1 00:00:00,915 --> 00:00:02,295 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,415 --> 00:00:05,465 ‫- أول زوج ‫- تعنين أفضل زوج؟ 3 00:00:06,465 --> 00:00:10,596 ‫- كان مساعدي الجديد محقاً ‫- أنا فخورة به، إنه ابن صالح 4 00:00:10,716 --> 00:00:14,346 ‫زجاجة الويسكي لأمي، تقابلت وأبي ‫وأعادا إحياء الشغف بينهما 5 00:00:14,476 --> 00:00:20,266 ‫أكبر خيانة لحياة (أوستن) ‫كانت عندما تخلت عنه عائلته ورمته كحثالة 6 00:00:20,766 --> 00:00:24,027 ‫في العمل، نعود كما كنا دوماً ‫مجرد صديقين 7 00:00:26,527 --> 00:00:29,197 ‫- "كليتاها تفشلان" ‫- "أنا موجود هذه المرة" 8 00:00:29,317 --> 00:00:31,907 ‫من أجلها ومن أجلك 9 00:00:33,497 --> 00:00:35,117 ‫- ها نحن ذا ‫- أعطنا 10 00:00:35,247 --> 00:00:40,248 ‫- أخطبوط هلامي، أخطبوط؟ ‫- يبدو فأراً بالنسبة إليّ 11 00:00:40,378 --> 00:00:44,508 ‫إنه فيل أيتها الفتاتان ‫احترما الخرطوم 12 00:00:46,218 --> 00:00:49,258 ‫- حسناً، رأيته ‫- مهلاً، من كان هذا؟ 13 00:00:50,099 --> 00:00:56,689 ‫العمل، عليك أن تهدئي، أعدك أن أخبرك ‫عندما أسمع خبراً من منسق الزرع 14 00:00:56,809 --> 00:01:00,359 ‫حسناً، لأنهم اتصلوا بي بعد 24 ساعة ‫من فحص الدم الأول 15 00:01:00,479 --> 00:01:04,280 ‫(نيك)، كان فحصه الأمس ‫وكما قال، اهدأي 16 00:01:04,400 --> 00:01:12,200 ‫هذه فتاتي، اسمعي، أنا أب (جيسي) ‫سأكون مطابقاً وأتبرع بكليتي لها 17 00:01:12,330 --> 00:01:16,000 ‫أخذت موعداً بالفعل ‫لثاني جولة من الفحوصات تحسباً 18 00:01:16,121 --> 00:01:18,621 ‫- أتمنى لو لم يكن عليكما فعل هذا ‫- أعرف يا عزيزتي 19 00:01:18,751 --> 00:01:25,131 ‫لكن الخبر الجيد أن لديك فرصتين ‫لكلية جديدة 20 00:01:49,573 --> 00:01:55,834 ‫هيا أيتها الكلبة، هيا، هيا ‫وجدت شيئاً، هيا، هيا 21 00:02:07,724 --> 00:02:13,055 ‫وجدت رجلنا! وجدت رجلنا على بُعد 92 متراً ‫شمال غرب أسفل الوادي 22 00:02:13,185 --> 00:02:15,145 ‫"عُلم، ستصل الوحدة الجوية" 23 00:02:20,105 --> 00:02:24,656 ‫(فريتز)، لقد أتيت ‫اعتقدت أنك ستكون بخير، صحيح؟ 24 00:02:24,776 --> 00:02:28,036 ‫(فريتز)؟ ‫حسناً، ها نحن ذا 25 00:02:28,906 --> 00:02:32,876 ‫"إلى فريق البحث والإنقاذ في المقاطعة ‫الرجاء إطلاعنا على المعلومات..." 26 00:02:33,126 --> 00:02:35,417 ‫أنا د. (كونراد هوكينز) ‫هل تعرف ما تاريخ اليوم؟ 27 00:02:35,537 --> 00:02:39,007 ‫- كيف وجدتني؟ ‫- اتصل رفاقك بفريق (جورجيا) للبحث والإنقاذ 28 00:02:39,127 --> 00:02:42,047 ‫- أنا متطوع ‫- لقد تهت 29 00:02:42,547 --> 00:02:45,757 ‫(فريتز)، أنت معي الآن ‫أنت بأمان 30 00:02:46,807 --> 00:02:49,348 ‫إنه حي، علينا أن ننقله جواً من هنا 31 00:02:49,478 --> 00:02:52,638 ‫ابقَ معي، سآخذك إلى (تشاستاين) 32 00:03:09,579 --> 00:03:13,829 ‫ذكر يبلغ من العمر 21 عاماً ‫تائه في البرية لـ72 ساعة 33 00:03:13,959 --> 00:03:15,580 ‫أدخلوه إلى الحجرة رقم 7 34 00:03:15,710 --> 00:03:17,130 ‫- اعتقدت أنك في عطلة اليوم ‫- أنا كذلك 35 00:03:17,250 --> 00:03:20,460 ‫- توليت مناوبة تطوع ‫- تحب المصاعب 36 00:03:20,590 --> 00:03:24,470 ‫- لمَ كنت هناك يا صاح؟ ‫- طلبت من الأخوية الذهاب للتخييم 37 00:03:24,590 --> 00:03:27,970 ‫فكرت في رمي الحجارة على الأشجار ‫وشرب الجعة ونسيان العالم 38 00:03:28,100 --> 00:03:30,311 ‫1، 2، 3 39 00:03:31,601 --> 00:03:35,151 ‫ثم حوّلوا الأمر إلى تدخل فوضوي ‫كانوا غاضبين مني 40 00:03:35,271 --> 00:03:38,651 ‫- ما السبب؟ ‫- لأنني بدأت مواعدة (جوناثان) 41 00:03:39,401 --> 00:03:43,702 ‫حسناً، اهدأ يا (فريتز)، اهدأ ‫تنفس وحسب 42 00:03:43,822 --> 00:03:46,242 ‫لقد سقط وضغط دمه منخفض الآن ‫ويشعر بجفاف شديد 43 00:03:46,372 --> 00:03:48,702 ‫أعطيته ليترين من المحلول الملحي ‫في المروحية 44 00:03:48,992 --> 00:03:53,622 ‫لهذا السبب تم بناء الفنادق ‫لا أحد يحتاج إلى النوم في الخارج، إطلاقاً 45 00:03:54,332 --> 00:03:56,253 ‫سيتم إجراء فحوصات له 46 00:03:56,383 --> 00:03:59,593 ‫- مستوى الهيموغلوبين هو 6،5 ‫- لمَ دمه منخفض؟ 47 00:03:59,713 --> 00:04:02,463 ‫- أرى خدوشاً وجروحاً وحسب ‫- ربما ينزف داخلياً 48 00:04:02,973 --> 00:04:06,183 ‫اطلبوا له 4 وحدات دم ‫ولنصوره بالأشعة 49 00:04:06,433 --> 00:04:10,184 ‫ألم تسمع؟ كاد الدم ينفد من (تشاستاين) ‫هناك بضع وحدات فقط في كل المستشفى 50 00:04:10,314 --> 00:04:13,774 ‫قدر ما استطعت، سيحتاج إليه 51 00:04:15,484 --> 00:04:18,194 ‫"كيف يُعقل أن الدم ‫نفد من (تشاستاين)؟" 52 00:04:18,314 --> 00:04:20,154 ‫حصل ليلة أمس الكثير ‫من الحوادث والطعن 53 00:04:20,274 --> 00:04:22,655 ‫وأكثر من الكمية المعتادة من الجروح ‫إثر إطلاق النار 54 00:04:22,785 --> 00:04:24,575 ‫لمَ لا نجلب القليل ‫من مستشفى أخرى؟ 55 00:04:24,705 --> 00:04:27,115 ‫ثمة نقص وطني، هذا يحدث كثيراً 56 00:04:27,245 --> 00:04:29,915 ‫وأنا غير مفيدة، تبرعت الشهر الماضي ‫وعليك الانتظار 56 يوماً 57 00:04:30,035 --> 00:04:33,045 ‫وأنا أيضاً، تبرعت و(كونراد) معاً ‫الأسبوع الماضي 58 00:04:33,165 --> 00:04:37,886 ‫لن يفيد هذا على أي حال، يتطلب الأمر ‫24 ساعة على الأقل لاختبار ومعالجة الدم 59 00:04:39,136 --> 00:04:43,346 ‫- "مَن هذه مع د. (أوستن)؟" ‫- لا أعرفها 60 00:04:43,846 --> 00:04:45,726 ‫يبدو أنه يعرفها 61 00:04:49,227 --> 00:04:51,267 ‫هذا تحسن كبير 62 00:04:51,397 --> 00:04:54,987 ‫قضاء الكثير من الوقت الممل في المستشفى ‫يؤثّر عليك هكذا 63 00:04:55,107 --> 00:05:00,907 ‫لا، جراحة ورم القواتم وأم الدم ‫هو ما يملك هذا التأثير 64 00:05:01,028 --> 00:05:05,448 ‫- متى يُفترض أن نُخرجك من هنا؟ ‫- غداً، أتوق لذلك 65 00:05:05,578 --> 00:05:08,168 ‫فوتت بالفعل تدريب (بريفز) الصيفي ‫وافتتاح الموسم 66 00:05:08,288 --> 00:05:10,168 ‫أنت والرياضة! 67 00:05:10,288 --> 00:05:14,959 ‫لا يمكنني تفويت مباراة أخرى ‫في جناح الأشخاص المهمين 68 00:05:15,089 --> 00:05:18,879 ‫جناح (بريفز) للأشخاص المهمين ‫هذا تحديث 69 00:05:19,009 --> 00:05:21,679 ‫عندما كنا متزوجين، بالكاد تمكنت ‫من مشاهدة المباراة من مقاعدنا 70 00:05:21,799 --> 00:05:29,060 ‫- هل هذا هو؟ المربع الأخضر الصغير؟ ‫- أؤكد لك، سيعجبك الأمر الآن، شامبانيا... 71 00:05:29,190 --> 00:05:36,570 ‫فناء في الهواء الطلق مع خدم ‫يجلبون الطعام إليك 72 00:05:38,650 --> 00:05:40,781 ‫تعالي معي في نهاية هذا الأسبوع 73 00:05:43,621 --> 00:05:47,751 ‫- لست متأكدة من أنها فكرة جيدة ‫- لكنها قد تكون كذلك 74 00:05:49,291 --> 00:05:52,291 ‫أنت غير مخطئ، قد تكون كذلك 75 00:06:05,722 --> 00:06:09,023 ‫- هل أنت بخير يا (فريتز)؟ ‫- "كيف انتهى بي الأمر هنا؟" 76 00:06:09,523 --> 00:06:12,233 ‫بدأت السنة الدراسية في منزل الأخوية 77 00:06:12,813 --> 00:06:16,363 ‫أنا يتيم، لا عائلة لي ‫كان هؤلاء الشبان عائلتي 78 00:06:16,483 --> 00:06:19,993 ‫هذا يبدو رائعاً ‫كلنا علينا إيجاد أناس يناسبوننا 79 00:06:20,113 --> 00:06:27,794 ‫كانوا رائعين ولم يتصرفوا وكأنني مختلف عنهم ‫مع منازلهم وعائلاتهم العادية، كنا أصدقاء 80 00:06:28,584 --> 00:06:34,005 ‫- حتى قابلت (جوناثان) ‫- أجل، حتى قابلت (جوناثان) 81 00:06:34,295 --> 00:06:40,675 ‫- أتخيل أنه ربما كان مميزاً ‫- شعر طويل وغيتار سمعي وأجهزة (كلوفز) 82 00:06:40,805 --> 00:06:45,055 ‫- "بحقك يا صاح" ‫- أعرف، أعرف 83 00:06:45,765 --> 00:06:51,146 ‫لكن أحببته كثيراً لدرجة ‫أنني توقفت عن التسكع مع رفاقي 84 00:06:51,276 --> 00:06:56,616 ‫هذا يحدث، كلنا ننشغل ‫عندما نكون في علاقة 85 00:06:56,736 --> 00:06:58,906 ‫"أجل، أنا بالغت في تصرفاتي" 86 00:06:59,036 --> 00:07:02,497 ‫تجاهلتهم حتى تخلى (جوناثان) عني ‫من أجل صانع قهوة 87 00:07:02,617 --> 00:07:07,457 ‫حينها لم يكن لدي حبيب أو رفاق ‫لهذا طلبت منهم الذهاب للتخييم 88 00:07:07,587 --> 00:07:09,297 ‫"اعتقدت أنه يمكنني الانضمام إليهم ‫من جديد" 89 00:07:09,417 --> 00:07:13,127 ‫لكن عندما وصلنا إلى المخيم ‫صبوا جام غضبهم عليّ حيال كل شيء 90 00:07:14,048 --> 00:07:17,348 ‫"لذا رحلت وتهت في النهاية" 91 00:07:17,888 --> 00:07:21,058 ‫- هل وجدت أي شيء؟ ‫- لا نزيف حاد 92 00:07:21,808 --> 00:07:24,308 ‫لديه تمزق بالطحال ‫من الدرجة الثانية، لكنه مستقر 93 00:07:24,438 --> 00:07:26,228 ‫ما زال هذا لا يفسر ‫كيف خسر الكثير من الدماء 94 00:07:26,358 --> 00:07:29,069 ‫ليتران إلى 3 ليترات على الأقل ‫هذا غير منطقي 95 00:07:29,939 --> 00:07:31,609 ‫هل هذه نتائج الفحوصات؟ 96 00:07:31,739 --> 00:07:34,409 ‫فقر الدم حرج ‫جسده بحاجة ماسة إلى الأكسجين 97 00:07:34,529 --> 00:07:37,449 ‫- أعضاؤه تتوقف ‫- يحتاج إلى دم 98 00:07:37,569 --> 00:07:42,290 ‫- وليس لدينا وحدات تطابق فصيلة دمه ‫- علينا حل هذا سريعاً 99 00:07:45,170 --> 00:07:48,590 ‫يبدو أن (تشاستاين) ‫تحاول سحب الدم من أحدهم دوماً 100 00:07:48,710 --> 00:07:52,880 ‫هذا ضروري، يحتاج المريض ‫في (الولايات المتحدة) إلى نقل دم كل ثانيتين 101 00:07:53,011 --> 00:07:55,471 ‫- والنقص أصبح أكثر شيوعاً ‫- مهما يكن 102 00:07:55,591 --> 00:07:58,261 ‫أتيت من أجل البسكويت المجاني ‫وعصير البرتقال 103 00:07:58,391 --> 00:08:01,681 ‫إن أنقذت طفلاً بينما أفعل ذلك ‫فأحسنت صنعاً 104 00:08:01,811 --> 00:08:03,561 ‫شكراً على تبرعك 105 00:08:04,521 --> 00:08:08,562 ‫- أنت بارع في التعامل مع هؤلاء المرضى ‫- تحب أن تشعر بأننا بحاجة إليها 106 00:08:09,902 --> 00:08:14,992 ‫اسمعي، أعرف أننا زميلان وأحترم هذا ‫لكن أيمكنني أن أسأل عن شقيقتك؟ 107 00:08:15,112 --> 00:08:19,322 ‫- بالطبع، لا جواب لديّ ‫- هل أنت بخير؟ 108 00:08:19,453 --> 00:08:21,953 ‫وجدت أن دمي مطابق ‫وأنتظر معرفة إن كان أبي كذلك 109 00:08:22,083 --> 00:08:25,463 ‫أجريت التصوير المقطعي هذا الصباح ‫يجب أن أحصل على النتائج قريباً 110 00:08:25,583 --> 00:08:29,003 ‫- من سيذهب معك؟ (كونراد)؟ ‫- لا يعرف عن الأمر 111 00:08:30,043 --> 00:08:36,684 ‫- لا بأس، لا أريد التحدث عن هذا ‫- حسناً، هذا ليس من شأني 112 00:08:40,304 --> 00:08:43,854 ‫نحن نعطيه المزيد من الأكسجين ‫لكن يستمر تشبع الأكسجين بالانخفاض 113 00:08:44,984 --> 00:08:47,275 ‫لمَ يصعب علي التنفس؟ 114 00:08:48,065 --> 00:08:54,155 ‫هذه خلايا دم حمراء طبيعية ‫وهذه أجزاء خلايا مفتوحة وهذه منجلية 115 00:08:54,285 --> 00:08:56,865 ‫هذه التركيبة تفعل هذا لئلا يكون لديك ‫ما يكفي من خلايا الدم الحمراء 116 00:08:56,995 --> 00:08:59,286 ‫من أجل حمل الأكسجين ‫في جميع أنحاء الجسم 117 00:08:59,996 --> 00:09:02,416 ‫لكن لم يتم تشخيصي قط ‫بمرض الخلية المنجلية 118 00:09:02,536 --> 00:09:04,916 ‫هذا لأن لديك سمة الخلية المنجلية 119 00:09:05,046 --> 00:09:07,756 ‫تكون عادة من دون أعراض ‫ما لم تكن هناك ضغوط جسدية كبيرة 120 00:09:07,876 --> 00:09:10,506 ‫كما في حالتك ‫ارتفاع شديد وجفاف 121 00:09:10,636 --> 00:09:15,137 ‫د. (هوكينز)، اتصل بنك الدم تواً ‫ثمة وحدة دم متوفرة لمريضنا 122 00:09:16,847 --> 00:09:19,397 ‫- أخبريهم بأن يرسلوها لكن لن تكون كافية ‫- حسناً 123 00:09:19,517 --> 00:09:21,937 ‫أيمكننا الحصول على مساعدة ‫في النقل هنا؟ 