1 00:00:01,073 --> 00:00:02,453 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,573 --> 00:00:05,833 ‫قبل بضعة أسابيع، رجل مذهل أحبني ‫عرض عليّ الزواج 3 00:00:05,953 --> 00:00:08,793 ‫"استغرقت وقتاً طويلاً جداً لأقرر ‫لدرجة أنه غيّر رأيه" 4 00:00:08,913 --> 00:00:11,754 ‫- مهلاً، هل المنزل لنا؟ ‫- أجل، بالطبع إنه لنا 5 00:00:11,874 --> 00:00:13,254 ‫سنحضر حوضاً للاستحمام ‫بالمياه الساخنة 6 00:00:13,384 --> 00:00:14,884 ‫- سنربّي دجاجات ‫- ماذا؟ 7 00:00:15,004 --> 00:00:16,844 ‫لم أوافق على السكن معك ‫لذا هجرتني ببساطة 8 00:00:16,964 --> 00:00:19,634 ‫إذا لم تكوني مهتمة بالمضي قدماً ‫فبالنسبة إليّ، حان وقت التراجع 9 00:00:19,764 --> 00:00:21,554 ‫إذاً، ألن تعمل كليتاي من جديد؟ 10 00:00:21,684 --> 00:00:24,605 ‫يجب أن تغسلي كليتيكِ ‫لبقية حياتكِ، (جيس) 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,815 ‫بحقكِ، لا بد من وجود خيار آخر! 12 00:00:26,935 --> 00:00:30,145 ‫السبب ليس أنك لا تستطيع أن تهب ‫كليتك لـ(جيسي) بل أنك لا تريد! 13 00:00:30,275 --> 00:00:35,236 ‫لمَ لا تستطيع ولو لمرة واحدة ‫أن تفعل شيئاً غير أناني؟ 14 00:00:49,337 --> 00:00:52,167 ‫هذه هي فكرتي بالضبط! 15 00:00:52,547 --> 00:00:58,507 ‫- "ألا تعرف أنني لست على مستواك؟" ‫- بحقكِ! 16 00:01:00,768 --> 00:01:07,818 ‫"تعلمت خسارتك ‫لكنني لا أستطيع أن أتحمّل ذلك" 17 00:01:09,858 --> 00:01:15,199 ‫- "مزقت قميصي لأوقف نزيفك" ‫- "(كايل نيفن)" 18 00:01:15,319 --> 00:01:17,869 ‫"أنا (كايل)، أنتم تعلمون ما العمل" 19 00:01:17,989 --> 00:01:24,669 ‫"لكن لا شيء يمنعك يوماً من الرحيل" 20 00:01:27,170 --> 00:01:32,970 ‫"بهدوء عندما أعود إلى المنزل وأكون بمفردي" 21 00:01:34,550 --> 00:01:40,181 ‫"بوسعي الكذب في القول ‫إن هذا يعجبني، هذا يعجبني" 22 00:01:41,771 --> 00:01:47,651 ‫"بوسعي الكذب في القول ‫إن هذا يعجبني، هذا يعجبني" 23 00:01:51,902 --> 00:01:57,952 ‫"ألا تعرف الكثير من الآن؟" 24 00:02:00,082 --> 00:02:06,713 ‫"لن أؤذيك إلا إذا سمحت لي" 25 00:02:08,923 --> 00:02:14,973 ‫"دعنا ننسى الأمر فحسب" 26 00:02:15,093 --> 00:02:18,724 ‫- ما الخطب؟ هل أنتِ بخير؟ ‫- "دعني أتركك تذهب فحسب" 27 00:02:18,844 --> 00:02:20,514 ‫أيمكنني الدخول؟ 28 00:02:23,814 --> 00:02:27,524 ‫"بهدوء عندما أعود إلى المنزل وأكون بمفردي" 29 00:02:27,644 --> 00:02:33,735 ‫اسمع... كنت أفكّر ملياً في علاقتنا 30 00:02:34,115 --> 00:02:36,995 ‫وأدركت بعض الأمور ‫لذا اسمعني حتى النهاية 31 00:02:38,365 --> 00:02:39,875 ‫بالطبع 32 00:02:42,086 --> 00:02:49,176 ‫الحياة عصيبة وتطرأ المشاكل دوماً ‫وأحاول دوماً حلّها كلها بمفردي 33 00:02:49,296 --> 00:02:52,256 ‫(جيسي)، أبي، مرضانا... 34 00:02:53,306 --> 00:02:58,347 ‫أبدو عاجزة كلياً عن طلب المساعدة 35 00:02:59,137 --> 00:03:00,977 ‫لا أدري لما أفعل ذلك 36 00:03:02,357 --> 00:03:05,357 ‫- خسرتِ أمكِ في طفولتكِ... ‫- كلا، كلا، لا أريد فعل ذلك 37 00:03:05,477 --> 00:03:08,488 ‫لا أريد اختلاق الأعذار ‫أريد رؤية النمط المشترك 38 00:03:09,238 --> 00:03:12,028 ‫وتحمّل المسؤولية والتغيير 39 00:03:14,658 --> 00:03:16,748 ‫حسناً، أنا أصغي 40 00:03:18,368 --> 00:03:23,749 ‫قلت إنك أردت المضي قدماً في علاقتنا ‫أريد ذلك أيضاً 41 00:03:25,209 --> 00:03:27,549 ‫أريدك أن تقابلني في منتصف الطريق 42 00:03:28,419 --> 00:03:29,799 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- هذا يعني... 43 00:03:30,589 --> 00:03:36,310 ‫أنني أريد البدء بالحديث عن السكن معاً ‫الزواج، تكوين عائلة، كل هذا 44 00:03:37,930 --> 00:03:40,270 ‫لكن لا يمكنك الضغط عليّ ‫لا يمكنك استعجالي 45 00:03:40,390 --> 00:03:42,940 ‫دعني أفعل هذا وفق وتيرتي الخاصة 46 00:03:46,731 --> 00:03:50,151 ‫حسناً، أجل، بوسعي فعل ذلك 47 00:03:54,071 --> 00:03:56,161 ‫هذه مسألة مهمة 48 00:03:58,161 --> 00:04:00,042 ‫أجل 49 00:04:04,922 --> 00:04:06,752 ‫أنا موافق 50 00:04:13,303 --> 00:04:19,523 ‫- لكن... لكن لدي طلب واحد ‫- ماذا؟ 51 00:04:20,523 --> 00:04:22,733 ‫أريد تلك الدجاجات بشدة 52 00:04:26,234 --> 00:04:27,944 ‫لا أريد دجاجات 53 00:04:34,534 --> 00:04:39,245 ‫شركتكِ (ريد روك ماونتن ماديكال) ‫هي أول تكتل طبي في الجنوب الشرقي 54 00:04:39,375 --> 00:04:44,505 ‫شعاركِ هو "نحن بمثابة عائلتك" ‫لكن عائلتكِ تفتقد إلى قطعة ضرورية 55 00:04:45,585 --> 00:04:49,636 ‫نمتلك الآن كل مستشفى كبير ‫ضمن قطر يمتد على 160 كلم 56 00:04:49,766 --> 00:04:53,886 ‫- لا نحتاج إلى (تشاستاين) ‫- بلى، للتحكم بالأسعار 57 00:04:54,686 --> 00:04:56,096 ‫عليكِ القضاء على المنافسة 58 00:04:56,226 --> 00:04:59,726 ‫(تشاستاين) ليس في وضع يسمح له بزعزعة أسعارنا ‫أنت مديون بقيمة مئة مليون 59 00:04:59,856 --> 00:05:03,607 ‫لدينا طاقم مذهل، أطباء وممرضون موهوبون 60 00:05:03,737 --> 00:05:06,107 ‫نحن منشأة متطورة ‫لا مثيل لنا 61 00:05:06,237 --> 00:05:10,157 ‫لكن أبحاثنا تُظهر أن الكلمات ‫الأكثر ارتباطاً بـ(تشاستاين) 62 00:05:10,287 --> 00:05:13,997 ‫- هي الطبيبة (لاين هانتر) و(كوفاديس) ‫- بات ذلك وراءنا، إنها مسألة قديمة 63 00:05:14,117 --> 00:05:20,378 ‫وفي الواقع، أعتبرها قصة نجاح ‫كان دورنا أساسياً في كشف الفساد 64 00:05:20,498 --> 00:05:26,428 ‫ساعدنا في تدمير (كوفاديس) ‫سنكون أقوى معاً، هذا مضمون 65 00:05:31,059 --> 00:05:33,519 ‫سنجري نقاشاً داخل الشركة ثم نتواصل معك 66 00:05:33,639 --> 00:05:39,569 ‫في هذه الأثناء أيها الطبيب (بيل) ‫تفادَ أي كارثة إضافية مرتبطة بالعلاقات العامة 67 00:05:43,490 --> 00:05:47,280 ‫لدي خبر لكِ، سأضع ناظمة قلبية ‫في جسم (ميكا) اليوم 68 00:05:47,870 --> 00:05:50,870 ‫سأنذر الإعلام، أعرف 69 00:05:51,740 --> 00:05:54,711 ‫هذا أمر طفيف لذا لا تقلقي ‫لا داعي أن تكوني حاضرة 70 00:05:54,831 --> 00:05:57,831 ‫- لمَ لن أساعدك؟ ‫- لأنكِ على علاقة عاطفية مع المريض 71 00:05:57,961 --> 00:06:01,131 ‫كلا، لست كذلك ‫انتهت خطبتنا قبل أسابيع 72 00:06:01,251 --> 00:06:05,261 ‫أسابيع؟ هذا وقت غير كافٍ ‫لتخطي انفطار الفؤاد 73 00:06:05,381 --> 00:06:07,182 ‫صدّقي ذلك من أكثر الأشخاص ‫إلماماً بانفطار الفؤاد 74 00:06:07,302 --> 00:06:09,012 ‫- بحقك! ‫- (شيرا) 75 00:06:09,392 --> 00:06:12,012 ‫انتهينا هنا ‫لدينا جراحة أخرى 76 00:06:12,142 --> 00:06:15,432 ‫كل شيء جيد، لنضمّد جراح المريض ‫ونأخذه إلى وحدة العناية الفائقة 77 00:06:43,174 --> 00:06:44,715 ‫لن نظهر يوماً في برنامج الساعة الـ7 والنصف 78 00:06:44,845 --> 00:06:47,595 ‫وعلى أي حال ‫لن أذهب إلى مهرجان (أتلانتا) للدماء 79 00:06:48,055 --> 00:06:49,935 ‫إذا كنت تحب حبيبتك فستفعل ذلك 80 00:06:51,555 --> 00:06:53,725 ‫بالتأكيد، قابليني عند الـ6 و45 دقيقة 81 00:06:55,935 --> 00:06:58,486 ‫الحب معقد، يجب تقديم تضحيات 82 00:06:58,606 --> 00:07:01,696 ‫لا أفضّل أفلام الرعب ‫أرى ما يكفي من الدماء طوال اليوم 83 00:07:01,816 --> 00:07:03,196 ‫أتريد أن تأخذ مكاني؟ 84 00:07:03,326 --> 00:07:05,446 ‫لا تريد (جيسيكا) إمساك الأيادي ‫والصراخ معي في الظلام 85 00:07:05,576 --> 00:07:08,866 ‫وسبق والتزمت بشيء ما ‫مناوبة مزدوجة 86 00:07:09,036 --> 00:07:10,707 ‫أمضي غالبية وقتي في هذا المكان ‫في هذه الأيام 87 00:07:10,827 --> 00:07:12,207 ‫هل تدرك أن هذا مثير للشفقة؟ 88 00:07:12,327 --> 00:07:15,247 ‫رجل ناضج، السن غير معروف ‫وجدته في (بيدمونت بارك) 89 00:07:15,377 --> 00:07:16,757 ‫ضعه في الغرفة الثانية 90 00:07:16,877 --> 00:07:19,047 ‫مقياس الغيبوبة 11 ‫ضغط الدماء 95 على 60 91 00:07:19,167 --> 00:07:21,837 ‫نسبة السكر في الدماء 82 ‫الذراع اليسرى قد تكون مكسورة 92 00:07:21,967 --> 00:07:24,298 ‫- خدوش وكدمات طفيفة ‫- حسناً، لنحدث ثقباً وريدياً كبيراً آخر 93 00:07:24,428 --> 00:07:27,848 ‫ونعلّق ليتراً آخر من المحلول الملحي العادي ‫1، 2، 3 94 00:07:31,438 --> 00:07:33,808 ‫أيمكنك أن تقول لنا اسمك، سيدي؟ 95 00:07:40,989 --> 00:07:42,609 ‫بطاقة هوية؟ 96 00:07:44,199 --> 00:07:45,869 ‫ما من محفظة، ما من هاتف 97 00:07:45,989 --> 00:07:51,330 ‫حسناً، ملابس ممزقة ‫دماء وتراب تحت أظافره 98 00:07:51,460 --> 00:07:53,290 ‫قد يكون مشرداً 99 00:07:53,790 --> 00:07:55,960 ‫سيدي، ما اسمك من فضلك؟ 100 00:07:57,840 --> 00:07:59,210 ‫حسناً، لنضف اختبارات لوظائف الكبد ‫واختباراً لتجلط الدماء 101 00:07:59,340 --> 00:08:01,051 ‫واختباراً للسموم في البول ‫واختباراً لمستوى الأسبرين والأسيتامينوفين 102 00:08:01,181 --> 00:08:02,971 ‫واختباراً لمستوى الكحول في الدماء 103 00:08:03,091 --> 00:08:04,971 ‫اتصلي بموظفي الدائرة الاجتماعية ‫لمعرفة إذا كانوا يتعرّفون عليه 104 00:08:05,101 --> 00:08:06,471 ‫إذا لم يتعرّفوا عليه فاجعليهم يتصلون ‫بالملاجئ المحلية 105 00:08:06,601 --> 00:08:08,271 ‫لمعرفة إذا كان هناك شخص مفقود ‫أو يتلاءم مع المواصفات 106 00:08:08,391 --> 00:08:09,851 ‫بينما نحاول السيطرة على ألمه 107 00:08:09,981 --> 00:08:13,902 ‫سأطلب صورة بالأشعة السينية ‫وأجعل الطبيبة (فوس) تعاين ذراعه 108 00:08:14,402 --> 00:08:17,152 ‫لا بد من أنكِ تشعرين برضى كبير ‫لأنكِ منسقة عمليات الزرع 109 00:08:17,272 --> 00:08:21,072 ‫صحيح، لكن هذا محبط ‫نحتاج إلى تشجع مزيد من المتبرّعين 110 00:08:21,202 --> 00:08:23,412 ‫يموت كثيرون وهم بانتظار عضو 111 00:08:23,532 --> 00:08:26,072 ‫هذا هو أكبر مصدر للخوف في وضع شقيقتي 112 00:08:26,203 --> 00:08:30,623 ‫- كيف تبلي مع غسيل الكلى؟ ‫- ليس جيداً 113 00:08:30,953 --> 00:08:34,673 ‫إنها في المرحلة الباكرة لقصور القلب ‫ما يسبب مشاكل كثيرة 114 00:08:34,793 --> 00:08:40,594 ‫- يستطيع عضو جديد مساعدة قلبها ‫- أجل، لكننا لا نستطيع انتظاره لسنوات 115 00:08:44,014 --> 00:08:46,514 ‫- المعذرة ‫- مرحباً، أهلاً بك إلى (تشاستاين) 116 00:08:46,644 --> 00:08:48,144 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- أجل، ربما 117 00:08:48,264 --> 00:08:51,234 ‫أبحث عن طبيبة ‫تُدعى (شيرا سموك) 118 00:08:51,645 --> 00:08:55,405 ‫- (شيرا سموك) ‫- "مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال)" 119 00:08:56,025 --> 00:08:58,905 ‫حسناً، قسم التخدير ‫أتريدني أن أستدعيها؟ 