:52,058 --> 00:01:55,219 ... الشجاعة، الشرف 22 00:01:55,229 --> 00:01:57,253 .النصر - .أجل - 23 00:01:57,263 --> 00:02:00,223 سباقُ ائع يا رفاق 24 00:02:00,233 --> 00:02:02,659 بالتأكيد، رجل ثمل 25 00:02:02,669 --> 00:02:03,737 المشروبات الباردة على حسابي 26 00:02:09,709 --> 00:02:12,703 ...قدمي! أحتاج إلى طبي 27 00:02:12,713 --> 00:02:14,370 لقد كُسٍرت قدمه 28 00:02:14,380 --> 00:02:15,538 !دكتور 29 00:02:21,355 --> 00:02:23,179 إنها عظمة الشظية .اليمنى، هذا كسر مركب 30 00:02:23,189 --> 00:02:26,549 .سنحتاج إلى جبيرة 31 00:02:26,559 --> 00:02:29,052 إنها تؤلم، تؤلمني بشدة - نفسُ عميق يا صاح - 32 00:02:29,062 --> 00:02:31,543 لا نوّدك في حالة صدمة، ما هو اسمك؟ 33 00:02:31,554 --> 00:02:33,055 .(هانك) - هذا أفضل ما يمكننا فعله - 34 00:02:33,065 --> 00:02:36,038 سنقوم بالعناية به - كالأيام الخوالي، طبيب الميدان، والجرّاح؟ - 35 00:02:36,049 --> 00:02:37,546 سيخبرنا الآن، عن أيامه الخالية في أفغانستان 36 00:02:37,557 --> 00:02:39,730 .وكم يفتقد هذه الأيام الجميلة 37 00:02:39,741 --> 00:02:41,931 لا تتوقعني، حسناً اسمعني 38 00:02:41,941 --> 00:02:44,066 ،سوف تؤلمك هذه الحركة يمكنك الضغط على هذه 39 00:02:44,076 --> 00:02:46,602 أحياناً افتقد تلك الأيام، ألا تفتقدها؟ - لا أفتقدأن يتم اطلاق - 40 00:02:46,612 --> 00:02:48,272 النار عليّ، لا يفتقد الشخص العاقل هذه الأيام 41 00:02:48,282 --> 00:02:50,150 لا أودّ التطفل على أمورك الشخصية 42 00:02:51,218 --> 00:02:53,276 إعادة القدم إلى مكانها 43 00:02:53,286 --> 00:02:55,112 !الآن 44 00:02:55,122 --> 00:02:57,280 .هيّا بنا، حسناً 45 00:02:57,290 --> 00:02:59,615 أحسنت يا صديقي 46 00:03:03,296 --> 00:03:05,665 .هيّا بنّا 47 00:03:13,389 --> 00:03:15,389 "مسلسل "الطبيب المُقيم 48 00:03:15,696 --> 00:03:18,109 الموسم الأول "الحلقة الثالثة بعنوان "رفقاء الجيش 49 00:03:18,133 --> 00:03:20,133 ترجمة: عمر جمعة 50 00:03:25,118 --> 00:03:27,109 .أهلاً يا (ليلي) 51 00:03:27,119 --> 00:03:28,779 أهلاً يا (نيك) 52 00:03:28,789 --> 00:03:31,280 لقد غادرتي المستشفى بشكل فجائي، لقد قلقتُ عليكٍ 53 00:03:31,290 --> 00:03:32,983 أجل، أنا بخير، شكراً لكٍ 54 00:03:32,993 --> 00:03:35,084 .أقوم بصرف دوائي فحسب 55 00:03:35,460 --> 00:03:37,719 هل أنتٍ بخير؟ 56 00:03:37,730 --> 00:03:40,122 هل تودين الصعود؟ أستطيع أن أقيس لكٍ درجة الحرارة 57 00:03:40,132 --> 00:03:41,956 وأتأكد أنك لا تعانين من الحمى - كلا، لا، أنا بخير - 58 00:03:41,967 --> 00:03:44,348 أجل، سأمر على عيادة الدكتورة (هانتر)، إذا احتجت إلى شيء 59 00:03:44,359 --> 00:03:45,461 هل أنتٍ متأكدة؟ 60 00:03:45,471 --> 00:03:47,774 .حسناً - .شكراً - 61 00:03:54,880 --> 00:03:56,205 هيا يا سيد (روزنثال) 62 00:03:56,215 --> 00:03:58,642 سأخذك لتستشق بعض الهواء، ومن ثم سنقوم ببعض الاختبارات 63 00:03:58,652 --> 00:03:59,976 كلا، شكراً 64 00:03:59,986 --> 00:04:02,478 ما أحتاجه، هو بعض الشراب والدخان 65 00:04:02,488 --> 00:04:05,214 صباح الخير، سيد (رزنثال) 66 00:04:05,224 --> 00:04:08,485 ،يالحظك، نقل مجاني مع (لويسا) أشهر عاملة نقل في المستشفى 67 00:04:08,495 --> 00:04:10,152 أستدر قليلاً 68 00:04:10,162 --> 00:04:12,488 لا أريد أن الاستدارة 69 00:04:12,498 --> 00:04:14,358 تحتاج إلى ضوء الشمس - فيتامين د - 70 00:04:14,368 --> 00:04:15,692 سيساعدك على امتصاص الكالسيوم 71 00:04:15,702 --> 00:04:17,149 وسيزيد بذلك سماكة عظامك 72 00:04:17,160 --> 00:04:19,181 لا توّد كسر عظمة فخذك مجدداً، هل توّد ذلك؟ 73 00:04:19,192 --> 00:04:21,548 أتعلم، يجب أن تستمع إلى (لويسا)، هل تعلم لماذا؟ 74 00:04:21,559 --> 00:04:23,993 كلا، لماذا؟ - إنها تدرس لتصبح طبيبة - 75 00:04:24,004 --> 00:04:25,400 دراسة الطب، أليس كذلك؟ 76 00:04:25,411 --> 00:04:26,883 أمامكٍ طريق طويل 77 00:04:26,894 --> 00:04:28,185 كم عمرك، 12؟ 78 00:04:28,195 --> 00:04:29,853 قريب، 22 79 00:04:29,863 --> 00:04:32,255 ولقد تطوعت في المستشفى، خلال دراستها الثانوية 80 00:04:32,265 --> 00:04:33,723 مرحباً، (لويسا) 81 00:04:33,733 --> 00:04:34,892 .مرحباً - (نيك)، بحقك - 82 00:04:34,902 --> 00:04:36,627 عمّاذا يدور هذا الاجتماع الإجباري 83 00:04:36,637 --> 00:04:37,961 لدي 30 مريضاً لأتفقده 84 00:04:37,971 --> 00:04:39,396 الفواتير - فواتير؟ - 85 00:04:39,406 --> 00:04:42,468 ،رائع، أشركوني معكم فأنا أحب الفواتير 86 00:04:42,479 --> 00:04:43,760 .يكفي ذلك 87 00:04:43,771 --> 00:04:46,049 أنتٍ بخير؟ 88 00:04:46,060 --> 00:04:49,205 أجل،شخصت نفسي، بشد عضلي هذا الصباح 89 00:04:49,923 --> 00:04:51,447 إصابة في لعبة كرة القاعدة 90 00:04:51,458 --> 00:04:53,931 من الممكن أن اعود مبكراً اليوم 91 00:04:53,942 --> 00:04:56,480 كما أنني بحاجة للتركيز، امتحانات منتصف العام الأسبوع القادم 92 00:04:56,490 --> 00:04:57,508 الأحياء، والحساب 93 00:04:57,519 --> 00:04:58,949 حسناً، إذا احتجتي إلى أي مساعدة 94 00:04:58,959 --> 00:05:01,063 فقد حصلت على 132، في مادة الأحياء، في أختبارات القبلو بالطب 95 00:05:01,074 --> 00:05:02,885 إنه متافخر، أليس كذلك؟ 96 00:05:02,895 --> 00:05:04,053 شكراً دكتور (برافيش) 97 00:05:04,063 --> 00:05:06,166 سأستغل هذا العرض 98 00:05:19,851 --> 00:05:22,272 كسر مركب في الشظية اليمنى 99 00:05:22,282 --> 00:05:24,942 لقد أعدنا القدم إلى مكانها في الميدان، ولكنه قد يحتاج إلى جراحة 100 00:05:24,952 --> 00:05:26,343 حسناً، سأكون هناك 101 00:05:26,353 --> 00:05:28,277 سنراك بالداخل - اتفقنا - 102 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 شكراً لكم - هيّا بنّا - 103 00:05:30,257 --> 00:05:32,449 أحسنت، (هانك) 104 00:05:32,459 --> 00:05:33,950 أجل، باستثناء بكائك 105 00:05:33,960 --> 00:05:36,919 وصراخط طلباً لطبيب - وتحطيم عبوات البيرة - 106 00:05:38,052 --> 00:05:39,789 حقيقةً، كان هذا مثل الأيام الخوالي 107 00:05:39,799 --> 00:05:41,723 ،حسناً، إن كنت تفتقدها بهذه الشدة لماذا لا تعود للحياة البحرية؟ 108 00:05:41,734 --> 00:05:43,192 حسناً، قد أرغب بإخبارك 109 00:05:43,202 --> 00:05:44,967 (جود)، لقد كنت أمزح 110 00:05:46,280 --> 00:05:47,740 أفكر بإعادة انضمامي للبحرية 111 00:05:47,751 --> 00:05:49,725 ستعود للبحري؟ - أجل - 112 00:05:50,476 --> 00:05:52,214 هل ستنضجون يوماً ما؟ - أجل - 113 00:05:52,225 --> 00:05:53,803 كلا - أجتماع إجباري، نحن متأخرون - 114 00:05:53,814 --> 00:05:55,538 ظننتك ستنقذنا من هذا الاجتماع 115 00:05:55,548 --> 00:05:57,490 حسناً، لقد أخبرتها أننا نعمل على سبعة مرضى 116 00:05:57,501 --> 00:06:00,461 جميع الأطباء، جميع .الأطباء، هيّا بنّا 117 00:06:02,133 --> 00:06:03,312 .رائحتك تشبه رائحة الحظيرة 118 00:06:03,322 --> 00:06:05,315 .أحب الحظائر - .لم أزر واحدة من قبل - 119 00:06:05,325 --> 00:06:06,884 ماذا؟ لقد ترعرت في منطقة (كوينز) 120 00:06:06,894 --> 00:06:08,819 .