1 00:00:02,844 --> 00:00:05,844 .مستشفى حديقة (شستاين)،أتالنتا 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,452 (بيل)،اسحب هذا الشافط، حتى نغادر من هنا 3 00:00:15,869 --> 00:00:18,368 لم تنفجر الزائدة الدودية، هذا خبر جيد 4 00:00:21,080 --> 00:00:22,998 .إنها زلٍقة 5 00:00:23,005 --> 00:00:25,819 هل تعلمون، ان هذه اول عملية جراحية لي مع دكتور (بيل)؟ 6 00:00:25,826 --> 00:00:27,072 !أتمزحين؟ 7 00:00:27,079 --> 00:00:28,453 .يجب أن التقط صورة 8 00:00:28,460 --> 00:00:30,847 .أسرعٍ، انضم إلينا (شو) 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 .هذا غير لائق بالمرة 10 00:00:34,206 --> 00:00:36,662 .عودوا إلى أمكانكم - .إننا نستمتع بوقتنا فحسب - 11 00:00:36,669 --> 00:00:38,029 .إنه فاقد الوعي، لن يعرف بهذا 12 00:00:38,036 --> 00:00:40,798 .سألتقط صورة سريعة، اقتربوا 13 00:00:41,616 --> 00:00:43,443 .أود التقاط صورة من دون الأقنعة 14 00:00:45,016 --> 00:00:46,598 .توقف عن ذلك، (شو) 15 00:00:47,182 --> 00:00:48,901 .واحدة أخرى، هذه جميلة 16 00:00:48,908 --> 00:00:50,742 .سأرسل هذه الصورة لأمي 17 00:00:52,617 --> 00:00:54,779 ستتسببون في طردنا، غير مسموح .بالكاميرات داخل غرفة العمليات 18 00:00:56,335 --> 00:00:57,349 .إنه يستيقظ 19 00:00:57,356 --> 00:00:58,814 .سأزيد من جرعة الـ (سيفو) 20 00:00:59,696 --> 00:01:01,982 .يا إلهي - هل أصبت شرياناً؟ - 21 00:01:01,989 --> 00:01:04,612 !في عملية استئصال الزائدة الدودية؟ - .إنه يفقد دمه بسرعة - 22 00:01:05,164 --> 00:01:07,164 .سأعلق لترين من المحلول ملحي - 23 00:01:07,171 --> 00:01:09,377 احضر لي أربعة أكياس من الدماء، و .كيسين من البلازما المجمدة على الفور 24 00:01:09,384 --> 00:01:10,651 .سأقوم برفع قدميه 25 00:01:12,348 --> 00:01:14,014 .الضمادات، اشفط 26 00:01:15,206 --> 00:01:16,670 .عليك أن تربط الشريان 27 00:01:16,677 --> 00:01:18,550 .لقد فقد لترين من الدماء مسبقاً 28 00:01:18,557 --> 00:01:19,806 .هيا، أسرع 29 00:01:19,932 --> 00:01:21,722 لا يوجد نبض، نحن في حالة .توقف كهربائي بلا نبض 30 00:01:22,023 --> 00:01:24,522 حسناً، ضغط الدم يا .(شيريل)، سأقوم بالضغط 31 00:01:29,580 --> 00:01:33,110 لن يقوم الإنعاش .بإعادة دمائه 32 00:01:33,356 --> 00:01:34,772 .لا تموت بسببي 33 00:01:37,715 --> 00:01:38,841 لا فائدة. 34 00:01:50,721 --> 00:01:52,600 .لقد مات تماماً 35 00:01:52,607 --> 00:01:55,156 وقت الوفاة 12:03 36 00:02:15,054 --> 00:02:16,054 !دكتور (بيل) 37 00:02:34,643 --> 00:02:38,808 حسناً، بإمكاننا القول ان جرعة المخدر الخاطئة 38 00:02:39,217 --> 00:02:41,546 .كانت سبب الوفاة 39 00:02:41,553 --> 00:02:43,226 ماذا؟ انت تمزح، أليس كذلك؟ 40 00:02:43,233 --> 00:02:45,139 ،لقد استيقظ المريض .واصطدمت ذراعه بيدي 41 00:02:45,146 --> 00:02:47,679 لقد تركت المشرط في ساحة العمل، وأصبت شرياناً 42 00:02:47,686 --> 00:02:49,107 .جميعكم رأى ذلك - حسناً، لم يكن عليك ان تسمح بالعملية - 43 00:02:49,114 --> 00:02:51,029 منذ البداية، نسبة المريض .المعيارية كانت غير طبيعية 44 00:02:51,036 --> 00:02:53,041 ،في أعلى القيم الطبيعة .لم يكن سيحدث ذلك 45 00:02:53,048 --> 00:02:54,991 أتعلم، أسترجع ما حدث 46 00:02:55,586 --> 00:02:57,005 عندما جرحت البلعوم الفمي لإمراة عججوز 47 00:02:57,012 --> 00:02:59,216 .أثناء إجراء روتيني بسيط 48 00:02:59,223 --> 00:03:01,149 .هل حدث ذلك؟ لقد تسترت عليك 49 00:03:01,156 --> 00:03:02,698 .ولكن ليس هذه المرة 50 00:03:06,819 --> 00:03:09,945 أنا مدير الجراحة، وهو .في نهاية مناوبة من 30 ساعة 51 00:03:13,062 --> 00:03:14,396 ماذا رأيتم؟ 52 00:03:20,511 --> 00:03:24,516 .حسناً، نحن جميعاً متفقون هنا 53 00:03:25,100 --> 00:03:26,607 أليس كذلك؟ 54 00:03:33,241 --> 00:03:35,616 .ربما أصيب بنوبة قلبية 55 00:03:44,226 --> 00:03:48,184 أجل، هناك تاريخ .عائلي بأمراض القلب 56 00:03:49,559 --> 00:03:50,871 .أجل 57 00:03:51,032 --> 00:03:53,365 .لقد انسد شريانه الأيسر الرئيسي 58 00:03:53,625 --> 00:03:55,212 .حالة قلبية مفاجئة 59 00:03:55,219 --> 00:03:56,659 حاولنا القيام بالانعاش 60 00:03:56,666 --> 00:03:58,162 ولكنه لم يستجب 61 00:04:00,214 --> 00:04:02,005 .تعم، قد يفلح ذلك 62 00:04:07,761 --> 00:04:09,471 .حسناً، هذا صحيح 63 00:04:10,791 --> 00:04:12,330 .صحيح تماماً 64 00:04:15,204 --> 00:04:16,622 .لم يُكن بالإمكان انقاذ الموقف 65 00:04:22,915 --> 00:04:24,677 بٍمن تتصلين؟ 66 00:04:24,684 --> 00:04:27,241 .أنا أمسح هذه الصور... يا دكتور 67 00:04:30,067 --> 00:04:32,594 تمت الترجمة بواسطة عمر جمعة 68 00:04:52,879 --> 00:04:55,327 .هذا الموقف للمُعاقين - .أجل، أياً يكن - 69 00:05:18,561 --> 00:05:21,171 هذه عظمة الأخرم 70 00:05:21,172 --> 00:05:23,672 نمتلك 206 عظمة في جسدنا، .ويمكنني تسميتهم جميعاً 71 00:05:25,990 --> 00:05:28,082 هنا رأس الترقوة 72 00:05:29,218 --> 00:05:31,047 .عظمة القفص الصدري 73 00:05:32,426 --> 00:05:33,829 .يجب أن اذهب 74 00:05:33,836 --> 00:05:35,704 كلا، ابقى قليلاً، .ما زال الوقت مبكراً 75 00:05:35,711 --> 00:05:38,086 .لا أود التأخير في يومي الأول 76 00:05:41,054 --> 00:05:42,685 .ستصبح طبيباً عظيماً 77 00:05:43,687 --> 00:05:45,688 .أعرف 78 00:06:09,889 --> 00:06:13,901 يحتاج كل طبيب، إلى واحدة من .هذه، إنها جزء من الزي الرسمي 79 00:06:18,865 --> 00:06:21,062 ...هذا غير معقول، لا أستطيع - حسناً، عليك ان تقبلها - 80 00:06:21,069 --> 00:06:23,671 ،لا يمكن ارجاعها .لقد حفرت اسمك عليها 81 00:06:24,297 --> 00:06:26,420 "دكتور ديفون برافيش" 82 00:06:27,291 --> 00:06:29,171 احتفظ بها، وتذكر ذلك اليوم 83 00:06:29,172 --> 00:06:30,935 .