1 00:00:16,996 --> 00:00:18,372 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:18,497 --> 00:00:20,958 ‫- ليس هناك من نبض ‫- الذراع داخل الصمام محطمة 3 00:00:21,166 --> 00:00:24,587 ‫"7 صمامات قلبية من (كوفاديس) ‫أريد اختبارها في آلة نسخ النبض" 4 00:00:24,753 --> 00:00:27,673 ‫الصمامات ليست قوية كفاية ‫لمريض نشيط أصغر سناً 5 00:00:27,923 --> 00:00:29,675 ‫(مارك تراسكوت) من قسم أنظمة ‫المنتجات في إدارة الغذاء والدواء 6 00:00:29,883 --> 00:00:33,012 ‫أعرف أن شركتي متورطة ‫في عملية احتيال واسعة النطاق 7 00:00:33,137 --> 00:00:35,264 ‫أنتِ لستِ لاعبة جماعية 8 00:00:39,977 --> 00:00:41,562 ‫شقيقتي، تناولت جرعة زائدة من الاوكسيكودون 9 00:00:41,687 --> 00:00:45,107 ‫كدتِ أن تموتي اليوم، (جيس) ‫يجب أن تبدأي باتخاذ قرارات أفضل 10 00:00:45,566 --> 00:00:46,942 ‫لنبدأ الآن 11 00:00:47,067 --> 00:00:49,320 ‫- اذهب إلى المنزل! ‫- لا أستطيع، (بريا) في المنزل 12 00:00:49,445 --> 00:00:51,739 ‫ليس لديك زوجة وليس لديك منزل 13 00:01:33,405 --> 00:01:36,575 ‫"أتشوّق للزواج منك!" 14 00:01:48,545 --> 00:01:54,885 ‫استخدموا آذانكم إضافة إلى عيونكم ‫على الأرجح أنكم ستسمعون طائراً قبل أن تروه 15 00:02:04,395 --> 00:02:06,897 ‫استمعوا إلى نداء الهازجة الزرقاء 16 00:02:07,189 --> 00:02:09,358 ‫رأيت طائراً آخر مرة أحضرت فيها ‫مجموعة إلى هذه البقعة 17 00:02:09,650 --> 00:02:12,278 ‫إنه الطائر الأزرق الأكثر وسامة... 18 00:02:14,697 --> 00:02:17,908 ‫"مرحباً أيها البلشون الأزرق اليافع" 19 00:02:18,158 --> 00:02:21,287 ‫وربما بطة غياض أيضاً 20 00:02:27,376 --> 00:02:32,506 ‫- "(141729)، (ماونت ساين)، صحيح؟" ‫- انحرفت عن الطريق هناك 21 00:02:32,631 --> 00:02:34,008 ‫"ثمة سيارة..." 22 00:02:37,052 --> 00:02:39,513 ‫"راجعت لوحة تسجيل السيارة ‫إنها تعود إلى (جوليان بوث)" 23 00:02:41,557 --> 00:02:43,267 ‫افتحوا الباب 24 00:02:57,197 --> 00:02:58,574 ‫السيارة خالية 25 00:02:59,116 --> 00:03:01,952 ‫لنكتشف إذا كان يستطيع فريق ‫البحث والإنقاذ العثور على جثة 26 00:03:03,287 --> 00:03:05,080 ‫هل تفقدت المكان؟ 27 00:03:19,386 --> 00:03:21,639 ‫حسناً، ثمة أمر إضافي 28 00:03:21,972 --> 00:03:24,558 ‫السؤال الأخير، أعدكِ ‫طوق أم قرط؟ 29 00:03:24,683 --> 00:03:26,268 ‫قرط، طوق؟ 30 00:03:26,769 --> 00:03:30,356 ‫اختاري أنتِ، كلاهما رائع ‫هل أنتِ متوترة؟ 31 00:03:30,481 --> 00:03:33,234 ‫لأول مقابلة عمل لي منذ خروجي ‫من مركز إعادة التأهيل؟ أجل 32 00:03:33,400 --> 00:03:35,945 ‫أحمل مستنداتكِ المطلوبة 33 00:03:36,820 --> 00:03:41,033 ‫السيرة الذاتية لعملكِ كشريكة ‫ملخصات حول قضايا وزبائن رفيعين في الشركة 34 00:03:41,325 --> 00:03:43,911 ‫وعما يبحثون في مساعد محامٍ 35 00:03:44,745 --> 00:03:46,497 ‫5 ساعات قبل الموعد 36 00:03:47,790 --> 00:03:51,210 ‫- شكراً جزيلاً على جمع كل ذلك، (نيك) ‫- هذا من دواعي سروري 37 00:03:51,961 --> 00:03:55,631 ‫هذا مثير للحماسة، (جيس) ‫قد تكون بداية لحياة جديدة كلياً لكِ 38 00:03:57,007 --> 00:03:59,176 ‫- "اتصلي بي متى تنتهين" ‫- سأفعل ذلك، أجل 39 00:03:59,593 --> 00:04:01,178 ‫- بالتوفيق ‫- إلى اللقاء، شكراً 40 00:04:02,680 --> 00:04:05,391 ‫تحتاج إلى سحب جميع صمامات ‫(كوفاديس) القلبية فوراً 41 00:04:05,557 --> 00:04:07,726 ‫بسبب تجربة علمية لأحد المقيمين؟ 