لقد شممت أسوأ من ذلك، صدقني 121 00:06:08,829 --> 00:06:10,792 .أعذروني - صباح الخير على الجميع - 122 00:06:10,803 --> 00:06:14,158 نحن هنا اليوم للتحدث عن التعويضات 123 00:06:14,168 --> 00:06:16,159 ليس الجزء الجميل من اليوم، أليس كذلك؟ 124 00:06:16,169 --> 00:06:17,436 حسناً، ضعي هذه جانباً، عزيزتي 125 00:06:17,447 --> 00:06:20,163 وللتوضيح الآن، الأطباء والممرضات، في مستشفى (شستان) 126 00:06:20,173 --> 00:06:21,998 لابد أن يُكلفو المزيد على كل إجراء 127 00:06:22,008 --> 00:06:24,507 على سبيل المثال، عدوى الأذن 128 00:06:24,518 --> 00:06:27,737 بالطبيعة، يتم احتسابها على الضمان الطبي، برمز رقم واحد 129 00:06:27,748 --> 00:06:29,884 بمعدل، حوالي؟ 130 00:06:31,584 --> 00:06:33,122 مئتا دولار 131 00:06:33,133 --> 00:06:36,012 ولكن، ماذا إذا انتشرت العدوى إلى الدماغ؟ 132 00:06:36,022 --> 00:06:39,348 سيكون رمز رقم 4، وهذا أمر جاد 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,550 ومُكلف 134 00:06:40,560 --> 00:06:42,519 قد يكلفنا الآلاف 135 00:06:42,529 --> 00:06:46,139 لا يمكن التنبؤ بالأمراض، ولهذا لابد للفواتير أن تكون استباقية 136 00:06:46,150 --> 00:06:48,900 أليس كذلك؟ هذا ما يُسمى بزيادة الترميز 137 00:06:49,514 --> 00:06:52,141 فكّر ... لطيف 138 00:06:52,339 --> 00:06:55,765 رفع الترميز، لمستوى التمير 139 00:06:55,775 --> 00:06:59,368 .استمتعوا، سأخرج من هنا 140 00:06:59,378 --> 00:07:01,070 .السنة الثالثة، السنة الأولى 141 00:07:01,080 --> 00:07:04,221 مرحباً بك في أساسيات .النظام الصحي بأمريكا 142 00:07:05,351 --> 00:07:08,455 حسناً، ما الذي يشغلنا جميعاً؟ 143 00:07:10,457 --> 00:07:12,082 كم كأساً شربت اليوم؟ 144 00:07:12,092 --> 00:07:13,584 .لستُ متأكد 145 00:07:13,594 --> 00:07:15,351 أكنت في السباق طوال النهار؟ 146 00:07:15,361 --> 00:07:18,021 والذي فزت به أنا، و(كونراد) 147 00:07:18,031 --> 00:07:20,089 .لقد شربت الجعة قبل السباق 148 00:07:20,099 --> 00:07:22,425 اصفرار في الجلد، والصلبة 149 00:07:22,435 --> 00:07:24,627 سطلب له، تحاليل الكبد، .والموجات فوق الصوتية 150 00:07:24,637 --> 00:07:26,096 كيف حال مشجعنا الأول؟ 151 00:07:26,106 --> 00:07:27,479 هل ترى ذلك؟ 152 00:07:27,490 --> 00:07:30,280 هذا طبيب في الولايات المتحدة، يفعل ما وُلٍد لأجله 153 00:07:30,291 --> 00:07:34,103 يقوم باختبارات الكبد بسهولة، في مدينة الطوارئ 154 00:07:35,948 --> 00:07:38,346 ♪ أنا النموذج الجديدl ♪ ♪ للجنرال العظيم الحديث♪ 155 00:07:38,357 --> 00:07:40,577 ♪ أملك معلومات عن الخضروات ♪ ♪ الحيوانات والمعادن ♪ 156 00:07:40,587 --> 00:07:43,813 ♪ أعرف ملك انجلترا، واقتبس القتالات التاريخية ♪ 157 00:07:43,823 --> 00:07:45,392 .وقد وُلٍدت لأغني أيضاً 158 00:07:50,935 --> 00:07:52,421 هل خرجت بالقارب هذا الأسبوع؟ 159 00:07:52,431 --> 00:07:54,457 أجل، لم تكن رحلة الصيد مثمرة، ماذا عنك؟ 160 00:07:54,467 --> 00:07:56,270 مارست بعض الغولف 161 00:07:58,471 --> 00:08:00,430 أتعلم، كان لدي سؤالُ لك 162 00:08:00,440 --> 00:08:02,955 صديقي العجوز، الذي كنت ألعب معه، بدأ يعاني من الرعشات 163 00:08:02,966 --> 00:08:05,447 وإنه تزعجه كثيراً، لقد وصفت له الأدوية الطبيعة 164 00:08:05,458 --> 00:08:07,903 حاصرات بيتا، ولكنها لم تجدٍ نفعاً 165 00:08:07,914 --> 00:08:10,482 أعلم أن هناك جراحة لهذا الأمر، ولكن الموضوع صعب 166 00:08:10,493 --> 00:08:13,127 حسناً، فتح دماغه لمجرد رعشات، أنه شيء ليس بهين، أليس كذل؟ 167 00:08:13,138 --> 00:08:14,508 أجل، ماذا عن عقار "بينزوديازبين"؟ 168 00:08:14,519 --> 00:08:17,114 آخر ملجأ له، يمكنه ترجبتهم، ولكن الأعراض الجانبية ستكون 169 00:08:17,124 --> 00:08:19,482 العنف، وبطء الاستبعاب - .أجل - 170 00:08:19,492 --> 00:08:21,952 أظن أن الأمر يعتمد .إلى مدى وصل اليأس به 171 00:08:21,962 --> 00:08:23,750 .تحياتي - .تحياتي - 172 00:08:33,207 --> 00:08:36,433 (روثنثال) في غرفة 5931 قسطرة، وأذن له بالخروج 173 00:08:36,443 --> 00:08:38,135 (أنديرسون) في غرفة 5942 174 00:08:38,145 --> 00:08:41,038 راقب انتظام قلبها، أين كنت تخدم عسكرياً انت ودكتور (سيلفا)؟ 175 00:08:41,048 --> 00:08:42,806 .أفغانستان 176 00:08:42,816 --> 00:08:44,341 إذا عانى من الحرارة، تُضيف 177 00:08:44,351 --> 00:08:45,942 بيبيراسيلين" حقن وريدي" 178 00:08:45,952 --> 00:08:48,312 ،أخي كان في الجيش دورتين في العراق 179 00:08:48,322 --> 00:08:50,447 لقد عاد شخصاً مختلفاً 180 00:08:50,457 --> 00:08:53,183 هل شاهدت قتالات؟ 181 00:08:53,193 --> 00:08:55,686 لقد كنت رجل الضحايا، في البحرية 182 00:08:55,696 --> 00:08:56,986 (جود) كان جرّاح القاعدة 183 00:08:56,996 --> 00:08:58,721 لقد كنّا ننقذ الحيوات، لا نقتُلها 184 00:08:58,731 --> 00:09:00,657 ولكن في معظم الأوقات .كنّأ نحمي بعضاً البعض 185 00:09:00,667 --> 00:09:04,027 ،دعنا نتحدث عن الطب .لدينا يومُ حافل أمامنا 186 00:09:04,038 --> 00:09:06,529 أعلميني بشأن أي جديد في قسم التسويق 187 00:09:06,539 --> 00:09:07,563 .أدعي الانشغال 188 00:09:07,573 --> 00:09:10,229 نظام زيادة الترميز - لا تنسٍ الاختبارات - 189 00:09:10,240 --> 00:09:11,846 مريض كامل الـتأمين، بإمكانه القيام 190 00:09:11,857 --> 00:09:13,981 ،بجميع التحاليل، لجميع الاحتمالات مهما كانت غير محتملة 191 00:09:15,848 --> 00:09:19,176 دكتور (هوكينز)، هل قابلت (بارب أولسين)؟ 192 00:09:19,186 --> 00:09:20,370 إنها مستشارة الفوترة هنا 193 00:09:20,381 --> 00:09:22,678 لمدة أسبوعان، لتساعد .(شيستان) تصبح أكثر فعالية 194 00:09:22,688 --> 00:09:24,514 بالتأكيد، سروايل الدراجات 195 00:09:24,524 --> 00:09:27,384 ،أجل، لقد رأيتك بالفعل .خلال عرضي، بشكل قصير 196 00:09:27,394 --> 00:09:28,518 .لقد تم استدعائي 197 00:09:28,528 --> 00:09:30,697 ألم يتم استدعائي؟ 198 00:09:31,697 --> 00:09:33,067 .لم أسمع أي شيء 199 00:09:35,202 --> 00:09:37,027 .حسناً، يُسعدني لقاؤك 200 00:09:37,037 --> 00:09:39,196 ... (بارب) هنالك 201 00:09:39,206 --> 00:09:42,499 جزاءً لك، أنك أجبرتني .على حضور هذا العرض 202 00:09:42,509 --> 00:09:44,400 ما هي مشكلتك؟ 203 00:09:44,410 --> 00:09:46,602 فتاة قوية مثلك، ولا تستطيع أن تحر بشكل أسرع؟ 204 00:09:46,612 --> 00:09:48,038 .أمامي حياة طويلة 205 00:09:48,048 --> 00:09:50,374 مرحباً (لويسا)، كيف يُعاملك (روزنثال)؟ 206 00:09:50,384 --> 00:09:52,042 .كأبنته الذي لم يحظى بها 207 00:09:52,052 --> 00:09:53,110 .كابوساً 208 00:09:53,120 --> 00:09:56,045 فاز فريق "شستاين" على .فريق "ايموري" بالأمس 209 00:09:56,055 --> 00:09:58,115 .أجل، لقد فعلنا 210 00:09:58,125 --> 00:10:00,216 هل يزال يؤلمك ظهرك؟ 211 00:10:00,226 --> 00:10:02,218 أجل، إنه ليس بالأمر الجلل 212 00:10:02,228 --> 00:10:05,054 ،الآن أظن انه عصبُ مصاب في المنطقة القطنية 213 00:10:05,064 --> 00:10:07,499 الألم الذي ينتشر على مدار العصب المُصاب 214 00:10:07,510 --> 00:10:10,392 هذا مُبهر، ولكنكٍ لستٍ طبيبة .