يومك الأول كطبيب 84 00:07:05,810 --> 00:07:07,350 .هذا هو 85 00:07:08,145 --> 00:07:09,916 دكتور (راندولف بيل) 86 00:07:10,746 --> 00:07:12,271 .مدير قسم الجراحة، إنه اسطورة 87 00:07:12,278 --> 00:07:15,155 .شكراً جزيلاً لحضوركم، أقدر ذلك 88 00:07:15,421 --> 00:07:17,110 و دكتور (شور)، شكرً لك 89 00:07:17,117 --> 00:07:18,534 معذرةً، دكتور (بيل)؟ 90 00:07:20,336 --> 00:07:22,462 .فقط أردت ان اقول، أني معجب بك 91 00:07:22,463 --> 00:07:24,838 .وأنت سبب اختياري لهذه المستشفى 92 00:07:25,144 --> 00:07:28,071 حسناً لقد قمت بالاختيار .الصائب، حظاً موفقاً 93 00:07:28,078 --> 00:07:29,078 .شكراً 94 00:07:31,679 --> 00:07:33,221 .اتفقنا، هذا كل شيء 95 00:07:33,371 --> 00:07:35,121 هل رأيتٍ ذلك؟ 96 00:07:35,272 --> 00:07:37,439 أشعر وكأنني حصلت .على مباركة القس 97 00:07:37,464 --> 00:07:39,038 "أهلاً (كارا)، لا أطيق صبراً للقائك" 98 00:07:37,839 --> 00:07:39,879 .لقد راسني طبيبي المسؤول للتو 99 00:07:39,880 --> 00:07:42,629 .غمزة ووجه ضحك 100 00:07:42,630 --> 00:07:45,420 هذا جيد، أليس كذلك؟ - .أجل، أجل - 101 00:07:45,445 --> 00:07:48,445 قابلني في غرفة العلاج" "الطبيعي، لا تكن أحمق 102 00:07:59,161 --> 00:08:01,411 أهلاً يا رجل 103 00:08:02,091 --> 00:08:04,588 هل تعلم أين أجد دكتور (كونراد هوكنجز)؟ 104 00:08:05,775 --> 00:08:07,197 مرحباً 105 00:08:07,204 --> 00:08:08,327 لقد وجدته 106 00:08:08,334 --> 00:08:10,461 اخلع هذه الربطة، لم تعد في جامعة "هارفرد" بعد الآن 107 00:08:13,472 --> 00:08:16,266 ماذا يعجبك؟ الأبيض، الأسود؟ 108 00:08:16,273 --> 00:08:17,801 الأسمر؟ 109 00:08:18,828 --> 00:08:20,421 رجال؟ 110 00:08:21,421 --> 00:08:23,420 ...لا أفهم ماذا 111 00:08:23,421 --> 00:08:25,202 "لا أفهم" 112 00:08:25,363 --> 00:08:26,987 هل كنت مميزاً في "هارفرد"؟ 113 00:08:28,870 --> 00:08:30,705 .لقد قرأت ملفك 114 00:08:30,712 --> 00:08:32,958 "جامعة "يال "ثم "هارفرد 115 00:08:32,965 --> 00:08:34,174 .هيا بنا 116 00:08:34,705 --> 00:08:37,833 تسعة عشر مؤلف، المرحلة الأولى: 267 درجة 117 00:08:37,840 --> 00:08:40,629 .لقد حصلت على 280 - .دكتور (سي) - 118 00:08:40,630 --> 00:08:42,650 الأول على فصلك، اتبعت جميع التعليمات 119 00:08:42,657 --> 00:08:45,029 وتظن ان ذلك يجعلك مميزاً، الأمر ليس كذلك 120 00:08:45,036 --> 00:08:47,003 ذلك يعني، انه لديك الكثير لتنساه 121 00:08:47,010 --> 00:08:48,728 .أكثر من زملائك الذين لم يكونوا مثلك 122 00:08:48,735 --> 00:08:51,028 سهل جداً، بدون جبنة، بدون .مايونيوز، شطيرة الفطار 123 00:08:51,035 --> 00:08:52,171 .أحسنت 124 00:08:52,172 --> 00:08:53,578 السنة الثانية 125 00:08:53,789 --> 00:08:54,999 كنت شديداً معه 126 00:08:55,006 --> 00:08:56,255 .والآن هو طبيب 127 00:08:56,537 --> 00:08:58,535 انت لست طبيباً 128 00:08:58,542 --> 00:09:00,417 ورغم ذلك، ترتدي معطفك الأبيض 129 00:09:00,424 --> 00:09:02,341 سماعتك الطبية، قلمك الضوئي 130 00:09:02,630 --> 00:09:04,410 انت جاهز لتقوم بدور الطبيب، أليس كذلك؟ 131 00:09:04,417 --> 00:09:06,251 كلا، لا لا لا، الأمر ليس كذلك 132 00:09:06,258 --> 00:09:07,726 لن نضحك معاً 133 00:09:07,736 --> 00:09:10,088 كل ما قمت بتعلمه عن .الطب، إنه غير صحيح 134 00:09:10,089 --> 00:09:13,046 كل القواعد التي ابتعتها، ستتحطم 135 00:09:13,047 --> 00:09:16,057 .لدي قاعدة واحدة فقط، وتشمل كل شي 136 00:09:16,067 --> 00:09:18,420 .انا دائماً على صواب 137 00:09:18,421 --> 00:09:20,963 ستقوم بكل ما أخبرك إياه 138 00:09:20,964 --> 00:09:23,899 .بدون اسئلة 139 00:09:23,909 --> 00:09:26,723 هل تريد مني الحديث الآن؟ - .هذا سؤال - 140 00:09:28,489 --> 00:09:30,745 كلا، لا لا، لا تفعل ذلك 141 00:09:30,755 --> 00:09:32,811 لا تفعل ذلك، انظر إلي 142 00:09:32,818 --> 00:09:35,517 ،طبيبي السابق كان مثلك هل تعلم أين هو الآن؟ 143 00:09:35,524 --> 00:09:38,088 إنه يُدرس مادة الأحياء للصف الثامن، لقد قمت بطرده 144 00:09:38,089 --> 00:09:41,312 هل تعلم ما معنى هذا؟ أستطيع ان أنهي وظيفتك 145 00:09:41,322 --> 00:09:42,597 .فقط هكذا 146 00:09:42,607 --> 00:09:45,462 ،اقوم بطردك من مناوبتك في أي وقت، ولأي سبب 147 00:09:45,463 --> 00:09:47,755 وإذا قمت بذلك، لن تقبلك أي مستشفى أخرى 148 00:09:49,602 --> 00:09:52,543 كل ما سيتبقى لك، من دراستك الطب في جامعة "هارفرد" الفاخرة 149 00:09:52,553 --> 00:09:54,385 هو جبال من الديون 150 00:09:54,395 --> 00:09:57,046 .والآن لنقابل مريضك الأول 151 00:09:57,047 --> 00:09:58,960 "دبروسولاف" 152 00:09:58,970 --> 00:10:00,853 إنه كرواتي، لا يتكلم الإنجليزية 153 00:10:00,863 --> 00:10:03,794 إنه يعاني من متلازمة ذنب الفرس، ماذا الذي نخشاه؟ 154 00:10:03,801 --> 00:10:05,081 .شلل مُبكر - .أهلاً أنت - 155 00:10:05,088 --> 00:10:06,772 ما هي أول علامة من علامات الشلل؟ 156 00:10:06,779 --> 00:10:09,256 .الضغط الشرجي - .ضع إصبعك في مؤخرته - 157 00:10:11,965 --> 00:10:13,829 الإجراء الأولي، هو القيام .بأشعة الرنين المغناطيسي 158 00:10:13,839 --> 00:10:17,989 شكراً جزيلاً لإحباري .بالإجراء الأولي 159 00:10:17,999 --> 00:10:20,081 قد تستغرق الأشعة بالرنين المغناطيسي ساعات، 160 00:10:20,082 --> 00:10:22,115 مما يؤخر حصوله على السترويد، ودخوله الجراحة 161 00:10:22,125 --> 00:10:24,421 والذي يمكنه انقاذ (دبروسولاف) 162 00:10:27,340 --> 00:10:29,436 مستقيم واسع، قد يعني .تأثر قدمه قريباً 163 00:10:29,446 --> 00:10:31,131 .مستقيم ضيق، تعني لا يوجد شلل 164 00:10:31,141 --> 00:10:33,463 .فعلينا أن نعرف مدى الضغط الشرجي 165 00:10:36,827 --> 00:10:40,278 مساء الخير، سنقوم .