124 00:09:23,727 --> 00:09:26,688 ‫سنذهب في رحلة إلى القبو 125 00:09:30,528 --> 00:09:32,318 ‫حسناً، ها نحن ذا 126 00:09:36,198 --> 00:09:39,449 ‫"تواصلت مع مستشفى (أتلانتا) العام ‫وحالنا هو عينه" 127 00:09:39,579 --> 00:09:42,749 ‫تأجيل العمليات الجراحية الاختيارية ‫وتشجيع تبرعات الموظفين 128 00:09:42,869 --> 00:09:46,999 ‫د. (بيل)، د. (بيل)، حالة طارئة ‫أمي في الطوارئ 129 00:09:47,129 --> 00:09:50,209 ‫أكرر، أمي في غرفة الطوارئ 130 00:09:51,709 --> 00:09:53,470 ‫يمكنك التصرف يا صاح 131 00:09:57,720 --> 00:10:02,470 ‫- منذ متى يحدث هذا؟ ‫- احمرار وتورم لبضعة أيام 132 00:10:02,600 --> 00:10:05,811 ‫اعتقدت أنه السن أو الطقس ‫أو ما شابه 133 00:10:05,941 --> 00:10:10,651 ‫وبعدها انزلقت في الحمام ولويتها ‫والآن تؤلمني بشدة 134 00:10:10,771 --> 00:10:13,781 ‫هيا يا د. (بيل)، نحن ناضجون ‫أعرف أنكما مارستما الجنس 135 00:10:13,901 --> 00:10:15,451 ‫- لذا لا تجعلا الأمر يبدو غريباً ‫- (غرايسون)؟ (غرايسون)؟ 136 00:10:15,571 --> 00:10:19,242 ‫افحصها وحسب، من فضلك؟ ‫شكراً لك 137 00:10:25,542 --> 00:10:30,252 ‫ستحتاج أمك إلى أخصائي ‫مَن طبيب العظام في الطوارئ اليوم؟ 138 00:10:30,542 --> 00:10:32,343 ‫أنا هنا، انتهيت تواً 139 00:10:32,463 --> 00:10:34,093 ‫- مرحباً ‫- صباح الخير 140 00:10:34,213 --> 00:10:38,183 ‫- أنا د. (كيت فوس) ‫- (فيفيان بيتورناي)، سُررت بمقابلتك 141 00:10:38,303 --> 00:10:42,763 ‫- انزلقت في الحمام ‫- سأركّب درابزين، أعرف رجلاً 142 00:10:42,893 --> 00:10:49,944 ‫مساعدي... (فيفيان) هي أم (غرايسون) ‫د. (فوس) من أفضل الأطباء لدينا 143 00:10:50,064 --> 00:10:52,524 ‫- شكراً يا (راندولف) ‫- شكراً يا (راندولف) 144 00:10:54,864 --> 00:10:59,285 ‫فلنجرِ صورة بالأشعة السينية ‫ثم نجري تنظيراً مفصلياً 145 00:10:59,955 --> 00:11:06,295 ‫(فريتز)، ضغط هذه الغرفة عالٍ ‫تماماً مثل غطس الغواص تحت الماء 146 00:11:06,755 --> 00:11:11,426 ‫سيعمل الضغط المتزايد على السماح ‫للأكسجين الإضافي بالانحلال في دمك 147 00:11:12,046 --> 00:11:16,306 ‫- كم سأبقى هنا؟ ‫- لنحصل على المزيد من الدم لننقله لك 148 00:11:16,766 --> 00:11:20,146 ‫سيعطيك هذا الغطاء الأكسجين النقي ‫ستبقى الممرضة (روبرت) معك 149 00:11:20,266 --> 00:11:22,146 ‫ثمة مسؤول تقني في الخارج ‫راسليني إن حصلت أي تغييرات 150 00:11:22,266 --> 00:11:24,066 ‫هل أنت بخير؟ 151 00:11:24,186 --> 00:11:26,187 ‫حسناً، سأعتبر أن هذه نعم 152 00:11:28,067 --> 00:11:29,697 ‫حان وقت الغوص 153 00:11:36,907 --> 00:11:38,288 ‫هل أنت مستعد؟ 154 00:11:40,328 --> 00:11:42,248 ‫أنزليه إلى 18 متراً 155 00:11:52,389 --> 00:11:53,759 ‫مَن قادم الليلة؟ 156 00:11:53,889 --> 00:11:57,179 ‫كل من يريد الجعة والتذمر بشأن (تشاستاين) ‫هذا يبقينا في صوابنا 157 00:11:57,309 --> 00:11:59,059 ‫- (إيرفينغ)؟ ‫- دوماً 158 00:11:59,179 --> 00:12:01,019 ‫- (كونراد) ‫- إلا إن أتت (نيك) 159 00:12:01,139 --> 00:12:03,439 ‫وهي تواجه الكثير مع شقيقتها الآن ‫لذا ربما لا 160 00:12:03,559 --> 00:12:04,940 ‫- (رابتور)؟ ‫- غير مؤكد 161 00:12:05,070 --> 00:12:07,030 ‫ربما سيحضِر المرأة التي رأيناها ‫هذا الصباح 162 00:12:07,690 --> 00:12:09,610 ‫هل أتيتما من أجل السيد (هاربر)؟ 163 00:12:09,740 --> 00:12:13,660 ‫(شيرا سموك)، خبيرة تخدير ‫أتيت من مستشفى (كوبرن سيفيك) 164 00:12:13,780 --> 00:12:16,790 ‫- (مينا أوكافور)، طبيبة مقيمة ‫- (ديفون برافيش)، متدرب 165 00:12:16,910 --> 00:12:19,751 ‫بالمناسبة، اتصلت ببنك الدم ‫بشأن جراحة السيد (هاربر) 166 00:12:19,871 --> 00:12:22,251 ‫وما زال لديهم 10 وحدات ‫من نوع (إيه) إيجابي 167 00:12:22,371 --> 00:12:28,171 ‫أمتأكد من أنه لم يكن خطأ مطبعي؟ ‫نوع (أو)، خطأ مطبعي 168 00:12:28,421 --> 00:12:31,762 ‫آسفة، نكات سيئة ‫إنها تكسر الصمت 169 00:12:31,882 --> 00:12:34,092 ‫- كل أحد بحاجة إلى شيء ‫- تماماً 170 00:12:34,222 --> 00:12:36,352 ‫سأكون في غرفة عمليات السيد (هاربر) ‫معك يا د. (أوكافور) 171 00:12:36,472 --> 00:12:38,352 ‫- أتطلع إلى ذلك ‫- بعكس السيد (هاربر) 172 00:12:38,472 --> 00:12:40,732 ‫يتمنى لو أنه في مكان آخر ‫غير هذا المكان 173 00:12:46,733 --> 00:12:50,493 ‫- كيف حالي أيها الطبيبان؟ ‫- أملنا أن تُحل مشكلة انسداد الأمعاء لوحدها 174 00:12:50,613 --> 00:12:54,453 ‫للأسف، أصبحت طارئة ‫تحتاج إلى جراحة 175 00:12:54,913 --> 00:12:57,374 ‫لذا محال أن أذهب إلى المؤتمر ‫في نهاية هذا الأسبوع؟ 176 00:12:57,494 --> 00:13:00,124 ‫لا يبدو الأمر جيداً 177 00:13:02,214 --> 00:13:03,794 ‫آسفة 178 00:13:08,594 --> 00:13:11,725 ‫- أين شريكك؟ ‫- ذهب (غرايسون) لإحضار وجبات خفيفة 179 00:13:12,175 --> 00:13:13,885 ‫هل صدرت نتائج فحوصاتي؟ 180 00:13:14,345 --> 00:13:18,265 ‫(فيفيان)، أنت مصابة بالسيلان 181 00:13:20,275 --> 00:13:25,356 ‫تذكري، أنا مريضة الركبة ‫الركبة؟ مهبلي بخير 182 00:13:25,486 --> 00:13:29,616 ‫يمكن للمرض أن ينتقل في مجرى الدم ‫ويصيب مفاصلك 183 00:13:29,736 --> 00:13:33,456 ‫على الرغم من أن السيلان ‫ينتقل عبر الاتصال الجنسي 184 00:13:33,576 --> 00:13:38,127 ‫يُعقل أن يكون من دون أعراض ‫حتى يظهر في مكان آخر، كما فعل هنا 185 00:13:38,247 --> 00:13:40,877 ‫الجانب الإيجابي أن كل ما تحتاجين إليه ‫هو مضادات حيوية 186 00:13:40,997 --> 00:13:44,007 ‫وغسل في غرفة العمليات ‫تحت تخدير خفيف 187 00:13:44,127 --> 00:13:49,217 ‫أفضّل أن أصاب بالسيلان التقليدي ‫في المهبل 188 00:13:49,347 --> 00:13:52,218 ‫لا يتم بتر هذا إطلاقاً 189 00:13:55,688 --> 00:13:59,858 ‫لعلمك، مرّ أكثر من 6 أشهر ‫على وجودي معها 190 00:13:59,978 --> 00:14:01,978 ‫أنا متأكدة من أنك بخير 191 00:14:02,938 --> 00:14:05,069 ‫- يمكنني إجراء فحص ‫- لا... 192 00:14:10,279 --> 00:14:12,489 ‫- (ليندسي) ‫- تفضل 193 00:14:13,579 --> 00:14:14,959 ‫د. (بيل) 194 00:14:15,659 --> 00:14:21,000 ‫- (بريت)، كيف يمكنني مساعدتك؟ ‫- سأخرج غداً، صحيح؟ 195 00:14:21,130 --> 00:14:24,130 ‫أجل، آمل ذلك ‫متأكد من أنك تريد الهرب من كل هؤلاء الأطباء 196 00:14:24,260 --> 00:14:27,970 ‫بصراحة، لست أحاول الهرب ‫من كل الأطباء 197 00:14:28,090 --> 00:14:32,181 ‫الأمور بيني و(كيت) تتحسن 198 00:14:32,761 --> 00:14:35,931 ‫- حقاً؟ ‫- أعرف، صحيح؟ 199 00:14:36,061 --> 00:14:40,731 ‫لم شمل رومانسي لاحقاً؟ ‫يجب أن نكون فيلم (هولمارك) 200 00:14:41,821 --> 00:14:46,192 ‫لدينا مخططات نهاية هذا الأسبوع ‫لذا إن كنت تستطيع إخراجي باكراً... 201 00:14:46,822 --> 00:14:48,952 ‫- سأتفقد سجلك ‫- شكراً لك 202 00:14:55,792 --> 00:14:59,923 ‫- قلت لك إنه لم يكن عليك المجيء ‫- أنا سعيد لوجودي هنا 203 00:15:00,133 --> 00:15:07,133 ‫هذه الأمور صعبة، رأيت أشخاصاً يجتازون ‫مرحلة التبرع بالأعضاء، يصعب استيعاب الأمر 204 00:15:07,263 --> 00:15:11,764 ‫(نيك نيفن)؟ راجعنا الصور ‫من الأشعة المقطعية هذا الصباح 205 00:15:11,894 --> 00:15:14,474 ‫يبدو أن لديك شذوذاً شريانياً ‫في كليتك 206 00:15:14,604 --> 00:15:17,184 ‫- أي نوع من الشذوذ؟ ‫- شريان إضافي غير طبيعي 207 00:15:17,314 --> 00:15:21,024 ‫ليس خطراً ولا يؤثّر على حياة ‫الآنسة (نيفن) اليومية 208 00:15:21,154 --> 00:15:25,325 ‫لكن هذا ينحيها من كونها متبرعة ‫أنا آسفة 209 00:15:29,705 --> 00:15:32,745 ‫ثمة طرق أخرى ‫يمكنني البدء بإجراء اتصالات 210 00:15:32,875 --> 00:15:35,835 ‫وأرى كيف أدخل (جيسي) ‫في برنامج زرع مختلف 211 00:15:36,666 --> 00:15:39,756 ‫أجل، شكراً على مجيئك 212 00:15:51,077 --> 00:15:52,447 ‫مرحباً 213 00:15:52,577 --> 00:15:57,287 ‫والدة مساعدك لديها التهاب مفاصل إنتاني ‫حددت لها موعد تنظيف في غرفة العمليات 214 00:15:57,417 --> 00:16:00,797 ‫شكراً جزيلاً لاعتنائك بها 215 00:16:00,917 --> 00:16:07,678 ‫تفقدت ملف (بريت) ‫وهو سعيد بذهابه إلى المنزل غداً معك 216 00:16:09,008 --> 00:16:13,888 ‫- يريدنا (بريت) أن نحاول من جديد ‫- وهل تريدين هذا؟ 217 00:16:14,018 --> 00:16:21,319 ‫- أنا أميل بهذا الاتجاه ‫- يبدو أنك ستكونين سعيدة معه 218 00:16:21,439 --> 00:16:27,239 ‫- أنا أميل ولم أصل لهذه المرحلة ‫- هذا مثير للاهتمام 219 00:16:27,359 --> 00:16:32,580 ‫د. (بيل)! د. (بيل)! ‫هل سببت لأمي مرض السيلان؟ 220 00:16:32,700 --> 00:16:34,750 ‫هل ستضربني؟ 221 00:16:37,170 --> 00:16:41,710 ‫لا، لا، أنا مسالم 222 00:16:47,881 --> 00:16:49,641 ‫حسناً، دعني... 223 00:16:51,051 --> 00:16:53,721 ‫سيأخذك د. (برافيش) إلى غرفة ‫التحضير قبل العملية بعد ساعة 224 00:16:53,851 --> 00:16:55,682 ‫وسأقابلك في غرفة العمليات 225 00:16:55,812 --> 00:16:59,902 ‫أعتقد أنه لا يُعقل أن أبقى ‫في الزي للجراحة، صحيح؟ 226 00:17:00,022 --> 00:17:03,482 ‫- إنها ليست معقّمة ‫- هل تمانع إذاً؟ 227 00:17:04,942 --> 00:17:09,073 ‫هذا مؤسف، كنت أتطلع ‫إلى المؤتمر هذا العام 228 00:17:09,203 --> 00:17:16,913 ‫- هل هو مؤتمر عن السناجب؟ ‫- لا، لا، ثمة أرانب أيضاً وسناجب 229 00:17:17,043 --> 00:17:20,923 ‫وابن عرس أحياناً ‫يتم تمثيل كل القوارض 230 00:17:21,043 --> 00:17:24,634 ‫يعتقد الناس أنه شيء جنسي ‫لكنه ليس كذلك 231 00:17:26,514 --> 00:17:27,974 ‫آسف أنك لا تستطيع الذهاب 232 00:17:28,094 --> 00:17:34,314 ‫إنها المرة الوحيدة في السنة ‫التي يمكنني فيها أن أكون مع من يشبهونني 233 00:17:35,895 --> 00:17:40,355 ‫د. (أوكافور)؟ أتيت من بنك الدم تواً ‫لديهم 4 وحدات (إيه) إيجابي 234 00:17:40,485 --> 00:17:43,775 ‫لا تقلقي، واحدة منها لنا ‫حجزت واحدة لجراحة السيد (هاربر) 235 00:17:43,905 --> 00:17:48,866 ‫حسناً، جيد، ليس علينا البدء ‫بجراحة الأمعاء بعد 236 00:17:50,866 --> 00:17:55,956 ‫- إجراء جراحة الأمعاء؟ هذا مروع ‫- شكراً 237 00:17:57,836 --> 00:18:02,137 ‫- حسناً، ضحك على الدعابة ‫- بحقك، إنها مضحكة 238 00:18:02,257 --> 00:18:04,217 ‫أنا أفهم ما يحدث 239 00:18:04,347 --> 00:18:08,767 ‫قد أكون رجلاً يخلع بزة سنجاب ‫لكن سأخبرك بهذا 240 00:18:08,887 --> 00:18:11,727 ‫- كانت هذه الطبيبة تغازلك ‫- لا، لا تفعل ذلك 241 00:18:11,847 --> 00:18:14,727 ‫لا، أوافق مريضنا الرأي ‫كانت دعابتها مغازلة 242 00:18:14,858 --> 00:18:18,068 ‫- وضحكتك هي مغازلة ‫- لا، لم تكن كذلك 243 00:18:18,188 --> 00:18:21,148 ‫أوافقها الرأي، اسمع ‫كلنا غرباء الأطوار في طريقتنا 244 00:18:21,278 --> 00:18:25,528 ‫لكن إن استطعت إيجاد من يطابق غرابتك ‫برأيي ألا تضيع الفرصة 245 00:18:25,658 --> 00:18:29,789 ‫- لا أوافقه الرأي ‫- على الأقل حتى تخترع دعابات أفضل 246 00:18:30,579 --> 00:18:33,079 ‫- حسناً، استلقِ ‫- حسناً 247 00:18:34,329 --> 00:18:37,249 ‫- شكراً على القهوة بالحليب ‫- شكراً على مجيئك 248 00:18:39,509 --> 00:18:43,720 ‫اسمع، الأمور على وشك أن تصبح صعبة 249 00:18:43,840 --> 00:18:46,890 ‫لا نعرف متى أو إن كانت (جيسي) ‫ستحصل على كلية 250 00:18:47,010 --> 00:18:49,520 ‫وغسيل الكلى صعب ‫حتى عندما لا توجد مضاعفات 251 00:18:49,640 --> 00:18:54,981 ‫- وهناك مضاعفات دوماً تقريباً ‫- هل تحاولين إخافتي؟ 