42 00:04:07,893 --> 00:04:10,437 ‫عملت الصمامات بشكل جيد ‫عند محاكاتها للمرضى الأكبر سناً 43 00:04:10,646 --> 00:04:13,065 ‫لكن عندما حاكيت تدفق الدماء ‫لمرضى نشيطين أصغر سناً... 44 00:04:13,190 --> 00:04:15,442 ‫- مثل (برادلي)... ‫- تحطمت مثل الزجاج 45 00:04:15,693 --> 00:04:19,488 ‫من الواضح أن صماماً شائباً من (كوفاديس) ‫أودى بحياة (برادلي) وليس هاتين اليدين 46 00:04:19,655 --> 00:04:23,200 ‫مرشدك (آيب بينيدكت) يقسم بنجاحه، أشرح ذلك 47 00:04:23,409 --> 00:04:25,786 ‫هذا سهل، إنه يتقاضى راتبه من (كوفاديس) 48 00:04:26,745 --> 00:04:28,539 ‫- عم تتحدث؟ ‫- "(برو بابليكا)" 49 00:04:28,706 --> 00:04:31,250 ‫إنه موقع تحتاج ‫إلى أن تتصفحه بانتظام، (بيل) 50 00:04:31,500 --> 00:04:33,627 ‫ثمة ميزة تُدعى "دولارات للأطباء" 51 00:04:33,794 --> 00:04:37,965 ‫تعرض كل فلس يتقاضاه كل طبيب ‫من شركات الأجهزة الطبية 52 00:04:38,382 --> 00:04:41,343 ‫كل فلس يتقاضاه كل طبيب 53 00:04:42,386 --> 00:04:45,014 ‫هذا لا... يثبت شيئاً 54 00:04:45,306 --> 00:04:48,058 ‫"يتقاضى الأطباء مليارات الدولارات ‫سنوياً من الشركات" 55 00:04:48,934 --> 00:04:50,311 ‫هذه مسألة عادية 56 00:04:50,436 --> 00:04:54,106 ‫(كوفاديس) دفعت للطبيب (بينيدكت) ‫مبلغاً صغيراً لتسويق منتجات تقتل الناس 57 00:04:54,315 --> 00:04:56,191 ‫أعرف بصفتي جرّاحاً 58 00:04:56,400 --> 00:05:02,781 ‫أنك لن تبقى مكتوف الأيدي وتسمح لأطبائنا ‫باستخدام منتجات تؤذي مرضانا 59 00:05:04,491 --> 00:05:10,497 ‫حسناً، إذاً إليك... ماذا سأفعل ‫سأبعدك عن جميع الجراحات عالية المخاطر 60 00:05:10,623 --> 00:05:13,208 ‫- الجراحات عالية المخاطر هي عملي، (بيل) ‫- أفهم ذلك 61 00:05:13,334 --> 00:05:16,837 ‫لكن إذا أردت إثبات أن الصمام ‫هو ما تسبب بمقتل (برادلي) 62 00:05:16,962 --> 00:05:18,339 ‫فتحتاج إلى المحافظة على سجل نظيف 63 00:05:18,464 --> 00:05:22,009 ‫تحتاج إلى اتباع المخططات السهلة ‫وإجراء الجراحات السهلة 64 00:05:22,509 --> 00:05:27,264 ‫- وبينما أفعل ذلك؟ ‫- أعدك بأنني سأراجع هذا الموضوع 65 00:05:45,157 --> 00:05:47,409 ‫"الطبيب (راندولف بيل)" 66 00:05:47,534 --> 00:05:49,787 ‫"شركة (كوفاديس)، 750 ألف دولار" 67 00:05:52,665 --> 00:05:54,750 ‫هذه هي قهوتك بالحليب الخالي من الدسم 68 00:05:57,127 --> 00:06:00,089 ‫دبّر لي اجتماعاً مع (غوردن بايج) ‫أخبره بأن الأمر طارئ 69 00:06:06,136 --> 00:06:09,348 ‫إذاً؟ ما هو الأمر الطارئ ‫لدرجة أن تطلب لقاءً مباشراً؟ 70 00:06:09,473 --> 00:06:15,020 ‫تلقيت بعض المعلومات اليوم تشير إلى ‫أن الصمام القلبي من صنعك قد يكون شائباً 71 00:06:15,145 --> 00:06:16,522 ‫لكن أي معلومات؟ من أين؟ 72 00:06:16,647 --> 00:06:21,068 ‫اختبر أحد أطبائنا الصمام ‫وهو مقتنع بأنك تواجه مشكلة كبيرة 73 00:06:21,735 --> 00:06:24,572 ‫- قد يسبب موتاً مفاجئاً ‫- اسمع، هذا سخيف! 74 00:06:24,822 --> 00:06:27,366 ‫- نحن نجري الاختبارات بأنفسنا ‫- صحيح 75 00:06:28,784 --> 00:06:31,620 ‫هل قمت بفحص المرضى ‫الذين تلقوا صمامات (كوفاديس)؟ 76 00:06:31,745 --> 00:06:34,582 ‫ما هو معدل الوفيات في 6 أشهر أو سنة؟ 77 00:06:34,790 --> 00:06:39,003 ‫بطبيعة الحال، يموت بعضهم ‫بسبب أمراض خفية أو أخطاء جراحية 78 00:06:39,169 --> 00:06:42,881 ‫يستخدم بعض مصنّعي الأجهزة ذلك الواقع ‫لإخفاء مشاكل في الأجهزة 79 00:06:43,007 --> 00:06:46,468 ‫- هل هذا ما تلمّح إليه؟ ‫- كلا، لا... كلا، لا ألمّح إلى شيء 80 00:06:46,594 --> 00:06:50,222 ‫لكنني أريد رؤية بيانات حول سلامة الصمامات ‫وإذا لم تكن موجودة... 