بالكشف على مستقيمك 166 00:10:54,434 --> 00:10:56,421 ما مدى ضيقه؟ 167 00:10:56,422 --> 00:10:58,838 .بالنسبة إلى صديقتك في حفل التخرج 168 00:11:00,215 --> 00:11:03,426 ابقى كذلك، حتى تستطيع .الإجابة على السؤال 169 00:11:08,951 --> 00:11:10,651 "إنه طبيبي المُفضل" 170 00:11:14,187 --> 00:11:16,879 .عذراً أيتها الممرضة، أنا (ديفون) 171 00:11:16,880 --> 00:11:18,175 .(نيك) 172 00:11:18,725 --> 00:11:21,420 أحتاج إلى طبيب مسؤول .جديد، طبيبي صعب المراس 173 00:11:21,421 --> 00:11:23,384 أنت مع (كونراد)؟ - .أجل أنا معه - 174 00:11:23,394 --> 00:11:26,195 .وأحتاج إلى طبيب آخر، حالاً 175 00:11:26,686 --> 00:11:28,814 لنفترض أن سيارتك تصدر صوتاً 176 00:11:28,824 --> 00:11:32,963 فتأخذها إلى الميكانيكي، إنه لطيف، مهذب ويتشوّق لمساعدتك 177 00:11:32,964 --> 00:11:35,796 لمدة يومين، يقوم بكل شي 178 00:11:35,797 --> 00:11:38,677 ثم يقوم بالإتصال بك، ويخبرك أن السيارة ستكلفك ألف دورلار 179 00:11:38,687 --> 00:11:40,992 فتقوم باستخدام بطاقتك الائتمانية 180 00:11:41,002 --> 00:11:43,046 وعندما تعود للمنزل، توقع ماذا حدث؟ 181 00:11:43,056 --> 00:11:44,263 ماذا؟ 182 00:11:44,273 --> 00:11:45,700 تسمع الصوت مجدداً 183 00:11:45,710 --> 00:11:49,443 أو يمكن أخذ سيارتك، بنفس الصوت، لميكانيكي آخر 184 00:11:49,453 --> 00:11:53,275 ولكن هذا الشخص، وقح، غير مهذب، مُتكير 185 00:11:53,285 --> 00:11:56,402 ولكنه يقوم بإصلاح سيارتك، والصوت قد اختفى 186 00:11:56,412 --> 00:11:59,296 .تدفع 5 دورلات، وحُلت المشكلة 187 00:11:59,297 --> 00:12:00,837 الوضع مختلف هنا 188 00:12:00,847 --> 00:12:03,587 أجل، لأن سيارتك لن تموت في النهاية 189 00:12:03,588 --> 00:12:05,637 .راقب وتعلم 190 00:12:05,647 --> 00:12:08,421 .(كونراد) سيشحذ همتك 191 00:12:18,126 --> 00:12:20,255 اربع كوارث قصور قلبي 192 00:12:20,256 --> 00:12:22,674 ،اثنان انتقلو للعناية والثالث قد وافته المنية 193 00:12:22,684 --> 00:12:26,291 والآن حالة جديدة تظهر، مع .مجموعة مذهلة من الأعراض 194 00:12:26,301 --> 00:12:29,421 .يمكن تشخصيها، بالتراب على حذائها 195 00:12:29,422 --> 00:12:32,004 هل يمكنني الحصول على استشارة سريعة؟ 196 00:12:32,005 --> 00:12:33,888 .إني منهمك في العمل 197 00:12:33,898 --> 00:12:37,256 .لقد التقطت هذه الصورة 198 00:12:40,064 --> 00:12:43,629 .سيد (روبنسون)، سنُعيدك إلى غرفتك 199 00:12:43,639 --> 00:12:46,171 "لا أريد لعوبين، لا مُتكاسلين، لا دكاترة" 200 00:12:46,172 --> 00:12:48,574 .هذا صريح تماماً 201 00:12:48,584 --> 00:12:50,462 ماذا فعلت هذه المرة؟ 202 00:12:51,033 --> 00:12:53,863 .أخبرني بهذه الحالة الجديدة 203 00:12:53,873 --> 00:12:57,074 تساقط الشعر، طفح جلدي، ارتفاع ...في نسبة البولينا في الدم 204 00:12:57,084 --> 00:12:58,369 .إنه مرض الذئبة الحمراء 205 00:13:01,842 --> 00:13:03,109 .!الذئبة الحمراء 206 00:13:03,421 --> 00:13:06,047 .إدارة الموارد البشرية لدكتور (شو) 207 00:13:08,062 --> 00:13:10,073 .إدارة الموارد البشرية لدكتور (شو) 208 00:13:21,421 --> 00:13:24,198 هل تظن انه بإمكانك تقبيلي فحسب؟ 209 00:13:24,208 --> 00:13:26,699 .سأبذل قصارى جهدي، لاستعيدك 210 00:13:41,547 --> 00:13:43,754 أخلع قميصك؟ 211 00:13:43,755 --> 00:13:45,222 قميصي؟ 212 00:13:45,232 --> 00:13:47,879 .إذا فعلنا ذلك، فسيكون بطريقتي 213 00:13:56,149 --> 00:13:57,637 .وبنطالك 214 00:14:16,118 --> 00:14:17,118 (نيك) 215 00:14:22,220 --> 00:14:23,470 (نيك) 216 00:14:25,382 --> 00:14:27,090 .هذا ليس ظريفاً، (نيك) 217 00:14:30,239 --> 00:14:32,040 ،حالة سرطان دم حادة .تتلقى العلاج الكيماوي 218 00:14:32,047 --> 00:14:34,296 لقد قام خطيبها باستدعاء الإسعاف، لانها كانت ترتعش 219 00:14:34,306 --> 00:14:36,420 حرارتها كانت 100.8 في الصباح 220 00:14:36,421 --> 00:14:38,623 .ولقد تقيأت، ولكن لا يوجد بها دماء 221 00:14:38,633 --> 00:14:41,380 آخر جلسة علاج كيماوي، .كانت من أسبوع 222 00:14:41,381 --> 00:14:43,896 .مرحباً - .أنت هنا - 223 00:14:44,201 --> 00:14:47,420 .أنا خائفة - حرارتك مرتفعة قليلاً - 224 00:14:47,421 --> 00:14:48,739 .مجرد عدوى أخرى 225 00:14:48,749 --> 00:14:50,606 العلاج الكيماوي ما زال .يهاجم جهازك المناعي 226 00:14:50,616 --> 00:14:54,294 سنقوم بإعطائك مضادات حيوية واسعة المدى، مجدداً 227 00:14:54,304 --> 00:14:56,880 أسيتامينوفين لخفض درجة حرارتك 228 00:14:56,890 --> 00:14:59,764 أريد مزرعة لكلا الذراعين، للبول، .وستحتاج إلى أشعة مقطعية على الرأس 229 00:14:59,774 --> 00:15:01,754 حسناً - .لا تقلقي - 230 00:15:02,941 --> 00:15:06,420 سنقوم بالسيطرة على الوضع، .ستعودون إلى المنزل في أقرب وقت 231 00:15:06,421 --> 00:15:08,046 .أنتٍ في أيدي أمينة 232 00:15:08,047 --> 00:15:10,296 .أحزر من أي كلية طب قد تخرج؟ 233 00:15:10,961 --> 00:15:14,931 "أعتقد انه تخرج من جامعة "هارفرد 234 00:15:14,941 --> 00:15:17,931 هل تخرجت منها؟ 235 00:15:17,941 --> 00:15:21,338 "أنا متأكد انك تخرجت من جامعة "هارفرد 236 00:15:21,795 --> 00:15:23,679 (ليلي) مهمة عند الكثير هنا 237 00:15:23,689 --> 00:15:25,564 إنها تردد على مستشفى الطوارئ كثيراً 238 00:15:25,574 --> 00:15:28,723 لقد كرسنا مجهوداتنا .لمساعدتها، ولكن تخشيصها قاسِ 239 00:15:28,733 --> 00:15:32,546 أقدم لك هدية، إنها .مريضتك من الآن 240 00:15:32,547 --> 00:15:35,618 .ولكن إذا أخفقت، لسوف أحطمنّك 241 00:15:35,628 --> 00:15:38,282 أفهم ذلك - مرحباً (كونراد) - 242 00:15:40,478 --> 00:15:42,185 ماذا حدث؟ 243 00:15:42,195 --> 00:15:44,864 مريضك الذي قام بجراحة استئصال الزائدة الدودية الليلة الماضية 244 00:15:44,874 --> 00:15:46,351 ماذا عنه؟ 