1 00:00:00,914 --> 00:00:02,404 ...آن‌چه در "رزیدنت" گذشت 2 00:00:02,414 --> 00:00:07,539 من به‌بودن توی نسل غول‌های پزشکی‌تون علاقه‌ای ندارم. من پایه‌گذار 3 00:00:07,569 --> 00:00:09,736 .نسل خودمم. یه‌پیشگام 4 00:00:10,673 --> 00:00:11,970 .نه وارث تو 5 00:00:11,980 --> 00:00:14,343 .کنترل تشنج‌هاش داره سخت‌تر می‌شه 6 00:00:14,353 --> 00:00:16,333 خب، الان چی‌کار کنم؟ - «وی‌اِن‌اس» - [دستگاهِ تحریک کننده‌ی عصب واگ] 7 00:00:16,343 --> 00:00:18,820 بهترین گزینه‌ی موجود .برای پسرتون‌‍ه 8 00:00:18,830 --> 00:00:22,281 .وظیفه‌ی من بود که مراقبِ خواهرهام باشم 9 00:00:22,291 --> 00:00:25,125 ،یه‌شب تصمیم گرفتم یه‌چرت کوتاه بزنم 10 00:00:25,135 --> 00:00:28,329 ،و وقتی‌که بیدار شدم .کُل‌‍ه خونه توی آتیش بود 11 00:00:28,339 --> 00:00:30,757 دکتر مینا اوکافور، باهام ازدواج می‌کنی؟ 12 00:00:34,769 --> 00:00:36,994 .می‌دونم تشخیص ترسناکی‌‍ه 13 00:00:37,004 --> 00:00:39,773 سرطان سینه‌ی سه‌گانه‌ی منفی» تهاجمی‌‍ه» نوعی سرطان سینه که هیچ‌ یک از گیرنده‌های استروژن] [را ندارد HER2 و پروژسترون یا ژن 14 00:00:39,783 --> 00:00:41,516 .و درمانش‌هم سخت‌‍ه 15 00:00:42,203 --> 00:00:44,394 ،همین‌طور توی زن‌های نیجریه‌ای شایع‌تره 16 00:00:44,404 --> 00:00:47,533 .و دراغلب اوقات، کشنده‌ست 17 00:00:47,543 --> 00:00:50,300 ،خصوصاً توی افرادی عین شما که 18 00:00:50,310 --> 00:00:52,728 .حامل ژن جهش‌یافته‌ی سرطان زودرس پستان هستن 19 00:00:53,638 --> 00:00:57,611 اما "آداکو"، توی این مورد .زود متوجه‌اش شدیم 20 00:00:59,761 --> 00:01:02,426 ،بعد از اتفاقی که برای مادر ،و مادربزرگم افتاد 21 00:01:02,436 --> 00:01:04,369 .می‌دونستم ممکنه سرمنم بیاد 22 00:01:04,850 --> 00:01:05,986 ...اما 23 00:01:07,344 --> 00:01:10,160 با درمان تهاجمی .معالجه ممکنه 24 00:01:10,170 --> 00:01:13,868 .درحالت معمول، نیاز به لامپکتومی، شیمی‌درمانی و پرتودرمانی داری [.لامپکتومی: حذف سرطان یا دیگر بافت غیرطبیعی از پستان] 25 00:01:13,878 --> 00:01:16,533 ،اما با توجه به سابقه‌ی خانواده‌ات 26 00:01:16,543 --> 00:01:18,969 .شدیداً «ماستکتومی» هردو سینه‌رو پیشنهاد می‌کنم [عمل جراحی برداشتن یک یا هر دو پستان بطور کامل و معمولاً در جهت درمان سرطان پستان] 27 00:01:18,979 --> 00:01:21,572 .آمم. نمی‌خوام این‌کار رو بکنم 28 00:01:21,582 --> 00:01:23,383 .تنها گزینه‌ی بی‌خطره 29 00:01:23,393 --> 00:01:25,251 .نمی‌خوام ناقص‌العضو بشم- این روزا - 30 00:01:25,261 --> 00:01:27,019 .جراحی‌های زیبایی معرکه‌ای داریم 31 00:01:27,029 --> 00:01:29,955 ،جراحی برای برداشتن تومور، شیمی‌درمانی 32 00:01:29,965 --> 00:01:32,266 پرتودرمانی، هرچی که ،پیشنهاد بدین‌رو انجام می‌دم 33 00:01:32,277 --> 00:01:34,110 .اما برداشتن سینه‌هام رو نه 34 00:01:38,531 --> 00:01:41,032 .بهتره با مینا درموردش صحبت کنی 35 00:01:42,244 --> 00:01:44,103 .از پسش برمیای 36 00:01:44,614 --> 00:01:47,707 .ما از پسش برمیاییم 37 00:01:47,717 --> 00:01:52,244 من 28 سالم‌‍ه. ممکنه حتی زودتر از .مادر و مادربزرگم بمیرم 38 00:01:52,254 --> 00:01:54,641 اونا توی نیجریه زندگی می‌کردن، دسترسی .محدودی به خدمات سلامتی داشتن 39 00:01:54,652 --> 00:01:56,130 تو یه‌آمریکائی هستی 40 00:01:56,141 --> 00:01:58,164 و از پزشکی آمریکائی .بهره‌مند می‌شی 41 00:01:58,175 --> 00:02:00,602 شانس زیادی برای شکست دادن این .بیماری داری اگه تهاجمی پیش بری 42 00:02:00,613 --> 00:02:01,954 .نمی‌خوام درموردش صحبت کنم 43 00:02:01,964 --> 00:02:04,465 ..."اما، "آداکو - .این تصمیم من‌‍ه، مینا - 44 00:02:12,474 --> 00:02:17,257 بهترین جراح سرطان سینه‌ای که .می‌شناسمت‌رو برات گیر میارم 45 00:02:17,268 --> 00:02:22,037 یه‌همکار نیجریه‌ای که تجربه‌ی این .نوع سرطان تهاجمی‌رو داره 46 00:02:23,866 --> 00:02:26,566 منظورت همونی‌‍ه که فکر می‌کنم؟ 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,553 .ممنون 48 00:02:34,563 --> 00:02:36,555 .خواهش 49 00:02:38,633 --> 00:02:40,567 .اشکالی نداره 50 00:02:40,591 --> 00:02:45,591 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 51 00:02:45,615 --> 00:02:50,615 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 52 00:02:50,639 --> 00:02:55,639 ‌‌«: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 53 00:02:56,316 --> 00:02:58,075 .یالا حلقه‌ای درکار بود؟ 54 00:02:58,085 --> 00:02:59,977 روی زانوهاش نشت؟ حضار اون‌جا بودن؟ 55 00:02:59,987 --> 00:03:01,415 .آره، یه‌حلقه .آره، روی یه‌زانو 56 00:03:01,426 --> 00:03:04,486 .بعضی تماشاچی‌های احساسی دست زدن 57 00:03:04,895 --> 00:03:07,117 .اما تو که حلقه‌ای دستت نیست 58 00:03:07,127 --> 00:03:09,119 .هنوز تصمیمم‌رو نگرفتم 59 00:03:09,129 --> 00:03:10,552 .مایکا رو دوست داری 60 00:03:10,563 --> 00:03:12,088 .توهم کنراد رو دوست داری 61 00:03:12,099 --> 00:03:14,290 .اما ازدواج نکردی - .درسته - 62 00:03:14,567 --> 00:03:17,694 ،ازم خواست برم باهاش زندگی کنم .و باعث شد بگرخم 63 00:03:17,704 --> 00:03:19,263 .هومم. بقیه‌ی حرفا باشه بعد 64 00:03:19,273 --> 00:03:21,036 .باید جراح دوستم آداکو رو ببینم 65 00:03:21,047 --> 00:03:22,599 .الاناست که از نیجریه برسه 66 00:03:22,609 --> 00:03:23,733 .خیلی‌خب، می‌بینمت 67 00:03:30,450 --> 00:03:32,342 این‌جا چیکار می‌کنی؟ 68 00:03:32,352 --> 00:03:35,345 دکتر ژوزفین اوکیکی .داره به چستین میاد 69 00:03:35,355 --> 00:03:36,813 کی بهت اینُ گفته؟ 70 00:03:36,823 --> 00:03:39,052 خب، دکتر بل یه‌گروه برای ،خوش‌آمد گویی ترتیب دیده 71 00:03:39,063 --> 00:03:40,792 پس از این فرصت برای دیدن 72 00:03:40,803 --> 00:03:42,860 .همچین جراح افسانه‌ای استفاده کردم 73 00:03:43,362 --> 00:03:45,911 یعنی، یالا، این خانم دست تنها 74 00:03:45,922 --> 00:03:47,890 موقعیتِ مراقبت‌بهداشتی توی .مناطق روستای نیجریه‌رو تغییر داده 75 00:03:47,900 --> 00:03:51,760 ،دکتر اوکافور، به زبون یوروبائی [.یوروبائی: زبان رایج در غرب آفریقا] 76 00:03:51,770 --> 00:03:54,330 چطور می‌گین "به چستین خوش‌اومدین"؟ - .دکتر اوکیکی اهلِ ایبوئه - [.ایبو: مردم جنوب شرق نیجریه] 77 00:03:54,340 --> 00:03:55,564 .یه‌زبون متفاوت‌‍ه 78 00:03:55,574 --> 00:03:56,899 .و این‌کار رو نکن 79 00:03:56,909 --> 00:03:59,068 .فقط آبروی خودت رو می‌بری 80 00:03:59,078 --> 00:04:00,702 .ممنون 81 00:04:00,712 --> 00:04:01,804 می‌شناسیش؟ 82 00:04:01,815 --> 00:04:05,141 مینا ازش خواسته که برای ،جراحی یه‌دوست به این‌جا بیاد 83 00:04:05,151 --> 00:04:07,550 .جوون‌ترین بیمار سرطان سینه - به‌خاطر تو اومده؟ - 84 00:04:07,561 --> 00:04:09,634 اوه، خب پس باید برای .ناهار بهمون ملحق شی 85 00:04:09,645 --> 00:04:11,713 .توی پراویدنس گریل یه‌میز رزرو کردم 86 00:04:11,762 --> 00:04:14,597 .فکر کنم خودش باشه 87 00:04:22,745 --> 00:04:24,858 .مسلماً که خودش‌‍ه 88 00:04:24,869 --> 00:04:27,362 .