حتى الآن، دعيني ألقي نظرة 215 00:10:10,403 --> 00:10:11,428 .ربما لاحقاً 216 00:10:11,438 --> 00:10:14,096 ،لقد وعدت (جوي) من مركز رعاية السرطان بأنني سأصطحبه إلى ساحة االلعب 217 00:10:14,106 --> 00:10:17,200 .هذا الشخص لطيف 218 00:10:19,578 --> 00:10:21,203 أطمئن عليها بعد ساعةً من الآن 219 00:10:21,213 --> 00:10:22,639 أرغب في فحصها، وأتاكد 220 00:10:24,284 --> 00:10:26,386 نحتاج بعض المساعدة هنا 221 00:10:29,722 --> 00:10:32,548 يا إلهي! أنا آسفة - لا بأس - 222 00:10:33,726 --> 00:10:34,750 لا عليكٍ، أبقٍ مكانك 223 00:10:34,760 --> 00:10:36,253 سنعتني بكٍ 224 00:10:37,239 --> 00:10:39,270 أنا صغيرة لأعاني من حصوات الكلى 225 00:10:39,281 --> 00:10:41,958 ،أظن أنها مجرد غازات، حقيقةً إنه ليس بالأمر الجلل 226 00:10:41,968 --> 00:10:44,293 كم من الوقت عانيتٍ من قُصر النفس؟ 227 00:10:44,303 --> 00:10:45,595 بعضة أيام 228 00:10:45,605 --> 00:10:47,764 ،لقد أعتقدت أنه من الألم 229 00:10:47,774 --> 00:10:50,766 رئتيك محتقنتان 230 00:10:50,776 --> 00:10:53,102 سنحتاج إلى التحاليل الكاملة 231 00:10:53,112 --> 00:10:54,303 .قد يكون الأمر خطيراً 232 00:10:54,313 --> 00:10:56,273 كلا، أنا بخر، أقسم لك 233 00:10:56,283 --> 00:10:58,353 ،لا يمكنني أن أكون مريضة سيعودو بي إلى الديار 234 00:10:58,364 --> 00:11:00,248 ،وأحتاج إلى كل الأموال لأحسن من دخلي 235 00:11:00,259 --> 00:11:01,798 .وأشعة مقطعية كذلك 236 00:11:01,809 --> 00:11:03,569 ،أشعة الرنين المغناطيسي قد تكون الحل الأفضل 237 00:11:03,580 --> 00:11:05,849 في الواقع، لا بُد أن نتأكد من تأمينها أولاً 238 00:11:05,859 --> 00:11:07,516 ألا يمكن لهذا الانتظالا؟ - !كلا - 239 00:11:07,526 --> 00:11:09,186 هل لي بلحظة مع المريضة، إذا سمحت؟ 240 00:11:09,196 --> 00:11:11,204 .نقوم بفحص المريضة 241 00:11:11,215 --> 00:11:13,876 دكتور (هوكينز)، لقد أعطتني الإدراة جميع الصلاحيات 242 00:11:13,887 --> 00:11:16,298 .للتنقيب عن جميع ماليات المستشفى 243 00:11:17,009 --> 00:11:19,129 تعملين بشكل مؤقت مع المستشفى، أليس كذلك؟ 244 00:11:19,139 --> 00:11:20,797 أجل، هل هذا حقاً ضروري؟ 245 00:11:20,807 --> 00:11:22,665 أشرع بتحسن، أريد فقط العودة للمنزل 246 00:11:22,675 --> 00:11:24,134 .أخذ قسطاً من الراحة 247 00:11:24,144 --> 00:11:25,802 .تريد العودة إلى المنزل، عظيم 248 00:11:25,812 --> 00:11:28,304 لا تستطيع، إنها تحتاج إلى .أشعة الرنين المغناطيسي 249 00:11:28,314 --> 00:11:30,807 هل تعلمين، إذا كان تأمينك .يشمل أشعة الرنين المغناطيسي 250 00:11:30,817 --> 00:11:33,176 هل يعلم الجميع تلك الأمور؟ 251 00:11:33,186 --> 00:11:35,542 ،إذا كان تأمينك لا يشمل .فالأشعة السينية أكثر من كافية 252 00:11:35,553 --> 00:11:37,076 في الحقيقة، إنها ليست كذلك 253 00:11:37,087 --> 00:11:38,717 "(لوسيا) جزء من أسرة "شيستاين 254 00:11:38,728 --> 00:11:41,118 إنها تستحتق العناية الكاملة مننا - حسناً، استطيع القول - 255 00:11:41,129 --> 00:11:42,619 أنها إمرأة شابة، ورائعة 256 00:11:42,629 --> 00:11:43,886 لا أستطيع القيام بهذا 257 00:11:43,896 --> 00:11:45,832 .أنا آسفة، شكراً، ولكني سأغادر 258 00:11:47,833 --> 00:11:51,338 ،سيكون قراراً حكيماً .أن تتركوها تذهب 259 00:11:57,177 --> 00:11:59,180 عجباً، حقاً؟ 260 00:12:01,814 --> 00:12:03,173 !(لويسا)؟ 261 00:12:06,844 --> 00:12:08,678 على مهلك، عى مهلك 262 00:12:08,688 --> 00:12:09,756 هيّا بنا 263 00:12:11,406 --> 00:12:12,528 النبض ضيعف 264 00:12:12,539 --> 00:12:15,217 صوت القلب ضعيف، انتفاخ في الوريد الوداجي 265 00:12:15,227 --> 00:12:16,352 إنها حالة اندحاس قلبي 266 00:12:16,362 --> 00:12:17,721 ،إنها غير مستقرة لا نستطيع تحريكها 267 00:12:17,731 --> 00:12:21,119 أريد 18 إبرة شوكية، وحقنة 20 سم مكعب 268 00:12:21,130 --> 00:12:22,819 سأقوم بتجهيز الأشعة الفوق .صوتبة، في غرفة الفحص رقم 4 269 00:12:22,830 --> 00:12:23,833 .جيد، اذهب 270 00:12:23,844 --> 00:12:25,361 (لويسا)، إن قلبك ممنلئ بالسوائل 271 00:12:25,372 --> 00:12:27,151 سنقوم بتخفيف الضغط 272 00:12:27,162 --> 00:12:28,614 قم بالشق، وسأقوم بالعملية 273 00:12:41,621 --> 00:12:43,112 أسرع، حالتها تذداد سواءً 274 00:12:43,122 --> 00:12:44,253 جاهزون 275 00:12:46,359 --> 00:12:49,396 (لويسا) سوف تشعرين بالضغط، ومن ثم بعض الألم 276 00:13:00,741 --> 00:13:02,476 ستكونين بخير (لويسا) 277 00:13:13,527 --> 00:13:15,548 مرة أخيرة 278 00:13:15,559 --> 00:13:17,284 وسننهي هذا 279 00:13:17,294 --> 00:13:19,253 لا تقلقٍ، بضع دقائق أخرى 280 00:13:22,437 --> 00:13:23,716 أخرجوها من هنا 281 00:13:23,727 --> 00:13:25,500 لقد شارفنا على النهاية - لا تَملُك تأميناً صحياً - 282 00:13:25,511 --> 00:13:27,758 ،لا تستطيع دفع مبلغ الكشوفات ولهذا غادرت سريعاً 283 00:13:27,769 --> 00:13:29,403 أو إنها لم ترد أن تُحمل المستشفى اكثر من طاقتها 284 00:13:29,414 --> 00:13:31,965 حسناً، يبدو أن الأمر قد "تأخر، لأن على "شيستاين 285 00:13:31,975 --> 00:13:33,754 ،دفع مبلغ الرنين المغناطيسي والذي يبلغ 10 آلاف 286 00:13:33,765 --> 00:13:35,834 هذا المبلغ تدفعه شركة الـتأمين 287 00:13:35,845 --> 00:13:37,636 لا يُكلف المستشفى هذا المبلغ كاملاً 288 00:13:37,647 --> 00:13:39,673 هل ترغبين بدفع المبلغ بدلاً عنها؟ 289 00:13:39,683 --> 00:13:42,009 هاكٍ، ملفات القبول الخاصة بكٍ 290 00:13:42,019 --> 00:13:44,923 سأتصل بشركتها، وأرى ما يمكنني التفاوض عليه 291 00:13:48,727 --> 00:13:51,151 يا إلهي، أكره هذه المرأة 292 00:13:51,162 --> 00:13:53,789 ستتبادل معي على الاعتناء بـ (لويسا) 293 00:13:53,931 --> 00:13:55,853 علينا إنهاء أكبر قدر ممكن 294 00:13:55,864 --> 00:13:57,501 قبل أن تلغي الإدارة هذه الأمر 295 00:13:57,512 --> 00:13:58,798 لا يمكننا أن ندعهم يطرودنها 296 00:13:58,809 --> 00:14:00,142 حسناً، لا تفزعي من الآن 297 00:14:00,153 --> 00:14:02,051 في أسوأ الأحوال، سنقوم بتحويلها إلى مستشفى أخرى 298 00:14:02,062 --> 00:14:05,389 حيث لن يُمكنها تخطي غرفة الطوارئ 299 00:14:05,777 --> 00:14:06,894 .صدقيني 300 00:14:11,816 --> 00:14:13,285 نتائج وظائف الكبد 301 00:14:15,352 --> 00:14:17,336 (هانك)، إنك تعاني من التهاب كبدي حادّ 302 00:14:18,281 --> 00:14:19,714 هل هذا أمرُ سيء؟ 303 00:14:19,724 --> 00:14:22,146 هذا يعني أنك استهلكت الكثير من الكحوليات 304 00:14:22,157 --> 00:14:23,903 لدرجة أوقفت كبدك عن العمل 305 00:14:23,914 --> 00:14:26,854 إنه انجاز، حقا - كم عدد الجعة التي شربتها؟ - 306 00:14:26,864 --> 00:14:30,002 اثنان - اثنان فقط؟ - 307 00:14:32,403 --> 00:14:35,696 دزينتان 308 00:14:35,706 --> 00:14:38,132 ،إذا لم تقم بتخفيف استهلاكك سيتوقف كبدك تماماً 309 00:14:38,142 --> 00:14:41,165 ستنتفخ معدتك، ستصاب بالهلوسة والنعاس 310 00:14:41,176 --> 00:14:43,301 وستدخل في غيوبة، ومن ثم ستموت 311 00:14:43,312 --> 00:14:45,546 لا أحاول إخافتك، ولكنها الحقيقة 312 00:14:45,557 --> 00:14:47,793 إنك تثمل حتى الموت 313 00:14:51,749 --> 00:14:53,359 أعرف 314 00:14:54,567 --> 00:14:55,601 ساعدوني 315 00:14:56,640 --> 00:14:58,437 يُمكنني إدراجك في مصحات العلاج من الإدمان 316 00:14:58,448 --> 00:14:59,916 لا يمكنني فعل ذلك 317 00:14:59,927 --> 00:15:01,502 سأخسر وظيفتي 318 00:15:01,872 --> 00:15:03,885 ولكن غير ذلك، يمكنني القيام به 319 00:15:04,170 --> 00:15:06,130 أنا مستعد للاإقلاع عن الكحوليات 320 00:15:06,141 --> 00:15:08,400 أنا كذلك، لقد عانيت من الكحوليات طوال حياتي 321 00:15:08,840 --> 00:15:10,539 امظر، عندما أخرج من هنا 322 00:15:10,550 --> 00:15:12,567 أقسم لك، سأتجه مباشرةً إلى اجتماعات المدمنين 323 00:15:12,578 --> 00:15:16,104 سأحصل على راعي، سأبقى في تلك الاجتماعات مدى الحياة 324 00:15:16,114 --> 00:15:19,825 ،من السهل قول ذلك، يا صاح ولكن من الصعب التنفيذ 325 00:15:24,700 --> 00:15:28,295 (آتود هنري) قرصين من لورازيبام" لأعراض الانسحاب" 326 00:15:28,860 --> 00:15:30,145 .شكراً يا دكتور 327 00:15:30,156 --> 00:15:32,385 ،يمكنك القيام بأي شيء ولكنه لن يغير شيئاً 328 00:15:32,395 --> 00:15:34,621 مشكلته نابعة من داخله 329 00:15:34,631 --> 00:15:36,717 ،حوالي 90% من المرضى الذين يأتون هنا 330 00:15:36,728 --> 00:15:38,232 قد فعلوا أشياء سخيفة لأنفسهم 331 00:15:38,243 --> 00:15:40,061 ذكرني، كيف حصلت على هذه الندبة على إبهامك 332 00:15:40,071 --> 00:15:42,631 ألم تكن تعالج حيوان البوسوم في الميدان؟ - كُنت في التاسعة من عمري - 333 00:15:42,642 --> 00:15:44,383 وعالجت الجرح بنفسي 334 00:15:44,394 --> 00:15:45,448 بالطبع 335 00:15:45,459 --> 00:15:47,251 ولكنه لا يفسر، لماذا قد تقوم بأكله 336 00:15:47,611 --> 00:15:50,409 لا نملك جميعنا، أمهات تتسوق وتحضر الطعام لنا 337 00:15:50,420 --> 00:15:52,832 ،ولا حتى آباء واعيين لإيصالنا إلى مستشفى الطوارئ 338 00:15:52,843 --> 00:15:54,739 بالضبط، ولهذا أنا هنا 339 00:15:54,949 --> 00:15:57,434 ،لنساعد من يدخل المستشفى ولا يستطيع مساعدة نفسه 340 00:15:57,445 --> 00:15:59,827 ،لا يهم، إذا أكلو البوسوم او قُتلو على الطريق 341 00:15:59,838 --> 00:16:01,101 .أنا أعتني بهم 342 00:16:02,093 --> 00:16:03,417 حسناً 343 00:16:04,130 --> 00:16:05,294 دعني أسألك هذا السؤال 344 00:16:06,911 --> 00:16:09,923 ما هو الشيء، الأكثر متعة، الذي فعلته خلال الأسبوع الماضي؟ 345 00:16:10,800 --> 00:16:12,292 في تخميني 346 00:16:12,302 --> 00:16:16,096 عندما ساعدنا (هانك) في سيارة النقل 347 00:16:16,106 --> 00:16:19,160 ،نمارس الطب على حريتنا لا أحد يخبرنا ماذا نفعل 348 00:16:19,171 --> 00:16:20,796 أو يجبرنا على ملأ الاستمارات 349 00:16:21,481 --> 00:16:23,269 ومن ثم ماذا يحدث؟ 350 00:16:23,841 --> 00:16:25,638 نعود إلى عملنا 351 00:16:25,649 --> 00:16:29,217 ،وتحاول مريضة الهروب لأنها لا تملك تأمنياً 352 00:16:29,546 --> 00:16:32,078 ،لا نستطيع حتى مساعدة مريضة "كانت تعمل في "شستاين 353 00:16:32,089 --> 00:16:33,624 خلال العامين الماضيين 354 00:16:35,427 --> 00:16:38,864 كم عدد الجرحى، التي كنت تسألهم عن حالة تأمينهم الصحي؟ 355 00:16:39,496 --> 00:16:41,121 حسناً 356 00:16:41,131 --> 00:16:44,325 أعتقد أني حصلت على وظيفة مناسبة لي، أليس كذلك؟ 357 00:16:44,335 --> 00:16:46,037 .تستمر في محاولة تغيير ذلك 358 00:16:47,705 --> 00:16:50,698 هل تتعاطي أي أدوية في الوقت الحالي؟ - لا، ولكن - 359 00:16:50,708 --> 00:16:52,755 ،هل قمت بأكل بعض الطعام خلال الثمن ساعات الماضية؟ 360 00:16:52,766 --> 00:16:54,168 لن أقوم بالعملية اليوم 361 00:16:55,946 --> 00:16:59,563 مكتوبُ هنا، "رينولدس، عملية "فتق جراحية، الساعة 2:15 362 00:16:59,574 --> 00:17:02,188 سأكون الطبيبة المساعدة - سأقوم ببعض الفحوصات - 363 00:17:02,199 --> 00:17:04,777 معذرةً؟ - إمرأة جميلة، تحدثت معي - 364 00:17:04,788 --> 00:17:07,433 وأقنعتني بالقيام ببعض تحاليل الدماء 365 00:17:07,444 --> 00:17:09,756 أشعة مقطعية، وأشعة .الرنين المغناطيسي 366 00:17:09,767 --> 00:17:12,225 لا تحتاج إلى أشعة الرنين .المغناطيسي، تحتاج إلى عملية الفتاء 367 00:17:12,236 --> 00:17:14,521 أخبرتني، أنني بحاجة إلى ذلك، لنكون مطمئنين 368 00:17:14,531 --> 00:17:16,367 .وقد كانت مقنعة للغاية 369 00:17:17,891 --> 00:17:19,829 ،لماذا يقوم مريضي باختبارات جديدة؟ 370 00:17:19,840 --> 00:17:22,697 .إنه ليس بحاجة إليها - .ضحية جديدة من ضحايا (بارب) - 371 00:17:22,707 --> 00:17:25,893 "الربح مٌفضل على المرضى" .شعار الرعاية الصحية الجديد 372 00:17:25,904 --> 00:17:28,398 (بارب) مثل الصداع النصفي، يمكنك توع حدوثه 373 00:17:28,409 --> 00:17:29,503 .ولكن لا يمكنك منعه 374 00:17:29,514 --> 00:17:31,557 .ويزداد الوضع سواء، حتى تتقيأ 375 00:17:31,568 --> 00:17:34,641 "ما رأيكم يا رفاق، في اسم "قل آه 376 00:17:34,652 --> 00:17:37,075 كاسم لمجموعة، تجمع بين الأطباء والممرضات؟ 377 00:17:37,654 --> 00:17:39,747 قل آه"؟" 378 00:17:39,757 --> 00:17:42,727 .أجل، لتسلية المرضى 379 00:17:45,005 --> 00:17:46,965 لا يريد أحد منك أن تغني لهم 380 00:17:50,293 --> 00:17:52,964 .كلما تعاملني بسوء، أعجب بها أكثر 381 00:17:52,975 --> 00:17:55,045 .أجل، هكذا تجري الأمور 382 00:18:02,680 --> 00:18:05,049 هل حصلت على نتائج فحوصات (لويسا)؟ 383 00:18:07,331 --> 00:18:09,308 الفقرة الصدرية الثانية، مصابة بشدة 384 00:18:09,319 --> 00:18:11,611 الكتلة متزايدة، تُغلف الطُحال، الكلية 385 00:18:11,622 --> 00:18:13,606 ...وأجسام الفقرات، متوافقة مع 386 00:18:13,617 --> 00:18:15,249 ورم خبيث، خلف الغشاء الصفاقي 387 00:18:15,259 --> 00:18:17,278 وهذا ما يفسر، السوائل على قلبها 388 00:18:17,289 --> 00:18:19,815 لقد كذبت علينا، وعلى شركتها 389 00:18:19,826 --> 00:18:22,054 لم تهرب، لأنها لا تملك تأميناً صحياً 390 00:18:22,065 --> 00:18:24,846 لقد هربت، لأنها مُهاجرة غير شرعية 391 00:18:30,529 --> 00:18:32,621 إنها مصابة، بورم خبيث 392 00:18:32,881 --> 00:18:35,518 .إذا لم تقم بالعملية الآن، ستموت 393 00:18:38,047 --> 00:18:39,712 لا مزيد من الاختبارات 394 00:18:39,723 --> 00:18:41,782 لن تتلقى العلاج على نفقتنا 395 00:18:42,005 --> 00:18:43,940 .هذه المستشفى ليست حمعية خيرية 396 00:18:53,927 --> 00:18:56,579 لقد شعرت بأهمية إخطار مكتب الرئيس التنفيذي 397 00:18:56,590 --> 00:18:58,490 على الفور، آنسة (رودريغز) لا تملك تأميناً صحياً 398 00:18:58,501 --> 00:19:00,292 ومُهاجرة غير شرعية 399 00:19:00,303 --> 00:19:02,257 لا تملك عائلة في البلاد 400 00:19:02,267 --> 00:19:05,090 لقد جاءت هنا، من السلفادور، عندما كانت كفلة 401 00:19:05,101 --> 00:19:07,596 لن يستقبلها أحد، عندما تخرج من المستشفى 402 00:19:07,606 --> 00:19:09,320 القوانين واضحة هنا 403 00:19:09,331 --> 00:19:13,335 لا يمكن لآنسة (رودريغز) أن تخرج تحت رعاية نفسها 404 00:19:13,345 --> 00:19:16,238 "ما يعني، أن مستشفى "شستاين ستعتني بها لوقت طويل 405 00:19:16,248 --> 00:19:20,176 ستعيش هنا، على نقفتنا 406 00:19:20,186 --> 00:19:21,477 ستكون مريضة تحتاج .