252 00:18:55,111 --> 00:18:59,231 ‫لا، أريد أن أحرص على أنك لن تهرب ‫عندما تصبح الأمور أصعب 253 00:18:59,651 --> 00:19:02,201 ‫لم تنهِ (جيسي) إعادة التأهيل ‫أنا... 254 00:19:03,361 --> 00:19:06,031 ‫أنا قلقة من أنها ‫لا تستطيع تحمّل كل هذا 255 00:19:09,122 --> 00:19:11,162 ‫(نيك)... 256 00:19:15,212 --> 00:19:18,212 ‫لمَ لا ننسى هذا قليلاً؟ 257 00:19:20,512 --> 00:19:22,303 ‫ماذا عنك؟ 258 00:19:23,433 --> 00:19:27,603 ‫- أنا بخير، فلنركز على (جيسي) وحسب ‫- لا، لست بخير 259 00:19:27,723 --> 00:19:29,393 ‫ولهذا السبب أنا موجود 260 00:19:30,103 --> 00:19:34,194 ‫عرفت أنك ستنسين كل شيء ‫لتهتمي بأختك كما دوماً 261 00:19:34,314 --> 00:19:38,064 ‫- بالطبع سأفعل ذلك، ماذا سأفعل غير ذلك؟ ‫- هل تنامين؟ ولو قليلاً؟ 262 00:19:38,194 --> 00:19:41,114 ‫كنت مستيقظة عندما خلدت إلى النوم ‫ليلة أمس وكنت أول من استيقظ 263 00:19:41,234 --> 00:19:45,324 ‫بالإضافة إلى (كونراد)، قالت (جيسي) ‫إنك تواجهين مشاكل معه أيضاً 264 00:19:48,785 --> 00:19:55,965 ‫اسمعي، وصلت شقيقتك إلى هذه المرحلة ‫بسبب قراراتها السيئة 265 00:19:56,085 --> 00:20:00,095 ‫- الإدمان مرض ولم تطلب هذا ‫- ولا أنت 266 00:20:02,676 --> 00:20:05,976 ‫وأنا موجود من أجلك أيضاً 267 00:20:07,596 --> 00:20:11,476 ‫لذا أريدك أن تتماسكي ‫حتى أحصل على نتائجي 268 00:20:11,606 --> 00:20:15,607 ‫وإن كنت مطابقاً ‫فسيكون حالنا رائعاً 269 00:20:22,737 --> 00:20:26,077 ‫- هل أرفع المريض للأعلى؟ ‫- لا، إن أخرجناه من الحجرة 270 00:20:26,207 --> 00:20:28,288 ‫لن يكون لديه ما يكفي ‫من الأكسجين لينجو 271 00:20:28,418 --> 00:20:32,798 ‫- تشبث، أنا قادم ‫- يا للهول! هذا مؤلم 272 00:20:37,338 --> 00:20:39,178 ‫أخبريني بوضعه 273 00:20:39,298 --> 00:20:40,849 ‫"ألم في البطن" 274 00:20:41,759 --> 00:20:43,889 ‫وانخفض ضغطه تواً 275 00:20:44,349 --> 00:20:46,979 ‫- أين الألم بالضبط؟ ‫- الربع العلوي الأيسر 276 00:20:47,099 --> 00:20:49,229 ‫"أعطه 50 ملغ من الـ(فينتانيل) ‫شغلي الموجات فوق الصوتية" 277 00:20:49,349 --> 00:20:51,309 ‫"(فريتز)، استمر بالتنفس" 278 00:20:51,859 --> 00:20:55,610 ‫شهيق، زفير 279 00:20:55,740 --> 00:20:58,860 ‫شهيق، زفير 280 00:20:59,570 --> 00:21:01,200 ‫"شهيق" 281 00:21:06,330 --> 00:21:08,421 ‫أضيفي 50 ملغ أخرى ‫من الـ(فينتانيل) 282 00:21:17,091 --> 00:21:21,972 ‫ثمة سائل طليق حول الطحال ‫إصابته تسوء، سينزف 283 00:21:22,102 --> 00:21:25,432 ‫راسلي د. (أوستن)، علينا إزالة الطحال ‫من (فريتز) حالاً! 284 00:21:29,172 --> 00:21:30,552 ‫المكان ضيق هنا 285 00:21:30,672 --> 00:21:33,633 ‫ألم تستطع العثور على مكان ‫ملائم أكثر للجراحة يا د. (هوكينز)؟ 286 00:21:33,763 --> 00:21:37,803 ‫- "هل كان سطح الشمس محجوزاً بالفعل؟" ‫- انتظر قليلاً، ستحبه 287 00:21:39,013 --> 00:21:41,973 ‫أفضل هواء نقي ‫خارج غرفة العمليات 288 00:21:43,853 --> 00:21:50,114 ‫أيتها الممرضة (باند)، إن شغلت ‫الـ(بوفي) هنا، قد نشتعل بسرعة 289 00:21:50,234 --> 00:21:52,784 ‫في هذه الحجرة، لا يمكنك استخدام شيء ‫يمكن أن يسبب شرارة 290 00:21:52,904 --> 00:21:56,324 ‫لذا لا أجهزة (بوفي) ‫ولا أجهزة مزيلة للرجفان أيضاً 291 00:21:56,454 --> 00:21:57,994 ‫إن توقف القلب، لا يمكننا صدمه ‫ليعود إلى الحياة 292 00:21:58,114 --> 00:22:03,335 ‫لا تقلق، هاتان اليدان ستحرصان على عدم ‫حدوث شيء لصديقنا المتجول بالغابات 293 00:22:03,455 --> 00:22:05,085 ‫مبضع 294 00:22:11,175 --> 00:22:13,506 ‫هذا آخر كيس في (تشاستاين) 295 00:22:16,806 --> 00:22:21,226 ‫حسناً، لا يمكننا أن نخسر أي دم 296 00:22:33,077 --> 00:22:35,367 ‫ثمة ثقب صغير ‫في الأمعاء التالفة 297 00:22:35,497 --> 00:22:38,537 ‫سيعاني السيد (هاربر) انزعاجاً كبيراً ‫من التهاب البريتون 298 00:22:38,667 --> 00:22:41,578 ‫سأحرص على تأمين مسكنات الألم ‫كم نحتاج بعد؟ 299 00:22:41,708 --> 00:22:43,588 ‫ربما حوالي 20 دقيقة ‫حتى نغلق الشق 300 00:22:43,708 --> 00:22:49,008 ‫رائع، انفجر خط المصل الاحتياطي ‫وأكره أن أضع واحداً جديداً إن كان... 301 00:22:49,128 --> 00:22:51,468 ‫- لا تقولي هذا ‫- في الوريد 302 00:22:53,179 --> 00:22:55,349 ‫حسناً، لا تحبذين أسلوب كلامي ‫ويمكنني احترام الأمر 303 00:22:55,469 --> 00:22:57,099 ‫لا يحب الجميع ذلك 304 00:22:57,229 --> 00:23:02,939 ‫كل ما أقوله هو إن أراد ‫ادخار بعض المكسرات... 305 00:23:08,360 --> 00:23:09,780 ‫ما هذا الصوت؟ 306 00:23:14,530 --> 00:23:18,660 ‫لم يسبق وسمعت د. (أوكافور) ‫تضحك من قبل 307 00:23:20,251 --> 00:23:24,211 ‫- هذا مقلق ‫- أجل، إنه كذلك 308 00:23:28,341 --> 00:23:30,631 ‫لم أكن أتوقع ذلك 309 00:23:32,091 --> 00:23:35,312 ‫لو عرفت أن إحصار العصب ‫يقتل الشعور بشكل فعال 310 00:23:35,432 --> 00:23:37,812 ‫لكنت أصبت بواحد ‫عندما تزوجت بوالد (غرايسون) 311 00:23:38,182 --> 00:23:40,772 ‫- لا تشعرين بهذا إطلاقاً؟ ‫- لا، لا شيء 312 00:23:40,892 --> 00:23:42,652 ‫ها نحن ذا إذاً 313 00:23:44,612 --> 00:23:47,443 ‫كيف حال (غرايسون)؟ ‫بدا مستاءً حديثاً 314 00:23:47,573 --> 00:23:52,073 ‫مؤكد من أنه ليس سهلاً ‫مشاهدة والديك يفترقان 315 00:23:52,663 --> 00:23:54,913 ‫- هل لديك أولاد؟ ‫- 2 316 00:23:55,033 --> 00:23:58,663 ‫لست مع والدهما أيضاً ‫هكذا يسير الأمر 317 00:23:58,793 --> 00:24:02,374 ‫- لا يسير الأمر هكذا دوماً ‫- أنت شابة ولا تعرفين 318 00:24:02,504 --> 00:24:06,294 ‫تكونين أولاً في حالة حب ‫وتخططين لمستقبلك 319 00:24:06,424 --> 00:24:10,554 ‫وتالياً الأمراض المنقولة جنسياً ‫من زوجك الخائن في ركبتك 320 00:24:10,674 --> 00:24:12,805 ‫- قد يكون الأمر الأسوأ ‫- محال 321 00:24:12,935 --> 00:24:15,605 ‫كان يُعقل أن يصيب السيلان عينك 322 00:24:15,725 --> 00:24:18,815 ‫ولنزل القيح حرفياً من مقلة عينك ‫وسال على وجهك 323 00:24:18,935 --> 00:24:22,485 ‫لقد فزت، هذا مقزز، يا للهول! 324 00:24:24,855 --> 00:24:28,536 ‫ما لا أصدقه هو أنني هنا ‫في سني 325 00:24:28,656 --> 00:24:32,156 ‫- أوافقك يا شقيقتي ‫- هل كان زواجك سيئاً بقدر زواجي؟ 326 00:24:32,286 --> 00:24:38,456 ‫زيجتان في الواقع ‫ولا، لم تكونا كذلك، على الأقل الأول 327 00:24:38,877 --> 00:24:42,007 ‫- كان رجلاً محترماً ‫- كان عليك التمسك به 328 00:24:42,127 --> 00:24:46,637 ‫ربما كان عليّ فعل ذلك ‫وربما فات الأوان الآن 329 00:24:48,217 --> 00:24:53,018 ‫كونك جرّاحة ذكية ‫متأكدة من أن لديك خيارات أخرى 330 00:24:53,138 --> 00:24:54,808 ‫أعتقد ذلك 331 00:24:57,858 --> 00:25:02,278 ‫مرحباً، أوصلت (جيسي) ‫إلى غسيل الكلى قبل قليل، ماذا يجري؟ 332 00:25:09,029 --> 00:25:10,619 ‫لست مطابقاً 333 00:25:19,630 --> 00:25:21,550 ‫هل أحضرت أدويتي؟ 334 00:25:26,090 --> 00:25:28,930 ‫الشرائط المضادة للإدمان ‫لم تعد تفلح، أنا... 335 00:25:29,970 --> 00:25:35,391 ‫- ما زلت تريدين التعاطي ‫- كثيراً 336 00:25:35,521 --> 00:25:41,401 ‫سيتحسن هذا يا (جيس) ‫سأرفع جرعتك، يمكنك فعل هذا، أعدك 337 00:25:41,521 --> 00:25:44,071 ‫(نيك)، إن لم أستطع إيقاف المخدرات ‫عندما كانت حياتي جيدة 338 00:25:44,191 --> 00:25:46,402 ‫كيف سأتمكن من فعل هذا الآن؟ 339 00:25:52,162 --> 00:25:54,622 ‫- أبي أحضر السيارة ‫- جيد 340 00:25:58,463 --> 00:26:02,713 ‫- هذه المعدة القصيرة تعذبني ‫- أيمكننا الاتصال ببنك الدم مجدداً؟ 341 00:26:02,843 --> 00:26:05,303 ‫تواصلت معهم تواً، لا يوجد شيء 342 00:26:05,423 --> 00:26:08,843 ‫دخل حالة الحماض ‫لا يوجد ما يكفي من الأكسجين ليصل لأنسجته 343 00:26:08,973 --> 00:26:10,933 ‫أحتاج إلى مساعدة أكثر 344 00:26:11,053 --> 00:26:14,474 ‫- (هوكينز)، استدعِ (أوكافور) الآن ‫- سأفعل ذلك 345 00:26:15,984 --> 00:26:19,154 ‫- أخفضيه إلى 30 متراً ‫- المسافة منخفضة 346 00:26:21,274 --> 00:26:23,364 ‫أنا أكسب لنا بعض الوقت 347 00:26:30,705 --> 00:26:33,915 ‫إن أتيت من أجل عمليات الزرع التي تم تأجيلها ‫لا يمكنني فعل شيء، نفد منا الدم 348 00:26:34,045 --> 00:26:37,125 ‫لا، لا، أتيت هذا الصباح ‫بشأن تبرع بكلية 349 00:26:37,255 --> 00:26:39,216 ‫- الكنية؟ ‫- (نيفن) 350 00:26:42,846 --> 00:26:44,216 ‫- (جيسي)؟ ‫- أجل 351 00:26:44,346 --> 00:26:47,726 ‫آسف، لا يمكنني فعل شيء ‫حتى يرد المتبرع لجدولة متابعته 352 00:26:47,846 --> 00:26:50,136 ‫- المتبرع؟ ‫- (كايل نيفن) 353 00:26:50,266 --> 00:26:52,857 ‫لا يمكننا المضي قدماً بالقبول ‫حتى يفعل ذلك 354 00:26:53,767 --> 00:26:55,727 ‫- (كايل) مطابق؟ ‫- صحيح، لكن كما قلت لك 355 00:26:55,857 --> 00:26:57,937 ‫لا يمكننا المتابعة ‫حتى يتصل من أجل المتابعة 356 00:26:58,067 --> 00:27:00,737 ‫- هل من شيء آخر؟ ‫- لا، شكراً 357 00:27:07,228 --> 00:27:09,528 ‫- مشبك (فوغارتي) ‫- دمه لا يتخثر 358 00:27:10,238 --> 00:27:12,988 ‫- الضغط ينخفض ‫- "أعضاؤه تتوقف" 359 00:27:14,068 --> 00:27:18,119 ‫- هل ستفيدنا زيادة الضغط؟ ‫- لا، زيادة الضغط لن تفيد أكثر 360 00:27:18,239 --> 00:27:20,119 ‫إن لم نعطه دماً فعلياً ‫سيتوقف قلبه 361 00:27:20,249 --> 00:27:24,419 ‫- إنه يحتضر أمامنا ‫- أنزليني في أسرع وقت 362 00:27:24,539 --> 00:27:28,499 ‫إنهم على عمق 30 متراً، إن أنزلتك ‫بهذا العمق بسرعة، سيضغط على جسدك 363 00:27:28,629 --> 00:27:30,419 ‫افعلي هذا بأي حال 364 00:28:12,923 --> 00:28:14,513 ‫- "المزيد من البيكربونات" ‫- "لن يفلح الأمر" 365 00:28:14,633 --> 00:28:16,643 ‫"سيموت من دون المزيد من الدم" 366 00:28:19,353 --> 00:28:23,734 ‫أنا (أو) سالب، مانح عالمي ‫ساعديني يا (سيلفي) 367 00:28:23,854 --> 00:28:25,734 ‫ألم تتبرع تواً؟ 368 00:28:27,104 --> 00:28:29,904 ‫- كيس آخر، كان هذا نصفاً فقط ‫- حسناً، هذا ليس الجيش 369 00:28:30,024 --> 00:28:31,444 ‫يجب أن يُفحص الدم للكشف ‫عن فيروس نقص المناعة البشرية 370 00:28:31,574 --> 00:28:34,784 ‫- والتهاب الكبد ‫- أنا لا أعاني شيئاً، ثقي بي 371 00:28:35,824 --> 00:28:42,455 ‫(تشو)، مهلاً، لا أشك في أن دمك نظيف ‫لكن إن مات الآن، نحن محميون قانونياً 372 00:28:42,585 --> 00:28:45,585 ‫بينما إن وضعنا دمك غير المعالج ‫في داخله ومات... 373 00:28:45,715 --> 00:28:47,585 ‫إذاً لا تتركه يموت 374 00:28:52,216 --> 00:28:57,136 ‫حسناً، سمعتم الرجل ‫فلننقذ حياته 375 00:29:06,317 --> 00:29:08,447 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 376 00:29:10,067 --> 00:29:14,997 ‫سمعت أن الجراحة كانت ناجحة ‫كيف حالك؟ 