دکتر اوکیکی، راندولف بل هستم 89 00:04:27,372 --> 00:04:29,764 .اوه. از دیدنتون خوشبختم، دکتر بل 90 00:04:29,774 --> 00:04:31,199 .مدیرعامل چستین هستم 91 00:04:31,209 --> 00:04:33,108 ...از این‌که این‌جا در چستـ - .یه‌لحظه - 92 00:04:34,089 --> 00:04:36,448 !بیا بغلم 93 00:04:37,248 --> 00:04:40,942 .از دیدنت خوشحالم، مینا، عزیزم 94 00:04:43,654 --> 00:04:44,703 ...سلام 95 00:04:45,527 --> 00:04:46,893 .مامان 96 00:04:51,785 --> 00:04:54,977 چه بلائی سرموهات اومده؟ 97 00:04:58,485 --> 00:04:59,665 .صبح‌بخیر 98 00:04:59,676 --> 00:05:02,530 دکتر پراوش هستم. مایلو ترینور، درسته؟ 99 00:05:02,540 --> 00:05:06,033 حالت چطوره؟ - .خوب نیستم، خیلی درد دارم - 100 00:05:06,043 --> 00:05:07,935 .بذار یه‌نگاه بندازم - .باشه - 101 00:05:07,945 --> 00:05:09,436 دردت کی شروع شد؟ 102 00:05:09,446 --> 00:05:11,472 .دیروز، موقعی که داشتم کار می‌کردم 103 00:05:11,482 --> 00:05:13,574 اما تا امروز صبح .خیلی شدید نشد 104 00:05:13,584 --> 00:05:15,142 توی چه حوزه‌ای کار می‌کنی؟ - .اخلاقیات - 105 00:05:15,152 --> 00:05:17,578 .اخلاق‌شناسم - اخلاق‌شناس؟ - 106 00:05:17,588 --> 00:05:20,548 ظاهراً یه‌شغل پیدا کردی که درآمدش .بدتر از دوره‌ی رزیدنتی من‌‍ه 107 00:05:20,558 --> 00:05:22,986 خب، دراصل، بیکارم 108 00:05:22,997 --> 00:05:25,189 درحینی که پایان‌نامه‌ام رو درموردِ .نسبت‌گرایی اخلاقی تموم می‌کنم 109 00:05:25,462 --> 00:05:27,721 .ظاهراً حواست به سلامتت بوده 110 00:05:27,731 --> 00:05:30,824 ،فقط یه‌جراحی .برداشتن آپاندیس پنج سال پیش 111 00:05:30,834 --> 00:05:32,485 استفراغ هم کردی؟ 112 00:05:32,496 --> 00:05:34,927 .امروز صبح داشتم - .آه، پیرهنت‌رو بالا بزن - 113 00:05:34,938 --> 00:05:36,938 .باشه - هاندلی؟ - 114 00:05:39,898 --> 00:05:41,767 .ورم خفیف توی کلیه‌ی سمتِ راست 115 00:05:41,778 --> 00:05:43,436 ،فکر می‌کنم سنگِ کلیه داری 116 00:05:43,446 --> 00:05:45,857 .دوستِ اخلاق‌شناس من - بَده؟ - 117 00:05:45,868 --> 00:05:48,107 .نه معمولاً، فقط دردناک‌‍ه 118 00:05:48,117 --> 00:05:51,645 سرم بهت وصل می‌کنیم و برای ،درد و تهوع بهت دارو می‌دیم 119 00:05:51,655 --> 00:05:54,388 و بیا امیدوار باشیم بتونیم اون سنگ‌ها رو زودی دفع کنیم، باشه؟ 120 00:05:58,294 --> 00:06:00,161 ژوزفین اوکیکی مادرت‌‍ه؟ 121 00:06:00,172 --> 00:06:02,088 .آره، و لطفاً پیش خودت نگه دار 122 00:06:02,098 --> 00:06:03,722 باید کاری کنم هرچه سریع‌تر 123 00:06:03,732 --> 00:06:05,191 .کارش‌رو بکنه و از این‌جا بره 124 00:06:05,201 --> 00:06:08,194 .چرا؟ این زن توی سطح جهانی معروف‌‍ه 125 00:06:08,204 --> 00:06:10,396 ،زنگ زدی برای جراحی دوستت بیاد 126 00:06:10,406 --> 00:06:12,877 و نمی‌خوای کسی بفهمه فامیلین؟ 127 00:06:13,642 --> 00:06:15,068 پروازتون خوب بود؟ 128 00:06:15,078 --> 00:06:19,366 ،اوه، خوب بود تا وقتی‌که دکتر مایکلز از مرکز مبارزه با بیماری‌ها 129 00:06:19,377 --> 00:06:22,944 به مهماندار پرواز رشوه داد تا صندلی‌ها رو عوض کنه که بتونه 130 00:06:22,955 --> 00:06:24,643 .کنار من بشینه 131 00:06:24,653 --> 00:06:26,370 .وای، فقط فک می‌زد 132 00:06:26,381 --> 00:06:30,516 می‌خواست همه‌چیز رو درموردِ بیمارستانی ...که دارم توی ایالت گومبه می‌سازم بدونه 133 00:06:30,526 --> 00:06:32,285 ...‫200 تا تخت داره 134 00:06:32,295 --> 00:06:34,019 .بزرگ‌ترین بیمارستان شرق نیجریه‌ست 135 00:06:34,029 --> 00:06:36,020 خب، امیدوارم توی مدتی که این‌جائین فرصت پیدا کنین 136 00:06:36,030 --> 00:06:38,723 از بخش سرطان‌‍ پیشرفته‌مون بازدید کنین 137 00:06:38,733 --> 00:06:42,527 هرجائی‌رو که دکتر رندولفِ .بزرگ من‌رو ببره، دنبالش می‌کنم 138 00:06:44,072 --> 00:06:46,106 .بفرمائین 139 00:06:49,311 --> 00:06:52,937 .پس، راست‌گوی اعظم دروغ گفت 140 00:06:52,947 --> 00:06:54,739 .گفتی پیشگام بودی 141 00:06:54,749 --> 00:06:58,647 اما مینا، تو وارث .سلطنتِ پزشکی‌ای 142 00:06:58,658 --> 00:07:01,051 ،مادر من مادرم‌‍ه .و با این وجود نیست 143 00:07:01,223 --> 00:07:03,289 .ببخشید 144 00:07:04,957 --> 00:07:07,251 ،خب، هنری‌‍ه، فقط هشت سالش‌‍ه 145 00:07:07,262 --> 00:07:10,354 و صرع هنری جلوی درس و مدرسه‌اش، بازی‌های فوتبالش 146 00:07:10,364 --> 00:07:14,258 .وقت گذروندن با دوست‌هاش رو گرفته‌بود 147 00:07:14,268 --> 00:07:17,492 هر روز بخاطر حمله‌های ،تشنجی شدید زجر می‌کشید 148 00:07:17,503 --> 00:07:21,192 .تا این‌که وی‌اِن‌اس‌رو جایگذاری کردیم 149 00:07:21,308 --> 00:07:25,436 و حالا، تشنج‌های هنری .تقریباً از بین رفتن 150 00:07:25,446 --> 00:07:27,471 ،به مدرسه برگشته ،بیسبال بازی می‌کنه 151 00:07:27,481 --> 00:07:28,937 .با دوست‌هاشه 152 00:07:28,948 --> 00:07:31,953 و چیزی‌که یه‌روزی خواب و خیال .بودش حالا به حقیقت پیوسته 153 00:07:31,964 --> 00:07:34,767 درمانی برای صرع؟ - می‌تونین تصورشو بکنین؟ - 154 00:07:34,778 --> 00:07:37,842 یعنی، پتانسیل این دستگاه .کوآدیس حد و مرز نداره 155 00:07:39,960 --> 00:07:42,093 .خیلی‌خب، فقط یه‌لحظه تکون نخور 156 00:07:42,864 --> 00:07:44,339 خب، بیسبال چطور پیش می‌ره؟ 157 00:07:44,350 --> 00:07:46,548 .هفته‌ی پیش به بیس سوم رسیدم 158 00:07:46,559 --> 00:07:49,292 .اوه، چه خوب 159 00:07:49,302 --> 00:07:51,928 خب، بهم بگو چه خبره؟ 160 00:07:51,938 --> 00:07:54,397 .هیچی 161 00:07:54,407 --> 00:07:56,227 .مامان از همه بدتر بوده 162 00:07:56,238 --> 00:07:57,493 بدتر، هان؟ 163 00:07:57,504 --> 00:07:59,586 ،فکر می‌کنه دوباره بهم تشنج دست می‌ده 164 00:07:59,597 --> 00:08:01,905 .اما این‌طور نیست - هی، چطوری کبود شدی؟ - 165 00:08:01,915 --> 00:08:05,475 موقع بازی سرخوردی؟ - .افتادم - 166 00:08:05,485 --> 00:08:07,152 .توی مدرسه 167 00:08:09,289 --> 00:08:11,882 خب، رفیق. می‌رم یه‌لحظه .با مامانت صحبت کنم 168 00:08:11,892 --> 00:08:13,892 .زودی برمی‌گردم 169 00:08:18,030 --> 00:08:19,656 چه خبره؟ 170 00:08:19,666 --> 00:08:21,658 فکر می‌کردم وی‌اِن‌اس‌ .حمله‌هاش رو متوقف می‌کنه 171 00:08:21,668 --> 00:08:23,793 بهترین حالت همیشه کاهش تعداد 172 00:08:23,803 --> 00:08:25,595 .حمله‌های تشنجی و شدت‌‍شون بوده 173 00:08:25,605 --> 00:08:29,031 تا الان، هیچ دستگاهی تشنج‌ها .رو کاملاً درمان نکرده 174 00:08:29,041 --> 00:08:30,833 و با توجه به شروع این وضعیت هنری 175 00:08:30,843 --> 00:08:32,942 .خیلی خوب کار کرده 176 00:08:32,953 --> 00:08:35,145 متخصص مغز و اعصاب کودکان هنری‌، دکتر اِکهارت‌رو خبر می‌کنم 177 00:08:35,156 --> 00:08:37,272 .و یه‌سری آزمایشات انجام می‌دیم 178 00:08:37,283 --> 00:08:40,610 آه، به‌نظر میاد انجام .آزمایشات یکم زمان می‌بره 179 00:08:40,620 --> 00:08:42,651 .باید برم سرکار .بعداً سرمی‌زنم 180 00:08:42,662 --> 00:08:45,296 .برو، ممنون - .باشه - 181 00:08:47,993 --> 00:08:49,985 .تازه شروع به قرار گذاشتن کردیم 182 00:08:49,995 --> 00:08:52,421 .