81 00:06:50,389 --> 00:06:52,182 ‫فعلى (كوفاديس) أن تسحبها من السوق 82 00:06:52,391 --> 00:06:55,603 ‫آسف، هل تطلب مني إصدار أمر بسحب ‫الأجهزة قبيل الطرح العام الأولي لسهمنا؟ 83 00:06:55,728 --> 00:06:57,980 ‫أجل، بينما تجرون المزيد من الاختبارات ‫أجل، أجل 84 00:06:58,230 --> 00:07:00,566 ‫حسناً، سمعت ما يكفي من هذا 85 00:07:00,858 --> 00:07:03,027 ‫لا يمكنك أن تملي عليّ ‫كيف أدير شركتي 86 00:07:03,152 --> 00:07:04,528 ‫مَن تخال نفسك؟ 87 00:07:04,737 --> 00:07:07,823 ‫أتيت إليّ طالباً مني المال بشدة ‫لذا، جعلتك من قادة الرأي 88 00:07:07,948 --> 00:07:09,325 ‫جعلتك تنضم إلى مجلس إدارتي 89 00:07:09,450 --> 00:07:12,620 ‫"دبّرت تقاضيك نفقات لقاء كلامك ‫لإخراجك من ورطتك" 90 00:07:12,745 --> 00:07:16,165 ‫- وأنا ممتن ‫- لم أطرح أي سؤال، لم أطلب شيئاً في المقابل 91 00:07:16,290 --> 00:07:21,754 ‫باستثناء الولاء لي ولمنتجنا 92 00:07:22,963 --> 00:07:25,925 ‫هذه محادثة مخيبة جداً للآمال 93 00:07:27,051 --> 00:07:28,761 ‫استثمرت فيك 94 00:07:30,137 --> 00:07:31,513 ‫كن على هذا المستوى 95 00:07:40,314 --> 00:07:41,690 ‫مرحباً (جيس)، ماذا تفعلين هنا؟ 96 00:07:41,899 --> 00:07:44,860 ‫حسناً، كن صادقاً ‫هل أبدو كمساعدة محامٍ؟ 97 00:07:45,027 --> 00:07:47,196 ‫"صحيح؟ إنها مجرد مقابلة في هذه المرحلة" 98 00:07:47,321 --> 00:07:50,074 ‫لكن شكراً لك ‫تمنَ لي التوفيق 99 00:07:51,951 --> 00:07:53,327 ‫بالتوفيق 100 00:07:54,703 --> 00:07:56,455 ‫"مرحباً، تلقيت رسالتكِ النصية، ما بكِ؟" 101 00:07:56,622 --> 00:07:59,500 ‫غيّرت ملابسي وأردت أن أريكِ إياها ‫هذا أفضل، صحيح؟ 102 00:07:59,625 --> 00:08:01,961 ‫ما رأيكِ؟ إنها أقل حدة ‫وأقرب إلى الآخر 103 00:08:02,211 --> 00:08:05,256 ‫"أجل، إنها تُعجبني لأنها لي ‫واستعرتها من دون سؤالي" 104 00:08:06,048 --> 00:08:08,092 ‫ماذا تفعلين؟ ‫يُفترض بكِ التواجد في مقابلتكِ 105 00:08:09,843 --> 00:08:12,429 ‫أجل، وفاتتني الحافلة ‫أيمكنني اقتراض 20 دولاراً ثمناً لسيارة أجرة؟ 106 00:08:12,554 --> 00:08:14,556 ‫- سأردّها لكِ، أعدكِ ‫- (جيس)، أسرعي 107 00:08:15,099 --> 00:08:18,310 ‫آسفة، أنتِ أفضل شقيقة على الإطلاق ‫أحبكِ، اتفقنا؟ 108 00:08:18,519 --> 00:08:20,271 ‫- مفهوم ‫- سأتصل بكِ لاحقاً 109 00:08:23,274 --> 00:08:24,650 ‫مرحباً 110 00:08:27,903 --> 00:08:30,739 ‫إنها... سعيدة جداً 111 00:08:31,740 --> 00:08:35,536 ‫- ماذا يُفترض بهذا أن يعنيه؟ ‫- قد تسبب الافيونيات الابتهاج المفرط 112 00:08:35,703 --> 00:08:37,371 ‫هل يجري اختبار (جيسي)؟ 113 00:08:38,872 --> 00:08:40,249 ‫لا أصدق هذا 114 00:08:40,374 --> 00:08:42,835 ‫أولاً، أنا متعلقة بشكل مرضي بالآخر ‫الآن، لا أبذل جهداً كافياً 115 00:08:43,085 --> 00:08:46,880 ‫(كونراد)، (جيسي) بخير ‫نحن في وضع ممتاز في الواقع 116 00:08:48,882 --> 00:08:50,259 ‫حسناً 117 00:08:51,885 --> 00:08:53,804 ‫"خذوا نفساً عميقاً" 118 00:08:54,096 --> 00:08:57,558 ‫وقتنا على هذه الأرض يبدأ وينتهي بنبض قلب 119 00:08:58,142 --> 00:09:03,814 ‫إنها الإشارة الأولى إلى حياة في الرحم ‫وهو العضو الأخير الذي يتوقف عن العمل في الموت 120 00:09:04,356 --> 00:09:06,817 ‫"أفضل جزء هو الشعور بأننا موجودون" 121 00:09:06,942 --> 00:09:09,528 ‫"هل هو مركز عواطفنا؟ كلا" 122 00:09:09,778 --> 00:09:11,530 ‫- "هل أريدكم أن تكونوا عاطفيين حياله؟ أجل" ‫- يجعلني الواقع الافتراضي... 