377 00:29:15,117 --> 00:29:19,328 ‫- لست في أحسن حالاتي ‫- قد يحدث هذا لأي أحد 378 00:29:19,788 --> 00:29:22,378 ‫ولعلمك، تم فحصي ‫وأنا خالٍ من أي أمراض 379 00:29:22,498 --> 00:29:25,708 ‫- لذا لم يسبب أحدنا السيلان للآخر ‫- أعرف هذا 380 00:29:25,838 --> 00:29:27,968 ‫كان هذا بسبب زوجي السابق الأحمق 381 00:29:28,758 --> 00:29:32,679 ‫لكن سأخبره بأنه مصاب بالسيلان ‫وسيكون هذا ممتعاً 382 00:29:40,769 --> 00:29:47,900 ‫- ماذا عنك؟ هل تقابل إحداهنّ الآن؟ ‫- الأمر معقد، لكن لا 383 00:29:48,030 --> 00:29:56,161 ‫حقاً؟ عليك فعل ذلك ‫لأنك رجل محترم ولست سيئاً في الجنس 384 00:29:59,961 --> 00:30:07,261 ‫بدأت أواعد أحدهم قبل بضعة أسابيع ‫إنه لطيف وطيب 385 00:30:07,381 --> 00:30:10,592 ‫نحن نتمهل، لحسن الحظ ‫لذا لا جنس بعد 386 00:30:11,552 --> 00:30:13,432 ‫إنه رجل محظوظ 387 00:30:15,182 --> 00:30:20,692 ‫كنت تناسبني يا (راندولف) ‫على الأقل لغروري 388 00:30:23,443 --> 00:30:27,153 ‫إنها مجرد مسألة وقت ‫حتى تجد المرأة المناسبة 389 00:30:30,203 --> 00:30:32,863 ‫لا أعرف إن كان هذا سيحصل ‫مع رجل مثلي 390 00:30:40,544 --> 00:30:46,044 ‫- كيف حالك يا (هوكينز)؟ ‫- إن كان (فريتز) جيد، أنا بخير 391 00:30:50,555 --> 00:30:55,805 ‫- وصل أصدقاء (فريتز) ‫- اذهب، كدنا ننتهي هنا 392 00:30:58,395 --> 00:31:00,065 ‫مهلاً 393 00:31:03,566 --> 00:31:04,946 ‫لك احترامي 394 00:31:21,377 --> 00:31:28,047 ‫أشعر بأنني مصاب بدوار ‫لكنني مرتاح 395 00:31:28,177 --> 00:31:32,728 ‫- وكأنك احتسيت كأس مارتيني تواً؟ ‫- تماماً 396 00:31:32,848 --> 00:31:36,858 ‫- هذا "تخدير الأعماق" ‫- كتأثير شرب المارتيني 397 00:31:36,978 --> 00:31:43,859 ‫لطالما سمعت به ولم أشعر به قط ‫هذا رائع يا (مينا)، ليس مزعجاً 398 00:31:43,989 --> 00:31:45,409 ‫يمكن أن تسبب الغازات ‫في مستويات الضغط العالية 399 00:31:45,529 --> 00:31:52,699 ‫بحدوث اضطرابات مؤقتة لإشارات العصب ‫وإضعاف الحكم وتأخر أوقات الاستجابة 400 00:31:52,829 --> 00:31:54,909 ‫هذا نادر لكن قد يحدث لأي أحد 401 00:31:55,830 --> 00:32:00,090 ‫- إذاً تشعر بأنك ثمل؟ ‫- أجل، تماماً 402 00:32:00,880 --> 00:32:04,670 ‫حسناً، أريدك أن تنهي الإغلاق ‫يا (أوكافور) 403 00:32:07,140 --> 00:32:09,101 ‫شكراً يا (تشو) 404 00:32:13,351 --> 00:32:17,941 ‫إذاً، كنت مع امرأة هذا الصباح 405 00:32:19,941 --> 00:32:24,942 ‫أكون أحياناً مع امرأة في الصباح ‫وأيضاً في المساء 406 00:32:27,782 --> 00:32:35,043 ‫- مهلاً، هل ستستغلين ثمالتي؟ ‫- ربما، إن كان يفلح هذا 407 00:32:35,163 --> 00:32:36,543 ‫ظريف 408 00:32:37,333 --> 00:32:41,593 ‫تلك السيدة الجميلة التي تتحدثين عنها ‫وسيطة لوكالة تبني 409 00:32:41,713 --> 00:32:48,054 ‫- هل ستتبنى طفلاً؟ ‫- لا، لا، بحثت عن والديّ 410 00:32:48,304 --> 00:32:55,104 ‫اسمعي هذا، الأم البيولوجية طبيبة ‫ما احتمال حدوث هذا؟ 411 00:32:55,934 --> 00:32:59,604 ‫تبين أن هذه هي المشكلة ‫كانت في كلية الطب عندما حملت 412 00:32:59,814 --> 00:33:03,945 ‫أرادت أن تركز على مهنتها ‫لذا قررا التخلي عني 413 00:33:05,535 --> 00:33:08,365 ‫- أين هما الآن؟ ‫- هنا في (أتلانتا) 414 00:33:09,245 --> 00:33:14,415 ‫إنهما معاً ومتزوجان، 3 أولاد ناضجين ‫من لم يتخلوا عنهم 415 00:33:15,796 --> 00:33:20,136 ‫أعتقد أن (أوغست جيريمايا) ‫ظهر في الوقت الخاطئ 416 00:33:34,727 --> 00:33:38,317 ‫- مهلاً، مهلاً، (جيسي) نائمة ‫- لم تتغير ولو قليلاً 417 00:33:38,447 --> 00:33:42,318 ‫المسألة ليست أنك لا تستطيع ‫إعطاء (جيسي) كليتك لكن لا تريد! 418 00:33:49,288 --> 00:33:52,918 ‫- (نيك)، الأمر معقد ‫- لمَ لا يمكنك ولو لمرة، مرة واحدة 419 00:33:53,038 --> 00:33:54,419 ‫أن تفعل شيئاً ليس أنانياً؟ 420 00:33:54,539 --> 00:34:00,629 ‫ثمة سبب لعدم إعطاء الكلى للمدمنين ‫يتعاطون مجدداً ويدمرون الأعضاء السليمة 421 00:34:00,759 --> 00:34:03,389 ‫- إنها ابنتك! ‫- حسناً، ربما بعد 6 أشهر أو سنة... 422 00:34:03,509 --> 00:34:06,469 ‫- قد لا تعيش هذه المدة! ‫- هذه هي فكرتي! 423 00:34:08,100 --> 00:34:12,350 ‫من سيستفيد إن تلقت كليتي ‫وماتت بجرعة زائدة؟ 424 00:34:19,030 --> 00:34:21,071 ‫- أنا آسف، أنا... ‫- لم... 425 00:34:22,951 --> 00:34:24,661 ‫لم تأتِ لمساعدة إحدانا 426 00:34:24,781 --> 00:34:30,831 ‫أتيت لتشعر بتحسن لكونك أباً مروعاً ‫طوال حياتنا، لهذا أتيت 427 00:34:30,961 --> 00:34:35,962 ‫- هذا غير عادل، ليس صحيحاً ‫- ارحل ولا تعد مجدداً 428 00:34:38,802 --> 00:34:41,012 ‫اخرج 429 00:35:04,604 --> 00:35:08,534 ‫- هل أتى أحد لرؤية (فريتز رولينز)؟ ‫- هل (فريتز) بخير؟ 430 00:35:08,984 --> 00:35:11,654 ‫- سيكون كذلك ‫- اسمع... 431 00:35:11,784 --> 00:35:15,705 ‫- لم نكن نحاول جعله يهرب منا ‫- أجل، أردنا أن نبوح عما يعترينا فقط 432 00:35:15,825 --> 00:35:17,875 ‫وأننا لم نحبّذ تركه لنا ‫للتسكع مع (جوناثان) 433 00:35:17,995 --> 00:35:21,715 ‫- لذا أخبرناه بذلك ‫- وغضب من ثم غضبنا وساء الأمر 434 00:35:21,835 --> 00:35:24,505 ‫أجل، رحل (فريتز) ‫وقال إنه عليه أن يتبول 435 00:35:24,635 --> 00:35:26,755 ‫أعتقد أنه كان علينا أن نكون واضحين 436 00:35:27,796 --> 00:35:31,016 ‫الأمر لا يتعلق بكونه مع (جوناثان)... 