245 00:15:47,089 --> 00:15:49,679 .(كونراد) لقد مات 246 00:15:49,689 --> 00:15:51,420 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 247 00:15:51,421 --> 00:15:53,381 لقد كان تحت يد (يمود) (يد الموت والدمار) 248 00:16:06,855 --> 00:16:08,838 ماذا كان هذه المرة، (بيل)؟ 249 00:16:08,839 --> 00:16:12,424 أنسداد رئوي؟ - حالة قلبية غير مُعلن عنها - 250 00:16:12,434 --> 00:16:15,364 موقف صعب، وبطبيعة الحل، تسترت عليك 251 00:16:15,374 --> 00:16:18,720 عليك أن تغير مهنتك، قبل أن .تقوم بقتل المزيد من المرضى 252 00:16:18,730 --> 00:16:19,802 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 253 00:16:19,812 --> 00:16:23,512 يمكنك أن تكون أحد مشاهير .التلفاز، أنه يليق بك 254 00:16:23,522 --> 00:16:26,231 ستجني الكثير من المال، سترتدي ملابس رائعة 255 00:16:26,241 --> 00:16:29,013 .ستقوم بدور رائع - .حذارٍ يا (كونراد) - 256 00:16:30,053 --> 00:16:32,171 أتعلم، إني اتذكر ذلك الطبيب المقيم صغير السن، والوسيم 257 00:16:32,172 --> 00:16:35,375 الذي أعطى جرعة زائدة ومميتة من العلاج الكيماوي، من سنتين مضت 258 00:16:35,385 --> 00:16:37,120 هذا الفعل، الذي أدى إلى مسائلة قانونية 259 00:16:37,130 --> 00:16:39,943 والذي كلّف المسشتفى الملايين 260 00:16:39,953 --> 00:16:42,459 أخبرني (كونراد) أين هي الآن؟ 261 00:16:48,214 --> 00:16:49,797 .ليست هنا 262 00:16:58,964 --> 00:17:01,609 كيف حصلت على هذه الشطيرة، (تشاد)؟ 263 00:17:01,619 --> 00:17:03,420 .تطبيق التوصيل المنزلي 264 00:17:03,421 --> 00:17:06,257 .يبدو أنك لم تكن تتبع الحمية 265 00:17:06,267 --> 00:17:07,872 .لا فائدة من الحمية 266 00:17:07,882 --> 00:17:10,296 هل تتلقى جرعات الأنسولين؟ 267 00:17:10,297 --> 00:17:12,290 .لا أحتاج إلى تأنيب، (نيك) 268 00:17:12,300 --> 00:17:15,755 .أنا هنا لأن اصبع قدمي يؤلمني 269 00:17:19,348 --> 00:17:21,547 .غنغرينا شديدة 270 00:17:32,506 --> 00:17:35,079 إن اصبع قدمه كان ميتاً بالفعل، لقد لمسته فقط 271 00:17:35,886 --> 00:17:38,109 .لقد كسر أصبع قدمي - اصبع قدمه وقع فحسب. - 272 00:17:38,119 --> 00:17:40,754 .(تشاد) ،صديقي، سنقوم ببتر قدمك كاملةً 273 00:17:40,755 --> 00:17:43,457 كنت تعلم ان هذا سيحدث، (ديفون)؟ 274 00:17:43,467 --> 00:17:45,757 ماذا هٌنالك للتحلية؟ 275 00:17:47,641 --> 00:17:49,412 .لا يمكنكم احتجازي هنا 276 00:17:49,422 --> 00:17:51,858 .عليكٍ ان تثبني مكانك - .اهدأي - 277 00:17:51,868 --> 00:17:56,058 حالة جديدة، فتاة في الواحد العشرين من العمر، مدمنة للمخدرات بالحقن 278 00:17:56,068 --> 00:17:57,521 .حالة التهاب بغشاء القلب الداخلي 279 00:17:57,531 --> 00:18:00,132 كانت تحاول سرقة المخدرات، والآن تريد الخروج من المستشفى 280 00:18:00,142 --> 00:18:03,361 إن حرارتها مرتفعة، وتتقيأ.. - إنها تتعاطى مجدداً - 281 00:18:03,368 --> 00:18:05,051 "لقد أخذت أموالي، وأنفقته على "الأوكسي 282 00:18:05,061 --> 00:18:06,587 استمعِ إلي 283 00:18:06,588 --> 00:18:08,683 .أرجوك توقف - 284 00:18:08,693 --> 00:18:12,587 انتٍ، انتٍ، هل تريني ذلك؟ ذلك عقد اوسلر 285 00:18:12,588 --> 00:18:14,358 .حدثت بسبب البكتيريا، التي تسري في دمك 286 00:18:14,365 --> 00:18:16,682 وتتحرك في جسمك، علامة أساسية من التهاب غشاء القلب الداخلي 287 00:18:16,689 --> 00:18:18,792 عدوى تصيب صمامات القلب 288 00:18:18,802 --> 00:18:20,838 يحدث ذلك دوماً لمدمنين المخدرات 289 00:18:21,783 --> 00:18:25,462 إذا خرجتي من هنا، من دون مضادات حيوية، سيقتلك ذلك 290 00:18:25,463 --> 00:18:28,245 .إذا سمحتٍ لنا، سنقذ حياتك 291 00:18:29,732 --> 00:18:34,583 إذا انتظرت هنا، ستعيطني ثلاث ميلليجرامات من المخدرات 292 00:18:34,904 --> 00:18:36,983 .اثنان 293 00:18:37,608 --> 00:18:42,560 إذا تمالكتي نفسك، واستلقيتٍ على السرير 294 00:18:51,129 --> 00:18:52,421 (كلوي)، عزيزتي 295 00:18:53,039 --> 00:18:54,546 احضر عربة الإسعافات - (كلوي)، عزيزتي - 296 00:18:54,547 --> 00:18:57,420 ليس هناك نبض - الرمز الأزرق - 297 00:18:57,421 --> 00:18:59,230 أخرجهم من هنا - !كلا، لا - 298 00:18:59,237 --> 00:19:01,110 !عزيزتي، لا، لا - اعطٍ لهم بعض المساحة - 299 00:19:01,117 --> 00:19:03,004 ابدأ بالضغط - الرمز تحت مسؤوليتك - 300 00:19:03,005 --> 00:19:05,213 لم أقوم بذلك من قبل - هل ستحتاج لوعاء من البيكروباونات؟ - 301 00:19:05,214 --> 00:19:06,420 .هو المسؤول 302 00:19:06,421 --> 00:19:08,089 .استدعي قسم التخدير 303 00:19:10,414 --> 00:19:13,204 ما هو السؤال الأول؟ 304 00:19:14,842 --> 00:19:16,235 .ايقاع القلب 305 00:19:16,245 --> 00:19:18,324 كيف هو إيقاع قلبها؟ 306 00:19:18,334 --> 00:19:20,171 .نشاط كهربائي بلا نبض 307 00:19:20,172 --> 00:19:22,127 هل يجب ان نستخدم الصاعق الكهربائي؟ - كلا، لا نستطيع - 308 00:19:22,137 --> 00:19:25,046 حالتها لا تسمح بالصعق الكهربائي، أعطني أمبول من ال "ايبنيفرين"، واجعل الضغط 309 00:19:25,047 --> 00:19:27,459 أقوى وأسرع، استعدو لإدخال أنبوبة التنفس 310 00:19:36,679 --> 00:19:38,849 .لقد مرت 24 دقيقة، انهٍ الأمر 311 00:19:38,859 --> 00:19:40,420 !.كلا 312 00:19:40,421 --> 00:19:42,420 .هذه حالتي، لقد أعطيتني الحالة 313 00:19:44,310 --> 00:19:46,607 عمرها 21 عاماً 314 00:19:46,617 --> 00:19:48,629 أقوى يا رجل، يجب أت تسمع ضلوعها 315 00:19:52,236 --> 00:19:53,589 .هذا يكفي 316 00:19:53,599 --> 00:19:55,262 لا، تنحى جانباً 317 00:19:57,121 --> 00:19:58,838 لن أستسلم 318 00:20:00,687 --> 00:20:02,462 لقد قلت يكفي هذا 319 00:20:17,636 --> 00:20:19,630 .حصلنا على نبض 320 00:20:21,448 --> 00:20:23,501 .