1 00:00:01,053 --> 00:00:02,433 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,553 --> 00:00:05,264 ‫- "هل تعلم بأنك واقع في حبها؟" ‫- إنني معلّمها ومرشدها 3 00:00:05,394 --> 00:00:08,184 ‫وأن أكون أي شيء آخر ‫يُعد تجاوزاً لحدود لا أتجاوزها أبداً 4 00:00:08,314 --> 00:00:11,524 ‫(نيك)، أعلم أنه هناك حدود بيننا ‫ولكنني هنا من أجلك 5 00:00:11,644 --> 00:00:14,734 ‫- لن تعمل كليتاي مجدداً ‫- ستستمرين بغسل الكلى 6 00:00:14,864 --> 00:00:17,534 ‫- لا بد من أن هناك خياراً آخر ‫- "آسف، لا يمكنني فعل أي شيء" 7 00:00:17,654 --> 00:00:19,785 ‫"قبل أن يتصل المتبرع مجدداً ‫لتحديد موعد مراجعته" 8 00:00:19,905 --> 00:00:21,285 ‫كلية (كايل) متطابقة؟ 9 00:00:21,405 --> 00:00:25,075 ‫السبب ليس لأنك لا تستطيع منح (جيسي) كيلتك ‫بل لأنك لن تفعل ذلك، اخرج 10 00:00:25,205 --> 00:00:29,705 ‫لدي خطة لمساعدة (جيسي) ‫ما مدى استعدادك لإنقاذ حياة شقيقتك؟ 11 00:01:01,908 --> 00:01:06,248 ‫د. (بيل)، إنني على بعد قدحين من القفز ‫إلى طائرتي الجديدة إلى مدينة الخطيئة 12 00:01:06,378 --> 00:01:08,878 ‫- فما الذي أتيت لتقوله؟ ‫- كان والدك رجلاً رائعاً 13 00:01:08,999 --> 00:01:10,379 ‫بل الأفضل 14 00:01:10,629 --> 00:01:15,299 ‫تبرعاته السخية خلال السنوات العشرين الماضية ‫كانت محورية لحالة (تشاستاين) المالية 15 00:01:15,429 --> 00:01:18,179 ‫- وأود أن... ‫- أتعتقد أنك ستحتفل لتحصل على شيك كبير آخر؟ 16 00:01:18,299 --> 00:01:22,520 ‫(دييغو)، إنني هنا لأبني علاقة معك ‫بالطريقة عينها التي بنيتها مع والدك 17 00:01:22,640 --> 00:01:28,310 ‫وترك لك ثروته بعد وفاته ‫لأنه مؤمن بأنك ستفعل أموراً مذهلة 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,860 ‫- 5 ملايين؟ ‫- 8 ملايين 19 00:01:32,190 --> 00:01:34,360 ‫أيها الطبيب، هل 8 ملايين كافية بالنسبة إليك؟ 20 00:01:34,490 --> 00:01:37,071 ‫ستنقذ الـ8 ملايين العديد من الحيوات 21 00:01:41,661 --> 00:01:44,831 ‫لم تحترمني قط ‫عندما كان والدي على قيد الحياة 22 00:01:44,961 --> 00:01:48,582 ‫كنت غير مرئياً بالنسبة إليك ‫والآن تريد بعضاً من مالي؟ 23 00:01:53,382 --> 00:01:55,302 ‫لنرَ إن كان بإمكان الطبيب الرقص 24 00:01:59,432 --> 00:02:02,523 ‫هيا، هيا 25 00:02:03,893 --> 00:02:08,773 ‫"ثلاث زيجات، والبذرة الوحيدة ‫التي وجدت طريقها إلى تلك البويضة" 26 00:02:08,903 --> 00:02:11,403 ‫"هي ذلك الأحمق ‫ما احتمال حدوث ذلك؟" 27 00:02:11,523 --> 00:02:14,824 ‫هذه كلمات والدك، وليست كلماتي 28 00:02:14,944 --> 00:02:19,414 ‫في دار الرعاية، آخر ما قاله لي كان ‫"(راندولف)، الأولاد هم أغلى ما يملكه الفقير" 29 00:02:19,534 --> 00:02:24,084 ‫"أما ابني ‫فهو أكبر فشل ارتكبه رجل ثري" 30 00:02:26,755 --> 00:02:31,465 ‫استمتع بـ(فيغاس) أيها الفتى ‫أتمنى أن يكون حظك أفضل من حظ والدك 31 00:02:34,965 --> 00:02:39,436 ‫كان ذلك مذهلاً، بئساً لذلك الفتى ‫من هو الثري التالي على قائمتنا؟ 32 00:02:39,556 --> 00:02:41,726 ‫كان (دييغو) هو القائمة 33 00:02:46,486 --> 00:02:48,396 ‫هل لوحة السهام هذه أصغر من الطبيعي؟ 34 00:02:48,526 --> 00:02:53,197 ‫ربما، أنت أكبر حجماً من الحياة ‫ولهذا يبدو كل شيء آخر في منتهى الصغر 35 00:02:53,327 --> 00:02:56,617 ‫- هل تحاولين إغوائي؟ ‫- هل الأمر ينجح؟ 36 00:02:56,747 --> 00:02:58,457 ‫أجل 37 00:03:02,747 --> 00:03:08,668 ‫66 بالمئة من العلاقات تفشل ‫45 بالمئة من الزيجات تنتهي 38 00:03:08,798 --> 00:03:11,968 ‫- لمَ يتعِب الجميع أنفسهم بالأمر؟ ‫- يحب الناس المعانقة 39 00:03:12,088 --> 00:03:15,258 ‫- وهذا يتطلب وجود شريك ‫- هذا سعر باهظ بالنسبة إلى عناق 40 00:03:15,388 --> 00:03:19,019 ‫- أتريد جولة أخرى؟ ‫- أود ذلك، ولكن علي الذهاب 41 00:03:19,139 --> 00:03:24,189 ‫سأتوجه إلى مطعم (أوستريا فرانكي) ‫لألتقي بمرأة تتطابق روعتها بروعتي 42 00:03:24,319 --> 00:03:28,109 ‫أتمنى أن يحظى كبرياؤك ‫بوقت ممتع في المعانقة 43 00:03:30,400 --> 00:03:36,490 ‫إنني أخبركما بالأمر، إنها قصة حقيقية ‫لدى الشاب ندبة من ساطور ولم يسمح لأحد بلمسه 44 00:03:37,410 --> 00:03:39,620 ‫هذا جنون، وما الذي فعلوه إذاً؟ 45 00:03:39,750 --> 00:03:44,961 ‫قالوا له ما يقولونه لجميع المرضى ‫الذين يرفضون القطب، "خِطها بنفسك" 46 00:03:45,091 --> 00:03:48,211 ‫- أجل، إنني مضحكة الليلة ‫- أتريدين مشروباً آخر؟ 47 00:03:48,341 --> 00:03:50,881 ‫(سلو جن فيز) من دون ثلج 48 00:03:55,512 --> 00:03:56,892 ‫أتريد زجاجة جعة أخرى؟ 49 00:03:58,022 --> 00:03:59,432 ‫بالتأكيد 50 00:04:00,812 --> 00:04:02,192 ‫أتريد أغنية؟ 51 00:04:02,942 --> 00:04:07,232 ‫- بالتأكيد، أي شيء عدا الثمانينيات ‫- لمَ تكره الثمانينيات؟ 52 00:04:07,362 --> 00:04:09,613 ‫- ما الذي يعجبك بالثمانينيات؟ ‫- إنها مرتبطة بـ(نيك) 53 00:04:09,743 --> 00:04:11,993 ‫واعتدت على أن يكون مرتبطاً بي 54 00:04:13,663 --> 00:04:15,783 ‫سمعت أنها ستعرج إلى هنا الليلة 55 00:04:16,913 --> 00:04:20,453 ‫- ألديك أي فكرة عن مكانها؟ ‫- لا 56 00:04:31,674 --> 00:04:34,805 ‫- (آليك)، ما الذي نفعله هنا؟ ‫- أخبرتك، خبير زرع أعضاء 57 00:04:34,935 --> 00:04:38,815 ‫- صحيح، ولكنه منتصف الليل؟ ‫- تلتقين به عندما يمكنك ذلك 58 00:04:44,815 --> 00:04:48,656 ‫- أيها الطبيب (شو) ‫- أيها الطبيب (فيسترفان)، شكراً لمجيئك 59 00:04:50,696 --> 00:04:54,036 ‫- هذه هي الصديقة التي أخبرتك عنها ‫- أنا (نيك) 60 00:04:54,166 --> 00:05:00,877 ‫مرحباً، آسف لأن شقيقتك تعاني فشلاً كلوياً ‫وأعتقد أنه بإمكاني مساعدتك 61 00:05:01,007 --> 00:05:04,757 ‫لم نتمكن من وضعها على قائمة زرع الأعضاء ‫في مستشفى (تشاستاين)، في أي مستشفى تعمل؟ 62 00:05:04,877 --> 00:05:07,087 ‫إنني لا أعمل مع أي مستشفى 63 00:05:11,887 --> 00:05:15,848 ‫- حسناً، ما الذي يجري هنا؟ ‫- ألم تخبرها؟ 64 00:05:20,228 --> 00:05:24,898 ‫إنني سمسار أعضاء ‫وأنا هنا لأبيعك كلية 65 00:05:40,540 --> 00:05:42,670 ‫سمسار أعضاء؟ فيمَ كنت تفكر؟ 