120 00:08:59,025 --> 00:09:04,496 ‫كلا، قسم التخدير ‫سأتصل بها بنفسي لأخبرها أنني هنا 121 00:09:09,496 --> 00:09:12,796 ‫كان عليهم وقف غسيل الكلى ‫لأن ضغطها انخفض 122 00:09:15,836 --> 00:09:17,967 ‫مؤشراتكِ الحيوية منخفضة قليلاً 123 00:09:18,297 --> 00:09:21,517 ‫- أرجوكِ أوقفي الأمر، (نيك) ‫- سنبذل قصارى جهدنا، يجدر بهذا أن يساعدكِ 124 00:09:21,637 --> 00:09:27,977 ‫المسألة الأولى هي تبديل أدوية قلبكِ ‫لتتحملي غسيل الكلى 125 00:09:33,568 --> 00:09:36,488 ‫حسناً، أحتاج أنا و(نيك) إلى مناقشة خياراتنا ‫ثم سأعود حالاً 126 00:09:38,488 --> 00:09:41,868 ‫سيكون الوضع على ما يرام ‫امنحيني بعض الوقت 127 00:09:47,079 --> 00:09:51,499 ‫ضغط الوريد الوداجي مرتفع ‫ورأيت إشارات إلى ارتداد كبدي 128 00:09:51,629 --> 00:09:55,219 ‫قصور قلبها يزداد سوءاً ‫وبشكل أسرع مما توقعنا 129 00:09:55,339 --> 00:09:57,050 ‫هذه كارثة 130 00:09:59,090 --> 00:10:02,810 ‫علاج عضوين في حال قصور هو صعب ‫لكنه ممكن 131 00:10:02,930 --> 00:10:09,611 ‫- قصور القلب لوحده كفيل بقتل (جيسي) ‫- تحتاج إلى كلية جديدة وقريباً 132 00:10:10,111 --> 00:10:12,861 ‫ثمة حالات حيث هذا الأمر لوحده ‫يحسن وظيفة القلب 133 00:10:12,981 --> 00:10:15,611 ‫قد لا تحتاج إلى قلب جديد لـ10 سنوات 134 00:10:15,741 --> 00:10:19,741 ‫لا يزال والدكِ أكثر متبرّع منطقي ‫إنه هنا، إنه مطابق 135 00:10:19,871 --> 00:10:24,082 ‫رفض (كايل) التبرّع ‫ولا أستطيع العثور عليه الآن، اختفى 136 00:10:24,202 --> 00:10:25,752 ‫اتصلت به مراراً وتكراراً 137 00:10:25,872 --> 00:10:27,832 ‫ولهذا السبب، طلبت من أبي ‫أن يحاول تعقبه 138 00:10:27,962 --> 00:10:31,082 ‫كلّف محققه الخاص بذلك ‫ولديّ الآن عنوان 139 00:10:31,462 --> 00:10:33,172 ‫هل تريدينه؟ 140 00:10:43,953 --> 00:10:45,703 ‫أحاول... 141 00:10:47,334 --> 00:10:49,124 ‫(إنغمان) 142 00:10:50,414 --> 00:10:52,464 ‫كلا، مؤخرة الأب... 143 00:10:53,674 --> 00:10:58,804 ‫يعاني حبسة في التعبير ‫يعرف ماذا نقول لكنه عاجز عن الكلام 144 00:10:58,924 --> 00:11:01,885 ‫ربما عندما سقط وكسر ذراعه ‫أصاب رأسه؟ 145 00:11:02,015 --> 00:11:05,395 ‫لم نجد قريباً بعد ‫ليس هناك وكيل ليخبرنا عن هويته 146 00:11:05,515 --> 00:11:09,025 ‫اضغط على يدي، اضغط على يدي ‫حسناً، أحسنت 147 00:11:11,105 --> 00:11:15,156 ‫- هل وصلنا الآن إلى حرف (إس)؟ ‫- نسمّيه (سانفلاور 1) 148 00:11:15,276 --> 00:11:16,826 ‫ليس هناك سبب شخصي يا صديقي 149 00:11:16,946 --> 00:11:20,446 ‫عندما لا نستطيع تحديد هوية مريض ‫نسميه تيمناً بالأزهار 150 00:11:22,156 --> 00:11:23,866 ‫يحتاج إلى صورة مقطعية 151 00:11:24,036 --> 00:11:25,877 ‫يفرض (بيل) بعض القوانين هنا 152 00:11:25,997 --> 00:11:30,917 ‫أخبرني وأقتبس كلامه "العناية الفاخرة ‫مخصصة لمَن هو قادر على تحمّل كلفتها" 153 00:11:31,127 --> 00:11:32,507 ‫منذ متى نفعل شيئاً ‫باستثناء محاولة تخطي (بيل)؟ 154 00:11:32,627 --> 00:11:39,348 ‫(هير...)، (هيرب...) 155 00:11:40,808 --> 00:11:43,478 ‫(هير...)، (هيرب...) 156 00:11:43,598 --> 00:11:45,688 ‫نظراً إلى سنه وكيفية العثور عليه ‫ربما هو مصاب بالخرف 157 00:11:45,808 --> 00:11:49,568 ‫على أي حال، هذا هو الحد الأدنى 158 00:11:50,649 --> 00:11:54,409 ‫علينا الاعتناء بهذا الرجل ‫سواء أكان مشرداً أم لا 159 00:11:54,529 --> 00:11:56,779 ‫سواء أكان يملك تغطية صحية أم لا 160 00:11:56,909 --> 00:12:00,329 ‫إذا كان هناك تشخيص كامن ‫مثل نزيف دماغي أو ورم 161 00:12:00,449 --> 00:12:03,330 ‫فقد يسبب التأخير ضرراً غير قابل للترميم ‫حتى الموت 162 00:12:03,460 --> 00:12:06,750 ‫في الحد الأدنى ‫الصورة المقطعية هي إجراء معياري 163 00:12:07,210 --> 00:12:08,590 ‫جيد 164 00:12:08,710 --> 00:12:12,880 ‫أخبرنا متى نحصل على النتائج ‫سنتابع الأمر من هناك 165 00:12:18,641 --> 00:12:21,561 ‫إنه بالتأكيد انسداد في القلب ‫من النوع الثاني وفي الدرجة الثانية 166 00:12:21,681 --> 00:12:26,191 ‫- ما يفسّر شعوري بالدوار ‫- النبضات الكهربائية لا تصل إلى قلبك 167 00:12:26,311 --> 00:12:29,692 ‫إلى أي درجة تبلغ خطورة ‫زرع ناظمة قلبية؟ 168 00:12:29,822 --> 00:12:33,742 ‫هذه ليست مسألة مهمة يا صاح، جراحة سريعة ‫ستصبح رجلاً جديداً في غضون ساعة 169 00:12:33,862 --> 00:12:35,702 ‫جيد، شكراً لك 170 00:12:36,662 --> 00:12:40,872 ‫باستثناء ذلك، هل كل شيء بخير؟ ‫تبدو متفائلاً 171 00:12:40,992 --> 00:12:44,293 ‫ولم يسبق لي أن كنت في وضع أفضل ‫أنا جاد، أنا سعيد جداً 172 00:12:44,413 --> 00:12:46,123 ‫- جميل ‫- أجل 173 00:12:47,173 --> 00:12:48,923 ‫أعتذر على التأخر ‫كانت زحمة السير خانقة 174 00:12:49,043 --> 00:12:50,503 ‫أجل، أجل، ادخلي، ادخلي 175 00:12:50,633 --> 00:12:54,264 ‫هذا الطبيب (أوستن) ‫سيزرع ناظمتي القلبية هذا العصر 176 00:12:54,384 --> 00:12:56,634 ‫(جولين لانديس) 177 00:12:56,764 --> 00:13:00,434 ‫- مرحباً ‫- شكراً على الاعتناء جيداً بحبيبي (ميكا) 178 00:13:06,775 --> 00:13:09,025 ‫- أبحث عنكِ ‫- ماذا تفعل هنا؟ 179 00:13:09,695 --> 00:13:11,325 ‫قطعتِ لي وعداً 180 00:13:14,325 --> 00:13:16,785 ‫غادر أو سأنادي جهاز الأمن! 181 00:13:17,705 --> 00:13:20,576 ‫سأقابلك في موقف السيارات ‫في غضون ساعة 182 00:13:23,746 --> 00:13:25,206 ‫هذا حبيبي السابق، إنه متعقب 183 00:13:25,336 --> 00:13:28,216 ‫لدي ذوق مريع في الرجال ‫أعمل على تحسين ذلك 184 00:13:58,869 --> 00:14:00,249 ‫مرحباً 185 00:14:01,789 --> 00:14:07,299 ‫- أحاول التواصل معك ‫- لم أرد أن يتواصل معي أحد 186 00:14:08,969 --> 00:14:13,600 ‫أعرف أن علاقتنا انتهت بشكل سيئ ‫أنا آسفة على جعلك تغضب 187 00:14:13,720 --> 00:14:15,970 ‫لكنكِ لستِ آسفة على ما قلته؟ 188 00:14:17,850 --> 00:14:22,480 ‫- اسمع، أيمكننا الدخول؟ أيمكننا التحدث؟ ‫- كلا، انتقلت للتو إلى هنا، إنه... 189 00:14:24,521 --> 00:14:25,901 ‫إنه فوضوي 190 00:14:26,691 --> 00:14:28,071 ‫هلّا نجلس؟ 191 00:14:28,781 --> 00:14:33,781 ‫هذا جميل، صحيح؟ أنا القيّم على المكان ‫إيجار مجاني، وظيفة جيدة 192 00:14:33,911 --> 00:14:37,202 ‫- أتريدين جعة؟ ‫- الوقت باكراً قليلاً لذلك 193 00:14:37,582 --> 00:14:39,872 ‫عليّ أن أقود في طريق العودة لذا... 194 00:14:40,002 --> 00:14:45,212 ‫- إذاً، ماذا يجري؟ ‫- أنت تعرف ماذا يجري، (كايل) 195 00:14:46,422 --> 00:14:49,593 ‫(جيسي)، هل انتكست ثانية؟ 196 00:14:49,723 --> 00:14:55,143 ‫كلا، كلا، إنها متزنة ‫ومصممة على البقاء كذلك 197 00:14:55,973 --> 00:15:01,894 ‫لكن وضعها تغيّر ‫لم تعد كليتاها متضررتين فحسب 198 00:15:06,324 --> 00:15:08,404 ‫قلبها يضعف 199 00:15:10,284 --> 00:15:14,034 ‫- مهلاً، ما معنى "قلبها يضعف"؟ ‫- نحاول تثبيته كي تبقى مؤهلة لكلية 200 00:15:14,165 --> 00:15:17,915 ‫لكن في الحقيقة ‫فرصتها ضئيلة جداً الآن 201 00:15:18,045 --> 00:15:23,965 ‫لذا... إذا فكّرت ثانية في التبرّع ‫فقد تحظى بفرصة 202 00:15:24,085 --> 00:15:27,176 ‫أعرف أنك أردتها أن تكون متزنة ‫قبل 6 أشهر لضمان ألا تنتكس 203 00:15:27,296 --> 00:15:29,136 ‫لكنها لا تمتلك 6 أشهر 204 00:15:31,556 --> 00:15:35,266 ‫- كم لدينا من وقت؟ ‫- أيام، أسابيع، لا أعرف 205 00:15:35,396 --> 00:15:39,897 ‫لكن ما أعرفه هو أنه... ‫أنت حالياً الوحيد القادر على إنقاذها 206 00:15:40,027 --> 00:15:45,317 ‫أبلغ 63 عاماً، دخّنت ‫لا أزال أشرب أكثر مما يجب 207 00:15:45,447 --> 00:15:50,197 ‫- لا أصدّق أن كليتي هي أفضل خيار لها ‫- إنها خيارها الوحيد 208 00:15:58,998 --> 00:16:05,129 ‫من الغريب أن المطاف انتهى بي قرب بحيرة ‫لم أتعلّم قط السباحة 209 00:16:08,429 --> 00:16:10,769 ‫أكره المياه المظلمة 210 00:16:14,769 --> 00:16:16,349 ‫أنت خائف 211 00:16:24,990 --> 00:16:29,910 ‫أجل، هل أنا مخطئ في ذلك؟ 212 00:16:32,331 --> 00:16:36,791 ‫الخطر منخفض جداً على المتبرّع 213 00:16:36,921 --> 00:16:41,461 ‫لكنه قائم، ثمة خطر 214 00:16:50,852 --> 00:16:52,392 ‫أنا آسف 215 00:17:04,033 --> 00:17:06,533 ‫المرة المقبلة التي أراك فيها ‫ستكون في مراسم دفن (جيسي) 216 00:17:10,834 --> 00:17:13,084 ‫وستكون المرة الأخيرة التي أراك فيها 217 00:17:25,835 --> 00:17:31,215 ‫لديه تمزق في الأوعية الدموية ‫لكنه صغير، إنه قرب منطقة (بروكا) 218 00:17:31,715 --> 00:17:33,305 ‫ما يفسّر عجزه عن التحدث 219 00:17:33,425 --> 00:17:37,976 ‫أو أن عوارضه نتيجة للخرف ‫لذا سنطلب رأي طبيب أعصاب 220 00:17:38,096 --> 00:17:40,226 ‫ماذا ولو قال إنه يحتاج إلى الخضوع لجراحة؟ 221 00:17:42,016 --> 00:17:46,316 ‫لا يملك تغطية صحية ‫تم تصنيفه للتو بأنه لا يمتلك الأصدقاء 222 00:17:46,436 --> 00:17:48,737 ‫ليس لديه قريب حيّ ‫ليس لديه وكيل 223 00:17:48,857 --> 00:17:50,947 ‫ما يعني أن المستشفى ‫يقرر بالنسبة إلى العناية به 224 00:17:51,067 --> 00:17:54,407 ‫- و(بيل) هو مَن يدير المستشفى ‫- صحيح 225 00:17:55,697 --> 00:17:58,957 ‫دعنا نبقى متحفظين لفترة أطول ‫خذه إلى غرفة الطوارئ للمراقبة 226 00:17:59,077 --> 00:18:04,088 ‫إذا تدهور وضع (سانفلاور) ‫فستكون قضيتنا أقوى لعرضها على (بيل) 227 00:18:04,418 --> 00:18:06,548 ‫قضية سيصعب عليه أن يرفضها 228 00:18:16,389 --> 00:18:19,139 ‫- مرحباً ‫- أين كنتِ؟ 229 00:18:20,019 --> 00:18:24,899 ‫في مكان سيئ ‫لكنني الآن هنا معكِ 230 00:18:27,480 --> 00:18:28,900 ‫ما هذه؟ 231 00:18:31,200 --> 00:18:36,870 ‫إنها تعليماتي المسبقة حيال علاجي ‫أنتِ وكيلتي 232 00:18:38,251 --> 00:18:42,621 ‫جميع أمنياتي واضحة ‫ولدى المستشفى نسخة أيضاً 233 00:18:46,381 --> 00:18:52,432 ‫(نيك)، دعينا نكون شجاعتين وصريحتين، مفهوم؟ ‫هذا هو ما أريده 234 00:18:52,722 --> 00:18:55,852 ‫الحقيقة ‫نحن في وضع سيئ، صحيح؟ 235 00:19:00,852 --> 00:19:02,642 ‫أجل، لا أحد يستسلم 236 00:19:03,773 --> 00:19:09,943 ‫إذا مت، أعرف أنكِ ستجدين طريقة ‫لتلومي نفسكِ 237 00:19:10,613 --> 00:19:12,613 ‫هذا ليس خطأكِ 238 00:19:15,033 --> 00:19:16,414 ‫أعتذر 239 00:19:16,914 --> 00:19:19,244 ‫ذهبت لرؤية أبي، صحيح؟ 240 00:19:20,664 --> 00:19:26,844 ‫وجده (كونراد)... ‫ذهبت لأطلعه على وضعنا 241 00:19:28,714 --> 00:19:30,385 ‫كنت آمل أن يتشجع 242 00:19:30,595 --> 00:19:34,975 ‫لا أفهم، لا يستطيع ‫ليس مطابقاً لي 243 00:19:37,185 --> 00:19:43,446 ‫إنه مطابق، إنه خائف من الجراحة 244 00:19:47,276 --> 00:19:50,116 ‫كيف يُعقل أن هذا لا يغضبكِ؟ 245 00:19:52,326 --> 00:19:57,707 ‫خاب ظني، لكنني أتفهمه 246 00:19:59,877 --> 00:20:01,547 ‫أنا أشبهه كثيراً 247 00:20:04,217 --> 00:20:08,428 ‫على عكسكِ، أنتِ تشبهين أمي 248 00:20:09,928 --> 00:20:15,348 ‫ليس شخصاً سيئاً ‫وإنما هو... ضعيف 249 00:20:17,228 --> 00:20:21,819 ‫علينا متابعة الكفاح، معاً، مفهوم؟ ‫عديني 250 00:20:23,279 --> 00:20:28,409 ‫سنفعل ذلك ‫لكن إذا خسرنا المعركة... 251 00:20:31,489 --> 00:20:34,620 ‫أطلب أمراً واحداً فقط، اتفقنا؟ 252 00:20:36,540 --> 00:20:40,210 ‫حاولي مسامحة أبي، إذا استطعتِ 253 00:20:43,760 --> 00:20:46,511 ‫وأخبريه بأنني أسامحه أيضاً 254 00:20:55,931 --> 00:20:58,061 ‫الـ4 والنصف في غرفة الجراحة الثانية 255 00:20:58,652 --> 00:21:01,442 ‫هل هي الجراحة التي كنتِ تتحدثين عنها ‫أنتِ والطبيبة (أوستن) سابقاً؟ 256 00:21:01,572 --> 00:21:03,732 ‫لخطيبكِ السابق؟ 257 00:21:03,862 --> 00:21:07,072 ‫- هل ستشاركين فيها معنا؟ ‫- أجل، سأراكِ في الداخل 258 00:21:16,463 --> 00:21:17,833 ‫لدي طلب 259 00:21:17,963 --> 00:21:20,793 ‫أنا أيضاً، أتمنى لو كان هذا اللحم المحفوظ ‫أكثر طراوة 260 00:21:20,923 --> 00:21:25,594 ‫(شيرا) هي طبيبة التخدير في جراحة (ميكا) ‫أريدك أن تخرجها من الجراحة 261 00:21:25,714 --> 00:21:27,884 ‫- لماذا؟ ‫- هذا حدسي 262 00:21:28,014 --> 00:21:29,554 ‫ثمة شيء مريب في تلك الفتاة ‫يجعلني لا أثق بها 263 00:21:29,684 --> 00:21:31,474 ‫وتريدين ما هو الأفضل لـ(ميكا) 264 00:21:33,434 --> 00:21:34,854 ‫حسناً، اتفقنا 265 00:21:34,974 --> 00:21:36,895 ‫سأجعل (بول شو) يحلّ مكانها 266 00:21:37,025 --> 00:21:39,905 ‫- هل ما زلتِ تنوين المشاركة؟ ‫- أجل 267 00:21:50,416 --> 00:21:55,626 ‫لدى (ميكا) حبيبة جداً ‫إنها هنا في المستشفى 268 00:21:55,746 --> 00:22:01,216 ‫إنها حسناء ‫ويقول إنه أسعد أكثر من أي وقت مضى 269 00:22:04,677 --> 00:22:09,267 ‫أنا آسف (مينا)، لم أستمتع ‫بإخباركِ بهذا الأمر القاسي 270 00:22:09,387 --> 00:22:11,937 ‫لكن كان عليّ أن أرى إذا كنتِ لا تزالين ‫تكنّين المشاعر لخطيبكِ السابق 271 00:22:12,057 --> 00:22:16,688 ‫ومن خلال رد فعلكِ، تكنّين له المشاعر ‫لذا كلا، لن تشاركي في الجراحة 272 00:22:20,358 --> 00:22:24,368 ‫مهما كانت قيمة كلامي... ‫تستحقين أفضل منه 273 00:22:26,488 --> 00:22:30,459 ‫أي شخص قادر على استبدالكِ بهذه السرعة ‫لا يستحقكِ 274 00:22:42,680 --> 00:22:44,590 ‫حسناً، شكراً جزيلاً 275 00:22:46,930 --> 00:22:49,560 ‫قدّمت لي (جيسي) للتو تعليماتها المسبقة ‫حيال علاجها 276 00:22:51,810 --> 00:22:53,481 ‫لا أقوى على قراءتها 277 00:23:04,111 --> 00:23:10,002 ‫(نيقوديموس)، (نيكلمايستر) ‫هل يحتاج أحد إلى كلية هنا؟ 278 00:23:19,963 --> 00:23:21,763 ‫شكراً لك أبي 279 00:23:26,923 --> 00:23:28,343 ‫أحمل خبراً ساراً 280 00:23:28,473 --> 00:23:31,224 ‫بفضل الطبيب (هوكينز) ‫لم يعد قصور قلبكِ يتدهور حالياً 281 00:23:31,344 --> 00:23:34,814 ‫يمكننا المضي قدماً أيضاً بعملية الزرع ‫إذا تحركنا بسرعة 282 00:23:35,974 --> 00:23:38,734 ‫- إذاً، ما التالي؟ ‫- نحضرك أولاً إلى غرفة الجراحة 283 00:23:38,854 --> 00:23:43,614 ‫بينما نستأصل كليتك، سيحضر فريق ثانٍ للزرع ‫ابنتك في غرفة جراحة منفصلة 284 00:23:43,734 --> 00:23:46,285 ‫عندما تصبح جاهزة ‫نزرع كليتك في جسم (جيسي) 285 00:23:46,405 --> 00:23:49,285 ‫بعد 6 إلى 8 ساعات من الآن ‫يجدر بكما الاستيقاظ والاستعداد للتعافي كلياً 286 00:23:49,405 --> 00:23:52,535 ‫- بعد 6 إلى 8 ساعات من الآن؟ ‫- من الآن 287 00:23:53,075 --> 00:23:57,756 ‫- أنتم لا تلهون هنا، صحيح؟ ‫- الأمر لا يحتمل الانتظار 288 00:23:59,166 --> 00:24:00,626 ‫سأراك على طاولة الجراحة 289 00:24:21,147 --> 00:24:23,488 ‫د. (فوس)، أحتاج إلى مساعدتكِ 290 00:24:30,908 --> 00:24:33,498 ‫د. (بيل)، قابل (سانفلاور) 291 00:24:35,839 --> 00:24:38,879 ‫- (سانفلاور)؟ ‫- لا نعرف اسمه الحقيقي 292 00:24:39,009 --> 00:24:45,549 ‫إنه... ‫لا... أستطيع حتى... 293 00:24:48,430 --> 00:24:51,810 ‫- ليس لديه أصدقاء وغير مغطى صحياً ‫- أجل 294 00:24:52,310 --> 00:24:57,690 ‫لكنكِ تفهمين أنه لدي مريض مثل (سانفلاور) ‫في كل طابق من هذا المستشفى 295 00:24:57,820 --> 00:25:01,111 ‫هذه هي القضية بالتحديد ‫التي تؤدي إلى إفلاس (تشاستاين) 296 00:25:01,241 --> 00:25:03,861 ‫يعاني (سانفلاور) نزيفاً دماغياً ‫وعوارضه تزداد سوءاً 297 00:25:03,991 --> 00:25:07,081 ‫قد تكون متلازمة الغروب، الارتباك الليلي ‫هذا شائع في حال الخرف 298 00:25:07,201 --> 00:25:10,331 ‫هذا ممكن لكنني لا أعتقد أنه خرف 299 00:25:11,331 --> 00:25:13,081 ‫لا يمكنك التأكد ‫هذا النزيف صغير 300 00:25:13,212 --> 00:25:18,212 ‫قد يكون سبب جميع عوارضه ‫قد يكون قابلاً للعلاج، أيها الطبيب (بيل) 301 00:25:21,172 --> 00:25:24,012 ‫طلبنا رأي طبيب أعصاب ‫ونصحنا بإجراء جراحة 302 00:25:24,262 --> 00:25:28,103 ‫هل سترفض ذلك؟ ‫انظر إلى هذا الرجل 303 00:25:29,143 --> 00:25:32,023 ‫تم العثور عليه في (بيدمونت بارك) ‫وهو يرتدي ملابس رياضية 304 00:25:32,143 --> 00:25:37,113 ‫إذا كان يهرول وسقط، فقد يفسّر ذلك ‫عدم امتلاكه محفظة أو بطاقة هوية 305 00:25:37,233 --> 00:25:39,574 ‫ما من محضر له في الشرطة ‫ما من ملف عنه في قسم الأشخاص المفقودين 306 00:25:39,694 --> 00:25:41,074 ‫أجل، قد يكون من خارج المدينة 307 00:25:41,194 --> 00:25:44,244 ‫حتى ولو كان مشرداً ‫أين المشكلة في ذلك؟ 308 00:25:45,364 --> 00:25:47,204 ‫(برافيش)، أريد مساعدة! 309 00:25:50,744 --> 00:25:54,755 ‫ماذا عن صحة هذا المستشفى؟ ‫لا يمكننا متابعة هذا الأمر 310 00:25:55,125 --> 00:25:58,965 ‫(تشاستاين) على شفير الهاوية ‫أحتاج إلى إنقاذها أيضاً 311 00:25:59,715 --> 00:26:03,135 ‫ابقَ معه لـ5 دقائق فقط ‫هذا هو طلبي 312 00:26:03,925 --> 00:26:07,646 ‫فكّر في الإنسان وليس في الأرقام هذه المرة 313 00:26:19,197 --> 00:26:21,197 ‫أريد... 314 00:26:21,947 --> 00:26:24,907 ‫أتوسّل... أتوسّل... 315 00:26:25,037 --> 00:26:26,707 ‫ماذا تحاول القول؟ 316 00:26:27,497 --> 00:26:34,548 ‫هذا... فظيع ‫لا أستطيع حتى... 317 00:26:34,668 --> 00:26:36,548 ‫لا تستطيع... ماذا؟ 318 00:26:41,508 --> 00:26:42,929 ‫المساعدة 319 00:26:54,229 --> 00:26:57,030 ‫"موقف مخصص للأطباء" 320 00:27:21,682 --> 00:27:23,682 ‫مهلاً، ما الغاية وراء هذه؟ 321 00:27:24,012 --> 00:27:25,772 ‫هذه لإحداث ثقب في الوريد، أبي 322 00:27:27,522 --> 00:27:29,272 ‫فمي جاف جداً 323 00:27:30,312 --> 00:27:32,442 ‫أيمكنكِ أن تمنحينا بعض الوقت؟ 324 00:27:34,363 --> 00:27:38,613 ‫لدينا فريق بارع للزرع ‫أطباء ماهرون، طاقم ماهر 325 00:27:40,413 --> 00:27:42,783 ‫الشجاعة ليست من شيمي 326 00:27:45,873 --> 00:27:48,124 ‫ستنجو من الجراحة سليماً 327 00:27:49,254 --> 00:27:53,594 ‫ولبقية حياتك، ستكون سعيداً ‫لأنك فعلت هذا، أعدك 328 00:27:56,884 --> 00:27:58,724 ‫لأجل (جيسي) 329 00:28:01,185 --> 00:28:05,435 ‫كنت أغادر ورأيت هذا الشاب يقتحم سيارة ‫يقول إنه صديق طبيبة هنا 330 00:28:05,565 --> 00:28:09,025 ‫لكن لا أحد يمتلك هذه الكمية من المخدرات ‫إلا إذا كان تاجراً أو متعاطياً 331 00:28:09,275 --> 00:28:10,645 ‫أو كلا الأمرين 332 00:28:10,775 --> 00:28:12,276 ‫باسم مَن هذه السيارة مسجّلة؟ 333 00:28:17,236 --> 00:28:18,826 ‫(شيرا سموك) 334 00:28:20,576 --> 00:28:21,956 ‫تعال يا رجل 335 00:28:44,098 --> 00:28:45,898 ‫نسيت هاتفي 336 00:28:46,858 --> 00:28:51,779 ‫- (شيرا)، هل أنتِ بخير؟ ‫- أجل، أنا متعبة فحسب 337 00:28:52,899 --> 00:28:58,029 ‫سأحضر القهوة، أنا أعمل لساعات طويلة ‫كل شيء جيد 338 00:29:17,101 --> 00:29:20,101 ‫- مرحباً ‫- مرحباً أبي 339 00:29:23,271 --> 00:29:26,101 ‫أبي، شكراً لك ‫شكراً لك 340 00:29:26,231 --> 00:29:31,192 ‫ليس هناك أمر أفضّل القيام به ‫وليس هناك مكان أفضّل التواجد فيه 341 00:29:31,322 --> 00:29:33,362 ‫أنتِ ابنتي العزيزة 342 00:29:37,532 --> 00:29:39,782 ‫سأراك في غضون بضع ساعات، اتفقنا؟ 343 00:29:39,912 --> 00:29:41,623 ‫أجل 344 00:29:47,253 --> 00:29:50,843 ‫(نيك)، (نيك) ‫ثمة أمر أحتاج إلى أن أخبركِ إياه 345 00:29:50,963 --> 00:29:52,633 ‫إنه أمر كان عليّ إخباركِ به ‫قبل وقت طويل 346 00:29:52,763 --> 00:29:55,514 ‫- يمكنك أن تخبرني بعد الجراحة ‫- كلا، عزيزتي، هذا مهم 347 00:29:55,634 --> 00:29:59,304 ‫أبي، سيكون الوضع بخير 348 00:29:59,434 --> 00:30:01,934 ‫مرحباً سيد (نيفن) ‫أنا الطبيبة (شيرا سموك) 349 00:30:02,064 --> 00:30:04,434 ‫سأكون طبيبة التخدير الخاصة بك لهذه الليلة 350 00:30:21,086 --> 00:30:24,546 ‫إنهم على وشك ربط الأوعية ثم استئصال الكلية 351 00:30:36,067 --> 00:30:37,937 ‫- أيها الطبيب (بيل)؟ ‫- أجل 352 00:30:39,607 --> 00:30:41,197 ‫نواجه مشكلة 353 00:30:44,908 --> 00:30:47,118 ‫"أعمل لساعات طويلة..." 354 00:30:47,238 --> 00:30:48,618 ‫"قطعتِ لي وعداً" 355 00:30:48,868 --> 00:30:51,578 ‫"سأقابلك في موقف السيارات ‫في غضون ساعة" 356 00:30:53,828 --> 00:30:56,498 ‫غرفة الجراحة الأولى 357 00:30:59,259 --> 00:31:02,179 ‫تم شقّ المتلقية وهي جاهزة لتتلقى كلية المتبرّع 358 00:31:02,679 --> 00:31:08,719 ‫أريد مشرطاً ‫حان وقت تأمين منزل جديد لهذه الكلية 359 00:31:14,900 --> 00:31:16,860 ‫ما هذا؟ 