123 00:09:11,655 --> 00:09:15,576 ‫أحضر صفوف كلية الطب كلها ‫وأتمرّن على جراحات افتراضية 124 00:09:16,869 --> 00:09:21,415 ‫- لكنني أشتاق إلى رؤية المرضى ‫- تستطيع رئتان جديدتان تغيير كل ذلك 125 00:09:21,582 --> 00:09:25,210 ‫ستنهين السنة الرابعة في كلية الطلب ‫وربما ستأتين إلى هنا بصفة متدرّبة 126 00:09:25,878 --> 00:09:28,589 ‫لا أستطيع التفكير في شيء أروع من هذا 127 00:09:34,970 --> 00:09:36,847 ‫أجل، حسناً، اهدأي، اهدأي 128 00:09:39,183 --> 00:09:43,562 ‫خذي نفساً عميقاً ‫أخرجيه بقوة، عزيزتي 129 00:09:43,771 --> 00:09:45,564 ‫(كونراد)، إنهما والدا (إلويز) 130 00:09:45,773 --> 00:09:48,567 ‫(فلورانس) و(دان كامدن)، هذا الطبيب (هوكينز) 131 00:09:48,817 --> 00:09:50,194 ‫مرحباً 132 00:09:50,319 --> 00:09:52,071 ‫"طلبت منه إجراء فحوصات كاملة لها" 133 00:09:52,238 --> 00:09:57,117 ‫قبل المتابعة، نحتاج إلى التأكد من أن (إلويز) ‫لا تزال سليمة بما يكفي لزراعة رئتين 134 00:09:57,493 --> 00:09:59,703 ‫سمعنا أن المتبرّعة سبق ووصلت إلى (تشاستاين) 135 00:10:00,371 --> 00:10:02,373 ‫أيمكنني أن أعرف هويتها؟ 136 00:10:02,581 --> 00:10:05,876 ‫إنها شابة ماتت جراء ‫جرعة زائدة من الافيونيات 137 00:10:07,419 --> 00:10:11,507 ‫هذا مروع، أنا آسفة ‫وها أنا هنا سعيدة جداً 138 00:10:11,674 --> 00:10:13,384 ‫لا بأس 139 00:10:13,676 --> 00:10:16,387 ‫يمكنكِ التعاطف مع المتبرعة ‫من دون فقدان الشعور بالامتنان 140 00:10:16,971 --> 00:10:20,182 ‫بما أن المتبرعة كانت مدمنة ‫ثمة احتمال طفيف بحصول مضاعفات 141 00:10:20,307 --> 00:10:23,644 ‫لكن لا تقلقا، خضعت الأعضاء ‫للاختبار لضمان سلامتها 142 00:10:23,844 --> 00:10:27,014 ‫عندما اعتقدنا أننا لن نجد متبرعة ‫خضعت أنا و(دان) للاختيار 143 00:10:27,231 --> 00:10:30,693 ‫كان هناك تطابق ويستطيع كل واحد منا ‫تقديم فص من رئته 144 00:10:30,901 --> 00:10:32,278 ‫"هل سيكون ذلك أفضل؟" 145 00:10:32,403 --> 00:10:35,739 ‫أمي، سبق وراجعنا هذا الموضوع ‫سيعرّض ذلك حياة كل واحد منكما للخطر 146 00:10:36,448 --> 00:10:41,704 ‫تعايشت مع التليّف الكيسي طيلة حياتي ‫50 قرصاً في النهار، ساعات من علاجات التنفس 147 00:10:42,079 --> 00:10:44,582 ‫يعمل أبي في 3 وظائف ‫لتسديد فواتيري الطبية 148 00:10:44,748 --> 00:10:47,001 ‫"اعتنت بي أمي على مدار الساعة" 149 00:10:47,209 --> 00:10:52,756 ‫عانيا بما يكفي ‫ستنجح رئتا المتبرعة، أنا متأكدة من ذلك 150 00:11:07,218 --> 00:11:10,055 ‫كما ترى بلا شك ‫أنا مرتبطة شخصياً بهذه القضية 151 00:11:10,764 --> 00:11:13,433 ‫أنا مرشدة (إلويز) في كلية الطلب ‫منذ سنتها الأولى 152 00:11:13,725 --> 00:11:17,437 ‫وضعها ضعيف، (كيت) ‫آمل ألا نكون قد تأخرنا كثيراً 153 00:11:17,562 --> 00:11:18,938 ‫أعرف 154 00:11:19,064 --> 00:11:21,358 ‫"من دون رئتين جديدتين ‫لن تعيش لسنة أخرى" 155 00:11:22,192 --> 00:11:24,277 ‫وسيفطر ذلك فؤادي 156 00:11:24,944 --> 00:11:26,446 ‫وجدوا سيارة (جوليان) 157 00:11:31,576 --> 00:11:34,245 ‫"ننتقل مباشرة الآن إلى خبر عاجل" 158 00:11:35,455 --> 00:11:39,125 ‫"في وقت باكر من هذا الصباح ‫صادف مراقبو طيور سيارة مغمورة بالمياه" 159 00:11:39,250 --> 00:11:42,796 ‫"مسجلة باسم امرأة محلية تُدعى (جوليان بوث) ‫وهي مفقودة منذ بعض الوقت" 160 00:11:43,088 --> 00:11:44,923 ‫تبحث فرق من الغطاسين حالياً عن جثة 161 00:11:59,145 --> 00:12:00,689 ‫مرحباً (كونراد)، كيف الحال؟ 162 00:12:01,606 --> 00:12:06,319 ‫- وجدوا سيارة (جوليان) ‫- أين؟ 