هضم شرایط هنری خیلی سخت‌‍ه 183 00:08:52,431 --> 00:08:55,958 ...ببین، زوئی .شرمنده، اما باید بپرسیم 184 00:08:55,968 --> 00:08:58,701 .یه‌کبود... ناجور روی دستِ هنری‌‍ه 185 00:08:58,712 --> 00:09:00,297 ...امکانش هست که داگ احیاناً 186 00:09:00,308 --> 00:09:02,898 .نه. البته که نه 187 00:09:03,421 --> 00:09:06,102 باشه. خب، ببینیم اوضاع .نوار مغز چطور پیش می‌ره 188 00:09:06,112 --> 00:09:08,112 .می‌فهمیم چی به چی‌‍ه 189 00:09:14,729 --> 00:09:17,973 پس تصمیم گرفتی دوره‌ی رزیدنتی‌‍ت‌رو این‌جا بگذرونی؟ 190 00:09:17,984 --> 00:09:20,724 ،تازه توی آکسفورد بودم و درمقایسه با این آشغال‌دونی 191 00:09:20,735 --> 00:09:25,630 شبیه سوئیت‌های هتل کاردوا .توی پوزیتانوی ایتالیا بود 192 00:09:26,211 --> 00:09:28,567 ممنون که این‌قدر سریع .خودت‌رو رسوندی، مامان 193 00:09:30,771 --> 00:09:33,171 ،بعد از چهارسال بی‌خبری 194 00:09:33,181 --> 00:09:35,940 .هنوزم توی شوکم که بهم زنگ زدی 195 00:09:35,950 --> 00:09:39,210 .بهترین جراح‌رو برای آداکو می‌خواستم .که تو باشی 196 00:09:39,220 --> 00:09:41,512 .خب، تحتِ‌تأثیر قرار گرفتم که اعتراف کردی 197 00:09:41,522 --> 00:09:43,723 .هیچ‌وقتم انکارش نکرده بودم 198 00:09:48,491 --> 00:09:49,749 .اندازه‌ی توده مناسب‌‍ه 199 00:09:49,759 --> 00:09:52,452 به‌ بافت‌های دورتر پخش نشده؟ - .نه - 200 00:09:52,462 --> 00:09:55,755 اما آداکو توی اون یکی سینه‌اش کارسینومای داکتال غیر تهاجمی در محل [.مراحل ابتدایی سرطان که سلول‌های سرطانی هنوز در لایه‌های سلولی منشاء گرفته‌ی اولیه هستند] 201 00:09:55,765 --> 00:09:57,356 و ژن جهش‌یافته‌ی سرطان زودرس پستان 202 00:09:57,366 --> 00:10:00,660 همین باعث فوت مادرش توی سن 39 .سالگی و مادربزرگش توی 38 سالگی شد 203 00:10:00,670 --> 00:10:02,795 با یه‌انکولوژیست ژنیکولوژی صحبت کردی؟ [.ژنیکولوژی: قسمتی از طب زنان که به بررسی بیماری‌های دستگاه تناسلی فوقانی وتحتانی زنان می‌پردازد] 204 00:10:02,805 --> 00:10:04,997 .آره، اما آسیاب به‌نوبت 205 00:10:05,007 --> 00:10:07,199 .باید اول به سرطان سینه‌ برسیم 206 00:10:07,210 --> 00:10:09,908 ،با درنظر گرفتن تموم عوامل 207 00:10:09,919 --> 00:10:12,537 .به ماسکتومی هردو سینه‌ نیاز داره 208 00:10:12,547 --> 00:10:15,174 ،موافقم، و همین‌طورم انکلوژیستش 209 00:10:15,184 --> 00:10:18,277 .اما با این وجود، قبول نمی‌کنه 210 00:10:18,288 --> 00:10:20,230 خب، باهاش در این مورد صحبت کردی؟ 211 00:10:20,241 --> 00:10:21,280 .البته 212 00:10:21,290 --> 00:10:23,915 .آه، مشکل این‌جاست 213 00:10:24,914 --> 00:10:28,487 ..بذار حدس بزنم ،بهش تموم آمار و ارقام‌رو گفتی 214 00:10:28,497 --> 00:10:30,322 ،اما بدون سیاست 215 00:10:30,332 --> 00:10:32,366 .تدبیر و همدردی 216 00:10:33,835 --> 00:10:36,836 .بیمارها به برخورد گرم نیاز دارن، مینا 217 00:10:38,473 --> 00:10:40,230 .اما اشکالی نداره 218 00:10:40,240 --> 00:10:41,952 .من این‌جام 219 00:10:49,911 --> 00:10:51,935 .فشارخون 88 روی 45 220 00:10:51,936 --> 00:10:54,105 .ضربان قلب، 120 - دردش چطوره؟ - 221 00:10:54,116 --> 00:10:55,189 .بدتر. خیلی بدتر 222 00:10:55,200 --> 00:10:56,875 .گفتی سنگِ کلیه آزمایش ادرارش چی نشون داد؟ 223 00:10:56,885 --> 00:10:59,411 فقط یه‌چندتا گلبول قرمز .اما جز اون چیز خاصی نبود 224 00:11:01,957 --> 00:11:03,489 .باشه. باشه 225 00:11:04,559 --> 00:11:07,052 .درد شکمش جدیده .قبلاً فقط توی پهلوش درد داشت 226 00:11:07,062 --> 00:11:09,144 عفونت داره. پنج دلار شرط .می‌بندم آپاندیس باشه 227 00:11:09,155 --> 00:11:11,646 رد کن بیاد. پنج سال پیش .آپاندیسش‌رو برداشته 228 00:11:11,657 --> 00:11:13,502 .الان نیاز به یه سی‌تی اسکن داره - .وضعیتش وخیم‌‍ه - 229 00:11:13,513 --> 00:11:16,180 بهشون زنگ می‌زنم، زودتر .از بقیه اسکنش‌رو انجام بدن 230 00:11:20,681 --> 00:11:22,849 .دستگاه وی‌اِن‌اس خوب کار می‌کنه 231 00:11:24,712 --> 00:11:26,103 ...و 232 00:11:26,113 --> 00:11:28,037 .نوار مغز هنری به‌نظر خوب میاد 233 00:11:28,048 --> 00:11:29,739 .از موقعی‌که این‌جا بوده تشنج نکرده 234 00:11:29,750 --> 00:11:31,008 .اوه، خدا رو شکر 235 00:11:31,018 --> 00:11:32,910 اما زمین خوردن‌هاش رو چطور توضیح می‌دین؟ 236 00:11:32,920 --> 00:11:34,778 .پام پیچ خورد، همین 237 00:11:34,788 --> 00:11:36,613 .تشنج نبودن، قسم می‌خورم 238 00:11:36,623 --> 00:11:39,992 برای نظارت یه‌روز این‌جا .بمونه، فقط محض اطمینان 239 00:11:46,767 --> 00:11:48,600 همه‌چی روبه راهه؟ 240 00:11:49,636 --> 00:11:50,830 .رئیسم‌‍ه 241 00:11:50,841 --> 00:11:53,831 .امروز ارائه‌ی مهمی داشتیم .قول دادم که حضور داشته باشم 242 00:11:53,841 --> 00:11:56,967 شک ندارم اگه یه‌روز دیگه رو ،غیبت کنم اخراجم می‌کنه 243 00:11:56,977 --> 00:11:58,602 .اما نمی‌تونم هنری‌رو تنها بذارم 244 00:11:58,612 --> 00:12:00,891 تا برگردی بیمارستان می‌تونه .پرستار بچه پیشش بذاره 245 00:12:00,902 --> 00:12:03,727 آره، و کنراد و منم می‌تونیم .تا حد امکان بهش سر بزنیم 246 00:12:03,738 --> 00:12:05,264 .طوریم نمی‌شه، مامان 247 00:12:05,753 --> 00:12:07,611 .برو، زوئی 248 00:12:07,621 --> 00:12:09,320 .ما حواس‌مون هست 249 00:12:12,650 --> 00:12:14,250 .باشه 250 00:12:29,909 --> 00:12:31,233 این دیگه...؟ 251 00:12:31,243 --> 00:12:33,002 ،امیدوارم اون پنج دلاری‌رو خرج نکرده باشی 252 00:12:33,012 --> 00:12:35,371 .چون چیزی‌که اون‌جاست آپاندیس‌‍ه 253 00:12:35,381 --> 00:12:38,854 غیرممکنه. دکتر کِیز پنج سال .پیش آپاندیس مایلو رو برداشته 254 00:12:38,872 --> 00:12:40,430 .خب، یکی گند زده 255 00:12:40,586 --> 00:12:42,674 .چون این آپاندیس عفونی‌‍ه 256 00:12:43,389 --> 00:12:45,981 باید قبل از این‌که پاره شه 257 00:12:45,991 --> 00:12:48,325 .جراحیش کنیم - .فکر خوبی‌‍ه - 258 00:12:49,603 --> 00:12:51,429 .خیلی ممنون که برای دیدنم اومدین 259 00:12:51,439 --> 00:12:53,964 اوه، خیلی خوشحال شدم .که دخترم بهم زنگ زد 260 00:12:53,974 --> 00:12:56,633 اولین باری‌‍ه که تا به‌حال ،ازم درخواست کمک کرده 261 00:12:56,643 --> 00:12:59,696 .که یعنی باید خیلی خاص باشی 262 00:12:59,707 --> 00:13:01,091 ،حالا همون‌طور که می‌دونی 263 00:13:01,102 --> 00:13:04,675 .مینا، آمم، کم حرف‌‍ه 264 00:13:04,685 --> 00:13:06,710 ،و مطمئنم به این خاطر دوستش داری 265 00:13:06,720 --> 00:13:09,012 .اما من دقیقاً برعکسشم 266 00:13:09,022 --> 00:13:11,381 .دوست دارم گفت‌و گوی خوبی داشته باشم 267 00:13:11,392 --> 00:13:15,027 ،و برخلاف اکثر جراح‌ها .با بیمارهام صحبت می‌کنم 268 00:13:18,264 --> 00:13:20,390 می‌خوام بدونم 269 00:13:20,400 --> 00:13:23,234 .مهم‌ترین فکری که توی ذهنت‌‍ه چی‌‍ه 270 00:13:24,237 --> 00:13:25,762 .ترسیدم 271 00:13:25,772 --> 00:13:27,330 .البته که ترسیدی 272 00:13:27,340 --> 00:13:28,999 .طبیعی‌‍ه 273 00:13:29,009 --> 00:13:31,867 .