إلى رعاية نفسية 407 00:19:21,487 --> 00:19:23,112 ليس كل المدراء التنفيذين هذا المصطلح 408 00:19:23,122 --> 00:19:25,015 .(كلير) ليست المديرة التنفيذية التقليدية 409 00:19:25,025 --> 00:19:27,016 دكتور (بيل)، ما هي احتمالاتها؟ 410 00:19:27,026 --> 00:19:29,119 حسناً، معدل النجاة، لخمس او عشر سنوات، ممتاز للغتية 411 00:19:29,129 --> 00:19:31,574 إذا قمنا بالعملية في الحال، ولكن 412 00:19:32,465 --> 00:19:34,358 .كلما انتظرنا، ستسوء حالتها 413 00:19:34,369 --> 00:19:36,793 وإذا نجحت العملية، ما هو برنامج إعادة التأهيل المتاح؟ 414 00:19:36,803 --> 00:19:40,130 .من ست أشهر لسنة 415 00:19:41,029 --> 00:19:43,693 حسناً، أفضل نتيجة ممكنة 416 00:19:43,704 --> 00:19:45,935 كم ستُكلفنا العناية بها؟ 417 00:19:45,945 --> 00:19:48,772 سنقوم بالعملية، كل شيء سيكون على ما يرام، ما بعد العملية 418 00:19:48,782 --> 00:19:51,105 يمكنها المشي في الغرفة 419 00:19:51,116 --> 00:19:52,609 .نصف مليون دولار 420 00:19:52,619 --> 00:19:54,944 وأسوأ نتيجة ممكنة؟ 421 00:19:54,954 --> 00:19:58,143 ما بعد العملية، لا تستطيع آنسة (رودريغز) الحركة 422 00:19:58,154 --> 00:19:59,723 .مليونان دولار 423 00:20:10,303 --> 00:20:13,287 .تماسكي هنا، تعدادك يتحسن 424 00:20:13,907 --> 00:20:15,230 (لين) 425 00:20:15,240 --> 00:20:18,333 أهلاً، (كونراد)، كيف حالك؟ 426 00:20:18,577 --> 00:20:20,969 أود منكٍ استشارة تخص قسم الأورام 427 00:20:21,455 --> 00:20:23,206 حسناً، من هو المريض؟ 428 00:20:23,216 --> 00:20:26,508 (لويسا رودريغز)، عامل "نقل، هنا في "شستاين 429 00:20:26,518 --> 00:20:30,513 ،فتاة طيبة، غير مأمنة ومُهاجرة غير شرعية 430 00:20:30,523 --> 00:20:33,315 نظام كامل، من العلاج بالإشعاع والكيماوي 431 00:20:33,325 --> 00:20:34,751 إنه غالي للغاية 432 00:20:34,761 --> 00:20:36,585 أعي ذلك، ولكن لديكٍ مؤسسة 433 00:20:36,595 --> 00:20:38,849 لمثل هذه الحالات، أليس كذلك؟ - أجل - 434 00:20:38,860 --> 00:20:41,259 ولكنها ليست للمهارجين غير الشرعيين 435 00:20:41,829 --> 00:20:44,602 ،انظر، سأقوم ببعض الاتصالات ولكن لا أعدك بشيء 436 00:20:44,613 --> 00:20:46,763 سيكون هذا رائع - (كونراد) - 437 00:20:47,241 --> 00:20:49,144 قامت الإدارة بتأجيل جراحة (لويسا) 438 00:20:49,155 --> 00:20:52,334 إلى أجل غير مسمى - (لين) - 439 00:20:52,742 --> 00:20:55,579 (لويسا) وحيدة - سأرى ما يمكنني فعله - 440 00:20:58,584 --> 00:21:00,674 نسيت أن أخبرك، لقد رأيت (ليلي) باكراً 441 00:21:00,685 --> 00:21:01,844 .لم تبدو بشكل جيد 442 00:21:01,854 --> 00:21:03,012 إنها تعاني من السرطان، (نيك) 443 00:21:03,022 --> 00:21:04,616 أعلم أنك أخبرتني بذلك من قبل 444 00:21:04,627 --> 00:21:07,082 وأعلم أن (لين) لديها أسبابها للتصريخ بخروج (ليلي) 445 00:21:07,092 --> 00:21:11,019 ولكن حدسي - ستعتني (لين) بها - 446 00:21:11,029 --> 00:21:14,067 إنها في أيدي أمينة 447 00:21:17,704 --> 00:21:19,394 حسنأً، سأغادر، معذرة 448 00:21:19,404 --> 00:21:21,096 ممرضة (نيفين) 449 00:21:21,106 --> 00:21:22,431 هل يمكنني التحث معكٍ للحظة 450 00:21:22,441 --> 00:21:24,133 أنا مشغولة تماماً الآن 451 00:21:24,143 --> 00:21:26,694 حسناً، ولكني لا أعتقد أن الممضرات، يفهمون 452 00:21:26,705 --> 00:21:29,471 نظام زيادة الترميز،والاختبارات العديدة 453 00:21:29,481 --> 00:21:31,290 ممرضاتنا يركزون على خدمة المريض 454 00:21:31,301 --> 00:21:32,876 هذه هي مسؤوليتهم الأولى 455 00:21:37,259 --> 00:21:39,959 معذرةً 456 00:22:01,514 --> 00:22:02,938 .منخفض قليلاً 457 00:22:02,948 --> 00:22:04,439 .أنت منخفض قليلاً 458 00:22:05,919 --> 00:22:07,153 التالي 459 00:22:07,606 --> 00:22:10,412 (كلير)، (جيم فيليبس)، المدير التنفيي في مستشفى أتالانتا 460 00:22:10,422 --> 00:22:12,401 و(ستيوارت جرين)، من مستشفى سيدة الرحمة 461 00:22:12,412 --> 00:22:14,143 ثلاثتنا يحمل ماضي عظيم 462 00:22:14,154 --> 00:22:16,276 آنسة (ثروب)، أصبحت المديرة "التنفيذية في مستشفى "شستاين 463 00:22:16,295 --> 00:22:17,986 منذ متى؟ ست شهور؟ - أجل - 464 00:22:18,730 --> 00:22:20,289 .إنهم لكٍ 465 00:22:20,300 --> 00:22:22,175 أنها لسعادتي مقابلتكم 466 00:22:22,186 --> 00:22:24,133 ،وأشكركم على تقبل الدعوة خلال فترة قصيرة 467 00:22:24,144 --> 00:22:25,609 سأبدأ بالموضوع مباشرةً 468 00:22:25,620 --> 00:22:28,900 لدينا مريضة، غير مأمنة، غير مسجلة 469 00:22:28,911 --> 00:22:30,867 ،تعاني من ورم خبيث خلف الغشاء الصفاقي 470 00:22:30,877 --> 00:22:33,254 إعادة التأهيل المتوقعة من ست شهور إلى سنة 471 00:22:33,265 --> 00:22:35,103 نظراً لتكلفتنا لموحدة للأسرة 472 00:22:35,113 --> 00:22:38,006 تمثل المريضة، تكلفة باهظة "على مستشفى "شستاين 473 00:22:38,016 --> 00:22:39,676 وكذلك ستكون على مستشفى أتالانتا 474 00:22:39,686 --> 00:22:42,211 ولكن تكلفتكم الثابتة 475 00:22:42,221 --> 00:22:43,979 أقل منّا 476 00:22:43,990 --> 00:22:46,649 ما هي اقتراحاتك، آنسة (ثروب)؟ 477 00:22:46,659 --> 00:22:49,416 إذا استقبل أحدكما مريضتنا 478 00:22:49,427 --> 00:22:50,756 قبل العملية 479 00:22:50,767 --> 00:22:54,538 ،سنقوم بدفع مبلغ من المال مقداره 250 ألف، مرة واحدة 480 00:22:56,502 --> 00:22:58,955 إذا أمكنكم توفير، خمسة أطباء 481 00:22:58,966 --> 00:23:02,338 وزيادة المبلغ إلى 300 ألف، سنفكر بالأمر 482 00:23:02,349 --> 00:23:04,300 ماذا إذا عرضت 483 00:23:04,310 --> 00:23:08,470 خمسة أطباء مُعالجين، و250 ألف؟ 484 00:23:08,480 --> 00:23:10,503 استحقاقتهم سيئة 485 00:23:11,503 --> 00:23:12,809 عشرة أطباء، و300 ألف 486 00:23:14,338 --> 00:23:17,394 أعرض سبعة أطباء، و275 ألف 487 00:23:18,524 --> 00:23:20,643 .قليل جداً، سنسنحب 488 00:23:25,024 --> 00:23:27,081 (ستيورات)، مستشفى سيدة الرحمة، لديها صندوق للتبرعات 489 00:23:27,092 --> 00:23:29,214 ،ماذا إذا قمنا بالعملية وقمتم بإعادة التأهيل؟ 490 00:23:29,225 --> 00:23:32,896 يمكننا توفير مبلغة مئة ألف، تحت تصرفكم 491 00:23:32,906 --> 00:23:34,754 لقد قمنا بافتتاح قسم القلب للتو 492 00:23:34,765 --> 00:23:36,941 وإنه لقسمٌ رائع 493 00:23:36,952 --> 00:23:38,476 كلّفنا 40 مليون 494 00:23:38,487 --> 00:23:41,004 ،ومتأكدة أنه بإمكانكم استعادة المبلغ من مصاريف المرضى، في خلال وقت قصير 495 00:23:41,896 --> 00:23:44,207 ستغضب إدارتي إذا قمت باستقبال مريض بنفس الحالة من جديد 496 00:23:44,217 --> 00:23:46,508 سأضطر لرفض هذا العرض 497 00:23:46,518 --> 00:23:48,054 .متأسف 498 00:23:55,924 --> 00:23:58,220 إلى من يمكننا الحديث يا (لويسا)؟ 499 00:23:58,893 --> 00:24:00,838 لابد أن يكون لديكٍ عائلة هنا 500 00:24:02,006 --> 00:24:04,583 لقد أحضرني والديّ هنا، عندما كنت في الثالثة من العمر 501 00:24:04,927 --> 00:24:07,229 لقد توفت والدتي منذ عامين 502 00:24:07,240 --> 00:24:10,033 وعاد والدي إلى السلفادور 503 00:24:10,043 --> 00:24:12,200 أنا وحيدة 504 00:24:14,420 --> 00:24:16,147 وتصرفين على نفسكٍ؟ 