لقد أنقذت حياتها 321 00:20:32,712 --> 00:20:37,021 مستوى ثاني أوكسيد الكربون كان اقل من 15 طوال هذه المدة 322 00:20:37,031 --> 00:20:39,993 ...هذا لا يعني بالضرورة أن - .بلى، هذا ما يعنيه - 323 00:20:40,003 --> 00:20:42,932 حُرم دماغها من الأوكسجين لمدة 26 دقيقة 324 00:20:42,942 --> 00:20:46,779 تهانينا، لقد عاد قلبها .للخفقان، ولكن دماغها ميت 325 00:21:03,477 --> 00:21:06,171 تأتون هنا، كلككم حماس وطاقة 326 00:21:06,181 --> 00:21:08,420 مستعدون لانقاذ حياة انسان، ولكنك اليوم لم تنقذ انساناً 327 00:21:08,421 --> 00:21:12,932 لقد أنقذت جذع الدماغ، لأنك لم تستمتع إلي 328 00:21:12,942 --> 00:21:17,046 والآن أثر ذلك على عائلة (كلوي) سيكون كارثي 329 00:21:18,553 --> 00:21:20,420 لن يقبلو بهذا 330 00:21:20,421 --> 00:21:22,760 تبدو (كلوي) على قيد الحياة، سيظنون انها ستفيق يوماً ما 331 00:21:22,770 --> 00:21:26,571 ومن ثم، سيتجولون حولها، وينتظرون لأيام 332 00:21:26,578 --> 00:21:28,730 أسابيع، أو حتى سنين، منتظرين المعجزة 333 00:21:28,740 --> 00:21:30,838 والتي لا يمكن أن تحدث 334 00:21:33,071 --> 00:21:35,683 ماذا كانت القاعدة الأولى، (ديفون)؟ 335 00:21:36,511 --> 00:21:38,690 قم بكل ما أُمليه عليك 336 00:21:38,700 --> 00:21:40,420 .بدون أسئلة 337 00:21:40,421 --> 00:21:42,290 كل ما نريده، أن نساعد مرضانا 338 00:21:42,300 --> 00:21:44,420 ولكن، ما لم نتعلمه خلال دراسة الطب 339 00:21:44,421 --> 00:21:46,956 .أنه هناك الكثير من الطرق لإيذائهم 340 00:22:08,471 --> 00:22:12,373 كما يمكنكم أن تروا، الـ (تيشان) آلة مذهلة 341 00:22:12,383 --> 00:22:13,947 في عالم التقنيات الطبية 342 00:22:13,957 --> 00:22:17,537 "لقد أطلقنا عليها، "أيادي الإله 343 00:22:17,547 --> 00:22:21,669 لأنها تقوم بما لا يستطع أيدي الإنسان القيام به 344 00:22:21,679 --> 00:22:24,196 حتى يديك؟ 345 00:22:24,206 --> 00:22:26,213 أجل، حتى يداي 346 00:22:27,421 --> 00:22:30,745 أفضل الجراحين في العالم 347 00:22:30,755 --> 00:22:33,069 سيستفيدون من الـ (تيشان) 348 00:22:33,079 --> 00:22:34,838 إنها قادرة على الحركة 349 00:22:34,839 --> 00:22:39,296 بطريقة ثابتة، ودقيقة 350 00:22:39,297 --> 00:22:42,349 مما يزيل الخطأ البشري من المعادلة 351 00:22:43,364 --> 00:22:45,830 "ستكون مستشفى "حديقة كاستيان 352 00:22:45,840 --> 00:22:48,542 أول مستشفى في البلاد 353 00:22:48,552 --> 00:22:51,086 تتشرف بالحصول على هذه الآلة المذهلة 354 00:22:51,096 --> 00:22:53,680 والشكر لدكتور (بيل)، الذي ترأس 355 00:22:53,690 --> 00:22:55,420 حملة التبرعات هذه 356 00:22:55,421 --> 00:22:58,624 وبالتأكيد، الشكر لكم، متبرعينا الكٍرام 357 00:22:58,634 --> 00:22:59,672 شكراً لكم 358 00:23:03,765 --> 00:23:08,540 قد تحدث مضاعفات جدية، من ضمنها الوفاة" 359 00:23:09,385 --> 00:23:12,180 "نتائج الجراحة الفردية قد تختلف 360 00:23:12,190 --> 00:23:15,963 لقد تمرنت لشهور من أجل هذا، لن تختلف النتائج 361 00:23:15,964 --> 00:23:18,408 حتى يضع (بيل) يده عليها 362 00:23:18,418 --> 00:23:21,879 على جثتي - متأكد ان (يموه) يمكنه فعل ذلك 363 00:23:21,880 --> 00:23:23,587 سمعت الممرضة تطلق عليه (يموه) 364 00:23:23,588 --> 00:23:25,221 ماذا تعني؟ 365 00:23:25,231 --> 00:23:29,022 "يد الموت والهلاك" 366 00:23:29,032 --> 00:23:31,088 انت تمزح؟ هل يعني ذلك أن الجميع على دراية 367 00:23:31,089 --> 00:23:32,996 بمعدل المضاعافات هذا؟ 368 00:23:33,006 --> 00:23:35,276 كل الممرضات، بعض الأطباء 369 00:23:35,283 --> 00:23:38,074 الذين ينتبهون 370 00:23:40,145 --> 00:23:41,411 .جميل 371 00:23:41,421 --> 00:23:44,852 ،ولكن لا أحد من المرضى إنهم لا يعلمون بذلك 372 00:23:45,241 --> 00:23:48,915 انتٍ أفضل طبيب في هذا المجال 373 00:23:48,925 --> 00:23:52,546 ولكنه الجراح الأكثر طلباً في المستشفى 374 00:23:52,547 --> 00:23:54,462 هل شاهدتي تقييمه على الشبكة العنكبوتيه؟ 375 00:23:54,463 --> 00:23:58,796 إنه حاصل على 5 نجوم 376 00:23:58,797 --> 00:24:02,208 "أعلى تقييم للمرضى "الحلم حقيقة 377 00:24:02,218 --> 00:24:05,428 هل تودين سماع تقييمك؟ - .لا أهتم - 378 00:24:05,438 --> 00:24:08,024 حصلتي على نجمة واحدة ابتعدو عن دكتور (اوكافور)" 379 00:24:08,034 --> 00:24:11,597 ."أخبرتني أن رحمي سيء 380 00:24:11,607 --> 00:24:13,534 .لقد كان سيئاً بالفعل 381 00:24:16,382 --> 00:24:18,941 لقد انتهيت من جراحة الفتق للتو مع دكتور (بيل) 382 00:24:18,951 --> 00:24:20,547 لديه أيدي سحرية 383 00:24:24,639 --> 00:24:26,759 دكتور (فلوريس)، اتصل بـ 182 384 00:24:26,769 --> 00:24:27,828 أهلاً 385 00:24:27,838 --> 00:24:30,329 (راندلوف)، سعيد بقدومك 386 00:24:31,327 --> 00:24:33,411 اين سأكون، عدا هنا؟ 387 00:24:34,107 --> 00:24:36,004 عليك أن تنهي هذا الطعام 388 00:24:36,005 --> 00:24:37,470 .لا نقدم الطعام بعد منتصف الليل 389 00:24:37,480 --> 00:24:39,171 حسناً، إن الطعام لذيذ جداً 390 00:24:39,172 --> 00:24:41,711 .طابق الشخصيات المهمة بالكامل، مذهل 391 00:24:41,721 --> 00:24:43,629 إنه لا شيء أكثر مما تستحق، يا صديقي 392 00:24:44,983 --> 00:24:46,963 لولا تبرعك الكريم، لم يكن سيكون 393 00:24:46,964 --> 00:24:49,801 هناك جناج السرطان الجديد 394 00:24:49,811 --> 00:24:52,176 ...أجل - ..إذاً - 395 00:24:52,186 --> 00:24:55,186 لقد سمعت انك ستكون اول من سيستفيد من آلة الـ (تيشان)؟ 396 00:24:55,196 --> 00:24:56,885 أجل، إنه لشرفٌ عظيم 397 00:24:56,895 --> 00:24:59,452 أعلم أن هذه الآلة، تعمل بمفردها تماماً 398 00:24:59,462 --> 00:25:02,097 هل قابلت جرّاحك؟ دكتور (أوكافور)؟ 399 00:25:02,107 --> 00:25:03,796 .لا، لم أقابلها 400 00:25:03,797 --> 00:25:05,537 .