دیدم این بلا سر مامانم اومده 274 00:13:31,877 --> 00:13:35,004 دیدم چطور زجر کشید .و دیدم چطور مُرد 275 00:13:35,014 --> 00:13:38,274 چه ناراحت‌کننده، هم برای .اون و هم برای تو 276 00:13:38,284 --> 00:13:41,311 ،هردختری به مادرش نیاز داره 277 00:13:41,321 --> 00:13:45,415 و تو از عشق و حمایتش .محروم شدی 278 00:13:45,425 --> 00:13:47,258 .غم از دست دادنش خیلی سخت‌‍ه 279 00:13:49,429 --> 00:13:51,929 ،دخترها به مادرشون نیاز دارن مگه نه، مینا؟ 280 00:13:54,033 --> 00:13:56,159 .می‌خوام به‌زودی بچه‌دار شم 281 00:13:56,169 --> 00:13:57,760 .و می‌خوام خودم به بچه‌ام شیر بدم 282 00:13:57,770 --> 00:14:00,963 و بعدش اگه ضروری بود، ماسکتومی .هردو سینه رو انجام می‌دم 283 00:14:00,973 --> 00:14:06,701 و کاشکی که مادرت برای دیدن بچه‌ات پیشت بود، مگه‌نه؟ 284 00:14:06,711 --> 00:14:08,345 .آره 285 00:14:10,048 --> 00:14:12,174 .خیلی دلم براش تنگ شده 286 00:14:12,184 --> 00:14:15,844 آخرین باری که دیدمش .دقیقاً بعد از جراحیش بود 287 00:14:15,854 --> 00:14:18,880 و زخم‌هاش ناجور بودن .و یه‌هفته بعدش مُرد 288 00:14:18,890 --> 00:14:20,915 دکتر سینه‌هاش رو .برداشت و خوب پیش نرفت 289 00:14:20,925 --> 00:14:22,584 .چون خیلی دیر شده بود، آداکو 290 00:14:22,594 --> 00:14:24,885 .اما من جوون‌ترم. وقت دارم 291 00:14:24,896 --> 00:14:31,059 و واسۀ بچه‌ی آینده‌ت چه فایده‌ای که تو زود از پیشش بری 292 00:14:31,069 --> 00:14:33,328 همون‌جوری که مامانت ازپیشت رفت؟ 293 00:14:39,277 --> 00:14:43,104 تو شاهد این بودی که بخشی از زنانگی مادرت نابود شد 294 00:14:43,114 --> 00:14:46,141 .و با این وجود زندگیش‌رو از دست داد 295 00:14:46,151 --> 00:14:49,018 .اما این لازم نیست داستان تو هم باشه 296 00:14:51,156 --> 00:14:52,655 .آداکو 297 00:14:54,693 --> 00:14:57,351 .باید فوراً عمل کنیم 298 00:14:57,361 --> 00:15:01,756 و باید بهم اعتماد کنی که بهت 299 00:15:01,766 --> 00:15:03,324 ،بهترین فرصتت برای زنده موندن‌رو بدم 300 00:15:03,334 --> 00:15:06,769 .به خودت و خانواده‌ی آینده‌ات 301 00:15:15,919 --> 00:15:18,419 .برنامه‌ی جراحی‌رو بریز، مینا 302 00:15:20,651 --> 00:15:23,844 اگه بهم گوش بدی چیزهای .زیادی برای یاد دادن بهت دارم 303 00:15:23,854 --> 00:15:26,555 ...گوش دادم، و - .خواهش می‌کنم - 304 00:15:36,252 --> 00:15:37,515 .هی، رفیق 305 00:15:37,526 --> 00:15:39,196 داری بعد از اون همه آزمایش یه‌استراحت می‌کنی؟ 306 00:15:39,207 --> 00:15:42,070 دکتر اِکهارت گفت می‌تونم .یه‌مدت کوتاه استراحت کنم 307 00:15:42,081 --> 00:15:44,618 .از توی بیمارستان بودن خسته شدم - .می‌دونم - 308 00:15:44,629 --> 00:15:47,140 .می‌تونم یه‌مدت با هنری بمونم 309 00:15:47,151 --> 00:15:48,517 .ممنون 310 00:15:52,262 --> 00:15:54,020 .بنفش، رنگِ مورد علاقه‌ی من‌‍ه 311 00:15:54,030 --> 00:15:56,756 .منم همین‌طور - جداً؟ - 312 00:15:56,766 --> 00:15:58,666 .خب، به‌نظر میاد حالت یکم بهتر شده 313 00:16:00,452 --> 00:16:02,886 اوضاع توی خونه چطوره، هنری؟ 314 00:16:06,063 --> 00:16:08,897 تو و کنراد می‌خوایین ازدواج کنین؟ 315 00:16:12,644 --> 00:16:13,907 .چه سؤال خوبی 316 00:16:13,918 --> 00:16:16,209 .نمی‌دونم - دوستش نداری؟ - 317 00:16:16,585 --> 00:16:19,393 .چرا. چرا، دوستش دارم .خیلی زیاد 318 00:16:20,053 --> 00:16:22,581 ...اما - ...فکر کردم شاید - 319 00:16:22,591 --> 00:16:25,065 .اون با مامانم ازدواج کنه 320 00:16:25,744 --> 00:16:28,754 .اما... حالا داگ‌رو داره 321 00:16:28,764 --> 00:16:31,432 .کاشکی کنراد بابام بود 322 00:16:36,687 --> 00:16:39,164 رفیق، این یه‌کبودی دیگه .از امروز صبح‌‍ه 323 00:16:39,174 --> 00:16:41,967 چطوری کبود شدی؟ 324 00:16:41,977 --> 00:16:44,595 .نمی‌دونم - .چیزی نیست، نگران نباش - 325 00:16:45,582 --> 00:16:47,448 .ازش سر درمیاریم 326 00:16:59,975 --> 00:17:02,629 شنیدیم برای نماد تبلیغاتی وی‌ان‌اس 327 00:17:02,640 --> 00:17:04,956 .هنری بارنت، مشکلی پیش‌اومده 328 00:17:04,966 --> 00:17:06,348 پذیرش شده؟ 329 00:17:06,359 --> 00:17:07,783 ...آره، آه 330 00:17:07,794 --> 00:17:09,686 ،به‌خاطر تشنج احتمالی اوردنش این‌جا 331 00:17:09,697 --> 00:17:11,990 .یه‌تشنج جزئی 332 00:17:12,001 --> 00:17:13,949 .داریم برای عمومی کردن محصول آماده می‌شیم 333 00:17:13,960 --> 00:17:15,848 .کاملاً با خبرم - وی‌اِن‌اِس توی - 334 00:17:15,859 --> 00:17:18,085 همایش نوآوری فردا .نقش عمده‌ای داره 335 00:17:18,096 --> 00:17:19,996 ،اگه مشکلی بالا بگیره .می‌خوام بهش رسیدگی شه 336 00:17:20,999 --> 00:17:22,324 .اونم بی‌سرو صدا 337 00:17:22,334 --> 00:17:24,658 البته که اولین نگرانی‌‍مون 338 00:17:24,668 --> 00:17:26,860 .سلامتیِ اون بچه‌ست 339 00:17:26,871 --> 00:17:31,774 اما تا حدِ امکان قضیه‌رو .از کوآدیس جدا می‌کنیم 340 00:17:43,338 --> 00:17:44,703 من‌رو پیج کردی؟ 341 00:17:45,657 --> 00:17:47,073 .بیمارم هنوز فشار خونش پایین‌‍ه 342 00:17:47,597 --> 00:17:50,083 مطمئنی موقع جراحی کُل‌‍ه عفونت‌رو خارج کردی؟ 343 00:17:50,094 --> 00:17:53,154 آره، خب، آپاندیسش سوراخ‌شده بود پس شستشوی حفره‌ی شکمیش 344 00:17:53,164 --> 00:17:56,390 بیست دقیقه‌ی دیگه وقت بُرد .فقط چون تو دیر متوجه شدی 345 00:17:56,400 --> 00:17:57,922 .یه‌آپاندیس پاره شده، پراوش 346 00:17:57,933 --> 00:18:00,044 ،درحدِ کودکستان‌‍‍ه .مستخدم‌هم می‌تونست متوجه‌اش شه 347 00:18:00,055 --> 00:18:01,937 ...آره، اما سابقه‌اش گفته بود - بهونه‌هات - 348 00:18:01,948 --> 00:18:04,481 .رو تحویلم نده 349 00:18:05,504 --> 00:18:07,203 .بیمار ممکن بود بمیره 350 00:18:14,034 --> 00:18:16,127 توی نیجریه، همچین غیرعادی نیست که 351 00:18:16,137 --> 00:18:18,162 یه‌زن واسه اولین‌بار ،بیاد توی کلینیک 352 00:18:18,172 --> 00:18:21,332 و بعد دیدیم که از قبل .سرطان سینۀ مرحله‌ی 4 داشته 353 00:18:21,342 --> 00:18:23,701 .تومورهائی به‌اندازه‌ی نارنگی دیدم 354 00:18:23,711 --> 00:18:25,703 و دلیلی که این بیمارها این‌قدر دیر مراجعه می‌کنن 355 00:18:25,713 --> 00:18:28,172 به‌خاطر فشاراتِ اجتماعی‌‍ه؟ تحصیلاتِ پایین؟ 356 00:18:28,182 --> 00:18:30,575 نه، نه، نه. دسترسی به خدماتِ .بهداشتی یا نظارتی وجود نداره 357 00:18:30,585 --> 00:18:32,942 .نه تا وقتی‌که من کلینیکم‌رو راه انداختم 358 00:18:32,952 --> 00:18:35,078 یعنی، از اولش ،عین یه‌نبرد بوده 359 00:18:35,088 --> 00:18:36,980 .اما تغییرات هیچ‌وقت ساده نیستن 360 00:18:36,990 --> 00:18:40,850 فشار وارد می‌کنی، ترغیب می‌کنی .و اگه لازم باشه، می‌جنگی 361 00:18:40,861 --> 00:18:42,500 .عجب انگیزه‌ای 362 00:18:42,511 --> 00:18:44,921 این‌جا توی چستین به دکترهای .بیشتری مثل شما نیاز داریم 363 00:18:44,931 --> 00:18:47,357 .اوه، نه. نه، عزیزم .علاقه‌ای ندارم 364 00:18:47,367 --> 00:18:51,794 .توی نیجریه می‌مونم، خونه‌ام دکترهای خیلی کمی اون‌جا داریم 365 00:18:51,804 --> 00:18:54,582 و برای همین مایه‌ی تأسف‌‍ه .