163 00:12:07,070 --> 00:12:09,364 ‫"سحبوها من نهر (تشاتاهوتشي)" 164 00:12:11,741 --> 00:12:13,284 ‫هل وجدوا جثتها؟ 165 00:12:17,956 --> 00:12:19,749 ‫لا يزالون يبحثون 166 00:12:21,126 --> 00:12:24,421 ‫(ديفون)، ربما تمكنت من الخروج من السيارة ‫سنتأكد عندما نعرف المزيد 167 00:12:24,629 --> 00:12:26,756 ‫إذاً، أين هي؟ ‫لماذا لم أسمع خبراً منها؟ 168 00:12:26,923 --> 00:12:30,302 ‫اسمع، مهما حصل ‫نحن نقف جميعاً إلى جانبك 169 00:12:31,261 --> 00:12:33,013 ‫سنقدّم لك كل ما تحتاج إليه 170 00:12:34,764 --> 00:12:36,349 ‫شكراً على الاتصال 171 00:12:45,817 --> 00:12:47,902 ‫"مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال)" 172 00:12:48,194 --> 00:12:51,114 ‫- منذ متى وأنتِ في المستشفى؟ ‫- 3 أسابيع 173 00:12:51,698 --> 00:12:53,908 ‫أعرف أنكِ خائفة ‫لكنكِ لستِ لوحدكِ 174 00:12:54,326 --> 00:12:55,785 ‫انظري 175 00:12:56,119 --> 00:13:00,206 ‫هذه أنا، تم تشخيصي بالتليف الكيسي ‫عندما كنت أبلغ 6 أسابيع 176 00:13:01,708 --> 00:13:05,545 ‫- أحتاج إلى قلب جديد ‫- سمعت ذلك، أخبرني الممرضون 177 00:13:05,795 --> 00:13:08,548 ‫أحتاج إلى رئتين جديدتين ‫سيساعدنا الأطباء كلتانا 178 00:13:10,216 --> 00:13:13,887 ‫- (إلويز)؟ ‫- مرحباً يا رفيقيّ، هذه (جيني) 179 00:13:14,179 --> 00:13:16,973 ‫مرحباً (جيني)، أيمكننا استعارة (إلويز) ‫لبضع دقائق؟ 180 00:13:17,265 --> 00:13:20,560 ‫- طبعاً، هل ستعودين؟ ‫- "طبعاً" 181 00:13:27,150 --> 00:13:28,735 ‫هلّا تتنقلين على الكرسي المدولب؟ 182 00:13:34,032 --> 00:13:36,701 ‫- إلى أين؟ ‫- إلى غرفتكِ 183 00:13:37,452 --> 00:13:39,454 ‫"يريد والداكِ سماع ما نريد قوله" 184 00:13:44,292 --> 00:13:48,630 ‫أعتقد أنني سأحتاج بطريقة ما ‫إلى مزيد من الأكسجين لأتولى الأمر 185 00:13:49,172 --> 00:13:51,091 ‫لا تُعجبني النظرة على وجوهكم 186 00:13:51,299 --> 00:13:53,760 ‫وصلتنا نتائج الاختبارات 187 00:13:54,010 --> 00:13:56,304 ‫للأسف، أصبحت النتائج أسوأ 188 00:13:56,596 --> 00:14:01,351 ‫ثمة إنزيمات كثيرة في الكبد، عوامل تخثر ‫ومستويات السكر في الدم... 189 00:14:01,518 --> 00:14:04,813 ‫"حسناً، درست في كلية الطلب لفترة كافية ‫لأعرف معنى ذلك" 190 00:14:06,439 --> 00:14:08,942 ‫لم أعد صالحة ‫لاخضع لعملية زرع رئتين 191 00:14:09,442 --> 00:14:14,364 ‫يكون ذلك صحيحاً عادة ‫لكننا وجدنا حلاً محتملا 192 00:14:14,614 --> 00:14:17,158 ‫عملية زرع رئة، كبد وبنكرياس 193 00:14:17,325 --> 00:14:20,203 ‫- "زرع ثلاثي؟" ‫- كيف حصل هذا الأمر؟ 194 00:14:20,745 --> 00:14:24,791 ‫التليف الكيسي عند (إلويز) ‫تسبب بتعطل الكبد وبقصور في البنكرياس 195 00:14:24,916 --> 00:14:26,293 ‫"إضافة إلى تراجع عمل الرئتين" 196 00:14:26,418 --> 00:14:30,672 ‫زرع ثلاثي... يبدو هذا مستحيلاً 197 00:14:31,089 --> 00:14:37,971 ‫إنه خطير ونادر لكنه ليس مستحيلاً ‫سبق وجرت هذه الجراحة بنجاح 198 00:14:38,179 --> 00:14:41,975 ‫- كم مرة؟ ‫- مرة واحدة في (كندا) 199 00:14:49,524 --> 00:14:51,568 ‫من دون هذه الجراحة ‫كم لدي من وقت لأعيش؟ 200 00:14:51,985 --> 00:14:53,570 ‫ليس كثيراً، (إلويز) 201 00:14:55,280 --> 00:14:59,492 ‫- أسابيع؟ ‫- ربما أكثر بقليل 202 00:15:07,709 --> 00:15:09,377 ‫لا بأس 203 00:15:10,420 --> 00:15:11,921 ‫لم ينتهِ الأمر 204 00:15:12,589 --> 00:15:14,382 ‫نعرف ماذا علينا فعله 205 00:15:16,676 --> 00:15:19,220 ‫هل يمكننا الحصول على الأعضاء الـ3 ‫من المتبرعة المتوافرة؟ 