505 00:24:16,842 --> 00:24:18,408 أجل 506 00:24:20,433 --> 00:24:22,687 أعتقد أنني كنت مجنونة، عندما ظننت أنه يمكنني دراسة الطب 507 00:24:22,698 --> 00:24:24,046 من دون أن يتم اكتشافي 508 00:24:24,056 --> 00:24:26,060 إذا تم اعتقالي من قبل هيئة الهجرة 509 00:24:26,071 --> 00:24:28,051 سيرحّلوني فوراً، من دون أسئلة 510 00:24:28,907 --> 00:24:31,621 ولكن، هذه هي الدولة الوحيدة التي أعرفها 511 00:24:31,631 --> 00:24:33,732 وسأصبح طبيبة 512 00:24:35,247 --> 00:24:37,158 .هذا حلمي 513 00:24:38,457 --> 00:24:41,543 أنا آسفة جداً لحدوث تلك المشاكل، دكتور (برافيش) 514 00:24:41,832 --> 00:24:44,633 الجميع هنا، أحسنو إلي 515 00:24:45,080 --> 00:24:48,504 ،(لويسا)، سنقوم بمساعدتك أنتٍ تستحقين ما هو أفضل 516 00:24:49,576 --> 00:24:51,607 لقد بحثت عن العملية على هاتفي 517 00:24:52,912 --> 00:24:55,445 يغلف السرطان الكثير من الأعضاء 518 00:24:56,821 --> 00:24:58,915 أمور خطيرة، أليس كذلك؟ 519 00:24:59,642 --> 00:25:00,681 أجل 520 00:25:01,103 --> 00:25:02,150 إنها خطرة 521 00:25:02,160 --> 00:25:05,455 ولكننا نعلم، أن هذا هو أول طريق العلاج 522 00:25:06,315 --> 00:25:09,385 أتعلم، هؤلاء الناس، الذين يقولون أننا لا نخاف الموت؟ 523 00:25:09,602 --> 00:25:11,794 إنه لجنون، أليس كذلك؟ 524 00:25:11,804 --> 00:25:16,165 إن الموت يُرعبني 525 00:25:16,175 --> 00:25:19,634 (لويسا)، ستصبحين طبيبة يوماً ما 526 00:25:19,644 --> 00:25:22,170 مساعدتنا لتحقيق ذلك 527 00:25:22,180 --> 00:25:25,017 .ذلك هو حلمنا 528 00:25:34,859 --> 00:25:35,961 مرحباً 529 00:25:36,953 --> 00:25:39,255 لقد تفقدت الأمر مع مؤسستي 530 00:25:39,266 --> 00:25:41,188 وأخبروني بالرفض القاطع 531 00:25:41,995 --> 00:25:45,794 يريد متبرعينا، دفع مصاريف علاج المواطنين 532 00:25:45,804 --> 00:25:49,816 ،هناك الكثير منهم بانتظار فرصة للعلاج 533 00:25:53,285 --> 00:25:56,378 ،لا أحب أن أخيب ظنك، (كونراد) هذا هو الجزء الصعب 534 00:25:56,389 --> 00:25:58,245 شكراً على المحاولة 535 00:26:00,736 --> 00:26:04,155 أتعلم، نحن نقوم بأقصى جهودنا 536 00:26:04,166 --> 00:26:06,276 في معظم الأوقات 537 00:26:08,349 --> 00:26:10,341 .ولكن لا يمكنك انقاذ الجميع 538 00:26:18,130 --> 00:26:20,645 ،جميعكم يتعافى ما بعد العملية وجميعكم يرغب بالعودة إلى المنزل 539 00:26:20,656 --> 00:26:22,241 فاليوم، سنقوم بسباق 540 00:26:22,252 --> 00:26:25,127 أيكم سيصل أولاً، إلى نهاية الطريق، سيغادر 541 00:26:25,137 --> 00:26:27,161 ،لا مزيد من الشكة الحقن، وفحص ضغط الدم 542 00:26:27,171 --> 00:26:30,324 يمكنك تحضير أطعمتكم، تحصلون على حمام دافئ، يبدو جيداً؟ 543 00:26:30,335 --> 00:26:32,234 إذا لم يمكنكم إكمال الطريق 544 00:26:32,244 --> 00:26:33,502 ستبقون لأسبوع آخر 545 00:26:33,512 --> 00:26:35,236 واحد، اثنان، ثلاقة، انطلقوا 546 00:26:38,649 --> 00:26:40,242 بطيئة جداً، مدام (فيل)، لقد خسرتٍ 547 00:26:42,220 --> 00:26:44,222 وأنت كذلك سيد (فارغوت) 548 00:26:49,227 --> 00:26:50,752 لا وقت لدينا، لمعالجة نوبة قلبية 549 00:26:50,762 --> 00:26:52,598 توقف سيد (سميث) 550 00:26:55,033 --> 00:26:58,046 أخرجي الفائزين، وأعيدي الخاسرين إلى غرفهم 551 00:26:58,057 --> 00:27:00,194 على رسلكم، ستكونون بخير 552 00:27:00,205 --> 00:27:01,530 تخفيف حمولة المرضى - أجل - 553 00:27:01,540 --> 00:27:02,826 لن تسمح الإدارة 554 00:27:02,837 --> 00:27:04,433 بعملية (لويسا) - لسوء الحظ - 555 00:27:04,443 --> 00:27:05,833 ولكنٍ سمعت أنها غير مسجلة 556 00:27:05,843 --> 00:27:07,202 .القواعد هي القواعد 557 00:27:07,212 --> 00:27:09,474 أدعوني بالمجنون، ولكن أليس من المفترض أن تؤازرو بعضكم البعض 558 00:27:09,485 --> 00:27:12,040 في مثل هذه المواقف؟ 559 00:27:12,050 --> 00:27:14,320 أرجوكٍ، أخبريني بإن هذا ليس فعلاً ما تشعرين به 560 00:27:14,331 --> 00:27:15,577 ما أشعر به، ليس مهماً 561 00:27:15,854 --> 00:27:16,945 ما أشعر به، لا يهم 562 00:27:16,955 --> 00:27:18,513 أنا اتعامل بالحقائق 563 00:27:18,523 --> 00:27:20,047 اتقفنا، حسناً 564 00:27:20,057 --> 00:27:23,552 لأن المستشفى تحاول الحفاظ على المال، يمكن أن تموت (لويسا) 565 00:27:23,562 --> 00:27:24,585 .حقيقة 566 00:27:24,595 --> 00:27:27,490 يمكنها المت خلال .العملية أيضاً، حقيقة 567 00:27:27,501 --> 00:27:29,257 أحب هذا التفائل 568 00:27:29,267 --> 00:27:30,926 ما مدى خطورة العملية 569 00:27:30,936 --> 00:27:33,562 معقدة جداً، وتطلب الكثير من التركيز 570 00:27:33,572 --> 00:27:35,731 من سبع إلى تمن ساعات 571 00:27:36,483 --> 00:27:38,031 ولكنها عملية عظيمة 572 00:27:38,042 --> 00:27:40,111 تبدو وكأنها تناسبك تماماً 573 00:28:07,072 --> 00:28:10,275 (كونراد) جميعنا يشرع بالسوء على (لويسا) 574 00:28:11,310 --> 00:28:13,302 إنها مسؤولية ضخمة 575 00:28:13,312 --> 00:28:16,618 قد تكلفنا ما يقرب من مثتي مليون دورلال، خلال رحلة علاجها 576 00:28:18,529 --> 00:28:21,654 أنظر، أعي تماماً العالم المادي 577 00:28:21,665 --> 00:28:22,744 لقد أوضحت لي ذلك من قبل 578 00:28:22,754 --> 00:28:24,612 لكني، أريدك أن تعود بالذاكرة 579 00:28:24,622 --> 00:28:26,415 إلى وقت بداية دراستك للطب 580 00:28:26,425 --> 00:28:29,784 لم يكن الأمر متعلقاً بالمال 581 00:28:29,794 --> 00:28:31,786 هذا كان من قديم الأزل 582 00:28:31,796 --> 00:28:33,421 لقد تغير نظام الصحة منذ ذلك الحين 583 00:28:33,431 --> 00:28:35,424 علينا أن نتعامل مع الواقع الجديد 584 00:28:35,434 --> 00:28:38,193 أظن أننا يمكننا الاتفاق 585 00:28:38,203 --> 00:28:40,965 أن لكل طبيب، تلك اللحظة 586 00:28:40,976 --> 00:28:42,770 الذي يقرر يها، أنه يريد دراسة الطب 587 00:28:42,781 --> 00:28:44,933 وبالنسبة لك، أن يكون جرّاح 588 00:28:44,943 --> 00:28:47,669 وحتى إن كانت منذ قديم الأزل، أراهنك بكل ما أملك 589 00:28:47,680 --> 00:28:49,364 أنك تتذكرها، وكأنها كانت البارحة 590 00:28:49,375 --> 00:28:51,439 ولا أصدق، أن الأمر 591 00:28:51,449 --> 00:28:56,878 كان يتعلق بالمال 592 00:28:56,888 --> 00:28:58,546 لم يكن كذلك 593 00:28:58,888 --> 00:29:00,649 لقد أحببت التقطيع 594 00:29:01,395 --> 00:29:04,218 وأحببت غرفة العمليات 595 00:29:04,939 --> 00:29:06,118 لقد أحببت ذلك 596 00:29:07,767 --> 00:29:08,915 ولا زالت 597 00:29:09,501 --> 00:29:13,462 ولكن المال يجب أن يأتي 598 00:29:13,472 --> 00:29:16,164 ،إذا قمنا بعلاجها سيعاني المرضى الآخرون 599 00:29:16,174 --> 00:29:17,998 ستقل الخدمات الموّفرة 600 00:29:18,008 --> 00:29:20,004 ساعات من العمل، الأطباء 601 00:29:20,015 --> 00:29:22,399 أتعلم، لا حب تسعير حياة الانسان 602 00:29:22,410 --> 00:29:23,871 فقطر مثثلك تماماً 603 00:29:23,881 --> 00:29:27,141 ولكن النظام، لا يعمل من فراغ 604 00:29:27,151 --> 00:29:29,477 لا يهم، كم تحب (لويسا) 605 00:29:29,487 --> 00:29:31,012 سعرها لا يساوي 606 00:29:31,022 --> 00:29:34,493 .