که مینا به این‌جا اومده 366 00:18:54,593 --> 00:18:57,200 .خب، ما که خیلی از این بابت خوشحالیم 367 00:18:57,210 --> 00:19:00,017 ،البته که خوشحالیم دکتر اوکافور تا به‌حال 368 00:19:00,028 --> 00:19:02,388 به این‌که برگردین نیجریه و توی کار مادرتون کمک کنین، فکر کردین؟ 369 00:19:02,399 --> 00:19:05,173 .نه - ...ببینین - 370 00:19:05,184 --> 00:19:08,770 داشتن والدین موفق .برای فرزندان سخت‌‍ه 371 00:19:08,781 --> 00:19:11,852 .باید راه خودشون‌رو ترسیم کنن 372 00:19:11,863 --> 00:19:14,416 .مشکل این نیست 373 00:19:14,426 --> 00:19:17,819 به‌نظرم می‌دونم مینا می‌خواد .چه‌منظوری رو برسونه 374 00:19:17,829 --> 00:19:20,989 ببینین، دخترم توی لاگوس دانشجوی پزشکی بود 375 00:19:20,999 --> 00:19:23,459 .و دانشجوی خوبی‌هم بود 376 00:19:23,469 --> 00:19:25,634 .متعهد بود 377 00:19:25,645 --> 00:19:27,296 و بعدش اتفاقی افتاد که 378 00:19:27,306 --> 00:19:28,997 ،باعث شد خانواده‌اش 379 00:19:29,007 --> 00:19:30,566 ،خونه و کشورش‌رو ترک کنه 380 00:19:30,576 --> 00:19:32,268 .و دیگه برنگرده 381 00:19:32,278 --> 00:19:36,104 یه‌موضوع خانوادگی بود که به‌ندرت ازش حرف زده شده 382 00:19:36,114 --> 00:19:38,282 .و باعث درد بزرگی برامون شده 383 00:19:39,418 --> 00:19:43,078 ...پس... کلینیک‌های توی گومبه 384 00:19:43,088 --> 00:19:45,113 ...چندتا - فکر کنم درموردش - 385 00:19:45,123 --> 00:19:47,182 .با همکارات صحبت نکردی 386 00:19:47,192 --> 00:19:48,650 .مامان 387 00:19:48,660 --> 00:19:51,286 .این ناهار برای توئه، نه من 388 00:19:51,296 --> 00:19:54,530 به‌گمونم اگه به حریم خصوصیم .احترام بذاری لطف می‌کنی 389 00:19:58,202 --> 00:20:01,159 ببخشید. ناهار لذت‌بخشی بود .اما باید برگردم 390 00:20:01,170 --> 00:20:03,037 .نه، مینا - .نه - 391 00:20:10,381 --> 00:20:12,640 .خیلی ممنون، دکتر بل 392 00:20:12,650 --> 00:20:15,642 موقع وقت گذروندن با همکاران 393 00:20:15,652 --> 00:20:18,713 .بعضی‌چیزها با ارزش هستن - .باعث افتخارم‌‍ه، دکتر اوکیکی - 394 00:20:18,723 --> 00:20:20,622 .اوه، لطفاً ژوزفین صدام بزنین 395 00:20:22,993 --> 00:20:24,459 .مجدد ممنون 396 00:20:39,443 --> 00:20:42,336 .فکر کردم باید برگردی 397 00:20:42,346 --> 00:20:44,947 .مشخصاً، باید به‌طور خصوصی صحبت کنیم 398 00:20:49,585 --> 00:20:52,411 .چه‌طور جرأت می‌کنی - چطور جرأت می‌کنم؟ - 399 00:20:52,422 --> 00:20:55,634 جلوی همکارات پا شدی رفتی تا آبروم رو ببری 400 00:20:55,645 --> 00:20:57,621 .و نشون بدی چقدر واسم احترام قائلی 401 00:20:58,194 --> 00:20:59,986 اما بیشتر آبروی خودت‌رو بردی 402 00:20:59,996 --> 00:21:01,687 .چون اونا واسم احترام قائلن 403 00:21:01,697 --> 00:21:04,657 .لیاقت احترام گذاشتن به‌عنوان یه‌دکتر رو داری 404 00:21:04,667 --> 00:21:08,027 اوه، اما لیاقتِ احترام به‌عنوان یه‌مادر رو ندارم؟ 405 00:21:08,037 --> 00:21:10,864 .اوه، می‌دونم دلیل این رفتارت چی‌‍ه 406 00:21:10,874 --> 00:21:13,166 .خوب می‌دونم دردت چیه 407 00:21:13,176 --> 00:21:14,891 .تو منو مقصر می‌دونی 408 00:21:15,771 --> 00:21:19,397 تو منو برای اون آتیش‌سوزی .مقصر می‌دونی 409 00:21:19,415 --> 00:21:22,308 خودم‌رو مقصر می‌دونم، و مشکلات‌مون .ماله قبل از اون فاجعه هستن 410 00:21:22,318 --> 00:21:23,776 .اوه، می‌دونم 411 00:21:23,786 --> 00:21:26,445 .خیلی کار می‌کردم .تا دیروقت کار می‌کردم 412 00:21:26,455 --> 00:21:29,181 .باید خونه می‌بودم .مامان بدی‌ام 413 00:21:29,191 --> 00:21:32,518 .به‌این خاطر خواهرهات مُردن .این‌جور فکر می‌کنی 414 00:21:32,528 --> 00:21:34,961 .خیال نکن می‌دونی توی ذهنم چی می‌گذره 415 00:21:37,500 --> 00:21:42,161 .توی اتاق عمل می‌تونیم وجه مشترک پیدا کنیم 416 00:21:42,171 --> 00:21:44,697 دلیلی وجود نداره زندگی شخصی و گذشته‌مون رو 417 00:21:44,707 --> 00:21:47,333 .وارد محیط کارم کنیم - .اوه، تو رو خدا - 418 00:21:47,343 --> 00:21:51,203 اگه احیاناً دوباره این ماجرا پیش ،کشیده بشه، رابطه‌مون 419 00:21:51,213 --> 00:21:54,607 .چه شخصی چه حرفه‌ای، تموم‌‍ه 420 00:21:54,617 --> 00:21:56,882 متوجه شدی؟ 421 00:22:03,525 --> 00:22:05,591 .خواهرات عاشق من بودن 422 00:22:07,053 --> 00:22:11,371 .عاشقم بودن ...جدانشدنی بودیم، اما تو 423 00:22:12,903 --> 00:22:15,368 .هیچ‌وقت ازم خوشت نیومد 424 00:22:17,071 --> 00:22:18,738 .هیچ‌وقت 425 00:22:35,078 --> 00:22:36,504 .هنوزم فشار خونش پایین‌‍ه 426 00:22:36,514 --> 00:22:39,306 .سیاهرگ اجوف تحتانی که خوب به‌نظر میاد 427 00:22:39,316 --> 00:22:41,056 .سطح نور اپی‌نفرینش‌رو بیش‌تر کن 428 00:22:41,067 --> 00:22:43,300 .امیدوارم واکنش نشون بده 429 00:22:45,985 --> 00:22:48,345 سابقه‌ی کاملش‌رو لازم دارم ،تا بفهمم چی به چی‌‍ه 430 00:22:48,355 --> 00:22:49,979 .و به اون سابقه‌ای که داریم اعتماد ندارم 431 00:22:49,989 --> 00:22:51,714 نباید به مخاطب مواقع اورژانسیش زنگ بزنیم؟ 432 00:22:51,724 --> 00:22:53,983 ببینیم... برادرش چی 433 00:22:53,993 --> 00:22:57,353 می‌تونه بهمون بگه؟ - .لطفاً - 434 00:22:57,363 --> 00:22:59,430 .برنت ترینور. این شمارش‌‍ه 435 00:23:16,309 --> 00:23:17,509 الو؟ 436 00:23:18,984 --> 00:23:20,742 به گوشی بیمار زنگ زدیم؟ 437 00:23:21,604 --> 00:23:23,979 .یا گوشی برادرش‌ دستش‌‍ه 438 00:23:23,989 --> 00:23:26,182 کی این‌کار رو می‌کنه؟ 439 00:23:26,192 --> 00:23:27,862 وایستا، گفتی اسمش برنت‌‍ه مگه نه؟ 440 00:23:27,873 --> 00:23:29,305 .آره 441 00:23:30,662 --> 00:23:32,062 .وایسا ببینم 442 00:23:55,988 --> 00:23:59,507 مینا و من هیچ‌وقت باهم .توی اتاق عمل نبودیم 443 00:23:59,518 --> 00:24:01,216 عجیب‌‍ه، مگه نه؟ 444 00:24:01,226 --> 00:24:04,703 رزیدنت‌ها هرروزه برای این‌که باهام .توی اتاق‌عمل باشن التماس می‌کنن 445 00:24:04,714 --> 00:24:08,030 خب، پس باید لحظه‌ی معرکه‌ای برای جفت‌‍تون باشه، درسته؟ 446 00:24:12,469 --> 00:24:15,157 ،دعا می‌کنم بهترین نتیجه نسیب آداکو بشه 447 00:24:15,168 --> 00:24:17,898 .بیمارمون 448 00:24:19,008 --> 00:24:21,568 .از الکتروکوتر استفاده می‌کنیم [.الکتروکوتر: استفاده جهت بریدن بافت و سوزاندن رگ‌های خونی] 449 00:24:21,578 --> 00:24:23,470 .بووی‌رو آماده کن، لطفاً 450 00:24:23,480 --> 00:24:27,842 ترجیح می‌دم برای حداکثر دقت از ابزارهائی .که با فرکانس رادیویی کار می‌کنن استفاده کنیم 451 00:24:27,852 --> 00:24:30,811 چیزی‌‍ه که برای همسر .ولیعهد استفاده کردم 452 00:24:30,821 --> 00:24:32,583 .به‌اندازه‌ی کافی برای مقام سطلنتی خوب‌‍ه 453 00:24:32,594 --> 00:24:34,727 .به‌اندازه‌ی کافی برای دوستت خوب‌‍ه 454 00:24:35,325 --> 00:24:36,959 .بووی 455 00:25:06,321 --> 00:25:09,682 مهارتِ شگفت‌انگیزی .دارین، دکتر اوکیکی 456 00:25:09,693 --> 00:25:12,552 .محل برش عملاً خونریزی نکرده 457 00:25:12,562 --> 00:25:15,388 خب، چندین دهه روی .