206 00:15:21,431 --> 00:15:27,520 ‫أجل، علينا إقناع لجنة الشؤون الأخلاقية فحسب 207 00:15:28,229 --> 00:15:29,606 ‫(كيت)؟ 208 00:15:42,577 --> 00:15:43,954 ‫تعالي 209 00:15:52,629 --> 00:15:54,005 ‫هل أنتِ بخير؟ 210 00:15:54,506 --> 00:15:59,052 ‫كلا، هذا مروع 211 00:16:00,387 --> 00:16:03,473 ‫تصرفت بشجاعة أمام العائلة 212 00:16:04,224 --> 00:16:06,351 ‫لكن يا إلهي، (كونراد)! 213 00:16:06,559 --> 00:16:11,314 ‫أين سنجد جراحاً مجنوناً كفاية ‫ليوافق على إجراء هذه الجراحة؟ 214 00:16:12,983 --> 00:16:14,359 ‫زرع ثلاثي؟ 215 00:16:14,484 --> 00:16:15,860 ‫لا يستطيع الطبيب (أوستن) فعل ذلك 216 00:16:15,986 --> 00:16:18,321 ‫كلّفه (بيل) بجراحات أقل خطورة ‫نحن نتمرن على إدخال دعامات طوال الصباح 217 00:16:18,446 --> 00:16:23,076 ‫وتعرفين أنني سئمت ذلك كثيراً ‫لن أبقى بعيداً عن الجراحات الأخرى 218 00:16:23,702 --> 00:16:25,078 ‫هذا مستحيل 219 00:16:25,203 --> 00:16:27,831 ‫أرجوك (راندولف)، بصفتي صديقتك ‫اسمعني فحسب 220 00:16:27,990 --> 00:16:29,366 ‫هذا مهم جداً بالنسبة إليّ 221 00:16:29,499 --> 00:16:32,335 ‫هذا مضرّ بـ(أوستن) ومضرّ بـ(تشاستاين) 222 00:16:32,794 --> 00:16:36,756 ‫تبدو خطوة دعائية مثيرة للجنون ‫ولن تسمح لجنة الشؤون الأخلاقية بحصولها يوماً 223 00:16:36,881 --> 00:16:40,302 ‫أنت رئيس اللجنة، يمكنكم إقناعهم ‫سأساعدك، يمكننا مواجهتهم معاً 224 00:16:40,468 --> 00:16:43,930 ‫(كيت)، أنا آسف، لا... ‫هذا خارج المناقشة 225 00:16:44,306 --> 00:16:47,767 ‫حاولي، إذا أردتِ ‫لكنني لا أستطيع مساعدتكِ هذه المرة 226 00:17:03,745 --> 00:17:07,374 ‫"أحضري بعض الحليب في طريقكِ إلى المنزل؟ ‫كيف جرت المقابلة؟ اتصلي بي" 227 00:17:15,146 --> 00:17:17,023 ‫سيد وسيدة (باسيليكو)؟ 228 00:17:17,523 --> 00:17:20,735 ‫- كيف حالكما؟ ‫- (نيكوليت نيفن) 229 00:17:21,694 --> 00:17:26,198 ‫- شقيقة (جيسي) الكبرى، هل تذكرها يا (إريك)؟ ‫- بالطبع، كان شعركِ أزرق 230 00:17:26,449 --> 00:17:30,161 ‫صحيح، سنوات المراهقة ‫كيف حال (ليتي)؟ 231 00:17:33,789 --> 00:17:35,791 ‫ربما تودين رؤيتها 232 00:17:39,003 --> 00:17:43,215 ‫لقد ماتت يا (نيك) ‫أكّد أطباء كثر ذلك 233 00:17:43,424 --> 00:17:47,136 ‫يبقونها موصولة بجهاز التنفس ‫لأنها أرادت أن تتبرع بأعضائها 234 00:17:47,511 --> 00:17:50,765 ‫يبدو أنها ستتبرع بأعضائها لشابة هنا 235 00:17:52,475 --> 00:17:55,603 ‫- ماذا جرى؟ ‫- "جرحة زائدة من الافيونيات" 236 00:17:55,895 --> 00:17:59,065 ‫تعاني الإدمان منذ سنة التخرج من الثانوية 237 00:17:59,565 --> 00:18:02,818 ‫أعرف أن (ليتي) مزقت الرباط الصليبي الأمامي ‫في بطولة الولاية 238 00:18:03,110 --> 00:18:05,696 ‫أجل وأعطاها طبيبها الاوكسيكودون 239 00:18:07,031 --> 00:18:10,368 ‫- كانوا يوزّعونه على الجميع ‫- أعرف 240 00:18:10,576 --> 00:18:14,872 ‫"لم تصبح واعية قط ‫لكننا اعتقدنا أنها كانت كذلك" 241 00:18:15,206 --> 00:18:17,708 ‫"اعتقدت أنها ستنجو هذه المرة" 242 00:18:18,042 --> 00:18:20,461 ‫لم أرَ أي إشارة إلى تعاطيها 243 00:18:22,505 --> 00:18:24,215 ‫أنا رأيت 244 00:18:25,007 --> 00:18:29,804 ‫"لم تكن تأكل كثيراً، خسرت وزناً ‫كان مزاجها متقلباً" 245 00:18:30,054 --> 00:18:32,640 ‫كانت تشعر بالقلق، والتوتر... 246 00:18:33,182 --> 00:18:35,810 ‫ثم كانت تشعر فجأة بالابتهاج ‫الابتهاج المفرط 247 00:18:36,519 --> 00:18:38,938 ‫"لماذا لم تقل شيئاً؟" 