360 00:31:17,270 --> 00:31:19,280 ‫وسادات، أريد شفطاً! 361 00:31:19,400 --> 00:31:21,320 ‫خسرنا مجراه الهوائي ‫خرج المصل الوريدي 362 00:31:21,450 --> 00:31:23,281 ‫يا إلهي، قطع شرياناً 363 00:31:27,831 --> 00:31:29,201 ‫إنها لا تتنفس! 364 00:31:29,331 --> 00:31:31,201 ‫أعلنوا عن وضع طارئ ‫ابدأوا بتوضيب (شيرا)! 365 00:31:31,331 --> 00:31:33,171 ‫أحضروا طبيب تخدير آخر! 366 00:31:37,292 --> 00:31:39,302 ‫حاله تتدهور ‫ساعدني، لا أستطيع تولّي جميع الأمور 367 00:31:39,422 --> 00:31:42,342 ‫- جميع الأنابيب والأمصال مسحوبة ‫- سأعيد إدخال الأنابيب 368 00:31:42,472 --> 00:31:44,552 ‫مجراه الهوائي مليء بالدماء ‫أريد شفطاً! 369 00:31:51,353 --> 00:31:53,353 ‫لا يستطيع الصمود طويلاً من دون الأكسجين 370 00:31:53,483 --> 00:31:54,903 ‫إنه متورم جداً ‫لا أستطيع إدخال الأنبوب 371 00:31:55,023 --> 00:31:57,523 ‫نسبة تشبّع الأكسجين تبلغ 60 في المئة وهي تنخفض ‫سيصبح في حال طارئة 372 00:31:57,653 --> 00:31:59,693 ‫نحتاج إلى ثقب المجرى الهوائي بشكل طارئ ‫هذا هو الخيار الوحيد 373 00:32:00,443 --> 00:32:02,114 ‫(بيتادين) 374 00:32:04,034 --> 00:32:06,244 ‫- مشرط ‫- حسناً 375 00:32:11,914 --> 00:32:14,335 ‫- أنبوب قصبة هوائية ‫- أمسكه 376 00:32:15,585 --> 00:32:17,505 ‫أدخلته 377 00:32:20,345 --> 00:32:22,265 ‫أمسكت الحقنة 378 00:32:22,675 --> 00:32:24,055 ‫شكراً لكِ 379 00:32:24,175 --> 00:32:26,686 ‫- انتهيت ‫- حسناً، أصبح في الداخل 380 00:32:27,846 --> 00:32:29,726 ‫حسناً 381 00:32:30,646 --> 00:32:35,316 ‫هيا أبي، هيا، هيا، هيا 382 00:32:37,066 --> 00:32:41,487 ‫هيا أبي، هيا أبي 383 00:32:41,617 --> 00:32:44,747 ‫لا يزال مستوى الأكسجين منخفضاً جداً 384 00:32:45,957 --> 00:32:49,037 ‫ستجري استراحة ثنائية الآن ‫الأنبوب في مكانه 385 00:32:49,627 --> 00:32:51,917 ‫"62 في المئة" 386 00:32:52,047 --> 00:32:53,838 ‫مؤشراته تتحسن 387 00:32:54,968 --> 00:32:57,218 ‫- ماذا جرى؟ ‫- انهارت (شيرا) 388 00:32:57,338 --> 00:32:59,888 ‫لنضعها على نقالة ونأخذها إلى غرفة الطوارئ 389 00:33:06,639 --> 00:33:08,189 ‫ما هذا؟ 390 00:33:08,599 --> 00:33:11,319 ‫مدخل وريدي، إنها مدمنة 391 00:33:13,229 --> 00:33:16,319 ‫هذه هي، الطبيبة (سموك) ‫ماذا جرى؟ 392 00:33:16,449 --> 00:33:18,610 ‫انهارت جراء جرعة زائدة في غرفة الجراحة 393 00:33:18,820 --> 00:33:20,660 ‫أخبروا غرفة الطوارئ ‫أننا سنحتاج إلى دواء (ناركان)! 394 00:33:24,700 --> 00:33:28,250 ‫- أيمكننا البدء باستئصال الكلية؟ ‫- الخطر أعلى لكن النزيف توقف 395 00:33:28,370 --> 00:33:29,880 ‫هل أنت متأكد؟ ‫لأنه مرّ بالكثير 396 00:33:30,000 --> 00:33:32,381 ‫إذا نقلناه إلى وحدة العناية الفائقة ‫فقد يتعافى كلياً قبل المضي قدماً 397 00:33:32,501 --> 00:33:36,421 ‫لكن وضع (كايل) مستقر حالياً ‫المجرى الهوائي آمن، ضغط الدماء جيد 398 00:33:36,551 --> 00:33:39,891 ‫فرصة حصول (جيسي) على كلية تتضاءل ‫أفضل فرصة لديها هي الآن 399 00:33:40,011 --> 00:33:41,761 ‫أقترح أن نمضي قدماً 400 00:33:45,852 --> 00:33:47,232 ‫حسناً 401 00:33:49,062 --> 00:33:50,982 ‫أنا أحقن دواء (ناركان) 402 00:33:53,362 --> 00:33:55,532 ‫هيا، هيا، هيا 403 00:34:00,533 --> 00:34:03,783 ‫أين... أين أنا؟ ‫لا يمكنكم فعل هذا 404 00:34:04,373 --> 00:34:05,743 ‫أنا طبيبة 405 00:34:07,203 --> 00:34:08,583 ‫ماذا؟ 406 00:34:08,714 --> 00:34:10,084 ‫انهرتِ جراء جرعة زائدة في غرفة الجراحة ‫في خضمّ جراحة 407 00:34:10,214 --> 00:34:13,464 ‫- وكدتِ أن تقتلي مريضاً ‫- أفلتني! ابتعد عني! 408 00:34:17,464 --> 00:34:20,724 ‫شكراً على وقوفك مكاني بينما كنت منشغلاً ‫في غرفة الجراحة الأخرى د. (أوستن) 409 00:34:20,844 --> 00:34:23,805 ‫يبدو الوضع جيداً ‫أنا متأهب لإعادة ريّ الكلية 410 00:34:24,395 --> 00:34:27,985 ‫- كيف يجري الأمر؟ ‫- يجري بشكل جيد حتى الآن 411 00:34:28,105 --> 00:34:30,895 ‫إنهم على وشك معرفة إذا كانت ‫كلية (جيسي) الجديدة تعمل 412 00:34:33,985 --> 00:34:35,696 ‫أزيل المشابك 413 00:34:38,156 --> 00:34:39,706 ‫- تعاني تسارع القلب البطيني! ‫- أحضر جهاز الصدمات الكهربائية 414 00:34:39,826 --> 00:34:41,826 ‫- احقن 300 مليغرام من (أميودراون) ‫- ضغط الدم ينخفض 415 00:34:41,956 --> 00:34:44,626 ‫سأعيد ربط المشابك حتى تستقر حالها 416 00:34:46,336 --> 00:34:48,507 ‫اشحني حتى 120 جولاً 417 00:34:51,717 --> 00:34:53,757 ‫ابتعدوا! 418 00:34:57,927 --> 00:34:59,848 ‫اشحني حتى 200 جول، ابتعدوا! 419 00:34:59,978 --> 00:35:02,098 ‫قلبها ضعيف جداً 420 00:35:02,388 --> 00:35:04,398 ‫رجفان بطيني، نحتاج إلى السيطرة ‫على ذلك النظم القلبي فوراً 421 00:35:04,518 --> 00:35:09,528 ‫نستخدم الطاقة القصوى ‫اشحني من جديد! ابتعدوا! 