روش‌هام کار می‌کردم 458 00:25:15,398 --> 00:25:18,157 مشکلاتِ بعد از جراحی‌رو به حداقل می‌رسونه 459 00:25:18,167 --> 00:25:20,934 .و مدت زمان بهبود بیمار رو کاهش می‌ده 460 00:25:24,240 --> 00:25:27,304 برو که رفتیم. تو چی داری؟ 461 00:25:27,315 --> 00:25:29,902 !نه! نه 462 00:25:29,912 --> 00:25:31,671 .بیا دوباره بازی کنیم - .باشه - 463 00:25:31,681 --> 00:25:32,946 .خیلی‌خب 464 00:25:35,527 --> 00:25:37,519 ،می‌تونم بگم که از چیزی ترسیدی 465 00:25:37,530 --> 00:25:39,122 .امان دقیقاً نمی‌دونم چی 466 00:25:39,133 --> 00:25:41,399 بهم نمی‌گی؟ 467 00:25:41,910 --> 00:25:43,802 .خوبم 468 00:25:43,812 --> 00:25:47,472 فکر کنم احتمالاً از موقعی‌که اومدی .این‌جا یه‌حمله‌ی تشنجی دیگه داشتی 469 00:25:47,482 --> 00:25:49,773 ،اگه موضوع این‌‍ه 470 00:25:49,783 --> 00:25:51,942 .لازم نیست بترسی که بهم بگی 471 00:25:51,952 --> 00:25:53,978 .هرچی که باشه من طرفِ توئم 472 00:25:53,989 --> 00:25:56,188 به‌مامانم نگو، باشه؟ 473 00:26:00,528 --> 00:26:03,253 .اون صلاح تو رو می‌خواد 474 00:26:03,263 --> 00:26:05,455 .اون هم طرفِ توئه، خودتم اینو می‌دونی 475 00:26:05,497 --> 00:26:07,130 .آره 476 00:26:08,468 --> 00:26:10,502 .قضیه این نیست 477 00:26:12,333 --> 00:26:16,160 بابام وقتی واسۀ اولین‌بار .مریض شدم، گذاشت و رفت 478 00:26:16,171 --> 00:26:19,503 ،مامانم واقعاً از "داگ" خوشش میاد 479 00:26:19,513 --> 00:26:22,305 ،ولی اگه من دوباره مریض شم 480 00:26:22,315 --> 00:26:24,641 .فکر می‌کنم اون‌هم می‌ذاره و میره 481 00:26:24,652 --> 00:26:28,153 .مامانم تنهاست. بهش احتیاج داره 482 00:26:30,063 --> 00:26:31,813 .رابطۀ مامانت و "داگ"... یه‌رابطۀ جدیده 483 00:26:32,198 --> 00:26:34,899 .هنوز باید یه‌چیزایی رو سبک‌سنگین کنن 484 00:26:36,462 --> 00:26:39,255 .تقصیر تو نبود که بابات رفت 485 00:26:39,265 --> 00:26:41,240 خودت می‌دونی مگه‌نه؟ 486 00:26:41,935 --> 00:26:43,660 .دلم واسش تنگ شده 487 00:26:43,670 --> 00:26:47,463 و به‌علاوه اینو هم می‌دونم که اونم .دلش واسۀ تو تنگ شده و دوستت داره 488 00:26:47,473 --> 00:26:49,941 بعضی‌وقتا آدما راحت نمی‌تونن .علاقه‌شون رو نشون بدن 489 00:26:52,953 --> 00:26:54,923 .مخصوصاً باباها 490 00:26:57,971 --> 00:26:59,623 ...خب 491 00:27:01,052 --> 00:27:05,012 تو افتادی زمین، خب؟ بعدش چی شد؟ 492 00:27:05,023 --> 00:27:06,415 .نمی‌دونم 493 00:27:06,425 --> 00:27:10,162 ،یهویی این‌جوری شد .بعدش کفِ زمین بیدار شدم 494 00:27:11,228 --> 00:27:13,255 .عین بقیۀ تشنج‌هام نبود 495 00:27:13,265 --> 00:27:14,857 خب، کِی شروع شد؟ 496 00:27:14,868 --> 00:27:18,560 .هفتۀ پیش - چند دفعه؟ - 497 00:27:18,571 --> 00:27:20,571 .شاید 4 بار 498 00:27:23,340 --> 00:27:24,732 !آره 499 00:27:25,194 --> 00:27:27,303 .بالاخره ازت بُردم 500 00:27:27,313 --> 00:27:29,952 یالا، یالا، یالا .یالا، یالا، یالا 501 00:27:29,963 --> 00:27:32,295 !نه 502 00:27:43,932 --> 00:27:45,732 دکتر اوکیکی چطور پیش می‌ره؟ 503 00:27:46,563 --> 00:27:50,257 .جراح خوبی‌‍ه. واقعاً بااستعداده 504 00:27:50,268 --> 00:27:52,335 .آدم سؤال‌برانگیزی‌‍ه 505 00:27:53,804 --> 00:27:55,430 .من که نمی‌فهمم چی می‌گی 506 00:27:55,440 --> 00:27:58,889 .به‌نظرِ من که خیلی جذاب‌‍ه - .این بخاطر اینه‌که باهات خوش‌و بش کرد - 507 00:27:59,210 --> 00:28:01,769 .یه تکنیک رایج بین آدم‌های جذاب 508 00:28:01,779 --> 00:28:03,804 .من از آدم‌های جذاب بیزارم 509 00:28:03,814 --> 00:28:06,131 هدفِ اصلی‌شون اینه‌که .کاری کنن ازشون خوشت بیاد 510 00:28:06,142 --> 00:28:09,802 اونا شیفتۀ خودشونن، و به‌محض اینکه ،باطن‌شون رو ببینی، اون جذابیت از بین می‌ره 511 00:28:09,813 --> 00:28:12,914 بهت صدمه می‌زنن و بعدش .می‌رن سراغ طعمۀ بعدی 512 00:28:14,191 --> 00:28:16,350 .حرفای قلمبه‌سلمبه‌ای بود 513 00:28:16,360 --> 00:28:18,589 این حرفا بخاطر اتفاقی‌‍ه که سرِ ناهار افتاد؟ 514 00:28:18,600 --> 00:28:21,675 .تا حدودی - .رترکتور - 515 00:28:21,686 --> 00:28:23,753 .ساکشن 516 00:28:24,750 --> 00:28:26,242 !این‌جوری که نـه 517 00:28:26,253 --> 00:28:29,420 وای خدا، توی این آمریکا چی بهت یاد دادن؟ 518 00:28:30,857 --> 00:28:33,057 این چیه؟ چیه؟ 519 00:28:33,068 --> 00:28:36,334 ...الان تیغ جراحی می‌خواین واسۀ - !هروقت خواستم بهت می‌گم - 520 00:28:42,652 --> 00:28:44,519 .انتظار این یکی‌رو نداشتم 521 00:28:50,384 --> 00:28:52,121 خب من با مخاطب مواقع اضطراریِ "مایلو" تماس گرفتم 522 00:28:52,132 --> 00:28:54,324 و بالاخره تونستم اطلاعات .پزشکی‌‍ش رو گیر بیارم 523 00:28:54,335 --> 00:28:56,628 .اون روماتیسم مفصلی داره 524 00:28:56,639 --> 00:28:58,464 این که ربطی به‌هیچ‌کدوم از .مشکلاتش نداره 525 00:28:58,475 --> 00:29:00,597 خب، ما ناخواسته داروهای ،استروئیدی‌‍ش رو قطع کردیم 526 00:29:00,608 --> 00:29:02,968 که این‌جوری بدن‌‍ش دیگه سیستم واکنش به‌استرس نداشت 527 00:29:02,979 --> 00:29:04,037 .که با عفونت مبارزه کنه 528 00:29:04,048 --> 00:29:07,308 چرا توی پروندۀ سوابق پزشکیش روماتیسم مفصلی ثبت نشده بود؟ 529 00:29:07,319 --> 00:29:09,344 .خب، بیا از خوده "مایلو" بپرسیم 530 00:29:09,355 --> 00:29:10,654 .خیلی‌خب 531 00:29:13,141 --> 00:29:14,499 مایلو ترینور؟ 532 00:29:14,509 --> 00:29:17,202 .دکتر دوون پراوش هستم - .خوش‌وقتم - 533 00:29:17,213 --> 00:29:18,872 .خیلی‌ممنون که اومدین این‌جا 534 00:29:18,890 --> 00:29:20,448 .خیلی خوشحالیم که پیداتون کردیم 535 00:29:20,459 --> 00:29:25,767 دکتر فلدمن، ایشون برادر دوقلوی .بیمارمون هستن؛ یعنی مایلوی واقعی 536 00:29:25,778 --> 00:29:28,937 ما کل روز داشتیم به‌سوابق پزشکی ایشون نگاه می‌کردیم، چون "برنت" بهمون 537 00:29:28,947 --> 00:29:32,549 .گفته بود که اون مایلوئه 538 00:29:40,293 --> 00:29:41,799 برنت"؟" 539 00:29:41,810 --> 00:29:44,387 هی، "برنت"، حالت خوبه؟ 540 00:29:45,660 --> 00:29:48,691 ،تو کارتِ بیمۀ منو کِش رفتی .این کار درستی نیست 541 00:29:48,702 --> 00:29:50,526 .منم همیشه دلم یه دوقلو می‌خواست 542 00:29:50,536 --> 00:29:53,797 اوف، دوتا اروینگ؟ .فکرشم وحشتناکه 543 00:29:53,807 --> 00:29:56,700 .مامانم رو که خوشحال می‌کرد 544 00:29:56,710 --> 00:30:01,336 ببخشید. برنت کلی بدهی دانشجویی .داره و بیمۀ پزشکی‌ هم نداره 545 00:30:01,346 --> 00:30:03,605 مطمئنم اون‌موقع این بهترین .فکری بوده که به‌ذهنش رسیده 546 00:30:03,615 --> 00:30:06,641 ،نزدیک بود بمیری .دوستِ فیلسوف من 547 00:30:06,651 --> 00:30:09,332 ،اگه می‌خوای زنده بمونی :قانون شمارۀ یک اینه 548 00:30:09,343 --> 00:30:11,510 .به‌دکترت دروغ نگو 549 00:30:19,998 --> 00:30:21,857 .سلام، دختر 550 00:30:21,867 --> 00:30:23,166 .سلام 551 00:30:24,870 --> 00:30:26,695 .جراحی‌‍ت خوب پیش‌رفت 552 00:30:26,705 --> 00:30:32,222 جراح متخصص زیبایی و دکتر "اوسدر" فردا میان .تا راجع‌به مراحل بعدی باهات صحبت کنن 553 00:30:40,484 --> 00:30:43,252 .