إنها من نيجيريا 401 00:25:07,421 --> 00:25:09,462 أجل، إنها هنا بتأشيرة 402 00:25:09,463 --> 00:25:11,004 .طبيبة صغيرة، ذات مستقبل مشرق 403 00:25:12,368 --> 00:25:13,963 ماذا تعني، طبيبة صغيرة؟ 404 00:25:13,973 --> 00:25:15,880 .حسناً، أظن انها في السنة الثانية 405 00:25:15,890 --> 00:25:19,201 (راندلوف)، لقد تحدثت مباشرة بمديرة المستشفى 406 00:25:19,211 --> 00:25:21,255 لقد ذكرت اسمك، ولكنها أخبرتني 407 00:25:21,256 --> 00:25:23,420 أن دكتور (أوكافور) هي اكفأ شخص 408 00:25:23,421 --> 00:25:26,122 لإزالة البروستاتا، باستخدام الـ (تيشان) 409 00:25:26,132 --> 00:25:29,046 .سيكون كل شيء على ما يرام، أنا متاكد من ذلك - أريدك انت - 410 00:25:29,047 --> 00:25:30,587 أنت مدير قسم الجراحة 411 00:25:30,588 --> 00:25:32,004 أترى أني لا أستحق الأفضل؟ 412 00:25:32,005 --> 00:25:33,629 .بلى 413 00:25:34,406 --> 00:25:36,004 وستأكد من حصولك على الأفضل 414 00:25:37,127 --> 00:25:38,420 شكراً 415 00:25:41,259 --> 00:25:43,514 (ليزا) أحضرت لكٍ هذا يا عزيزتي 416 00:25:43,524 --> 00:25:44,879 دميتكٍ العزيزة 417 00:25:44,880 --> 00:25:47,503 أنا سعيدة أنكٍ معنا مجددا 418 00:25:47,513 --> 00:25:49,420 .سأعود سريعاً، يا عزيزتي 419 00:25:49,421 --> 00:25:51,420 دكتور (برافيش) 420 00:25:51,421 --> 00:25:54,420 لم أشكرك قط، لإنقاذك حياة انتي 421 00:25:56,065 --> 00:25:57,462 شكراً لك 422 00:25:57,463 --> 00:25:59,963 أنت رائع 423 00:26:00,383 --> 00:26:02,935 .سأكون في المطعم، إذا أفاقت 424 00:26:16,820 --> 00:26:18,088 أأنت بخير؟ 425 00:26:18,840 --> 00:26:21,282 لم يحدث لي، شيء من هذا القبيل من قبل 426 00:26:21,292 --> 00:26:22,963 سيقوموا بالفحوصات اللازمة، أليس كذلك؟ 427 00:26:22,964 --> 00:26:26,657 هل تمزح؟ على الأرجح ستكافئك المستشفى 428 00:26:26,667 --> 00:26:30,420 ،كل يوم و(كلوي) في المستشفى إنها تكلف آلاف الدولارات 429 00:26:30,421 --> 00:26:32,046 وحان وقت السداد لهم 430 00:26:33,275 --> 00:26:36,502 لا يُمارس القديسين الطب، يا (ديفون) 431 00:26:36,512 --> 00:26:38,213 إنه عمل 432 00:26:39,005 --> 00:26:42,823 أجل، ولكن كل هذا، ليس .هذا ما توقعته فحسب 433 00:26:42,833 --> 00:26:44,667 إذاً، فأنت محظوظ 434 00:26:45,782 --> 00:26:49,825 عندما كنت في الثالثة عشر من عمر، ذهبت أمي إلى المستشفى، من أجل إجراء روتيني 435 00:26:49,835 --> 00:26:56,578 قامو ببعض الفحوصات، ووجدو كتلة صغيرة في رئتيها 436 00:26:56,588 --> 00:26:59,147 فقاموا بفتح القفص الصدري 437 00:26:59,157 --> 00:27:01,530 فانهارت رئتيها 438 00:27:01,540 --> 00:27:05,088 أصيبت بالتهاب رئوي، وبعد خمسة أيام، توفت 439 00:27:05,089 --> 00:27:07,371 .كانت في الثامنة والثلاثين من العمر 440 00:27:09,179 --> 00:27:10,620 .أنا حقاً آسف 441 00:27:11,486 --> 00:27:14,704 هذا يحدث دوماً، (ديفون) 442 00:27:14,714 --> 00:27:17,299 الأخطاء الطبية، هي ثالث أكبر سبب للوفاة 443 00:27:17,309 --> 00:27:21,203 في الولايات المتحدة، بعد السرطان وأمراض القلب 444 00:27:21,213 --> 00:27:24,217 .ولكنهم، لا يرديون منّا التحدث في الأمر 445 00:27:24,227 --> 00:27:27,665 .وعليك الظهور للعمل كل يوم 446 00:27:27,675 --> 00:27:30,572 لأن الأمر شخصي 447 00:27:30,582 --> 00:27:32,794 وهنالك الكثير من الأطباء 448 00:27:32,804 --> 00:27:36,987 والممرضات الجيدين، الذين يحاولون فعل الصواب 449 00:27:38,475 --> 00:27:41,677 وأنا أحاول أن اكون .واحدة منهنّ، ليس إلا 450 00:27:46,241 --> 00:27:47,662 (ليلي) 451 00:27:48,666 --> 00:27:50,820 يبدو أنكٍ تشعرين بالتحسن 452 00:27:50,830 --> 00:27:54,124 .أجل، نعم، دكتور (كونارد) صانع المعجزات 453 00:27:54,134 --> 00:27:57,463 حسناً، جيد، لنُعيدك إلى سريرك، لابد أن تبقي دافئة 454 00:28:01,038 --> 00:28:02,296 أين خطيبك؟ 455 00:28:02,297 --> 00:28:05,287 إنه .. لقد غادر، منذ ساعات قليلة 456 00:28:05,297 --> 00:28:06,671 .كنت ما زالت في غرفة الطوارئ 457 00:28:06,672 --> 00:28:10,172 أظن أنه مُتعب وحسب، بالتأكيد سيعود غداً 458 00:28:10,182 --> 00:28:12,210 لا، لن يعود 459 00:28:13,224 --> 00:28:16,722 لقد تم تشخيصي، بعد شهر من الخطوبة 460 00:28:17,720 --> 00:28:20,411 هذا ليس ذنبه، فهو لم يتوقع السرطان عندما قام بخطبتي 461 00:28:22,462 --> 00:28:25,866 أعني، ربما لو تركته يتركني مبكراً 462 00:28:25,876 --> 00:28:28,469 لقد كُنت أنانية 463 00:28:28,479 --> 00:28:30,004 لم أرد أن أموت وحيدة 464 00:28:34,945 --> 00:28:37,243 هل يجب أن تذهب في الحال؟ 465 00:28:39,043 --> 00:28:40,767 لا 466 00:28:40,777 --> 00:28:43,370 .كلا، يمكننا الحديث 467 00:28:52,795 --> 00:28:54,795 "هل حقاً ذهبت لدورة المياه؟" 468 00:28:58,820 --> 00:29:00,820 "لا تمتلك الكثير من الوقت" 469 00:29:03,901 --> 00:29:06,900 بحقك يا رجل 470 00:29:06,925 --> 00:29:07,925 "الرمز الأزرق" 471 00:29:08,150 --> 00:29:08,443 "قم بغسل يديك" 472 00:29:09,444 --> 00:29:12,559 ما وضعها؟ 473 00:29:12,569 --> 00:29:14,781 لقد أعطيناها 6 ميلليجرامات من أدينوسين"، ثم 12 مييليجرام" 474 00:29:14,791 --> 00:29:17,443 نبضات قلبها تكاد تتجاوز 180 - "اعطها "فيراباميل - 475 00:29:17,444 --> 00:29:20,484 لن يفلح هذا، دكتور (بيل)، ستُصاب بنوبة قلبية 476 00:29:26,595 --> 00:29:29,777 أعتقد أن قلبها قد .توقف بما فيه الكفاية 477 00:29:51,677 --> 00:29:54,701 انتظام نبضات القلب، .لقد عاد قلبها للخفقان 478 00:29:54,711 --> 00:29:55,894 تحفيز الماء البارد 479 00:29:55,904 --> 00:29:59,053 يُحفز العصب لحائر، لاستعاد انتظام القلب، في حالات تسارع القلب فوق البيطيني 480 00:29:59,063 --> 00:30:02,026 يُسمى رد فعل (دايفر)، قد كانت تلك خطوتي القادمة 481 00:30:02,027 --> 00:30:04,276 حالتان في يوم واحد، كان أن يكون كثيراً 482 00:30:07,360 --> 00:30:09,318 .