مثتي مليون دولار 607 00:29:40,432 --> 00:29:41,758 .لا تقل شيئاً 608 00:29:41,768 --> 00:29:42,947 .لا شيء 609 00:29:51,097 --> 00:29:52,189 هل جئتكٍ في وقت سيء؟ 610 00:29:52,612 --> 00:29:54,170 أود أن أضربها بهذا النظام الجديد 611 00:29:54,180 --> 00:29:55,270 ألقٍها في القمامة 612 00:29:55,280 --> 00:29:56,450 ستشعرين بتحسن 613 00:29:59,952 --> 00:30:01,109 انظروا إلى ذلك 614 00:30:01,119 --> 00:30:02,778 السيطرة على القلق 615 00:30:03,702 --> 00:30:06,848 ،لا أظن أنك جئت إلى هنا للتحدث عن النظام الجديد 616 00:30:06,858 --> 00:30:08,217 لا 617 00:30:08,227 --> 00:30:09,841 إنه طفلكٍ المدلل، (كونراد) 618 00:30:09,852 --> 00:30:11,520 اسمعي، إنه يأخذ الأمور بحدة 619 00:30:11,530 --> 00:30:14,100 وإن لم يقم باختيار معاركه، سينتهي أمره 620 00:30:16,686 --> 00:30:19,362 حسناً، أجل، لا يمكنني التحكم به، لم استطع من قبل 621 00:30:19,372 --> 00:30:21,530 كما أنه ليس طفلي المدلل 622 00:30:21,540 --> 00:30:23,799 ليس بعد الآن 623 00:30:24,473 --> 00:30:26,074 آسف لسماع ذلك 624 00:30:30,028 --> 00:30:32,942 ستقوم فرقة "ألاباما شيكس" بعرض تيرمنال ويست" الأسبوع القادم" 625 00:30:32,952 --> 00:30:35,211 حقاً؟ 626 00:30:35,221 --> 00:30:36,578 لدي تذكرة إضافية 627 00:30:36,588 --> 00:30:38,413 أتذكر أنك أعجبتي بموسيقاهم 628 00:30:38,423 --> 00:30:39,960 أجل 629 00:30:42,319 --> 00:30:43,553 إنه ليس موعد غرامي 630 00:30:43,563 --> 00:30:45,421 فقط حفلة موسيقية 631 00:30:45,431 --> 00:30:46,756 .نستمتع بالوقت 632 00:30:48,067 --> 00:30:51,461 استجابة سريعة، غرفة رقم 5922، هيّا بنّا 633 00:30:51,471 --> 00:30:53,243 إنها تنهار 634 00:30:53,254 --> 00:30:54,882 ضغط الدم؟ - 70/40 - 635 00:30:54,893 --> 00:30:56,932 سنقوم بإدخالها - لقد تأثر الحقن الوريدي، خلال الرنين - 636 00:30:56,942 --> 00:30:58,793 لم نستطع الحصول على وريد آخر منذ ذلك الحين 637 00:30:58,804 --> 00:31:01,086 إنها تنزف داخلياً - ضغطها 60/30 - 638 00:31:02,949 --> 00:31:04,673 لا يوجد وريد 639 00:31:04,683 --> 00:31:07,576 أوعيتها مغلقة، نقص حاد في سوائلها 640 00:31:08,422 --> 00:31:09,578 حقن داخل العظم، للحالات الطارئة 641 00:31:10,234 --> 00:31:12,347 أجل، لم أقم بذلك من قبل - أحضرٍ العدة - 642 00:31:12,357 --> 00:31:13,527 ستقوم بها الآن 643 00:31:19,298 --> 00:31:20,957 قم بإدخال الإبرة 644 00:31:20,967 --> 00:31:23,259 عندما تصطدم بالعظم، احفر 645 00:31:28,775 --> 00:31:30,777 حافظ على ثباتك 646 00:31:39,519 --> 00:31:41,477 احفر 647 00:31:41,487 --> 00:31:43,156 حسناً، توقف 648 00:31:47,894 --> 00:31:49,328 ادفعٍ بالسوائل 649 00:31:58,837 --> 00:31:59,996 السوائل تجري في جسمها 650 00:32:00,850 --> 00:32:02,076 الوضع مستقر 651 00:32:02,087 --> 00:32:03,651 .حتى الآن - ستستمر بالنزيف - 652 00:32:03,662 --> 00:32:05,668 حتى تحصل على العملية 653 00:32:05,678 --> 00:32:07,336 ،هناك أربعة أطباء أورام على قائمة الاستدعاء 654 00:32:07,346 --> 00:32:10,138 لماذا لا يقوم أحدهم بالعملية؟ 655 00:32:10,148 --> 00:32:11,641 فكرة سديدة، فلنمارس الأمر 656 00:32:11,651 --> 00:32:12,741 سأكون دكتور (هيلز) 657 00:32:12,751 --> 00:32:14,076 هيّا، أخبرني عن العملية 658 00:32:14,086 --> 00:32:17,816 مرحباً دكتور (هيلز)، احتاج إلى اخصائي جراحة الاورام 659 00:32:17,827 --> 00:32:19,548 لقيام بعملية في الحال 660 00:32:19,558 --> 00:32:21,851 حسناً، بالتأكيد، من المريض؟ - (لويسا رودريغز) - 661 00:32:21,861 --> 00:32:23,586 لقد نسيت 662 00:32:23,596 --> 00:32:25,922 جدولي مليئ اليوم 663 00:32:25,932 --> 00:32:27,256 اسأل دكتور (ميلر) 664 00:32:27,266 --> 00:32:29,304 دكتور (ميلر)، أنا بحاجة إلى جرّاح أورام 665 00:32:29,315 --> 00:32:32,321 أود ذلك، ولكني متجهة إلى أروبا مع خطيبي 666 00:32:32,332 --> 00:32:35,285 دكتور (سينج)، يخبرنا أن نسبة فشل العملية كبيرة 667 00:32:35,296 --> 00:32:37,700 دكتور (وايس) يعلم أن الإدارة ممتنعة تماماً عن هذه العملية 668 00:32:37,710 --> 00:32:39,669 الإدارة مخطئة - ربما هم كذلك - 669 00:32:39,679 --> 00:32:42,171 ولكن دكتور (وايس) الذي يكسب 400 ألف في السنة، يريد الحفاظ على وظيفته 670 00:32:42,181 --> 00:32:43,671 حسناً 671 00:32:45,017 --> 00:32:48,243 سيستطيعون الفرار من الأمر، بأي طريقة ممكنة 672 00:32:48,253 --> 00:32:50,956 ولكننا نعلم، هناك من يرغب بالقيام بالعملية بشدة 673 00:32:53,974 --> 00:32:55,852 ولكن هذا ليس تخصصك 674 00:32:55,862 --> 00:32:58,713 ،وماذا في ذلك؟ أنا متعجرفة كفاية جتى أعلم أنه يمكنني القيام بها 675 00:32:58,724 --> 00:33:00,088 .وأنا خيارك الوحيد 676 00:33:00,098 --> 00:33:01,567 فقط أحصل على التوقيع من الطبيب المُقيم 677 00:33:03,419 --> 00:33:05,560 أريد توقيعك على عملية 678 00:33:05,570 --> 00:33:07,896 ليس تخصصك، ولكنك ستُشرف عليها 679 00:33:07,906 --> 00:33:09,432 أجل، وما المكسب لي؟ 680 00:33:09,442 --> 00:33:11,067 .لا يوجد 681 00:33:12,160 --> 00:33:13,786 انظر، أعرفك جيداً يا صاح 682 00:33:14,677 --> 00:33:16,371 أي قاعدة سأكسرها؟ 683 00:33:16,382 --> 00:33:18,441 .لن تكسرها، سنتحايل على الأمر 684 00:33:18,451 --> 00:33:19,875 تحايل، حسناً 685 00:33:19,885 --> 00:33:22,788 من المريض؟ - (لويسا رودريقز) - 686 00:33:26,369 --> 00:33:27,401 .أنا موافق 687 00:33:31,654 --> 00:33:33,944 سنقوم بالعملية، (مينا) مستعدة 688 00:33:33,955 --> 00:33:36,436 (كونراد)، أحدهم قام بالتصال بهيئة الهجرة، إنهم قادمون إلى (لويسا) 689 00:33:47,212 --> 00:33:48,509 كيف يمكنني مساعدتكم؟ 690 00:33:48,520 --> 00:33:50,415 سيدي، تنح جانباً - سأفعل - 691 00:33:50,426 --> 00:33:51,676 إذا أخبرتني ماذا يجري؟ 692 00:33:51,686 --> 00:33:54,698 المستشفيات من المناطق الحيوية، مثلها مثل المدارس والكنائس 693 00:33:54,709 --> 00:33:57,748 ولا يمكن لهيئة الهجرة الدخول إلى هذه المناطق 694 00:33:57,758 --> 00:34:00,156 ،من دون أمر اعتقال او خلال تحقيق حارٍ 695 00:34:00,167 --> 00:34:02,020 ذو تهديد حقيقي على الأمن 696 00:34:02,030 --> 00:34:05,656 ،سياسة هيئة الهجرة والجمارك الرابع والشعرون من أكتوبر 2011 697 00:34:05,666 --> 00:34:08,426 إنكم تعترضون عمل عملاء فيدراليين 698 00:34:08,436 --> 00:34:10,181 ستندمون على ذلك - أشك - 699 00:34:10,192 --> 00:34:12,071 .حسناً، عليكم سحبنا من هنا 700 00:34:12,082 --> 00:34:13,214 (كونراد) 701 00:34:13,642 --> 00:34:14,706 توقف 702 00:34:15,010 --> 00:34:17,646 تنحوا جانباً، وإلا سأقوم بطردكما 703 00:34:20,148 --> 00:34:21,859 .