حس می‌کنم دیگه یه‌زن نیستم 554 00:30:44,288 --> 00:30:46,588 .تو یه جنگجویی، آداکو 555 00:30:47,591 --> 00:30:49,917 ،و از الان به‌بعد 556 00:30:49,927 --> 00:30:53,361 .جای زخم‌های یه‌جنگجو رو روی بدنت داری 557 00:30:56,634 --> 00:30:58,059 .ممنونم 558 00:30:58,069 --> 00:30:59,894 .و ممنون که مامانت‌رو آوردی این‌جا 559 00:30:59,904 --> 00:31:02,230 .اون معرکه بود 560 00:31:02,240 --> 00:31:04,431 .کارش رو عالی انجام داد 561 00:31:04,441 --> 00:31:07,034 .واسم کاملاً مشخصه 562 00:31:07,044 --> 00:31:09,503 مهارت‌هاش باعث می‌شه که روند بهبودی‌‍ت خیلی‌راحت‌تر بشه 563 00:31:09,513 --> 00:31:10,912 .و اینطوری بازده بهتری هم داری 564 00:31:12,716 --> 00:31:14,149 .پس به‌هوش اومدی 565 00:31:15,452 --> 00:31:17,278 ،اوه، مینا 566 00:31:18,658 --> 00:31:21,348 چرا منو خبر نکردی؟ 567 00:31:21,358 --> 00:31:24,685 واقعاً ازتون ممنونم که برای کمک .به‌من این‌همه راه پا شدین اومدین 568 00:31:28,799 --> 00:31:32,501 .اوه... اصلاً حرفشم نزن 569 00:31:33,804 --> 00:31:37,731 ،باعث افتخارم بود 570 00:31:37,741 --> 00:31:40,575 .و خیلی‌خوب هم از پسش براومدی 571 00:31:43,614 --> 00:31:45,851 خودت فهمیدی که کارِ برنت .کلاهبرداری از بیمه بود 572 00:31:45,862 --> 00:31:48,040 اگه گزارشش رو ندی ممکنه .پروانۀ پزشکی‌‍ت رو ازدست بدی 573 00:31:48,050 --> 00:31:49,793 اون‌وقت سر"برنت" چی میاد؟ - ،توی بدترین حالت - 574 00:31:49,804 --> 00:31:51,411 .شرکت بیمه ازش شکایت می‌کنه 575 00:31:51,421 --> 00:31:53,513 یه‌جریمه و یه‌صورت‌حساب .قلمبه هم باید بده 576 00:31:53,523 --> 00:31:55,448 .فکر نکنم کارش به‌زندون بکشه 577 00:31:55,458 --> 00:31:59,118 .ولی پدرش در میاد .سال‌ها میوفته زیر بار بدهی 578 00:31:59,128 --> 00:32:00,886 .آره - .دکتر پراوش - 579 00:32:00,896 --> 00:32:04,314 گفته بودین که مشکل توی صورت‌حساب مایلو ترینور بوده؟ 580 00:32:04,325 --> 00:32:06,392 .زنگ زدی تا از واحد حسابداری بیام این‌جا 581 00:32:06,402 --> 00:32:09,503 .امروز روزِ شانس‌‌‍ته. بفرما اومدم 582 00:32:11,441 --> 00:32:14,099 ،نادین، قبول داری که گاهی‌اوقات 583 00:32:14,109 --> 00:32:15,754 مخصوصاً وقتی یه‌نفر ،تازه کارش‌رو شروع کرده 584 00:32:15,765 --> 00:32:18,970 نباید بدهی زیادی روی دوشش بیوفته؟ 585 00:32:18,980 --> 00:32:21,139 .من این‌چیزا حالیم نمی‌شه 586 00:32:21,149 --> 00:32:23,141 ولی همه بعضی‌وقتا یه‌استراحتی لازم دارن، نه؟ 587 00:32:23,151 --> 00:32:25,076 اینو که باهاش موافقی؟ - ،اگه اینو قبول داشتم - 588 00:32:25,086 --> 00:32:28,079 الان باید بیرون روی یه‌نیمکت نشسته .باشم و لاتۀ کاراملی نوش‌جون می‌کردم 589 00:32:28,089 --> 00:32:31,450 .خب، پس، اینم 5 دلار 590 00:32:31,460 --> 00:32:34,052 .برو واسۀ خودت یه لاتۀ کاراملی بخر 591 00:32:34,062 --> 00:32:36,663 خب، پس اون مشکل صورت‌حساب چی؟ 592 00:32:39,181 --> 00:32:41,225 .معلوم شد که اشتباه شده 593 00:32:41,236 --> 00:32:42,761 .یه نقص‌فنی توی سیستم سوابق پزشکی 594 00:32:42,771 --> 00:32:44,363 .خودم می‌تونم حلش کنم 595 00:32:44,373 --> 00:32:46,531 .شرمنده که این‌همه راه تا این‌جا اومدی 596 00:32:46,541 --> 00:32:48,107 .قهوه نوشِ جونت 597 00:32:55,449 --> 00:32:57,876 واقعاً خوش‌حال شدیم که .تشریف آوردین 598 00:32:57,886 --> 00:33:00,144 کاش بیشتر می‌موندین .که بهتر می‌شناختم‌تون 599 00:33:00,154 --> 00:33:02,981 بعلاوه... می‌خواستم بدونین که ما چقدر دخترتون رو تحسین می‌کنیم 600 00:33:02,991 --> 00:33:05,316 .و واسش ارزش قائلیم 601 00:33:05,326 --> 00:33:07,385 .واقعاً تمام مهارت‌های شما رو به‌ارث برده 602 00:33:07,395 --> 00:33:11,289 اون یه ستارۀ نوظهوره که یه‌روزی .از همه‌مون جلو می‌زنه 603 00:33:11,299 --> 00:33:14,633 .این نظر شماست، دکتر بل 604 00:33:34,187 --> 00:33:36,187 قایم شدی؟ 605 00:33:38,525 --> 00:33:40,358 از کی قایم شدی؟ 606 00:33:42,129 --> 00:33:43,828 .از همه 607 00:33:44,965 --> 00:33:48,365 بهت گفته‌بودم که منو به‌فرزندخوندگی گرفته بودن، نه؟ 608 00:33:48,768 --> 00:33:50,994 .هیچ‌وقت با مامان‌بابای اصلی‌‍م رو نشناختم 609 00:33:51,004 --> 00:33:53,196 ،و اگه این‌طور شده بود 610 00:33:53,206 --> 00:33:56,007 .احتمالاً زیاد خوشایند نمی‌شد 611 00:33:58,912 --> 00:34:01,079 ...هر دفعه که مامانم رو می‌بینم 612 00:34:03,115 --> 00:34:05,749 باخودم فکر می‌کنم این‌دفعه .قراره متفاوت باشه 613 00:34:07,753 --> 00:34:11,080 ...بابام سال‌ها پیش مُرد، واسه‌همین 614 00:34:11,090 --> 00:34:14,216 ...وقتی خواهرهام رو ازدست دادم 615 00:34:14,226 --> 00:34:17,661 تنها خونواده‌ای که واسم .مونده بود رو ازدست دادم 616 00:34:23,369 --> 00:34:25,194 ...مامانم هم 617 00:34:25,204 --> 00:34:28,507 .مامانم نیست 618 00:34:30,242 --> 00:34:33,088 .انگار واقعاً مامانم نیست 619 00:34:37,255 --> 00:34:40,455 خب، تو اومدی این‌جا، واسۀ خودت .توی چستین یه‌خونواده تشکیل دادی 620 00:34:43,421 --> 00:34:46,289 ببین، ما همیشه واست .ارزش قائلیم 621 00:34:47,325 --> 00:34:49,692 .همیشه 622 00:35:06,807 --> 00:35:08,889 خبر جدیدی واسم داری؟ - ،خبر خوب اینه‌که - 623 00:35:08,900 --> 00:35:10,924 نتونستم هیچ فعالیت تشنجی‌ای .رو شناسائی کنم 624 00:35:10,935 --> 00:35:12,330 پس وی‌ان‌اس داره .کار خودشو می‌کنه 625 00:35:12,341 --> 00:35:13,714 ظاهراً این‌طوره. خبر بد اینه که 626 00:35:13,725 --> 00:35:16,228 هنوز نمی‌دونیم که چی .باعث زمین‌خوردن‌هاش شده 627 00:35:16,239 --> 00:35:18,588 حتی بااینکه آزمایشات هیچ ،فعالیت غیرطبیعی رو نشون ندادن 628 00:35:18,598 --> 00:35:20,639 ولی هنوزم می‌خوام امشب رو این‌جا .نگه‌ش دارم. ما جواب می‌خوایم 629 00:35:20,650 --> 00:35:22,358 ،خب، اگه هیچ تشنج و حمله‌ای نداره 630 00:35:22,368 --> 00:35:24,026 از نظر پزشکی، دلیلی نداره .که توی بیمارستان نگه‌ش داریم. ممنون 631 00:35:24,037 --> 00:35:25,257 ...دکتر بل، فقط یه‌لحظه 632 00:35:25,275 --> 00:35:27,707 ،نه، نگرانی‌هات‌رو درک می‌کنم ،واسه‌همین با مادرش درتماس باش 633 00:35:27,718 --> 00:35:29,805 .و اگه لازم شد، برش می‌گردونیم - ...دکتر بل - 634 00:35:29,816 --> 00:35:31,786 فقط چندتا چک‌آپ تکمیلی ،برای بعداً براش نوبت بزن 635 00:35:31,796 --> 00:35:33,830 .ولی مرخص‌‍ش کن 636 00:35:37,435 --> 00:35:38,827 ،اگه چیزی شد زنگ بزن 637 00:35:38,837 --> 00:35:40,829 .حتی اگه نصفه‌شب بود 638 00:35:40,839 --> 00:35:44,332 .حتی اگه به‌نظر چیز خاصی هم نبود - .باشه، قول می‌دم - 639 00:35:44,342 --> 00:35:45,734 .نگاش کن 640 00:35:45,744 --> 00:35:48,737 داره بال درمیاره که .می‌خوایم بریم خونه 641 00:35:48,747 --> 00:35:52,674 کنراد، تو همه‌ش پشت‌سرهم ،به‌ما کمک می‌کنی 642 00:35:52,684 --> 00:35:55,042 و به‌نظر خودم شاید هرچیز کوچیکی‌رو 643 00:35:55,052 --> 00:35:57,483 .زیادی گُنده‌ش می‌کردم 644 00:35:57,509 --> 00:35:59,303 .