يشحذ همتك 483 00:30:10,049 --> 00:30:12,860 لقد أنقذت حياتي، دكتور (بيل) 484 00:30:12,861 --> 00:30:14,900 .شكراً جزيلاً 485 00:30:14,901 --> 00:30:17,068 .لا بأس عليكٍ 486 00:30:19,766 --> 00:30:22,031 لا أملك الوقت، لأبلغ المستجدات الخاصة 487 00:30:22,041 --> 00:30:23,953 بكل عملية على حدا، هل العائلات مجتمعة؟ 488 00:30:23,960 --> 00:30:26,165 دكتور (اوكافور)، يجب أن تحدث كل عائلة منفردة 489 00:30:26,175 --> 00:30:28,900 .هناك قواعد لهذا الأمر - .أعلم ذلك - 490 00:30:30,901 --> 00:30:33,322 .حالة (لويس) مستقرة، أنه يتعافى 491 00:30:35,901 --> 00:30:38,290 .(راج) في غرفة العناية، حالته حرجة 492 00:30:40,152 --> 00:30:41,959 .(بريسكوت) ميت 493 00:30:41,969 --> 00:30:44,693 ماذا؟ 494 00:30:49,826 --> 00:30:51,684 دكتور (اوكافور)، أتسمحين بكلمة؟ 495 00:30:51,694 --> 00:30:53,334 عذراً، أنا في طريقي للخارج، أحتاج إلى الراحة 496 00:30:53,344 --> 00:30:55,472 من أجل أول عملية اسئصال البروستاتا، في صباح الغد 497 00:30:55,482 --> 00:30:58,298 حسناً، هذا سبب قدومي إليكِ، لقد طلب المريض 498 00:30:58,308 --> 00:31:01,427 .تغيير طاقم العمل، لقد كان ذلك في آخر لحظة - طاقم العمل؟ - 499 00:31:01,437 --> 00:31:04,581 (ليلي) كان مريضي منذ الأزل، لقد طلب مني القيام بالعملية 500 00:31:04,591 --> 00:31:06,846 هل يتمنى الموت؟ 501 00:31:08,435 --> 00:31:11,281 لقد علمت أنك قدمتي على تأشيرة 502 00:31:11,291 --> 00:31:14,654 ستحتاجين إلى توصية من مديرك 503 00:31:14,664 --> 00:31:16,421 أظن أن مديرك في هذه الحالة، هو أنا - دكتور (بيل) - 504 00:31:16,431 --> 00:31:18,900 لم تقم بلمس الـ (تيشان) من قبل 505 00:31:18,901 --> 00:31:21,776 تحتاج إلى الكثير من الوقت، لتحترفها 506 00:31:21,777 --> 00:31:23,900 لا يمكنك القيام بهذه الجراحة 507 00:31:23,901 --> 00:31:25,894 .أي أنه حرفياً من المستحيل القيام بها 508 00:31:25,904 --> 00:31:28,067 لا علم لكٍ، بما يمكن لجراح 509 00:31:28,068 --> 00:31:29,959 بخبرتي القيام به 510 00:31:29,969 --> 00:31:32,359 العملية ستكون في الصباح الباكر 511 00:31:32,369 --> 00:31:35,151 لا يوجد الوقت الكافي، لإطلاعك على آخر المستجدات 512 00:31:35,152 --> 00:31:37,651 عليّ أن اوقفك عند هذا الحد، لا يمكن لذك أن يحدث 513 00:31:37,652 --> 00:31:40,243 إنها مخاطرة كبيرة، لك وللمريض 514 00:31:40,253 --> 00:31:42,900 إذاً، أخشى أن عليكٍ "العودة إلى "أبوجا 515 00:31:42,901 --> 00:31:46,581 وكما تعلمين، الهجرة إلى الولايات المتحدة، أصبحت صعباً للغاية 516 00:31:46,591 --> 00:31:48,900 نحن نوصد أبوابنا 517 00:31:48,901 --> 00:31:51,236 نظراً للمشاكل السياسية، وكفائة 518 00:31:51,246 --> 00:31:53,097 "النظام الصحي في "نيجيريا 519 00:31:53,107 --> 00:31:55,901 سيكون عليكٍ إعادة التفكير 520 00:31:56,561 --> 00:31:59,502 إذا ساعدتك، ستحصلين على التأشيرة، وإذا لم أساعدك، لن تحصلين عليها 521 00:32:03,412 --> 00:32:04,978 .القرار قرارك 522 00:32:06,652 --> 00:32:09,767 أبدأ بمناورة بسيطة 523 00:32:10,666 --> 00:32:14,289 شق بمقدار 4 ميلليمتر، على السطح الأمامي 524 00:32:24,297 --> 00:32:26,900 .ببطىء وثبات 525 00:32:26,901 --> 00:32:29,360 .الأمر تحت السيطرة 526 00:32:33,880 --> 00:32:35,527 ماذا يحدث للآلة بحق الجحيم؟ 527 00:32:36,897 --> 00:32:38,747 سيكون من الأفضل للجميع 528 00:32:39,229 --> 00:32:41,822 .أن أقوم بهذا 529 00:32:41,832 --> 00:32:44,325 لا، لقد طلب المريض مني، القيام بالعملية 530 00:32:44,335 --> 00:32:46,150 انا دائماً تحت أمر المرضى 531 00:32:48,812 --> 00:32:53,277 ضعي التفاحة على الطاولة .فحسب، ولنتنهي من هذا 532 00:32:54,406 --> 00:32:56,249 .الجولة الحادية عشر 533 00:33:02,447 --> 00:33:05,359 !!اللعنة 534 00:33:51,995 --> 00:33:54,225 هذا منحدر جديد، حنى بالنسبة لك 535 00:33:56,499 --> 00:33:59,041 هل كبريائك أهم من حياة المريض؟ 536 00:33:59,051 --> 00:34:00,620 .أخرج من هنا 537 00:34:03,172 --> 00:34:05,961 لا يمكنني منع هذا، ولكن أريد فقط أن أعلمك 538 00:34:05,971 --> 00:34:08,318 ان هذا الحدث، سيلقى الكثير من المتابعين 539 00:34:08,319 --> 00:34:09,713 عن ماذا تتحدث؟ 540 00:34:09,723 --> 00:34:12,568 ستقوم المستشفى بإذاعة هذه العملية الآلية مباشرةً 541 00:34:12,569 --> 00:34:15,776 وليس للمتبرعين هنا فقط 542 00:34:15,777 --> 00:34:18,151 بل لآلاف المشاهدين على الشبكة العنكبوتية 543 00:34:18,152 --> 00:34:20,651 .إلا إذا، أردت الانسحاب 544 00:34:22,729 --> 00:34:24,487 .أحمق 545 00:34:24,497 --> 00:34:26,768 لن أقوم بالانسحاب 546 00:34:26,778 --> 00:34:29,900 كلما زاد عدد المشاهدين، كان أفضل 547 00:34:29,901 --> 00:34:34,382 سأقوم بعملية خالية من الأخطاء 548 00:34:52,300 --> 00:34:54,913 هل تظنين أنه بإمكانكٍ النوم؟ 549 00:34:54,933 --> 00:34:57,014 .أجل، أعتقد ذلك 550 00:34:58,166 --> 00:35:00,306 هل يمكنني أن أسالك سؤال؟ 551 00:35:00,307 --> 00:35:02,431 .بالتأكيد 552 00:35:02,432 --> 00:35:04,926 ما هي احتمالية نجاتي؟ 553 00:35:04,936 --> 00:35:08,399 أعني، هل يمكن أن أنجو من ذلك؟ 554 00:35:08,409 --> 00:35:12,599 لقد ألقيت نظرة على فحوصاتك، أنتٍ على بوتوكول صارم 555 00:35:12,609 --> 00:35:14,972 الشهور القليلة المقبلة، ستكون صعبة 556 00:35:14,973 --> 00:35:17,516 .ولكن يمكنك التغلب على ذلك 557 00:35:21,786 --> 00:35:23,645 كيف تشعرين، (ليلي)؟ 558 00:35:23,655 --> 00:35:25,361 .أشعر بالضعف فجأة 559 00:35:25,371 --> 00:35:29,098 ضغط الدم 80/40، لقد كان 120/90 منذ قليل 560 00:35:29,099 --> 00:35:32,261 (ليلي)، (ليلي)، (ليلي) 561 00:35:32,271 --> 00:35:34,002 !