422 00:35:13,069 --> 00:35:15,739 ‫- تسرع القلب الجيبي ‫- حسناً، هذا هو ما أود رؤيته 423 00:35:15,869 --> 00:35:20,329 ‫دعونا نزيل مشابك هذه الأوعية ‫ونحاول من جديد 424 00:35:22,659 --> 00:35:24,999 ‫أزيل المشابك من جديد 425 00:35:31,590 --> 00:35:35,300 ‫- النظم القلبي مستقر ‫- حسناً، حان موعد العرض حبيبتي 426 00:35:40,681 --> 00:35:45,521 ‫- هذا أمر جميل ‫- إنه بول 427 00:35:47,231 --> 00:35:50,111 ‫الكلية الجديدة تعمل بشكل ممتاز 428 00:35:52,652 --> 00:35:55,702 ‫تعرّض قلبها للضغط ‫لذا لم تخرج من الخطر بعد، لكن... 429 00:35:57,372 --> 00:35:59,532 ‫هذا جيد 430 00:36:15,123 --> 00:36:17,374 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 431 00:36:18,544 --> 00:36:23,344 ‫أخبرني (ديفون) أنك وافقت على إجراء الجراحة ‫لمريضنا الذي ليس لديه أصدقاء 432 00:36:24,174 --> 00:36:25,554 ‫أحسنت 433 00:36:26,134 --> 00:36:31,015 ‫أجل، سيدخل ذلك في الخانة الحمراء لـ(تشاستاين) ‫وتلك الخانة طويلة جداً 434 00:36:31,555 --> 00:36:33,225 ‫لماذا فعلت ذلك؟ 435 00:36:40,565 --> 00:36:42,236 ‫رأيت نفسي مكانه 436 00:36:52,746 --> 00:36:57,417 ‫يجدر بي أن أخبرك ‫أنني تصالحت مع زوجي السابق 437 00:37:01,177 --> 00:37:02,547 ‫حسناً 438 00:37:03,257 --> 00:37:09,978 ‫لكنني أكترث لأمرك وأؤمن بك ‫اعتنَ بالرجل الذي أراه هنا 439 00:37:11,138 --> 00:37:15,188 ‫سأفعل ذلك إن كان بوسعي 440 00:37:38,800 --> 00:37:41,880 ‫- هل من تغيير؟ ‫- الوضع على حاله 441 00:37:46,391 --> 00:37:48,771 ‫لا أزال لا أصدق كل ما حصل 442 00:37:50,891 --> 00:37:56,611 ‫(نيك)، خذي استراحة، تنشّقي بعض الهواء ‫سأعتني بها 443 00:37:57,941 --> 00:38:01,242 ‫أعدكِ بأنني سأستدعيكِ ‫في حال طرأ أي تغيير 444 00:38:02,532 --> 00:38:04,162 ‫شكراً 445 00:38:31,274 --> 00:38:34,524 ‫وافقت على خروج (ميكا) ‫صحته مثالية 446 00:38:35,524 --> 00:38:39,155 ‫رائع، خبر سار 447 00:38:43,285 --> 00:38:47,285 ‫- ماذا لدينا في التالي؟ ‫- استخراج خزعة من الرئة 448 00:38:48,625 --> 00:38:49,996 ‫رائع 449 00:39:04,517 --> 00:39:10,647 ‫مرحباً، أنا د. (برافيش) ‫خضعت للتو لجراحة، جرت بشكل ممتاز 450 00:39:10,767 --> 00:39:12,277 ‫هل تعرف أين أنت؟ 451 00:39:17,568 --> 00:39:22,618 ‫أنت في مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال) ‫ونحن نعتني بك 452 00:39:24,118 --> 00:39:25,828 ‫هل يمكنك أن تقول لنا اسمك؟ 453 00:39:32,749 --> 00:39:38,549 ‫(جورج)، (ويلسون) 454 00:39:39,639 --> 00:39:43,430 ‫- (جورج ويلسون) ‫- سررت بمقابلتك 455 00:39:44,970 --> 00:39:49,850 ‫هل نستطيع الاتصال بأحد تعرفه، سيد (ويلسون)؟ ‫لأخبره عن مكانك؟ 456 00:40:06,082 --> 00:40:07,832 ‫زوجتي 457 00:40:16,512 --> 00:40:19,303 ‫لمعلوماتكِ، لم نكن السبب وراء الطبيبة (سموك) 458 00:40:19,433 --> 00:40:22,433 ‫علمت أن المجلس الطبي في (بنسلفانيا) ‫سحب رخصتها بسبب تعاطي المخدرات 459 00:40:22,553 --> 00:40:25,473 ‫لذا، انتقلت إلى هنا ‫سجلات الأطباء لا تتنقل 460 00:40:25,603 --> 00:40:28,433 ‫يمكنهم خسارة رخصتهم في ولاية ‫والانتقال إلى ولاية أخرى 461 00:40:28,563 --> 00:40:33,234 ‫أعرف، أنت محظوظ لأن عرضك الأولي ‫نال إعجاب الناس 462 00:40:33,614 --> 00:40:38,904 ‫(ريد روك ماونتن) لا تزال مستعدة للمضي قدماً ‫تحت بعض الشروط 463 00:40:45,245 --> 00:40:47,625 ‫أبقى المدير التنفيذي ‫هذا خارج التفاوض 464 00:40:47,755 --> 00:40:51,585 ‫أوفق، لكن سلطتك ستتقلص 465 00:40:52,135 --> 00:40:57,846 ‫جميع القرارات الإدارية حيال تشغيل المستشفى ‫ستنتقل إلى (ريد روك ماونتن ماديكال) 466 00:40:58,726 --> 00:41:00,686 ‫أريد توقيعك من فضلك 467 00:41:11,237 --> 00:41:13,317 ‫يجب أن أقرأ هذا ‫يجب أن أفكّر ملياً فيه 468 00:41:13,447 --> 00:41:16,827 ‫كلا، لم يبقَ شيء للتفكير فيه أيها الطبيب (بيل) 469 00:41:31,338 --> 00:41:35,429 ‫"(نيك)، هذه المرة أنا هنا" 470 00:41:35,549 --> 00:41:38,349 ‫لأجلها، لأجلكِ 471 00:41:42,809 --> 00:41:44,599 ‫تفضلي 472 00:41:48,690 --> 00:41:50,230 ‫هل يحتاج أحد إلى كلية هنا؟ 473 00:41:50,360 --> 00:41:55,200 ‫"بهدوء عندما أعود إلى المنزل ‫وأكون بمفردي" 474 00:41:58,080 --> 00:42:01,961 ‫- "أنا خائف" ‫- ستنجو من الجراحة سليماً 475 00:42:03,001 --> 00:42:07,541 ‫"لكن لا شيء أفضل أحياناً" 476 00:42:08,041 --> 00:42:14,012 ‫- أنتِ ابنتي العزيزة ‫- أبي، شكراً لك، شكراً لك 477 00:42:16,392 --> 00:42:21,312 ‫"دعنا ننسى الأمر فحسب" 478 00:42:22,102 --> 00:42:27,943 ‫"دعني أتركك تذهب فحسب" 479 00:42:31,533 --> 00:42:33,903 ‫"بهدوء عندما أعود إلى المنزل..." 480 00:42:38,373 --> 00:42:40,874 ‫أحضر الوسادات، غرام من الـ(إبينيفرين) 481 00:42:41,794 --> 00:42:44,544 ‫أين هي عربة الطوارئ؟ 482 00:42:49,134 --> 00:42:51,214 ‫- ماذا حصل؟ ‫- (نيك)، كلا، لا تدخلي! 483 00:42:51,345 --> 00:42:53,595 ‫- أنا مضطرة ‫- (كونراد) يعالج الوضع، إنه مسيطر عليه 484 00:43:18,619 --> 00:43:20,619 Null69