لا بأس، دعهم يمرون 704 00:34:44,987 --> 00:34:46,397 علينا أن نسرع 705 00:34:57,084 --> 00:35:00,212 دكتور (أوكافور) يمكنك البدأ 706 00:35:05,226 --> 00:35:07,185 جراحة جارية، بيئة معقمة 707 00:35:07,195 --> 00:35:09,932 لا يمكنكم الدخول، تحت أي بند، لا أحد يستطيع 708 00:35:28,950 --> 00:35:31,843 ،تخبرنا بأخذ أموال أكثر وطلب تحاليل لانهائية 709 00:35:31,853 --> 00:35:34,384 دكتور (برافيش) يريد إزلة أنبوبة الإطعام، في غرفة 4710 710 00:35:34,395 --> 00:35:36,214 لقد تحدثت (بارب) إلى هيئة الهجرة، أنا تأكدة 711 00:35:36,224 --> 00:35:38,250 ،طلب أشعة الرنين المغناطيسي من دكتور (ويليامز) 712 00:35:38,260 --> 00:35:39,528 انتظري، أريني ذلك مرة أخرى 713 00:35:41,229 --> 00:35:43,132 هل هذا مجدول الآن؟ 714 00:35:50,472 --> 00:35:52,225 أخرجه - ماذا تفعلين؟ - 715 00:35:52,236 --> 00:35:53,980 هل أجبرتي طبيبه ليقوم بهذا الاختبار؟ 716 00:35:53,991 --> 00:35:57,055 أجل - بدون التحقق من تاريخ المريض؟ - 717 00:35:58,907 --> 00:36:00,423 افتح الميكرفون 718 00:36:01,595 --> 00:36:03,911 سيد (رينولدز)، هل تعلم كيف يعل جهاز الرنين المغناطيسي؟ 719 00:36:03,922 --> 00:36:06,310 لديها حقل مغاطيسي قوي 720 00:36:06,320 --> 00:36:08,747 مجال مغناطيسي، يمكنه انتزاع كل ما هو معدني في جسمك 721 00:36:08,757 --> 00:36:10,358 أي شيء 722 00:36:10,444 --> 00:36:13,917 هل تملك جسماً معدنياً داخلك، سيد (رينولدز)؟ 723 00:36:14,146 --> 00:36:16,122 سيد (رينولدز) لديه زرع في القضيب 724 00:36:16,133 --> 00:36:19,122 زرع، مصنوع من المعدن 725 00:36:19,708 --> 00:36:21,792 كم يساوي قضيبك، سيد (رينولدز)؟ 726 00:36:21,802 --> 00:36:24,439 ،لنقل في دعوة قضائية مليون؟ 5 ملايين؟ 727 00:36:24,450 --> 00:36:26,431 !!أقف الآلة 728 00:36:26,441 --> 00:36:28,832 أنتٍ لستٍ بطبيبة ولا ممرضة 729 00:36:28,842 --> 00:36:31,770 ليست كل الاختبارات آمنة، وليس بالضرورة زيادة تكاليفها 730 00:36:31,780 --> 00:36:33,181 عشرة أضعاف 731 00:36:33,192 --> 00:36:34,906 سيبنتهي بكٍ المطاف، بقتل أحدهم 732 00:36:34,916 --> 00:36:37,007 انتظرٍ دقيقي - سأقوم بكتابة تقرير 733 00:36:37,017 --> 00:36:38,676 لمكتب المراقبة، والرئيس التنفيذي 734 00:36:38,686 --> 00:36:41,824 حظاً موفقاً، لن يتم "تعيينك مجدداً في "شستاين 735 00:36:52,267 --> 00:36:53,591 (لويسا) 736 00:36:53,601 --> 00:36:55,160 هل تعانين من الغثيان؟ 737 00:36:55,170 --> 00:36:56,428 لا 738 00:36:56,438 --> 00:36:58,763 أنا بخير 739 00:36:59,898 --> 00:37:02,266 إنكم تعاملونني بلطف، جميعكم 740 00:37:02,276 --> 00:37:04,268 لا يمكنني شكركم كفايةً على هذا 741 00:37:05,020 --> 00:37:07,971 ولكني لازلت بحاجة إلى المساعدة، في اختبار منتصف العام، في مادة الأحياء 742 00:37:07,981 --> 00:37:09,050 في أي وقت 743 00:37:10,179 --> 00:37:11,203 إذاً 744 00:37:11,385 --> 00:37:13,544 تمت العملية بنجاح 745 00:37:13,554 --> 00:37:15,952 كانت جرّأحتكٍ عظيمة 746 00:37:16,523 --> 00:37:17,614 الأمر سهل 747 00:37:18,421 --> 00:37:20,051 ما هي علامات إعادة التأهيل؟ 748 00:37:20,514 --> 00:37:22,991 حسناً، إذا أمكنها السير إلى الباب، فنحن في أمان 749 00:37:23,287 --> 00:37:24,428 ...إذا لم يكن الأمر كذلك 750 00:37:26,800 --> 00:37:28,802 مرحباً، تبدين في حالة جيدة 751 00:37:31,872 --> 00:37:33,832 أتعلمين، إنه لمن المهم 752 00:37:33,842 --> 00:37:35,866 أن تعودين على قدمكٍ في أقرب وقت 753 00:37:35,876 --> 00:37:38,335 فما رأيك، أن تقومي من السرير 754 00:37:38,345 --> 00:37:40,403 وترينا، كيف ستسرين إلى هذا الباب؟ 755 00:37:41,586 --> 00:37:44,253 اتفقنا - فلنركز بشدة - 756 00:37:46,011 --> 00:37:47,292 هيّأ بنّا 757 00:38:05,324 --> 00:38:06,893 أنا آسفة 758 00:38:10,744 --> 00:38:12,714 .مليونان 759 00:38:15,849 --> 00:38:17,067 لا بأس 760 00:38:17,078 --> 00:38:18,947 .ستكونين بخير 761 00:38:32,767 --> 00:38:33,939 (لويسا) 762 00:38:33,950 --> 00:38:36,572 إعادة التأهيل، سكون طريق طويلة ووعرة 763 00:38:37,137 --> 00:38:39,564 ولكننا نعلم، مقدرا قوتك 764 00:38:39,574 --> 00:38:40,931 وأنه يمكنك تخطي ذلك 765 00:38:40,941 --> 00:38:42,266 مع الوقت والرعاية 766 00:38:42,276 --> 00:38:44,402 ستكونين كما كنتي من سنتين 767 00:38:44,412 --> 00:38:46,648 سنساعدك خلال الأمر 768 00:39:01,655 --> 00:39:02,716 مرحباً (آرت) 769 00:39:02,727 --> 00:39:03,804 (راندلوف) 770 00:39:09,915 --> 00:39:12,562 كيف حال صديقك في رياضة الغولف؟ 771 00:39:12,977 --> 00:39:15,474 صديقك ذو الرعشات؟ هل يزداد الأمر سوءاً؟ 772 00:39:19,187 --> 00:39:20,902 لقد بدأ في العلاج للتو 773 00:39:20,912 --> 00:39:23,138 من المبكر الحكم على الأمر - حسناً - 774 00:39:23,148 --> 00:39:24,674 حسناً، أبقني على اطلاع 775 00:39:24,684 --> 00:39:26,086 .أجل أجل، سأفعل 776 00:39:59,116 --> 00:40:01,691 سأذهب أنا و(جود) لاحتساء الجعة 777 00:40:01,702 --> 00:40:03,255 أتود الانضمام إلينا؟ 778 00:40:05,900 --> 00:40:08,618 إنها ألطف منكم يا رفاق 779 00:40:08,924 --> 00:40:10,659 صدقت 780 00:40:15,365 --> 00:40:17,467 أتستمتع بانتصارك، دكتور (هكونز)؟ 781 00:40:21,139 --> 00:40:22,308 هل اتصلتٍ بهيئة الهجرة؟ 782 00:40:25,248 --> 00:40:27,737 لقد أمرتٍ مستشارة الفوترة للقيام بذلك 783 00:40:27,747 --> 00:40:30,473 تم إيقاف عقد (بارب أولسين) مع المستشفى 784 00:40:30,483 --> 00:40:34,076 ولكن، سيكون علي توفير مليونان من العدم 785 00:40:34,086 --> 00:40:35,312 أفهم - كلا - 786 00:40:35,323 --> 00:40:38,046 ستفهم تماماً، عندما أقوم بأخذ هذا المال 787 00:40:38,057 --> 00:40:40,449 من ميزانية، قسم الباطنة، والطوارئ 788 00:40:41,123 --> 00:40:44,830 ،استعد لنفهم تماماً خلال الشهور القادمة 789 00:41:02,782 --> 00:41:06,641 بالمناسبة، شكراً على اليوم 790 00:41:06,651 --> 00:41:08,009 أجل 791 00:41:08,019 --> 00:41:10,446 (ثروب) كانت ستقتلك مكانك 792 00:41:10,456 --> 00:41:12,748 حسناً، لقد تم طردي، هذا يحسم قراري، أليس كذلك؟ 793 00:41:12,758 --> 00:41:15,917 سأذهب غداً في السادسة "صباحاً، إلى حصن "بننغ 794 00:41:15,927 --> 00:41:19,688 يمكنك القدوم معي 795 00:41:21,627 --> 00:41:23,491 حسناً، بدأت تقتنع 796 00:41:23,501 --> 00:41:25,407 ما الذي يجعلك سعيداً؟ 797 00:41:25,418 --> 00:41:27,696 لأنني أعلم تماماً، أين سأكون غداً 798 00:41:27,706 --> 00:41:29,608 "مستشفى "شستاين 799 00:41:31,209 --> 00:41:32,679 أجل 800 00:41:35,280 --> 00:41:38,507 الشجاعة، الشرف 801 00:41:38,517 --> 00:41:40,487 النصر 802 00:41:44,055 --> 00:41:47,126 سأدفع ثمنهم 803 00:41:50,729 --> 00:41:53,455 أتعلم، أودت أن أسالك، أنت و(نيك) 804 00:41:53,465 --> 00:41:55,156 أمازال الأمر قائماً؟ 805 00:41:55,166 --> 00:41:57,536 لا تعتقد ذلك ولكن 806 00:41:59,121 --> 00:42:00,894 أظن أنها تستحق القتال، أليس كذلك؟ 807 00:42:00,905 --> 00:42:04,299 أجل، بدأت اللعبة 808 00:42:47,218 --> 00:42:50,379 أنثى، في الثامنة العشرين، مريضة بالسرطان 809 00:42:50,389 --> 00:42:53,616 ،قُصر في التنفس قيئ، ضغط الدم منخفض 810 00:42:53,626 --> 00:42:55,750 أعطٍها بعض السوائل حالاً 811 00:43:04,273 --> 00:43:06,734 ترجمة: عمر جمعة