(ليلي) 562 00:35:36,410 --> 00:35:38,134 أين (كونراد)؟ 563 00:35:38,144 --> 00:35:41,202 إنه في غرفة الطوارئ، لماذا؟ ماذا يحدث؟ - ضغط (ليلي) 70/38، ومستمر في الهبوط - 564 00:35:41,212 --> 00:35:43,556 هل يمككن الحصول على رد سريع الآن؟ 565 00:35:43,557 --> 00:35:47,092 أريد صورة دم كاملة،وظائف الأيض، وظائف الكبد، ونسبة اللاكتات، هل الوريد مفتوح؟ 566 00:35:47,102 --> 00:35:49,056 ضغط الدم الانقباضي متذبذب، ولكنه ليس جيد 567 00:35:49,063 --> 00:35:50,836 .لقد دخلنا بمقدار 3 لتر، إنها تسمم 568 00:35:50,846 --> 00:35:52,686 "هل تريد إعطاء حقنة من "نورايبنفرين 569 00:35:52,696 --> 00:35:54,545 كلا، أحتاج إلى خط مركزي 570 00:35:54,555 --> 00:35:57,502 .لا، لم يسبق لك القيام بهذا، سنتنظر (كونراد) 571 00:35:57,512 --> 00:35:59,390 .لا نستطيع، سوف تموت 572 00:35:59,391 --> 00:36:01,407 جهزٍ قطن اليود 573 00:36:01,417 --> 00:36:04,456 نحتاج إلى "نورابينفرين" و"فاسوبريسين"، احضرو قسم الأدوية إلى هنا 574 00:36:04,466 --> 00:36:06,181 ساحتاج إلى مراقبة نشاطها القلبي طوال الوقت 575 00:36:06,182 --> 00:36:08,349 استدعي جهاز الموجات الفوق .صوتية، في حالة احتجنا له 576 00:36:12,528 --> 00:36:14,224 المشرط 577 00:36:15,444 --> 00:36:16,914 المسرط 578 00:36:20,320 --> 00:36:22,849 أبلغ فريق التنفس أن .يبقى على أهبة الاستعداد 579 00:36:27,562 --> 00:36:30,755 جيد، ان ضغطها يستمر في الهبوط، نحتاج إلى خط مركزي الآن 580 00:36:30,765 --> 00:36:32,378 أرى ذلك 581 00:36:33,190 --> 00:36:34,422 هيا 582 00:36:35,236 --> 00:36:36,789 أفعلها - (كونارد)، هل أنت جاد؟ - 583 00:36:36,796 --> 00:36:39,023 لقد سمعتني - .إنها محقة، يجب أن تفعل ذلك، ليس أنا - 584 00:36:39,030 --> 00:36:40,445 لماذا أنت هنا؟ 585 00:36:40,455 --> 00:36:42,963 ما قبل كلية الطب، جامعة الطب، وامتحانات القبول 586 00:36:42,973 --> 00:36:45,135 هل كان هذا فقط للمزاح؟ 587 00:36:45,145 --> 00:36:48,750 هيا، كُن طبيباً، أو اذهب وكُن شيئاً آخر 588 00:36:51,599 --> 00:36:53,633 علاماتها الحيوية تهبط، الضغط 70/38 589 00:36:53,634 --> 00:36:55,377 ومستمر في الهبوط 590 00:37:18,489 --> 00:37:19,964 حسناً 591 00:37:20,349 --> 00:37:21,684 استمر 592 00:37:21,694 --> 00:37:23,973 لم تقم بقتلها، حتى الآن 593 00:37:26,695 --> 00:37:30,134 أبدا بخمسة ميلليغرامات، ومن ثم زيدي الجرعة حسب الحاجة 594 00:37:30,144 --> 00:37:31,444 لا تنظرٍ إليه 595 00:37:31,454 --> 00:37:32,729 .أنا محق، وانتٍ تعلمين ذلك 596 00:37:33,717 --> 00:37:34,972 ماذا بعد ذلك؟ 597 00:37:35,526 --> 00:37:37,309 عندما يستقر ضغطها 598 00:37:37,319 --> 00:37:40,274 أسحبٍ "نورايبنفرين" تدريجياً، وأعطها الكثير من السوائل 599 00:37:41,171 --> 00:37:44,948 تهانينا، لقد تمت .أول عملية لك بنجاح 600 00:37:59,247 --> 00:38:02,972 نحن على بُعد دقائق، من أول عملية للـ (تيشان) 601 00:38:02,973 --> 00:38:05,223 وبعد قضائي الكثير من الوقت 602 00:38:05,224 --> 00:38:07,640 يمكن القول بكل ثقة 603 00:38:07,641 --> 00:38:10,983 أن هذه آلة عظيمة 604 00:38:10,993 --> 00:38:14,551 ونتوقع ان تكون مفيدة، في حالات اسئصال البروستاتا 605 00:38:14,561 --> 00:38:16,557 .وهذا ما نقوم به اليوم 606 00:38:34,554 --> 00:38:36,564 .أخبرني أن هذا لا يحدث 607 00:38:36,574 --> 00:38:39,751 بلى، هذا ما يحدث، هذا الرجل مجنون 608 00:38:39,761 --> 00:38:41,973 .الميزة الوحيدة، انها ستقضي على وظيفته 609 00:38:45,337 --> 00:38:47,374 .لا استطيع مشاهدة ذلك 610 00:38:47,384 --> 00:38:48,514 .لا استطيع ان ازيح نظري 611 00:38:48,524 --> 00:38:52,147 علينا إزالة البروستاتا بحذر 612 00:38:52,157 --> 00:38:53,390 من على المثانة 613 00:38:53,391 --> 00:38:55,840 خطر الانفجار والنزيف كبير 614 00:38:55,850 --> 00:38:57,974 .إذا قام بهذه العملية أيدي غير ماهرة 615 00:39:01,960 --> 00:39:03,974 كيف يمكن هذا؟ 616 00:39:09,962 --> 00:39:11,390 كما ترون، الآلة الروبوتية 617 00:39:11,391 --> 00:39:14,414 أصغر من أظافرك 618 00:39:14,424 --> 00:39:16,556 ولكن هذا النصل 619 00:39:16,557 --> 00:39:19,214 أحد من المشرط 620 00:39:20,661 --> 00:39:26,466 هذا يجمع ما بين براعة الانسان، والتقنيات المتقدمة 621 00:39:28,173 --> 00:39:31,248 البشر والآلة، يعملون معا 622 00:39:31,258 --> 00:39:33,049 .ككيان واحد 623 00:39:57,869 --> 00:39:59,848 أين عائلة (كلوي)؟ 624 00:40:00,903 --> 00:40:02,556 لقد غادرو للمرة الأولى 625 00:40:04,410 --> 00:40:07,148 كانت الأم نائمة هناك، في حال استيقظت 626 00:40:14,356 --> 00:40:16,515 لقد انتهيت 627 00:40:17,002 --> 00:40:19,015 .يمكنك العودة إلى منزلك 628 00:40:30,227 --> 00:40:31,798 أنت 629 00:40:33,193 --> 00:40:35,931 أريد أن اريك شيئاً 630 00:40:40,444 --> 00:40:43,721 (أنابيث)، خمسة أعوام، كانت تعاني من السرطان 631 00:40:43,731 --> 00:40:46,569 كُنت في سنتي الأولى، مثلك 632 00:40:46,579 --> 00:40:49,721 أعطيتها جرعة زائدة من البوتاسيوم 633 00:40:49,731 --> 00:40:51,859 لقد ماتت 634 00:40:51,869 --> 00:40:53,973 بسببي، ليس بسبب السرطان 635 00:40:56,196 --> 00:40:58,637 لو كان الأمر سهلاً، لأصبح الجميع أطباء 636 00:40:58,647 --> 00:41:02,506 لأن هذه أفضل وظيفة في العالم، على الرغم من كل شي 637 00:41:03,802 --> 00:41:05,516 بسبب كل شيء 638 00:41:11,956 --> 00:41:13,972 .أراك غداً 639 00:41:34,097 --> 00:41:34,597 "(بريا): أحبك" 640 00:41:35,722 --> 00:41:36,922 "بريا، لقد فعلتها" 641 00:41:38,147 --> 00:41:40,147 "(بريا): أنا فخورة بك" 642 00:43:12,882 --> 00:43:17,775 :تمت الترجمو بواسطة عمر جمعة