66 00:05:42,800 --> 00:05:45,470 ‫- أردت أن تعرفي جميع الخيارات ‫- هذا ليس خياراً 67 00:05:45,590 --> 00:05:49,390 ‫يتم استغلال الأشخاص اليائسين بشكل كافٍ ‫من دون أن نقتنص أعضاءهم مقابل المال 68 00:05:49,510 --> 00:05:50,891 ‫- بحقك! ‫- انتظري لحظة، انتظري لحظة 69 00:05:51,011 --> 00:05:53,771 ‫- ليس من الضروري أن يكون الأمر كذلك ‫- ما تقترحه هو جريمة 70 00:05:53,891 --> 00:05:57,521 ‫ولكن هذا لا يعني أنه خاطئ ‫في بعض الدول، هذه العملية شرعية 71 00:05:57,651 --> 00:06:00,691 ‫وإن أجريت بالشكل الصحيح ‫فسنساعد المتبرع والمتلقي على النجاة 72 00:06:00,821 --> 00:06:02,191 ‫كلانا يعلم أن (جيسي) ‫تحتاج إلى هذه الكلية... 73 00:06:02,321 --> 00:06:05,322 ‫لا تخبرني بما تحتاج إليه شقيقتي 74 00:06:05,952 --> 00:06:10,072 ‫إنني أثق بـ(إليوت) ‫ويجدر بك أن تثقي به أيضاً 75 00:06:11,742 --> 00:06:15,082 ‫- لقد فعلت هذا من قبل ‫- أجل 76 00:06:16,503 --> 00:06:20,133 ‫(نيك)، يموت الآلاف كل عام ‫وهم ينتظرون كلية 77 00:06:21,253 --> 00:06:23,503 ‫لا أريد أن تكون شقيقتك واحدة منهم 78 00:06:26,673 --> 00:06:30,804 ‫- لن أشتري كلية ‫- هذا جيد 79 00:06:32,684 --> 00:06:36,604 ‫لأنك دمرت العلاقة مع الشخص الوحيد ‫في (أتلانتا) الذي يمكنه الحصول عليها لـ(جيسي) 80 00:06:47,455 --> 00:06:48,825 ‫كيف حالك؟ 81 00:06:50,035 --> 00:06:53,665 ‫إنني أتفوق في غسل الكلى ‫كما أنني أقمت بعض الصداقات 82 00:06:53,785 --> 00:06:55,166 ‫وعدو واحد 83 00:06:58,506 --> 00:07:00,126 ‫لن أسألك عن الأمر 84 00:07:02,046 --> 00:07:03,676 ‫أريد أن أريك شيئاً 85 00:07:05,506 --> 00:07:08,017 ‫رقاقة مرور 60 يوماً على رصانتي 86 00:07:09,977 --> 00:07:13,227 ‫حصلت عليها اليوم، جلبها لي راعيّ 87 00:07:14,067 --> 00:07:15,857 ‫إنك تقومين بعمل مذهل 88 00:07:16,067 --> 00:07:18,567 ‫ما كنت لأستطيع فعل أي من هذا من دونك 89 00:07:20,197 --> 00:07:22,988 ‫نورك قادني خلال هذه الظلمة يا (نيك) 90 00:07:25,368 --> 00:07:28,448 ‫خلال أربعة أشهر ‫ستصبحين مؤهلة للحصول على كلية 91 00:07:30,618 --> 00:07:32,418 ‫عندما أحصل على كلية... 92 00:07:33,959 --> 00:07:38,339 ‫ربما ستتوقفين عن النوم ‫خلال ليلة الأفلام الخاصة بنا 93 00:07:38,459 --> 00:07:39,839 ‫اتفقنا 94 00:07:40,719 --> 00:07:42,299 ‫إنني فخورة بك جداً 95 00:07:43,639 --> 00:07:45,009 ‫وأنا أيضاً 96 00:07:45,509 --> 00:07:48,600 ‫عذراً، عذراً، عذراً 97 00:07:48,720 --> 00:07:50,180 ‫كيف تقبّل مجلس الإدارة ‫الأخبار عن وضعنا المالي؟ 98 00:07:50,310 --> 00:07:52,140 ‫توقف عن التحدث 99 00:07:53,650 --> 00:07:57,780 ‫لم تخبرهم، فهمت الأمر الآن ‫شكراً لإبقائي على اطلاع 100 00:07:58,110 --> 00:08:00,701 ‫مطلعاً؟ ‫أتريد أن تبقى على اطلاع؟ 101 00:08:02,151 --> 00:08:07,661 ‫حصلت مستشفى (تشاستاين) على تبرعات تفوق ‫95 مليون دولار كل عام، خلال العقد الماضي 102 00:08:07,791 --> 00:08:10,501 ‫أما في الأشهر الثمانية الأخيرة ‫انخفض ذلك بمعدل 40 بالمئة 103 00:08:10,621 --> 00:08:12,042 ‫بئساً، وما السبب؟ 104 00:08:12,162 --> 00:08:15,922 ‫لأن الحاصل من اتفاقية (لاين هانتر) ‫مع (كوفاديس) هي كارثة 105 00:08:17,002 --> 00:08:20,092 ‫- وما وضع برنامج تحديد الأثرياء الجديد؟ ‫- إنه جاهز أيها الرئيس 106 00:08:20,212 --> 00:08:23,632 ‫لقد حدد المرضى الأثرياء ‫الذين قد يتبرعون لـ(تشاستاين) 107 00:08:23,762 --> 00:08:26,353 ‫تحقق من ذلك ‫ظهرت ثلاثة أسماء هذا الصباح 108 00:08:29,273 --> 00:08:34,313 ‫(غرايسون)، واحد من هؤلاء المرضى قد مات ‫والآخران ليسا ثريين بما يكفي 109 00:08:34,443 --> 00:08:36,113 ‫إنهما سمكتان صغيرتان 110 00:08:37,063 --> 00:08:38,734 ‫ونحن نحتاج إلى حوت 111 00:08:55,425 --> 00:08:56,795 ‫مرحباً 112 00:08:56,965 --> 00:09:00,805 ‫(مينا)، لن تخمني أبداً ‫ما الذي تم نقله الآن؟ 113 00:09:00,925 --> 00:09:03,266 ‫حالة القلب اليميني مع انقلاب وضع الأحشاء 114 00:09:03,386 --> 00:09:09,106 ‫قلب هذا الرجل على الجهة اليمنى من صدره ‫ومن الواضح أن تلك ليست الجهة الصحيحة 115 00:09:12,276 --> 00:09:15,987 ‫- (أوكافور)؟ هل أنت هناك؟ ‫- أعتقد ذلك 116 00:09:16,107 --> 00:09:18,867 ‫"بئس يوم العطلة، تعالي إلى هنا ‫ولنتحضّر من أجل عملية مجازة الشريان التاجي" 117 00:09:18,987 --> 00:09:21,237 ‫قد لا نرى حالة أخرى مشابهة 118 00:09:23,957 --> 00:09:25,537 ‫"لقد كان هذا خطأي" 119 00:09:28,918 --> 00:09:30,538 ‫"هل أنت بخير؟" 120 00:09:32,548 --> 00:09:37,008 ‫انحرفت في وقت متأخر ‫لم أستطع أن أقرر الانحراف يميناً أو يساراً 121 00:09:37,128 --> 00:09:39,008 ‫هذا خطأي 122 00:09:42,219 --> 00:09:44,729 ‫- قد تكون تنزف داخلياً ‫- "أنا ماذا؟" 123 00:09:44,849 --> 00:09:46,229 ‫من؟ 124 00:09:47,269 --> 00:09:48,689 ‫ليس لدي أدنى فكرة 125 00:09:49,309 --> 00:09:52,899 ‫سأرسل لك موقعي ‫أرسل سيارة إسعاف الآن 126 00:09:56,740 --> 00:09:58,410 ‫- ما الحالة؟ ‫- رجل بالغ عمره 34 عاماً 127 00:09:58,530 --> 00:10:02,160 ‫لديه إصابات اصطدام، وتمزق عميق في الساق ‫ضغط دمه 85 على 60 128 00:10:02,290 --> 00:10:04,500 ‫- ومعدل نبضات القلب 130 ‫- حسناً، انقلوه إلى قسم الإصابات رقم 9 129 00:10:04,620 --> 00:10:06,210 ‫سأحتاج إلى جهاز تصوير الموجات فوق الصوتية 130 00:10:06,330 --> 00:10:09,381 ‫- أهذه هي النهاية؟ ‫- على الأرجح ليست النهاية 131 00:10:10,171 --> 00:10:12,001 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 132 00:10:13,091 --> 00:10:15,631 ‫أيجدر بي الاتصال بوالدتي؟ ‫هل الوقت مناسب أم مبكر جداً؟ 133 00:10:16,011 --> 00:10:17,931 ‫لا أريد أن أقلقها ‫ولكنني أعتقد أنها تستحق أن تعلم 134 00:10:18,051 --> 00:10:21,052 ‫- حسناً، مضض بطني منتشر ‫- انخفاض في صوت الأنفاس في الجانب الأيسر 135 00:10:21,182 --> 00:10:22,762 ‫ربما يجدر على أحد منكم الاتصال بها 136 00:10:22,892 --> 00:10:26,062 ‫أمن الأفضل أم الأسوأ ‫أن تسمع الخبر من طبيب؟ أفضل أم أسوأ؟ 137 00:10:26,182 --> 00:10:27,602 ‫- (تايلور)، يجب أن تهدأ ‫- حسناً 138 00:10:27,732 --> 00:10:29,602 ‫سأبحث عن إصابات داخلية 139 00:10:32,192 --> 00:10:34,483 ‫- بدلة من هذه؟ ‫- كنت ألعب في جولة ليلية 140 00:10:34,613 --> 00:10:35,993 ‫- أجل ‫- كان يجدر بي الالتزام بالساعات النهارية 141 00:10:36,113 --> 00:10:40,663 ‫إنه قرار خاطئ من ناحيتي ‫كنت مشغولاً جداً لدرجة أنني لم أستطع التفكير 142 00:10:40,783 --> 00:10:44,453 ‫- آسف جداً، لم أقصد أن أصطدم بك ‫- كيف يمكنك أن تلعب في الليل؟ 143 00:10:44,583 --> 00:10:46,544 ‫بواسطة الكرات التي تشع في الظلام ‫إنها مذهلة جداً 144 00:10:46,664 --> 00:10:48,044 ‫- رائع ‫- أجل 145 00:10:48,164 --> 00:10:50,714 ‫- لماذا كنت هناك؟ ‫- أمعاؤه في صدره 146 00:10:50,834 --> 00:10:53,424 ‫تمزق في الحجاب الحاجز ‫سأحضّر غرفة العمليات 147 00:10:58,095 --> 00:11:02,305 ‫إنك تنزفين، قد تكونين مصابة ‫بضربة رأس بالغة، سأضطر إلى فحصك 148 00:11:02,435 --> 00:11:04,225 ‫ما الذي حدث ليلة أمس؟ 149 00:11:05,975 --> 00:11:07,355 ‫لا أذكر 150 00:11:10,615 --> 00:11:13,786 ‫حسناً، ها نحن ذا، اتبعي إصبعي 151 00:11:15,796 --> 00:11:17,416 ‫رائع 152 00:11:18,336 --> 00:11:21,376 ‫حسناً، أطبقي فكيكِ واثبتي 153 00:11:23,136 --> 00:11:24,507 ‫انفخي وجنتيك 154 00:11:27,807 --> 00:11:31,307 ‫أعصاب الجمجمة سليمة ‫سألقي نظرة على الجرح في رأسك 155 00:11:32,437 --> 00:11:34,437 ‫حسناً، ما آخر شيء تتذكرينه؟ 156 00:11:35,477 --> 00:11:39,028 ‫كنت أشرب مع (رابتور) ‫طلبت جولة أخرى من المشروبات 157 00:11:39,148 --> 00:11:42,278 ‫واضطر أن يذهب ليقابل فتاة مذهلة ‫من أجل علاقة عابرة 158 00:11:42,408 --> 00:11:47,408 ‫- شربت الجولة الأخيرة لوحدك إذاً؟ ‫- لا، انضم إلي شخص آخر 159 00:11:47,538 --> 00:11:49,869 ‫- لا أتذكر من هو ‫- ربما ذلك الشاب من ملعب الغولف 160 00:11:49,999 --> 00:11:53,669 ‫- بالتأكيد ليس هو ‫- إذاً، كنت مخمورة جداً مع شخص غريب 161 00:11:53,789 --> 00:11:57,419 ‫في جولة ليلية في ملعب الغولف ‫لا شيء من هذا يشبهك 162 00:11:57,549 --> 00:12:02,009 ‫- لا أفقد السيطرة، لم أتصرف هكذا من قبل ‫- ريثما تكتشفين لماذا خرجت عن السيطرة 163 00:12:02,130 --> 00:12:05,720 ‫سأكتشف لماذا تعانين فقداناً طفيفاً في الذاكرة ‫علي استبعاد حدوث نزيف 164 00:12:05,850 --> 00:12:08,970 ‫عليّ أن أبقيك تحت المراقبة ‫وهذا يعني القراءة ممنوعة 165 00:12:09,100 --> 00:12:11,430 ‫والمشاهدة ممنوعة، والتفكير ممنوع 166 00:12:11,560 --> 00:12:14,400 ‫- هل تضعني في راحة دماغية؟ ‫- أجل 167 00:12:15,021 --> 00:12:19,321 ‫إنه يعرف ما الذي يتحدث عنه ‫لا أقول هذا كثيراً، افعلي ما يقوله (برافيش) 168 00:12:19,441 --> 00:12:22,651 ‫حسناً، من المستحيل أن أجلس هنا ‫وأنت تجري عملية لذلك الرجل 169 00:12:22,781 --> 00:12:24,661 ‫الذي يوجد قلبه ‫في الجهة الخاطئة من صدره 170 00:12:24,781 --> 00:12:26,911 ‫إنني بخير، وسأجهّز نفسي للعملية 171 00:12:27,031 --> 00:12:29,372 ‫كبّلها في السرير إن اضطر الأمر 172 00:12:31,582 --> 00:12:35,502 ‫إن اقتربت من السرير مع قيود ‫فسأقضي عليك 173 00:12:35,632 --> 00:12:37,092 ‫استرخي فحسب 174 00:12:38,962 --> 00:12:40,342 ‫ابقي ثابتة 175 00:12:43,763 --> 00:12:46,183 ‫هل أنت مستعد لتصبح ابتسامتك كابتسامتي؟ 176 00:12:46,303 --> 00:12:49,723 ‫كشف برنامج تحديد الأثرياء ‫(موبي ديك) الحقيقي 177 00:12:49,853 --> 00:12:53,233 ‫وُلد في (بويزي)، يعمل كمساعد قانوني ‫يقطن في منزل مستأجر في (غرانت بارك) 178 00:12:53,394 --> 00:12:56,444 ‫- ومن برج القوس ‫- هل جلبت لي حوتاً أم بديلاً لك؟ 179 00:12:56,564 --> 00:12:59,824 ‫- جلبت لك شخصاً فاز بالكثير ‫- ما الذي فاز به؟ 180 00:12:59,944 --> 00:13:03,704 ‫اليانصيب يا عزيزي ‫اسمه (تايلور إيماي) 181 00:13:09,125 --> 00:13:13,295 ‫د. (نولان)، انتظر لحظة 182 00:13:16,585 --> 00:13:22,426 ‫سيد (إيماي)، أنا د. (راندولف بيل) ‫رئيس قسم الجراحة والمدير العام لـ(تشاستاين) 183 00:13:22,556 --> 00:13:24,596 ‫أهلاً أيها الطبيب (بيل) ‫هل هناك خطب ما؟ 184 00:13:24,726 --> 00:13:26,096 ‫لا، لا، على الإطلاق 185 00:13:26,226 --> 00:13:31,356 ‫أردت أن أخبرك بأنني سأشارك في العملية اليوم ‫مع واحد من أفضل الأطباء لدينا 186 00:13:31,476 --> 00:13:37,487 ‫وسنضعك في غرفة استشفاء في قسم الأشخاص المهمين ‫أتحبذ الجناح عند شروق الشمس أم مغربها؟ 187 00:13:37,607 --> 00:13:40,277 ‫شروق الشمس أم مغربها؟ 188 00:13:40,577 --> 00:13:45,078 ‫شروق الشمس أم مغربها؟ ‫شروق الشمس أم مغربها، شروق الشمس أم مغربها؟ 189 00:13:45,208 --> 00:13:49,248 ‫لست مضطراً إلى أن تقرر الآن، اتفقنا؟ ‫ولكننا سنراك بعد العملية 190 00:13:49,378 --> 00:13:50,788 ‫حسناً 191 00:13:51,168 --> 00:13:52,668 ‫أيها الطبيب (بيل) 192 00:13:53,418 --> 00:13:56,798 ‫إن كنت تريد التسويق لي ‫كواحد من نخبة الأطباء في هذا المستشفى... 193 00:13:56,928 --> 00:13:58,799 ‫لم أكن أتحدث عنك 194 00:14:05,479 --> 00:14:08,189 ‫- أهناك ما تفكر فيه؟ ‫- كطبيب نائب 195 00:14:08,309 --> 00:14:12,190 ‫رأيت الكثير من المدراء العامين ‫في مستشفيات عدة، يقومون بأمور كثيرة 196 00:14:12,320 --> 00:14:15,650 ‫- تحت مسمى "إيفاء الدين المالي" ‫- هل هناك غاية من الحديث؟ 197 00:14:15,780 --> 00:14:19,070 ‫لنبدأ بتقليل عدد الموظفين ‫طردت (جانا سيرفانتيس) 198 00:14:19,200 --> 00:14:23,541 ‫ممرضة التحضير المفضّلة لدي ‫وبدلّتها بمحتالة أقل كلفة 199 00:14:23,661 --> 00:14:25,331 ‫إن الممرضة المذكورة في الغرفة 200 00:14:28,331 --> 00:14:31,541 ‫ولا يجدر بها أن تكون هنا هذه ‫هذا مقصدي بالضبط 201 00:14:31,671 --> 00:14:35,211 ‫ولكن ما أثار تساؤلي، لمَ أنا هنا معك؟ 202 00:14:35,341 --> 00:14:38,762 ‫في حين أننا نعلم أن (نولان) ‫قادر على إجراء هذه العملية بسهولة؟ 203 00:14:38,882 --> 00:14:41,512 ‫والآن، أشتم رائحة تحديد الأثرياء 204 00:14:41,642 --> 00:14:46,312 ‫وإن هبطت إلى مستوى التجسس على مرضاك ‫فيجب علي أن أسألك 205 00:14:46,432 --> 00:14:50,943 ‫ما هي قيمة (تايلور) هذا؟ ‫وما مدى الورطة التي وقعت فيها (تشاستاين)؟ 206 00:14:51,063 --> 00:14:53,403 ‫- إننا في ورطة كبيرة ‫- لا، أعلم ما أراه 207 00:14:53,523 --> 00:14:57,653 ‫- دعني أعلّمك أمراً... ‫- وما أراه محير جداً 208 00:14:57,783 --> 00:15:01,243 ‫هل أنا من أرى ذلك؟ ‫أم أن كنزك الذهبي لديه رئتان غير طبيعيتين؟ 209 00:15:15,005 --> 00:15:18,385 ‫- ألا تسير الراحة الدماغية بشكل جيد؟ ‫- كيف يمكن للمرء ألا يفكر؟ 210 00:15:18,515 --> 00:15:23,765 ‫- وحتى التفكير في عدم التفكير، يُعد تفكيراً ‫- سمعت أن هناك حادثة مع رداء المستشفى 211 00:15:23,895 --> 00:15:27,566 ‫يا للهول! تلك القماشة التي تثير الحكة ‫والمعذّبة لن تلمس جلدي 212 00:15:28,226 --> 00:15:29,606 ‫جلبت لك هذا 213 00:15:32,526 --> 00:15:33,906 ‫إنك مذهلة 214 00:15:35,576 --> 00:15:37,986 ‫- انتظري، هل رأيت هذه؟ ‫- لا، ما هي؟ 215 00:15:38,116 --> 00:15:40,577 ‫علامة التنظيف الجاف 216 00:15:42,327 --> 00:15:46,837 ‫- أعتقد أنك ترتدين بدلة (بيل) ‫- ماذا؟ كان يجدر بي أن ألبس رداء المستشفى 217 00:15:46,957 --> 00:15:51,927 ‫حسناً، إنك ترتدين بدلة (بيل) ‫في نهاية ليلة جامحة 218 00:15:52,047 --> 00:15:56,678 ‫- من الواضح أن هناك ما تودين البوح به ‫- أنت مخطئة، إنني بخير 219 00:16:01,888 --> 00:16:05,268 ‫مركز غسيل الكلى يناديني ‫هناك خطب ما 220 00:16:05,398 --> 00:16:07,519 ‫اذهبي، وإن احتجت إلى أي شيء ‫فأنا موجودة هنا أيضاً من أجلك 221 00:16:07,649 --> 00:16:09,029 ‫شكراً لك 222 00:16:18,280 --> 00:16:19,660 ‫ما الذي يحدث؟ 223 00:16:20,370 --> 00:16:23,080 ‫- أشعر بأنني أغرق ‫- لماذا تجرين تخطيطاً لصدى القلب؟ 224 00:16:23,210 --> 00:16:27,000 ‫- لديها وحدة دماء ضمن غسيل الكلى ‫- هذا ليس كافياً لتجري لها استسقاءً رئوياً 225 00:16:27,130 --> 00:16:32,261 ‫أجل، ولكنني أخشى أن يكون لديها ‫انخفاض في الكسر القذفي 226 00:16:32,761 --> 00:16:35,141 ‫حسناً، إنكما تخيفانني ‫بكل تلك المصطلحات الطبية 227 00:16:35,261 --> 00:16:37,971 ‫ما أريد قوله، أيمكنك شرح ذلك بشكل واضح؟ 228 00:16:38,101 --> 00:16:42,931 ‫قلبك لا يضخ الدم بالقوة الكافية ‫فامتلأت رئتاك بالسوائل ولهذا التنفس صعب 229 00:16:43,061 --> 00:16:44,982 ‫لماذا قلبي لا يعمل؟ 230 00:16:47,152 --> 00:16:50,322 ‫آسفة يا (جيسي) ‫ولكنك تعانين فشلاً قلبياً 231 00:16:52,072 --> 00:16:55,992 ‫في البداية فشل كلوي ‫والآن فشل قلبي؟ ما الذي يجري؟ 232 00:16:56,112 --> 00:16:59,623 ‫لا نعلم بعد، ولكن د. (وليامز) ستجري فحصاً شاملاً ‫وستبقينا على إطلاع 233 00:16:59,743 --> 00:17:02,833 ‫وأعدك أن أفسّر كل ما يُقال ‫بلغة واضحة من أجلك 234 00:17:03,713 --> 00:17:05,583 ‫هذا صعب يا (نيك) 235 00:17:06,083 --> 00:17:10,344 ‫سنجد حلاً، اتفقنا؟ ‫حاولي أن تبقي هادئة 236 00:17:10,964 --> 00:17:13,554 ‫تحتاج شقيقتي إلى زرع كلية ‫في أقرب وقت ممكن 237 00:17:13,674 --> 00:17:15,724 ‫إننا نبحث عن حالة تطابق ‫ولكن حتى إن وجدنا واحداً 238 00:17:15,844 --> 00:17:17,844 ‫(جيسي) ليست مؤهلة ‫إلا إذا كانت على قائمة المتلقين 239 00:17:17,974 --> 00:17:20,604 ‫كما أذكر، لم تُضع على القائمة ‫لأنها مدمنة على الأفيون 240 00:17:20,724 --> 00:17:23,775 ‫كانت، كانت كذلك ‫مضى شهران على رصانتها 241 00:17:23,895 --> 00:17:27,565 ‫- ستة أشهر من الرصانة هذا هو القانون ‫- صحيح، هذه هي سياسة (تشاستاين) 242 00:17:27,695 --> 00:17:33,325 ‫ولكن لدى كل مستشفى منهجاً مختلفاً ‫يمكنك تقليل المدة المطلوبة 243 00:17:33,445 --> 00:17:36,576 ‫أو قم فقط... ‫أو قم باستثناء، أرجوك يا د. (بيل) 244 00:17:36,706 --> 00:17:41,246 ‫إن قمت باستثناء من أجل (جيسي) ‫فسأقوم باستثناءات لآخرين، وهلم جرّا 245 00:17:41,376 --> 00:17:45,336 ‫كلانا يعلم أن الإدمان هو مرض ‫يجب ألا تُعاقب على ذلك 246 00:17:45,466 --> 00:17:47,626 ‫هذا ليس عقاباً 247 00:17:47,756 --> 00:17:55,267 ‫يحمل (تشاستاين) مسؤولية تكريم تضحية المتبرعين ‫بضمان احتمالية كبيرة لنجاح كل عضو 248 00:17:57,437 --> 00:17:59,977 ‫أتذكر تجربة الدواء التي وافقت عليها؟ 249 00:18:00,397 --> 00:18:02,568 ‫التي وافقت عليها من أجل المال 250 00:18:04,318 --> 00:18:08,198 ‫هي السبب في الفشل الكلوي لدى (جيسي) 251 00:18:09,488 --> 00:18:16,789 ‫لقد وثقت بـ(تشاستاين) ‫والآن ستموت إن لم نساعدها 252 00:18:19,789 --> 00:18:21,169 ‫أرجوك 253 00:18:24,129 --> 00:18:26,049 ‫أتمنى لو كان بمقدوري ذلك 254 00:18:42,871 --> 00:18:46,001 ‫"استطعت ود. (بيل) إصلاح حجابك الحاجز ‫من دون حدوث أي إصابات" 255 00:18:46,121 --> 00:18:50,751 ‫ولكن خلال الجراحة ‫لاحظنا أن شكل رئتيك غير طبيعي 256 00:18:50,881 --> 00:18:54,762 ‫- غير طبيعي؟ ما خطبي؟ ‫- على الأرجح، إنك مصاب بعدوى 257 00:18:54,882 --> 00:18:59,642 ‫ولكن هناك احتمالية حصول التهاب ‫وعندها يجب معالجته بقوة 258 00:18:59,762 --> 00:19:05,353 ‫- هل عانيت سعالاً أو ضيقاً في التنفس؟ ‫- أجل 259 00:19:05,773 --> 00:19:08,483 ‫حسناً، أمامنا خيار ‫يمكننا إعطاؤك المضادات الحيوية 260 00:19:08,603 --> 00:19:13,443 ‫وإن كان التهاباً، فسيتحسن ‫أو يمكننا إجراء تنظير في القصبات 261 00:19:13,573 --> 00:19:17,243 ‫لنحصل على تشخيص مؤكد ‫ولنتمكن من معالجتك بالتحديد في أقرب وقت 262 00:19:17,363 --> 00:19:23,084 ‫- والذي أنصح به في هذه الحالة ‫- تنظير القصبات، يبدو هذا خطيراً 263 00:19:23,204 --> 00:19:26,664 ‫إنها جراحة طفيفة، حيث نصل إلى رئتيك ‫ونأخذ منهما نسيجاً صغيراً 264 00:19:26,794 --> 00:19:29,464 ‫قبل إجرائها، أريد إحصاءات ‫عن المضاعفات الأكثر شيوعاً 265 00:19:29,584 --> 00:19:31,505 ‫هل ستجرون العملية وأنا صاحٍ ‫أم تحت التخدير؟ 266 00:19:31,635 --> 00:19:35,465 ‫ستكون تحت التخدير الواعي ‫أي أنك ستكون صاحياً ولكنك لن تشعر بأي شيء 267 00:19:35,595 --> 00:19:39,385 ‫سنحضر أنبوباً صغيراً ونمرره من فتحة الأنف ‫أو من الفم وصولاً إلى الرئتين 268 00:19:39,515 --> 00:19:42,855 ‫الإيجابيات والسلبيات لفتحة الأنف أو الفم ‫سيكون لها تأثير كبير على قراري 269 00:19:42,975 --> 00:19:46,066 ‫- أيمكنني التفكير في ذلك لمدة يوم؟ ‫- لا، لا، الأمر خطير 270 00:19:46,186 --> 00:19:49,196 ‫يُفترض أن نعالج المشكلة بأسرع وقت 271 00:19:49,316 --> 00:19:53,116 ‫- القرار المتسرع هو قرار لا مبالٍ ‫- أتمنى لو كان لدينا وقت أكبر 272 00:19:53,236 --> 00:19:58,747 ‫ولكن هذا سيضع حياتك في خطر محدق ‫ولا أنوي القيام بذلك 273 00:19:58,867 --> 00:20:00,497 ‫ولا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً 274 00:20:01,207 --> 00:20:04,587 ‫أجل، ولكنني لست مرتاحاً ‫لأخذ هذا القرار الآن، لا يمكنني... 275 00:20:04,707 --> 00:20:08,918 ‫لست مضطراً إلى فعل ذلك ‫سنبدأ بالمضادات الحيوية 276 00:20:09,048 --> 00:20:15,348 ‫وسنرفع ذلك إلى تنظير القصبات ‫إن اضطر الأمر، هل هذا جيد؟ 277 00:20:23,099 --> 00:20:27,819 ‫لم يكن (غرايسون) في مكتبه ‫لذا سمحت لنفسي بالدخول 278 00:20:29,489 --> 00:20:30,989 ‫يمكنني رؤية ذلك 279 00:20:31,109 --> 00:20:32,699 ‫كيف كانت ليلتك؟ 280 00:20:35,910 --> 00:20:37,450 ‫ولماذا تهتمين؟ 281 00:20:39,040 --> 00:20:44,040 ‫- أول مرة تذهب فيها إلى (ذا ديبوت)؟ ‫- ماذا؟ 282 00:20:45,000 --> 00:20:48,091 ‫أنت عضو في نادي (كريستال سبرينغ) للغولف 283 00:20:48,211 --> 00:20:50,631 ‫- قولي ما في جعبتك يا (مينا) ‫- أخبرني أين كنت ليلة أمس 284 00:20:50,761 --> 00:20:53,641 ‫حسناً، هذا ليس من شأنك ‫ولكن كان لدي موعد، لم يسركما خططت له 285 00:20:53,761 --> 00:20:57,471 ‫وعدت إلى المنزل مبكراً ‫أين كنت أنت؟ 286 00:20:58,891 --> 00:21:00,272 ‫انتهى الحديث بيننا 287 00:21:05,112 --> 00:21:08,152 ‫- إنك في راحة دماغية ‫- لا تجبرينا على الاتصال بوالدتك 288 00:21:08,282 --> 00:21:10,612 ‫- ما زال الوقت مبكراً جداً ‫- هذا صحيح 289 00:21:10,742 --> 00:21:12,112 ‫إننا قلقان عليك 290 00:21:12,953 --> 00:21:17,743 ‫- (مينا)، لا تهربي مجدداً ‫- إننا لا نمزح 291 00:21:34,724 --> 00:21:40,895 ‫- (إرفينغ)، أريد رؤية (تايلور)، الآن ‫- لا 292 00:21:42,355 --> 00:21:43,735 ‫إنني لا أمزح 293 00:21:45,985 --> 00:21:47,365 ‫مرحباً 294 00:21:48,235 --> 00:21:55,826 ‫تحسّن مستوى الأوكسجين وضغط الدم ‫ويبدو أنهم أنهوا ليترين من غسيل الكلى 295 00:21:55,956 --> 00:21:58,416 ‫كل هذه مؤشرات جيدة 296 00:21:58,586 --> 00:22:01,126 ‫مؤشرات جيدة على أنني لن أموت الآن 297 00:22:03,256 --> 00:22:05,217 ‫كل يوم بيومه 298 00:22:05,337 --> 00:22:09,797 ‫كم الأيام المتبقية أمامي؟ بحقك ‫كلانا يعلم أن وقتي ينفد 299 00:22:09,927 --> 00:22:15,017 ‫إن وجدنا كلية الآن، لن يهم ‫لأنني لست على القائمة، اتفقنا؟ 300 00:22:15,137 --> 00:22:18,478 ‫لذا توقفي عن الادعاء أن كل شيء سينجح 301 00:22:26,238 --> 00:22:27,818 ‫آسفة 302 00:22:30,119 --> 00:22:32,909 ‫آسفة، أعلم أنك تفعلين ما بوسعك من أجلي 303 00:22:36,249 --> 00:22:38,169 ‫إنني خائفة فحسب 304 00:22:40,539 --> 00:22:42,299 ‫وأنا خائفة أيضاً 305 00:22:46,300 --> 00:22:51,140 ‫وأستمر بالتفكير ‫في أن أمي سيخيب ظنها بي 306 00:22:51,600 --> 00:22:56,181 ‫(جيسي)، لا ‫لا، أمي ستكون فخورة بك جداً 307 00:22:56,311 --> 00:23:00,231 ‫- لماذا؟ ‫- لأنك لم تستسلمي 308 00:23:04,111 --> 00:23:06,111 ‫وأنا لن أستسلم أيضاً 309 00:23:07,031 --> 00:23:10,162 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسناً 310 00:23:16,752 --> 00:23:18,332 ‫حسناً، من هنا 311 00:23:19,292 --> 00:23:22,253 ‫اضطررت إلى إقناعه ليرانا مجدداً ‫فإن لم تكوني واثقة جداً حيال ذلك... 312 00:23:22,383 --> 00:23:23,753 ‫إنني كذلك 313 00:23:25,883 --> 00:23:29,683 ‫- أيريد أي منكما القهوة؟ ‫- لا، شكراً 314 00:23:30,723 --> 00:23:32,723 ‫لم أتوقع رؤيتك مجدداً 315 00:23:34,144 --> 00:23:38,144 ‫أتمنى ألا يكون السعر ما جعلك تترددين ‫لأنه لم يتغير 316 00:23:39,144 --> 00:23:42,114 ‫مئة ألف دولار، و10 بالمئة دفعة أولى 317 00:23:42,234 --> 00:23:46,695 ‫إنها معي، وأريد المضي قُدماً، ولكن... 318 00:23:46,825 --> 00:23:50,915 ‫هناك مشكلة، شقيقتي ليست على قائمة ‫زراعة الأعضاء في (تشاستاين)، لذا... 319 00:23:51,035 --> 00:23:55,085 ‫يمكن شراء الأطباء كما نشتري الكلى 320 00:23:57,045 --> 00:24:01,716 ‫لدي بعض العلاقات خارج البلاد ‫لذا استعدا للسفر فحسب 321 00:24:04,216 --> 00:24:07,516 ‫حسناً، ما التالي؟ 322 00:24:12,437 --> 00:24:16,897 ‫- مرافقي بدأ يشعر بالقلق ‫- آسف، لا يمكنني مساعدتك أكثر 323 00:24:17,027 --> 00:24:20,317 ‫لا، لا بأس بذلك، لم أتوقع أن تفعل ‫إنني مسرورة لأنك أفضل حالاً 324 00:24:20,447 --> 00:24:21,817 ‫شكراً لك 325 00:24:22,607 --> 00:24:24,197 ‫انتظري 326 00:24:25,658 --> 00:24:31,708 ‫ربما كنا هناك للسبب عينه ‫لنجد حلاً لأكثر الأمور التي تخيفنا 327 00:24:32,788 --> 00:24:34,168 ‫وما هي؟ 328 00:24:34,288 --> 00:24:36,748 ‫بالنسبة إلي، ما علي فعله بأرباح اليانصيب 329 00:24:36,878 --> 00:24:41,219 ‫كل دولار يحمل قراراً علي اتخاذه ‫والمال عبارة عن... 330 00:24:43,219 --> 00:24:47,929 ‫فرصة ولكنني خائف ‫من أن أتخذ القرار الخاطئ 331 00:24:48,059 --> 00:24:50,429 ‫- ولماذا تعتقد ذلك؟ ‫- لأنني منذ أن كنت طفلاً 332 00:24:50,560 --> 00:24:52,480 ‫وأنا أتخذ القرارات الخاطئة 333 00:24:52,890 --> 00:24:56,400 ‫المثال الأكبر، عندما كنت في التاسعة من عمري ‫انفصل والداي 334 00:24:56,520 --> 00:24:58,150 ‫وانتقل والدي إلى (دالاس) 335 00:24:58,270 --> 00:25:03,320 ‫وجعلاني أختار مع من أريد العيش 336 00:25:04,321 --> 00:25:07,241 ‫- جعلاك تختار؟ ‫- أجل 337 00:25:08,121 --> 00:25:12,541 ‫لكنني اخترت والدتي، ووالدي... 338 00:25:15,171 --> 00:25:20,842 ‫- لم يسامحني قط ‫- أنا واثقة من أن ذلك ليس ذنبك 339 00:25:20,962 --> 00:25:25,012 ‫هذا لا يغيّر خوفي من اتخاذ القرار الخاطئ 340 00:25:25,802 --> 00:25:28,222 ‫وبالأخص قرار قد يغيّر حياتي 341 00:25:31,433 --> 00:25:35,193 ‫أنت طبيبة، وهذا يعني أنك تقومين ‫باتخاذ قرارات تتعلق بالحياة والموت 342 00:25:35,313 --> 00:25:40,483 ‫- كيف تقومين بذلك؟ ‫- إنك تسأل الشخص الخاطئ 343 00:25:44,034 --> 00:25:48,664 ‫منذ عدة أسابيع، تقدّم لخطبتي ‫رجل مذهل كان مغرماً بي 344 00:25:50,294 --> 00:25:54,334 ‫استغرقت وقتاً طويلاً لأخذ القرار، فغيّر رأيه 345 00:25:56,335 --> 00:25:59,385 ‫- إذاً، فنحن متشابهان من هذه الناحية ‫- لا 346 00:25:59,505 --> 00:26:03,095 ‫في كل أحداث حياتي الأخرى ‫كان الخيار الصحيح واضحاً 347 00:26:03,305 --> 00:26:08,936 ‫ولكن في هذه الحادثة ‫حلّلت خياراتي حتى فات الأوان 348 00:26:14,686 --> 00:26:18,196 ‫إذاً، ذلك الشاب ليلة أمس ‫كان مجرد علاقة عابرة، صحيح؟ 349 00:26:19,486 --> 00:26:22,787 ‫- أي شاب؟ ‫- الشاب؟ من النادي الريفي 350 00:26:22,907 --> 00:26:26,577 ‫رأيتكما في الداخل ‫عندما كنت متوجهاً إلى الملعب 351 00:26:26,707 --> 00:26:28,537 ‫- ما اسمه؟ ‫- لا أعلم 352 00:26:28,667 --> 00:26:32,917 ‫ولكنني واثق من أن والده يمتلك النادي 353 00:26:36,928 --> 00:26:41,848 ‫أتحدث بالنيابة عن شعبي ‫أيمكنك ترك هذه من يدك؟ 354 00:26:43,218 --> 00:26:47,889 ‫لقد أرسلنا نداءً إلى (غرايسون) منذ 20 دقيقة ‫سأجده بنفسي 355 00:26:53,069 --> 00:26:56,609 ‫- ماذا؟ أتحبين (غرين داي) بعد العمل فقط؟ ‫- لا، يا صديقي، ليس (غرين داي) 356 00:26:56,739 --> 00:27:00,620 ‫بغض النظر عن ذلك ‫لقد أحيا ليلة أمس كنز أمريكي آخر 357 00:27:02,160 --> 00:27:06,290 ‫- أعتقد أننا غادرنا الحفلة مبكراً ‫- أجل، ورحلت قبل أن أستعيد بدلة (بيل) 358 00:27:06,410 --> 00:27:09,250 ‫لحسن الحظ، لم يسأل عن ملابسه النظيفة ‫وإلا لانتهى أمر هذا الفتى 359 00:27:09,370 --> 00:27:13,671 ‫- انتظر، لماذا كنت مرتدية بدلة (بيل)؟ ‫- انتظري، ألا تذكرين؟ 360 00:27:13,801 --> 00:27:17,051 ‫يا للهول! كانت أفضل ليلة على الإطلاق ‫غناء ثنائي خلال الكاريوكي 361 00:27:17,171 --> 00:27:19,261 ‫وشرب الأقداح من على القسم المتوسط ‫من أجساد الغرباء 362 00:27:19,381 --> 00:27:25,142 ‫والتحفة في ذلك ‫اقتحمنا حفلة بلوغ (دانييل ليبشيتز) 363 00:27:25,272 --> 00:27:28,062 ‫وكنت لا ترتدين ملابس مناسبة ‫فسمحت لك بارتداء إحدى بدلات المدير لتدخلي 364 00:27:28,182 --> 00:27:31,562 ‫انتظروا، انتظروا، انتظروا، لدي صور 365 00:27:31,692 --> 00:27:35,112 ‫هذا هو (دانييل) وأصدقاؤه ونحن برفقته 366 00:27:35,232 --> 00:27:36,742 ‫- أجل ‫- يا للهول! 367 00:27:36,862 --> 00:27:40,453 ‫أجل، لقد كانت صاخبة جداً، أجل 368 00:27:41,613 --> 00:27:43,783 ‫انتظري، لا، لا، لا، هذه ذكريات 369 00:27:43,913 --> 00:27:46,163 ‫(غرايسون) و(مينا) ‫أول مغامرة لـ(غرينا) 370 00:27:46,293 --> 00:27:48,083 ‫وآخر مغامرة على الإطلاق 371 00:27:48,203 --> 00:27:51,584 ‫من الواضح أنني استعدت رجاحة عقلي ‫وذهبت إلى ملعب الغولف لأحظى بالهدوء 372 00:27:52,254 --> 00:27:56,094 ‫ليس قبل أن تخبريني ‫كم تحبين الجراحة والديناصورات 373 00:27:56,844 --> 00:27:58,634 ‫- الديناصورات؟ ‫- هذا جنون 374 00:27:58,764 --> 00:28:01,724 ‫- غير متوقع ‫- أجل، وبالأخص، (فيلوسيرابتور) 375 00:28:03,265 --> 00:28:04,685 ‫- (رابتور) ‫- (رابتور) 376 00:28:04,805 --> 00:28:06,315 ‫- لا بد من أنك سمعتني بشكل خاطئ ‫- لا 377 00:28:06,435 --> 00:28:08,025 ‫كان لدي مقطع فيديو عن ذلك ‫قبل أن تقومي بمسحه 378 00:28:08,145 --> 00:28:12,235 ‫ولكن أياً كان ‫لا شيء سيغيّر مشاعر الكارهين 379 00:28:12,355 --> 00:28:14,275 ‫لا، هذا ليس ما يعنيه ذلك 380 00:28:16,026 --> 00:28:17,736 ‫(رابتور)... 381 00:28:20,906 --> 00:28:22,286 ‫لا 382 00:28:22,416 --> 00:28:25,246 ‫- تلقيت نداءك، هل كل شيء بخير؟ ‫- أجل 383 00:28:25,376 --> 00:28:26,746 ‫هناك سؤال واحد أريد مساعدتك فيه 384 00:28:26,876 --> 00:28:31,087 ‫ماذا سأضع في أي تحديدات أو معلومات ‫يجب أن يتم الإعلان عنها؟ 385 00:28:31,217 --> 00:28:35,507 ‫هذه هي ملفات إخراجك من هنا يا (جيس) ‫هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 386 00:28:35,637 --> 00:28:39,767 ‫ألم تخبرك (نيك)؟ تعتقد أنه بإمكاني ‫دخول قائمة زراعة الأعضاء في مكان آخر 387 00:28:40,597 --> 00:28:43,848 ‫حتى وإن تم وضعك ‫في قائمة المتلقين في مستشفى آخر 388 00:28:43,978 --> 00:28:46,688 ‫فالانتظار لإيجاد كلية قد يستغرق أعواماً ‫بغض النظر عن مكانك 389 00:28:46,818 --> 00:28:49,858 ‫ستدخلين في القائمة بعد عدة أشهر ‫لماذا لا تبقين هنا؟ 390 00:28:49,978 --> 00:28:53,238 ‫إنني أفعل ما تخبرني به أختي الكبرى 391 00:28:53,358 --> 00:28:58,159 ‫تبدو (نيك) واثقة من أنني سأحصل على كلية الآن ‫وهذا جيد، أليس كذلك؟ 392 00:29:00,449 --> 00:29:04,499 ‫صحيح، سأعرج عليها لاحقاً ‫لأتحدث معها بالأمر 393 00:29:04,619 --> 00:29:08,290 ‫- ليلة أخرى من أفلام الثمانينات؟ ‫- أجل، إن لم تعتذر كما فعلت ليلة أمس 394 00:29:09,090 --> 00:29:13,840 ‫- لماذا اعتذرت ليلة الأمس؟ ‫- عادت إلى العيادة من أجل حالة طارئة 395 00:29:17,050 --> 00:29:19,220 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 396 00:29:20,471 --> 00:29:24,021 ‫أتريد رؤية غروب الشمس؟ ‫إنه مذهل جداً 397 00:29:24,141 --> 00:29:28,061 ‫أود فعل ذلك، ولكن لسوء الحظ ‫أتيت لكي أودعك 398 00:29:28,191 --> 00:29:29,571 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 399 00:29:31,031 --> 00:29:36,912 ‫في الحقيقة، إن مجلس إدارة (تشاستاين) مجتمع ‫ريثما نحن نتحدث 400 00:29:37,032 --> 00:29:42,082 ‫- ولا أعتقد أنني سأكون متواجداً لمدة أطول ‫- ماذا؟ لماذا؟ لمَ لا؟ 401 00:29:42,202 --> 00:29:46,083 ‫لأنه في نهاية المطاف ‫المستشفى هو مشروع عمل 402 00:29:46,213 --> 00:29:50,633 ‫وإن لم يجد المدير التنفيذي طريقة ‫لدفع الفواتير فسيجدون شخصاً قادراً على ذلك 403 00:29:50,753 --> 00:29:53,053 ‫سواء أكان الأمر يؤثّر ‫على رعاية المرضى أم لا 404 00:29:53,173 --> 00:29:56,433 ‫إنني آسف جداً لسماع ذلك يا د. (بيل) 405 00:29:56,553 --> 00:30:01,814 ‫- لقد كنت لطيفاً معي جداً ‫- شكراً لك يا (تايلور)، أقدّر ذلك 406 00:30:03,354 --> 00:30:08,904 ‫لأنني لطالما كنت طبيباً ‫لم أتمرّس في أي مكان عدا (تشاستاين) 407 00:30:09,024 --> 00:30:11,365 ‫لم أرد ذلك قط 408 00:30:12,155 --> 00:30:16,245 ‫عندما تكون جمعية خيرية ‫تعتمد على التبرعات 409 00:30:17,245 --> 00:30:23,756 ‫ولا يريد المتبرعون أن يكونوا أسخياء ‫لا يمكنك فعل شيء سوى مواجهة الواقع 410 00:30:28,926 --> 00:30:31,256 ‫أيها الطبيب (بيل)، أريد أن أساعد 411 00:30:34,636 --> 00:30:38,897 ‫- ما الذي تقصده؟ ‫- أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك 412 00:30:54,818 --> 00:30:58,238 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫- انخفض إشباع الأوكسجين إلى السبعين 413 00:30:58,368 --> 00:31:00,828 ‫- كنت هنا للتو، كان بخير ‫- ليس التهاباً 414 00:31:00,948 --> 00:31:05,459 ‫لا توجد حمى وعدد كرياته البيضاء طبيعي ‫ولكن حالته تتدهور بشكل ملحوظ 415 00:31:05,579 --> 00:31:08,959 ‫- كان يجدر بنا إجراء تنظير القصبات ‫- بالتأكيد كان يجدر بنا ذلك 416 00:31:11,839 --> 00:31:15,470 ‫- ما الحالة؟ ‫- سنخ بروتيني رئوي 417 00:31:15,590 --> 00:31:19,430 ‫- هذا يُفسّر صعوبة التنفس ‫- ليس هناك ما لا يمكن لغسل الرئة إصلاحه 418 00:31:25,270 --> 00:31:28,271 ‫حسناً، ها نحن ذا ‫هل أنت مستعد لبعض المتعة؟ 419 00:31:31,071 --> 00:31:33,361 ‫- بهدوء، بهدوء، لا تؤذيه ‫- لا تقلق 420 00:31:33,491 --> 00:31:36,661 ‫سأحرص على أن يعيش كنزك ‫ليجلب لك المزيد من المال 421 00:31:53,052 --> 00:31:54,973 ‫مرحباً، هل رأيت (نيك)؟ 422 00:31:57,053 --> 00:31:58,683 ‫هل هي مع مريض؟ 423 00:31:59,683 --> 00:32:01,853 ‫لا، إنها ليست هنا ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 424 00:32:04,433 --> 00:32:09,234 ‫فجأة، أصبحت (نيك) واثقة جداً ‫أن (جيسي) ستحصل على كلية قريباً 425 00:32:09,524 --> 00:32:13,654 ‫لذا تقوم بنقلها إلى مستشفى آخر ‫لا أعلم من أين أتت تلك الكلية 426 00:32:14,244 --> 00:32:17,824 ‫أنا أيضاً لا أدري ‫لا بد من أنهم وجدوا فاعل خير لا نعرفه للتبرّع 427 00:32:17,954 --> 00:32:21,495 ‫أجل، كانت (نيك) هنا ليلة أمس ‫هل تعرف السبب؟ 428 00:32:22,045 --> 00:32:24,835 ‫يبدو أنّ لديك مشاكل في الثقة ‫عليك أن تقوم بحلها 429 00:32:24,955 --> 00:32:27,925 ‫أجل، ستفعل أي شيء من أجل شقيقتها 430 00:32:30,385 --> 00:32:34,466 ‫أياً ما كان يحدث ‫إنني واثق من أنها تتصرف بذكاء وتحمي نفسها 431 00:32:34,596 --> 00:32:37,056 ‫لا أعلم، إنني فقط... 432 00:32:37,846 --> 00:32:41,976 ‫لا يمكنني التفكير إلا في طريقة واحدة ‫لتجلب (نيك) لـ(جيسي) كلية الآن 433 00:32:42,106 --> 00:32:43,896 ‫وهي غير شرعية 434 00:32:44,687 --> 00:32:47,197 ‫ولا أعتقد أنها فكرت في الأمر بنفسها 435 00:32:49,857 --> 00:32:52,027 ‫لدى (نيك) طريقة تفكيرها المميزة 436 00:32:53,487 --> 00:32:56,407 ‫وأقول إن وجدت طريقة لتساعد شقيقتها ‫فهذا أمر جيد 437 00:32:56,537 --> 00:33:03,668 ‫تعتقد أنك تساعد (نيك)، ولكنك لا تفعل ذلك ‫هل فكرت في ما قد يحدث إن ساء الأمر؟ 438 00:33:03,798 --> 00:33:08,218 ‫- قد ينتهي بها الأمر في السجن ‫- علي إغلاق المكان 439 00:33:09,338 --> 00:33:11,969 ‫أتعلم؟ لو أرادت أن تُشركك بالأمر ‫لكانت ذهبت إليك، ولكنها لم تفعل 440 00:33:12,099 --> 00:33:17,729 ‫لا، أنت من ذهبت إليها، وبدأت بالأمر ‫والآن تبتعد ريثما تنهي الصفقة لوحدها 441 00:33:17,849 --> 00:33:20,899 ‫إنها تتحمل المخاطرة بأكملها، ماذا؟ ‫أكنت تتوقع وجود أجر لإيجادك الشخص؟ 442 00:33:21,019 --> 00:33:25,780 ‫- هذه مزحة، أليس كذلك؟ ‫- بحقك، أين هو سمسار الأعضاء؟ 443 00:33:27,780 --> 00:33:31,320 ‫- هذا ليس من شأنك، أجل ‫- ليس من شأني؟ 444 00:33:31,820 --> 00:33:37,291 ‫أعلم أنك تحاول مساعدة (نيك) ‫ولكن الحد الذي ستتجاوزه الآن سيدمرها 445 00:33:37,411 --> 00:33:39,461 ‫أتريد أن تتحمل وزر ذلك على كاهلك؟ 446 00:33:42,291 --> 00:33:44,091 ‫أريد التحدث إليها فحسب 447 00:33:56,142 --> 00:33:57,522 ‫(نيك) 448 00:34:02,813 --> 00:34:05,193 ‫- (كونراد)، ما الذي...؟ ‫- لا تفعلي هذا 449 00:34:05,323 --> 00:34:09,743 ‫لم يعجبك السجن لبضع ليالٍ ‫أتريدين العودة لسنوات؟ 450 00:34:12,953 --> 00:34:15,084 ‫- لن يحدث ذلك ‫- لا تعرفين ذلك 451 00:34:15,204 --> 00:34:18,294 ‫سيأخذون منك رخصتك مدى الحياة ‫لن تكوني ممرضة متمرسة مجدداً 452 00:34:18,414 --> 00:34:21,084 ‫إنني لا أتطابق معها يا (كونراد) 453 00:34:21,214 --> 00:34:23,214 ‫و(كايل) يتفادى اتصالاتي ‫ما الذي تريد مني فعله؟ 454 00:34:23,334 --> 00:34:26,134 ‫- سنجد طريقة أخرى ‫- كيف؟ أخبرني كيف؟ 455 00:34:26,254 --> 00:34:28,595 ‫سنعالج مشكلة قلبها المتخفية 456 00:34:29,885 --> 00:34:32,975 ‫والآن بعد تعرضها للفشل القلبي ‫تعلم أنها لن تنجو 457 00:34:34,935 --> 00:34:38,725 ‫- أتطلب مني الاستسلام؟ ‫- لا، لا أطلب منك الاستسلام 458 00:34:39,355 --> 00:34:41,946 ‫بل ما أقوله إن ما تفكرين في فعله سيئ 459 00:34:45,406 --> 00:34:48,656 ‫كم مرة شاهدتك تجتاز الحد من أجل مريض؟ 460 00:34:49,406 --> 00:34:52,116 ‫شخص غريب بالنسبة إليك، هذه شقيقتي 461 00:34:55,957 --> 00:35:03,337 ‫كن صريحاً، لو كنتُ المريضة ‫واحتجتُ إلى كلية، وهذا الخيار الوحيد 462 00:35:04,547 --> 00:35:06,048 ‫ما الذي كنت لتفعله؟ 463 00:35:09,928 --> 00:35:11,308 ‫أي شيء 464 00:35:35,780 --> 00:35:37,950 ‫"معك (كايل)، تعرف ما عليك فعله" 465 00:35:38,620 --> 00:35:42,000 ‫(كايل)، هذه أنا، لم ترد على اتصالاتي ‫اسمع، وقت (جيسي) ينفد 466 00:35:42,120 --> 00:35:44,381 ‫وأنا على وشك القيام بشيء... 467 00:35:45,631 --> 00:35:49,721 ‫أرجوك، عاود الاتصال بي ‫قبل أن يفوت الأوان 468 00:36:01,312 --> 00:36:05,312 ‫- أيجدر بنا فعل هذا هنا؟ ‫- إنهم يعرفونني هنا، استرخي 469 00:36:05,652 --> 00:36:08,072 ‫عشرة آلاف، جيد 470 00:36:08,782 --> 00:36:13,073 ‫انتهت الدفعة الأولى ‫والآن نتحدث بالتفاصيل 471 00:36:14,993 --> 00:36:20,543 ‫- أريد أن ألتقي المتبرع قبل أن أقوم بذلك ‫- لقد سبق وفعلت 472 00:36:23,124 --> 00:36:25,924 ‫(بيج) تحصي البقشيش هنا ‫منذ أن كانت في الثانوية 473 00:36:27,254 --> 00:36:33,094 ‫هل فريق زراعة الأعضاء مدرب ليكتشفوا ‫إن كان العضو المتبرع به قد تم شراؤه؟ 