437 00:35:31,976 --> 00:35:33,436 ‫لا يعجبنا، إنه غبي 438 00:35:33,556 --> 00:35:36,556 ‫الشاب من منافسي أخويتنا ‫يمكن لـ(فريتز) أن يكون مع شخص أفضل 439 00:35:36,686 --> 00:35:38,686 ‫لكننا افتقدنا صديقنا وحسب 440 00:35:43,607 --> 00:35:47,987 ‫متأكد من أنه افتقدكما أيضاً ‫هيا، سآخذكما إليه 441 00:35:48,407 --> 00:35:50,197 ‫- هيا ‫- شكراً يا طبيب 442 00:35:56,208 --> 00:35:57,668 ‫مرحباً يا د. (بيل) 443 00:35:57,788 --> 00:36:03,418 ‫أردت أن أحرص على أننا على وفاق ‫بعد مشكلتنا 444 00:36:06,589 --> 00:36:10,259 ‫هل ما زلت أستطيع العمل هنا ‫بعد أن كدت أضربك؟ 445 00:36:12,979 --> 00:36:19,609 ‫(غرايسون)، خلال مدة عملك هنا ‫كانت لديّ أسباب متعددة لطردك 446 00:36:19,729 --> 00:36:22,480 ‫في الغالب من أجل اقتراحات ‫غير لائقة ذات طابع شخصي 447 00:36:22,610 --> 00:36:29,370 ‫ولعجزك الظاهر في التحدث ‫بأي طريقة تشبه اللغة الإنكليزية 448 00:36:31,080 --> 00:36:32,700 ‫لكن... 449 00:36:34,451 --> 00:36:37,001 ‫لن أطردك لدفاعك عن أمك 450 00:36:42,131 --> 00:36:44,301 ‫أنت الأروع يا د. (بي) 451 00:36:45,761 --> 00:36:50,222 ‫- إلى اللقاء غداً ‫- لا، حقاً، انظر إليك 452 00:36:50,352 --> 00:36:56,232 ‫أنت تتبرع بدمك فعلياً ‫لمساعدة الآخرين، لن يفعل أبي هذا 453 00:36:56,352 --> 00:36:58,352 ‫إنه يحب نفسه وحسب 454 00:37:00,063 --> 00:37:05,323 ‫لهذا أحببت فكرة تسكعك مع أمي ‫لستَ هكذا 455 00:37:05,443 --> 00:37:09,363 ‫- لا أعتقد أنك تعرفني جيداً ‫- أعتقد أنني أعرفك 456 00:37:09,613 --> 00:37:14,834 ‫أنت من الصالحين لكنك تخفي هذا ‫ليعتقد الناس أنك قاسٍ 457 00:37:18,084 --> 00:37:20,634 ‫أيمكننا سحب دم منه؟ 458 00:37:27,305 --> 00:37:29,345 ‫- مرحباً أيتها الناعسة ‫- مرحباً 459 00:37:31,015 --> 00:37:33,935 ‫على ما يبدو أن غسل الكلى ‫يجعلني أستلقي لـ3 ساعات 460 00:37:37,355 --> 00:37:38,735 ‫أين أبي؟ 461 00:37:51,786 --> 00:37:53,707 ‫كما هو متوقع 462 00:38:03,597 --> 00:38:08,228 ‫- أصبحنا أنا وأنت وحسب الآن ‫- نحن وحسب 463 00:38:15,018 --> 00:38:16,398 ‫جيد 464 00:38:17,318 --> 00:38:19,699 ‫أفضّل هذا على أي حال 465 00:38:23,409 --> 00:38:26,989 ‫حسناً يا سيد (هاربر) ‫ستأخذ ميليغراماً من الـ(هيدروموفين) 466 00:38:40,880 --> 00:38:42,970 ‫لست بحاجة إلى كل هذا 467 00:38:57,151 --> 00:39:00,612 ‫- افعلي هذا ‫- أفعل ماذا؟ 468 00:39:00,742 --> 00:39:05,572 ‫استغللت حالتي وتريدين الآن ‫استكشاف المعلومات التي جمعتها 469 00:39:05,702 --> 00:39:10,042 ‫بحقك، أردت إخبار أحدهم ‫عن أبويك الحقيقيين 470 00:39:11,753 --> 00:39:15,883 ‫- هل ستتواصل معهما؟ ‫- لا أعرف 471 00:39:17,253 --> 00:39:24,633 ‫- أتفهم لما ستشعر بالاستياء ‫- لست مستاءً ولا حتى غاضباً 472 00:39:24,763 --> 00:39:29,184 ‫أفضّل كل يوم حياتي المهنية ‫على الشخصية 473 00:39:29,314 --> 00:39:31,894 ‫لا بد من أن السبب الحمض النووي 474 00:39:34,814 --> 00:39:39,485 ‫لكن إن أردت أن تغضبي منهما ‫لن أمانع بهذا 475 00:39:42,035 --> 00:39:47,915 ‫- هل ما زلت ثملاً من حجرة الضغط العالي؟ ‫- ربما 476 00:39:53,836 --> 00:39:56,006 ‫يمكنني أن أغضب عنك 477 00:40:05,227 --> 00:40:06,767 ‫شكراً لك 478 00:40:16,067 --> 00:40:23,408 ‫د. (فوس)، أردت أن أشكرك على الاعتناء ‫بوالدة (غرايسون) ولتكتّمك على الأمر 479 00:40:23,538 --> 00:40:27,578 ‫سر السيلان في الركبة سخيف ‫بين الأصدقاء 480 00:40:27,868 --> 00:40:35,759 ‫- وأعجبتني، أفهم الانجذاب ‫- لأكون واضحاً، كان هذا وضعاً مؤقتاً 481 00:40:35,879 --> 00:40:39,389 ‫أعرف هذا الوضع بالتأكيد 482 00:40:42,099 --> 00:40:45,810 ‫أريد أن أخبرك بأنك لن تفسدي الأمر 483 00:40:46,560 --> 00:40:52,190 ‫أياً كان ما ستفعلينه ‫سيكون الصواب وسيكون جيداً 484 00:40:53,280 --> 00:41:00,451 ‫وإن لم تميلي بذلك الاتجاه ‫أنا إلى جانبك 485 00:41:02,701 --> 00:41:07,621 ‫- حسناً، طابت ليلتك ‫- أنت أيضاً 486 00:41:13,842 --> 00:41:19,682 ‫"د. (أوستن)، المعلومات المطلوبة ‫عن أبويك البيولوجيين مرفقة مع الرسالة" 487 00:41:27,103 --> 00:41:29,143 ‫"تم حفظ الرسالة ووضعها بالأرشيف" 488 00:41:50,294 --> 00:41:53,635 ‫- أتيت من دون (نيك) ‫- ويتناول النشويات 489 00:41:53,885 --> 00:41:58,555 ‫- من تكون؟ ‫- أتسكع مع صديقيّ 490 00:42:01,685 --> 00:42:05,436 ‫لقد دعوتها، ربما أعجبتك دعاباتها ‫في النهاية 491 00:42:05,566 --> 00:42:13,316 ‫بعضها لا بأس بها، وأعتقد أنك أردت معرفة ‫إن كنت غريباً بالطريقة عينها؟ 492 00:42:13,446 --> 00:42:19,577 ‫(مينا أوكافور) مساعِدتك ‫هذا جيد يا صاح 493 00:42:52,149 --> 00:42:55,369 ‫- مرحباً ‫- أهلاً، كنت أفكر في هذا طوال اليوم 494 00:42:56,119 --> 00:42:58,910 ‫- تأخر الوقت يا (أليك) ‫- أعرف، اسمعيني وحسب 495 00:43:00,040 --> 00:43:02,000 ‫لديّ طريقة لمساعدة (جيسي) 496 00:43:03,210 --> 00:43:04,580 ‫لكن عليّ أن أعرف 497 00:43:05,210 --> 00:43:08,170 ‫ما مدى استعدادك ‫لإنقاذ حياة أختك؟ 498 00:43:11,201 --> 00:43:15,121 ‫"يتبرّع 3 من مئة أمريكي فقط بالدم كل عام ‫ولكن يحتاج إليه شخص كل ثانيتين" 499 00:43:15,211 --> 00:43:18,121 ‫"الرجاء تحديد موعد للتبرع بالدم ‫الصليب الأحمر الأمريكي" 500 00:43:20,181 --> 00:43:25,862 Null69