248 00:18:41,440 --> 00:18:42,942 ‫لم أرد رؤية ذلك 249 00:19:14,807 --> 00:19:17,351 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ماذا فعلتِ بالمال الذي أعطيتكِ إياه، (جيس)؟ 250 00:19:17,476 --> 00:19:22,565 ‫- أخبرتكِ، دفعته لسيارة الأجرة ‫- أنتِ تكذبين، هل ذهبت إلى مقابلة العمل حتى؟ 251 00:19:22,982 --> 00:19:24,358 ‫ماذا ولو لم أذهب؟ 252 00:19:24,692 --> 00:19:26,819 ‫كانت هذه فكرتكِ ‫لا أريد أن أصبح مساعدة محامٍ 253 00:19:28,237 --> 00:19:30,531 ‫توقفي عن تفتيش أغراضي، (نيك) ‫توقفي! 254 00:19:30,656 --> 00:19:33,534 ‫توقفي عن الكذب عليّ! ‫أعرف أنكِ تتعاطين 255 00:19:33,701 --> 00:19:36,287 ‫- كم أنتِ غبية! ‫- أنتِ مجنونة، هل تعرفين ذلك؟ مجنونة كلياً 256 00:19:36,454 --> 00:19:38,289 ‫أنا لست المشكلة هنا بل أنتِ! 257 00:19:38,914 --> 00:19:41,542 ‫أعطيني حقيبتي أيتها المهووسة بالسيطرة! 258 00:19:44,128 --> 00:19:47,381 ‫حسناً، أعرف في ما تفكرين ‫لكن هذا ليس صحيحاً، مفهوم؟ 259 00:19:47,506 --> 00:19:50,843 ‫- أحتفظ بها في حال احتجت إليها، اتفقنا؟ ‫- توقفي، توقفي فحسب! 260 00:19:50,968 --> 00:19:55,723 ‫أتعرض لضغط كبير ‫وتتواجدين أمامي ليلاً نهاراً 261 00:19:55,890 --> 00:20:00,186 ‫لذا أجل، تناولت بعض الأقراص أحياناً، مفهوم؟ ‫لكن ذلك كان بسببكِ! 262 00:20:00,353 --> 00:20:03,105 ‫- أنتِ تدفعينني نحو الجنون! ‫- هل هذا خطأي؟ 263 00:20:03,814 --> 00:20:06,901 ‫لا أصدق، إنه خطأي دوماً معكِ، (جيسي) 264 00:20:07,026 --> 00:20:10,655 ‫(نيك) المسكينة، الضحية دوماً 265 00:20:12,657 --> 00:20:17,620 ‫(جيسي)، (جيسي)، توقفي، اسمعيني ‫أنتِ تتعاطين وأنتِ في ورطة 266 00:20:20,581 --> 00:20:22,708 ‫هل تذكرين صديقتكِ (ليتي) من الثانوية؟ 267 00:20:24,168 --> 00:20:26,253 ‫"إنها في (تشاستاين)، (جيسي)" 268 00:20:27,755 --> 00:20:31,092 ‫إنها ميتة لأنها تناولت جرعة زائدة ‫لا أريد حصول ذلك معكِ 269 00:20:31,258 --> 00:20:33,344 ‫- "كلا" ‫- هذا صحيح 270 00:20:34,011 --> 00:20:36,222 ‫رافقيني إلى (تشاستاين) وسأريكِ 271 00:20:39,016 --> 00:20:40,810 ‫لا أصدقكِ 272 00:20:42,895 --> 00:20:45,815 ‫حسناً، حسناً، في الحالتين... 273 00:20:47,525 --> 00:20:49,902 ‫وضّبي حقيبتكِ لأنكِ ستذهبين ‫إلى مركز إعادة التأهيل 274 00:20:50,861 --> 00:20:52,655 ‫لن أبارح مكاني 275 00:20:58,786 --> 00:21:00,413 ‫إذاً اخرجي 276 00:21:03,332 --> 00:21:04,875 ‫اخرجي! 277 00:21:06,377 --> 00:21:09,630 ‫ضاق ذرعي، (جيس) ‫ضاق ذرعي بمحاولتي لإنقاذكِ 278 00:21:09,755 --> 00:21:15,636 ‫ضاق ذرعي بالوثوق بكِ ‫ضاق ذرعي بالقلق عليكِ، هذا يكفي 279 00:21:16,721 --> 00:21:23,978 ‫وإذا متِ، لن أشعر بالذنب ‫لأنني منحتكِ كل الفرص 280 00:21:25,438 --> 00:21:28,566 ‫لذا، تفضلي، أتريدين أقراصكِ؟ ‫هل تحتاجين إليها بشدة؟ 281 00:21:28,858 --> 00:21:30,234 ‫خذيها 282 00:21:30,901 --> 00:21:32,278 ‫خذيها، (جيس) 283 00:21:32,445 --> 00:21:35,781 ‫لا أستطيع منعكِ من قتل نفسكِ ‫إذا كان هذا ما تريدينه 284 00:21:48,753 --> 00:21:51,547 ‫عندما أعود إلى المنزل ‫لا أريد رؤيتك هنا 285 00:22:33,152 --> 00:22:36,072 ‫- "أيمكنني مساعدتك؟" ‫- أجل، أنا صديق لـ(جوليان) 286 00:22:36,239 --> 00:22:38,199 ‫أخبرها أنها تأخرت أسبوعاً ‫عن تسديد بديل الإيجار 287 00:22:38,449 --> 00:22:39,992 ‫إنها لا ترد على اتصالاتي 288 00:22:41,327 --> 00:22:42,703 ‫متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها فيها؟ 