ولی تو همیشه حرفام رو جدی گرفتی 645 00:36:06,129 --> 00:36:07,488 چی شد؟ 646 00:36:07,498 --> 00:36:08,989 .عذر می‌خوام 647 00:36:08,999 --> 00:36:11,056 هنری؟ هنری؟ 648 00:36:12,836 --> 00:36:15,323 نبض نداره. تیم اورژانسی‌رو خبر کن .احیاء رو شروع می‌کنم 649 00:36:15,334 --> 00:36:17,030 !وای، خداجون 650 00:36:17,040 --> 00:36:19,733 .وای، خدای من، عزیزم 651 00:36:19,744 --> 00:36:21,391 .عزیزم 652 00:36:22,813 --> 00:36:24,345 ...عزیزکم 653 00:36:33,857 --> 00:36:35,734 .برگشت، برگشت 654 00:36:35,745 --> 00:36:38,218 چی شد؟ - .نگران نباش. خودم حواسم بهت هست - 655 00:36:38,228 --> 00:36:40,153 .وایسا، رفیق .می‌خوام بذارمت روی تخت 656 00:36:40,163 --> 00:36:41,922 چی شد؟ مشکل اورژانسی پیش‌اومد؟ 657 00:36:41,932 --> 00:36:43,823 .قلبش وایستاد 658 00:36:44,931 --> 00:36:46,259 .ولی دوباره برگشت 659 00:36:46,269 --> 00:36:48,369 .مطمئن نیستم قضیه چیه 660 00:36:53,984 --> 00:36:56,810 .خیلی‌خب، رسیدیم 661 00:36:56,821 --> 00:36:58,932 .ببرینش داخل - .سرُم وصل کنین - 662 00:37:00,350 --> 00:37:02,917 .ایست قلبی... باعقل جور درنمیاد 663 00:37:04,194 --> 00:37:07,020 این کمک‌مون می‌کنه وضعیت تنفس‌‍ت رو .تحت‌نظر داشته باشیم 664 00:37:08,091 --> 00:37:11,985 و این کوچولو‌ها وضعیت قلب‌‍ت رو .نشون‌مون می‌دن 665 00:37:13,262 --> 00:37:14,799 روبه‌راهی؟ 666 00:37:14,810 --> 00:37:16,322 .آره - .خیلی‌خب - 667 00:37:16,332 --> 00:37:18,002 دوتا دیگه، حاضری؟ 668 00:37:18,013 --> 00:37:20,025 .یکی‌این بالا و یکی‌دیگه هم پائین .یک، دو، سه 669 00:37:20,035 --> 00:37:21,360 خوبی؟ - .اه، آره - 670 00:37:21,370 --> 00:37:22,661 .خیلی‌خب 671 00:37:22,671 --> 00:37:24,745 .شنیدیم چی شده قضیه چیه؟ 672 00:37:24,756 --> 00:37:26,527 .قبلش وایستاد بخاطر تشنج‌هاست؟ 673 00:37:26,538 --> 00:37:28,404 .فکر نمی‌کنیم این‌طور باشه .هنوز باید یه‌چیزایی رو بفهمیم 674 00:37:28,415 --> 00:37:30,134 .پزشک قلب و اعصاب رو خبر کردم 675 00:37:30,145 --> 00:37:31,825 .خیلی‌خب- .چیزی نیست - 676 00:37:31,836 --> 00:37:33,694 خیلی‌خب، الان دیگه .توی خطر نیست 677 00:37:35,742 --> 00:37:37,443 !هنری - .زوئی، زوئی... چیزی نیست - 678 00:37:37,453 --> 00:37:38,677 .همین عقب بمون 679 00:37:38,687 --> 00:37:40,454 !هنری - .دوباره از هوش رفت - 680 00:37:41,684 --> 00:37:43,563 .داره مستقیماً دچار آسیستول می‌شه [وضعیتی که قلب هیچ انقباض و جریان‌خونی ندارد] 681 00:37:43,574 --> 00:37:44,992 .قلب‌‍ش وایستاد 682 00:37:47,096 --> 00:37:50,830 .یالا، یالا 683 00:37:52,367 --> 00:37:53,466 .یالا 684 00:38:07,914 --> 00:38:10,774 محض رضای خدا معلوم هست چه خبره؟ 685 00:38:10,785 --> 00:38:13,526 .ماله وی‌ان‌اس‌‍ه 686 00:38:13,537 --> 00:38:16,414 .اون‌که تشنج‌هاش رو کنترل می‌کنه .هیچ‌ربطی به‌این قضیه نداره 687 00:38:16,424 --> 00:38:18,049 .قلب‌‍ش هی داره می‌ایسته 688 00:38:18,059 --> 00:38:19,751 .عصب واگ ضربان‌ قلب‌رو هم پائین میاره 689 00:38:19,761 --> 00:38:21,419 .حتماً فعالیت وی‌ان‌اس زیاد شده 690 00:38:21,429 --> 00:38:23,086 وی‌ان‌اس طوری تنظیم شده که هرچند دقیقه ضربان بفرسته؟ 691 00:38:23,096 --> 00:38:24,655 .سه دقیقه 692 00:38:24,665 --> 00:38:26,957 هر سه‌دقیقه یه‌بار یه‌ضربانِ .‫30 ثانیه‌ای می‌فرسته 693 00:38:26,967 --> 00:38:30,602 هرموقع که وی‌ان‌اس فعالیت می‌کنه .باعث می‌شه قلب‌‌‍ش بایسته 694 00:38:31,639 --> 00:38:33,497 پس یعنی قراره دوباره قلبش بایسته؟ 695 00:38:33,507 --> 00:38:35,449 .اگه وی‌ان‌اس رو خاموش نکنیم، آره 696 00:38:35,460 --> 00:38:37,834 بدون دستگاه کنترل یا مگنت .نمی‌تونیم خاموشش کنیم 697 00:38:37,845 --> 00:38:40,183 پیشِ توئه، زوئی؟ - .اه، این‌جا که نیست - 698 00:38:40,194 --> 00:38:41,371 .توی... توی خونه‌ست 699 00:38:41,381 --> 00:38:43,467 .یه‌دستگاه کنترل توی اورژانس هست .همین‌الان برو 700 00:38:43,478 --> 00:38:47,050 وقتی دوباره بی‌هوش شد، احیاء رو انجام بده .و با آمبوبگ بهش تنفس بدین 701 00:38:49,749 --> 00:38:52,909 دوون. دستگاه کنترل وی‌ان‌اس ...کجاست؟ 702 00:38:52,927 --> 00:38:54,927 .توی کمد ملزومات 703 00:39:03,836 --> 00:39:06,671 .اینجا نیست - .لعنت بهش - 704 00:39:11,452 --> 00:39:12,500 .اکهارت" یکی داره" 705 00:39:12,511 --> 00:39:15,705 .از بیمارستان رفته .بهش زنگ بزن بگو برگرده 706 00:39:15,715 --> 00:39:17,941 دستگاه باید توی دفترش .که اون‌ورِ خیابون‌‍ه باشه 707 00:39:17,951 --> 00:39:19,584 !بهش بگو اون‌جا می‌بینمش 708 00:39:23,990 --> 00:39:26,624 !هی 709 00:39:38,036 --> 00:39:40,428 ...مامان 710 00:39:40,438 --> 00:39:42,097 .نمی‌خوام بمیرم 711 00:39:42,107 --> 00:39:45,166 .نه، نه، قرار نیست بمیری، عزیزم 712 00:39:45,176 --> 00:39:47,266 .نه، چیزی نمی‌شه 713 00:39:47,277 --> 00:39:48,637 .مثل دفعۀ قبل‌‍ه 714 00:39:48,647 --> 00:39:51,073 .‫10 ثانیه وقت داریم 715 00:39:51,083 --> 00:39:53,909 .آمبوبگ رو آماده کن - ،داری خیلی‌خوب از پسش برمیای - 716 00:39:53,919 --> 00:39:57,278 .پسر خیلی‌خیلی شجاعِ من 717 00:39:57,288 --> 00:39:58,587 .حواس‌مون بهت هست 718 00:40:08,198 --> 00:40:09,556 .دوباره بی‌هوش شد 719 00:40:09,566 --> 00:40:11,470 .احیاء رو شروع می‌کنم 720 00:40:11,481 --> 00:40:13,393 .نجاتش بدین، تو رو خدا 721 00:40:13,403 --> 00:40:15,403 !باید نجاتش بدین 722 00:40:26,651 --> 00:40:29,777 .من رسیدم - .اکهارت" 6 دقیقۀ دیگه می‌رسه" - 723 00:40:29,787 --> 00:40:31,787 .خیلی‌زیاده 724 00:40:41,564 --> 00:40:44,298 خواهش می‌کنم، خدایا .التماست می‌کنم، لطفاً 725 00:40:48,872 --> 00:40:50,530 .باید جامون‌رو عوض کنیم 726 00:40:50,540 --> 00:40:53,574 .از پسش برمیام - .شاید خیلی‌طول بکشه - 727 00:40:56,282 --> 00:40:58,140 چرا کنراد هنوز برنگشته؟ 728 00:40:58,581 --> 00:41:00,648 .مطمئنم الاناست که برگرده 729 00:41:16,331 --> 00:41:18,190 .خدایا هنری دیگه نمیره. نه 730 00:41:18,200 --> 00:41:19,566 .ادامه بده 731 00:41:26,408 --> 00:41:28,108 .یالا 732 00:41:32,047 --> 00:41:33,246 .زودباش 733 00:41:35,050 --> 00:41:36,817 .الان، الان 734 00:41:54,035 --> 00:41:55,735 ...عزیزم 735 00:42:11,594 --> 00:42:13,594 .حداقل تونستیم نجاتش بدیم 736 00:42:37,811 --> 00:42:39,644 .خودت دیدی الان چی شد 737 00:42:40,713 --> 00:42:44,115 آره، دستگاه کوآدیس روی .این‌بچه مشکل پیدا کرد 738 00:42:45,988 --> 00:42:47,680 .باعث ایست قلبی‌‍ش می‌شد 739 00:42:48,432 --> 00:42:51,433 .نزدیک بود بکُشدش - .خودم دیدم - 740 00:42:53,024 --> 00:42:57,726 چستین دیگه نباید با این شرکت .شراکت و همکاری داشته باشه 741 00:42:57,750 --> 00:43:02,750 ‌‌«: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 742 00:43:02,774 --> 00:43:09,774 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 743 00:43:09,798 --> 00:43:16,798 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*