474 00:36:33,224 --> 00:36:37,765 ‫يجب علي إخبار المتبرع والمتلقي بالقصة ‫التي تشرحان بها كيف تعرفان بعضهما البعض 475 00:36:38,515 --> 00:36:42,895 ‫صديقتان منذ المدرسة فقدتا الاتصال ‫وتواصلتا مجدداً عبر وسائل التواصل الاجتماعي 476 00:36:43,025 --> 00:36:47,866 ‫ورأت (بيج) منشوراً لـ(جيسي) عن حالتها الصحية ‫وأرادت أن تساعدها 477 00:36:49,406 --> 00:36:53,746 ‫ويجب ألا تتدربا كثيراً ‫يجب ألا يبدو الأمر وكأنهما تدرّبتا عليه 478 00:36:56,166 --> 00:37:01,127 ‫- هل هي مستعدة لذلك؟ ‫- لا تقلقي حيال ذلك، لقد حسمت خيارها 479 00:37:01,247 --> 00:37:02,967 ‫كما فعلت أنت الآن 480 00:37:09,967 --> 00:37:12,977 ‫- بقي شيء واحد فقط ‫- أجل، الشيك 481 00:37:13,097 --> 00:37:16,058 ‫- الشيك ‫- علي توقيعه فحسب 482 00:37:21,018 --> 00:37:23,688 ‫أجل، أعتقد أن الحبر في هذا القلم قد نفد 483 00:37:28,409 --> 00:37:32,199 ‫يا رجل! ‫يبعث هذا الأمر على شعور جيد 484 00:37:32,329 --> 00:37:38,499 ‫بصراحة أعتقد أن هذا أسهل قرار اتخذته في حياتي ‫ربما سأقلب صفحة جديدة 485 00:37:38,629 --> 00:37:40,500 ‫أتعلم ذلك؟ 486 00:37:44,380 --> 00:37:46,800 ‫شكراً لك، حقاً 487 00:37:48,510 --> 00:37:50,100 ‫شكراً لك أنت 488 00:37:56,481 --> 00:37:59,521 ‫- هذه... ‫- هذه هي الدفعة الأولى 489 00:37:59,651 --> 00:38:03,821 ‫أجل بالطبع، من يحتفظ بـ36 مليون دولار ‫في حساب التوفير الخاص به؟ 490 00:38:04,782 --> 00:38:07,072 ‫لا، أود ترتيب التحويل 491 00:38:07,202 --> 00:38:09,322 ‫لا أمتلك 36 مليون دولار 492 00:38:09,822 --> 00:38:15,002 ‫عندما تفوز باليانصيب يعطونك خياراً ‫إما أن تأخذ القيمة الإجمالية أو دفعات أسبوعية 493 00:38:15,122 --> 00:38:18,173 ‫وفي الحقيقة تكون أكثر بكثير في النهاية 494 00:38:18,293 --> 00:38:20,833 ‫الحمقى فقط يختارون المبلغ الإجمالي ‫كان ذلك خياراً سهلاً 495 00:38:20,963 --> 00:38:22,423 ‫أجل، إنك حذق 496 00:38:22,543 --> 00:38:23,963 ‫أعتقد ذلك 497 00:38:24,673 --> 00:38:28,933 ‫د. (بيل)، يمكنك الاعتماد عليّ ‫لتحصل على 13 ألفاً أسبوعياً 498 00:38:29,053 --> 00:38:31,014 ‫خلال السنوات الثلاثين المقبلة 499 00:38:33,854 --> 00:38:36,684 ‫- مرحباً، كيف حالها؟ ‫- إنها في الغرفة 500 00:38:36,814 --> 00:38:39,144 ‫فلا تتحدث عنها ‫وكأنها ليست موجودة 501 00:38:39,274 --> 00:38:44,485 ‫خبر سار، فترة المراقبة انتهت ‫وبصفتي ضابط الارتجاج الخاص بك 502 00:38:44,615 --> 00:38:46,825 ‫- سأطلق سراحك رسمياً ‫- حسناً، سأخرج من هنا 503 00:38:46,945 --> 00:38:49,995 ‫أو يمكنك المجيء لمشاهدة المجازاة ‫لمريض انقلاب الأحشاء هذا 504 00:38:50,115 --> 00:38:52,625 ‫- كانت الجراحة هذا الصباح ‫- أعدت تحديد موعد العملية 505 00:38:52,745 --> 00:38:56,046 ‫كان المريض بحاجة إلى استقرار ‫ولم أرد أن تفوّتيها 506 00:38:56,166 --> 00:38:57,956 ‫غرفة العمليات بعد عشر دقائق 507 00:39:00,006 --> 00:39:03,346 ‫انتهت فترة قمعك 508 00:39:03,886 --> 00:39:06,636 ‫- تعلم أنني أكرهك عندما تبتسم ‫- لا يمكنني ألا أفعل ذلك 509 00:39:06,766 --> 00:39:09,427 ‫لأنني أخيراً وجدت أمراً لستِ بارعة فيه 510 00:39:09,807 --> 00:39:12,267 ‫- هذا مستحيل ‫- في أمور القلب يا (مينا) 511 00:39:12,397 --> 00:39:16,317 ‫قد تكونين نابغة في الطب ‫ولكن عندما يتعلق الأمر بالحب 512 00:39:16,437 --> 00:39:21,237 ‫الخطبة ومشاعرك المفاجئة نحو (رابتور) ‫هذا كثير عليك 513 00:39:21,357 --> 00:39:26,158 ‫ولهذا فقدت السيطرة وأخرجته منك ‫وفعلت الصواب 514 00:39:26,988 --> 00:39:32,998 ‫إنه مرشدي، لا أكثر ‫لا يمكن تجاوز بعض الحدود 515 00:39:34,209 --> 00:39:38,879 ‫وأحياناً، (فيلوسيرابتور) ‫هو مجرد (فيلوسيرابتور) 516 00:39:41,339 --> 00:39:44,469 ‫انظر، أخبرت الممرضة (نيفن) ‫لا يمكنني تجاوز القوانين من أجل شقيقتها 517 00:39:44,589 --> 00:39:47,390 ‫أجل، كلانا نعلم أنك مستعد لتتجاوز القوانين ‫عندما يعود الأمر في منفعتك 518 00:39:47,510 --> 00:39:50,430 ‫كيف قد ينفعني ذلك؟ 519 00:39:53,350 --> 00:39:55,610 ‫سأقدّم لك شيئاً كبيراً في المقابل 520 00:40:14,502 --> 00:40:15,882 ‫مرحباً 521 00:40:16,792 --> 00:40:21,012 ‫- (بيل) وضع (جيسي) على قائمة زراعة الأعضاء ‫- ماذا؟ 522 00:40:21,132 --> 00:40:23,222 ‫والآن يمكنها إجراء العملية في (تشاستاين) 523 00:40:24,012 --> 00:40:27,393 ‫- كل ما نحتاج إليه هو كلية ‫- كيف؟ 524 00:40:27,513 --> 00:40:29,643 ‫لا يهم كيف 525 00:40:29,773 --> 00:40:34,393 ‫وسنفعل ما بوسعنا لنحرص على نجاح الزراعة ‫بعد وصول المتبرع 526 00:40:38,324 --> 00:40:40,284 ‫لا يوجد متبرع 527 00:40:41,994 --> 00:40:43,364 ‫ماذا؟ 528 00:40:46,074 --> 00:40:50,374 ‫تلك المرأة ذات 30 عاماً ‫التي كانت مستعدة للبيع كليتها 529 00:40:51,085 --> 00:40:58,045 ‫تحصل على 10 بالمئة من المال ‫(إليوت) يستغل هؤلاء الناس، هذا مقرف 530 00:40:59,545 --> 00:41:06,186 ‫حتى وإن سارت عملية الزرع بشكل جيد ‫ستبقى (جيسي) مدمنة في حالة تعافي 531 00:41:07,146 --> 00:41:11,436 ‫يجب أن أكون أفضل من أجلها ‫أن تحتذي بي إن تجاوزت ذلك 532 00:41:15,316 --> 00:41:17,567 ‫(نيك)، لقد اتخذت القرار الصائب 533 00:41:19,737 --> 00:41:21,487 ‫أتمنى ذلك 534 00:41:22,157 --> 00:41:26,247 ‫ولكنني لن أتخلى عن الكلية ‫لا بد من وجود طريقة أخرى 535 00:41:28,207 --> 00:41:30,128 ‫سنجد طريقة 536 00:41:33,168 --> 00:41:34,668 ‫أعلم أننا سنفعل 537 00:42:01,160 --> 00:42:02,990 ‫ألن تودعنا؟ 538 00:42:03,580 --> 00:42:06,120 ‫ستحزم أغراضك وترحل، صحيح؟ 539 00:42:10,501 --> 00:42:11,961 ‫انظري يا (نيك) 540 00:42:12,751 --> 00:42:17,671 ‫لا أندم على أي شيء فعلته، ليس في الماضي ‫وبالتأكيد ليس في اليومين الأخيرين 541 00:42:17,801 --> 00:42:20,892 ‫أنا ما أنا عليه، ولن يتغير ذلك 542 00:42:21,602 --> 00:42:22,972 ‫أعلم ذلك 543 00:42:24,512 --> 00:42:26,982 ‫وأعلم أنك ستحبينه إلى الأبد 544 00:42:35,693 --> 00:42:39,033 ‫شكراً على كل شيء يا (أليك)، صدقاً 545 00:42:45,333 --> 00:42:48,214 ‫- أراك لاحقاً يا (نيك) ‫- حظاً موفقاً 546 00:42:48,754 --> 00:42:50,124 ‫شكراً 547 00:42:53,214 --> 00:42:56,844 ‫(نيك)، تعلمين أنك لم تكوني ‫بحاجة إلي هنا، صحيح؟ 548 00:42:56,964 --> 00:43:01,685 ‫العيادة ملكك، كما ينبغي أن تكون 549 00:43:18,590 --> 00:43:20,590 Null69