289 00:22:42,828 --> 00:22:45,706 ‫"لا أدري، منذ أكثر من أسبوع ‫تركت القط لوحده" 290 00:22:45,831 --> 00:22:48,251 ‫أنا أطعمه لكنه يدفعني نحو الجنون 291 00:22:49,335 --> 00:22:52,672 ‫أنا متأكد من ذلك ‫هذا هو سبب وجودي هنا في الواقع 292 00:22:52,880 --> 00:22:54,257 ‫طلبت مني (جوليان) ‫أن آتي وآخذ القط 293 00:22:54,382 --> 00:22:56,384 ‫لكنني نسيت مفتاحها 294 00:22:56,884 --> 00:22:59,679 ‫إذا سمحت لي بأن أدخل ‫فأستطيع أن آخذ القط معي إلى المنزل 295 00:23:09,355 --> 00:23:12,316 ‫- "إليك المفتاح" ‫- شكراً لكِ 296 00:24:16,923 --> 00:24:19,800 ‫انتهيت، شكراً لكِ 297 00:24:20,843 --> 00:24:24,138 ‫حسناً، تعال 298 00:24:25,681 --> 00:24:28,476 ‫هذا هو ما تسمّونه يا أصدقائي البزل 299 00:24:28,893 --> 00:24:30,394 ‫"إنه مقيت جداً" 300 00:24:30,686 --> 00:24:35,483 ‫انظروا إلى اليسار وسترون الطبيب (هوكينز) ‫يزيل السوائل المتراكمة في معدتي 301 00:24:39,362 --> 00:24:41,405 ‫لا داعي أن تبثّي هذا، (إلويز) 302 00:24:41,614 --> 00:24:43,282 ‫سيرغب الناس في الاطمئنان عليّ 303 00:24:43,574 --> 00:24:48,246 ‫قمت ببث جميع عملياتي في السنة الماضية ‫أمام طلاب الطب ومجتمع التليف الكيسي 304 00:24:50,039 --> 00:24:52,208 ‫"كما ترون، حجم بطني يتقلص" 305 00:24:52,375 --> 00:24:54,418 ‫ربما ستظهر وأخيراً عضلات معدتي 306 00:24:55,670 --> 00:24:58,589 ‫"هذا يعني أيضاً أنني أعاني ‫قصوراً حاداً في الكبد" 307 00:24:58,965 --> 00:25:05,096 ‫أتيت معتقدة بأنني سأحصل على رئتين والآن ‫اكتشفنا أنني أحتاج إلى كبد وبنكرياس جديدين 308 00:25:07,557 --> 00:25:10,101 ‫لذا، سأخضع لزرع ثلاثي وأدخل التاريخ 309 00:25:10,351 --> 00:25:14,730 ‫- حسناً، هل تشعرين بتحسن؟ ‫- أجل، شكراً لك أيها الطبيب (هوكينز) 310 00:25:14,856 --> 00:25:16,232 ‫هذا من دواعي سروري 311 00:25:19,694 --> 00:25:22,780 ‫سيكون الطبيب (أوستن) ‫والطبيبة (أوكافور) جرّاحيكِ 312 00:25:24,073 --> 00:25:28,160 ‫يشرفنا ذلك ‫إنه الطبيب (إيه جاي أوستن) بلحمه 313 00:25:30,246 --> 00:25:32,331 ‫- "أحب محاضراتك" ‫- شكراً لكِ 314 00:25:32,623 --> 00:25:36,377 ‫"وقتنا على هذه الأرض يبدأ وينتهي..." 315 00:25:39,005 --> 00:25:41,382 ‫"ينتهي بنبض قلب" 316 00:25:43,467 --> 00:25:46,762 ‫مرحباً (إلويز)، لدي استمارة موافقة لتقرأيها 317 00:25:47,013 --> 00:25:49,307 ‫بعد الجراحة، ستتناولين ‫عشرات الأدوية الجديدة 318 00:25:49,432 --> 00:25:51,809 ‫أنا متأكدة من أنكِ ستكونين قلقة ‫حيال رفض... 319 00:25:51,976 --> 00:25:55,521 ‫قد أكون موصولة بأنبوب صدري، أنبوب للتنفس ‫أنبوب لتناول الطعام 320 00:25:55,771 --> 00:25:59,483 ‫"قسطر فولي وقسطر وريدي مركزي لأسابيع... ‫ربما لأشهر" 321 00:25:59,775 --> 00:26:01,569 ‫لكن سيكون لدي حياة لأعيشها 322 00:26:02,111 --> 00:26:03,988 ‫"لدي سؤال واحد فقط" 323 00:26:04,405 --> 00:26:06,824 ‫هل يمكننا بثّ جراحتي أمام طلاب كلية الطب؟ 324 00:26:08,159 --> 00:26:11,120 ‫هذه ليست أفضل فكرة ‫في ظل هذه الظروف 325 00:26:11,621 --> 00:26:14,373 ‫بما أنه نادر جداً ‫سواء أكنت سأعيش أو أموت 326 00:26:14,498 --> 00:26:16,542 ‫أليس هناك أمور كثيرة لتعلّمها من ذلك؟ 327 00:26:16,792 --> 00:26:22,632 ‫اسمعيني، سنتحدث إلى المسؤولين ‫ولمعلوماتكِ، لا أمانع ذلك 328 00:26:24,550 --> 00:26:27,470 ‫"حسناً، اصمدي، نحن نقترب" 329 00:26:27,595 --> 00:26:31,891 ‫بقي عائق أخير لاجتيازه ‫لجنة الشؤون الأخلاقية 330 00:26:32,767 --> 00:26:34,519 ‫اسمعوا، يمكننا متابعة النقاش طوال النهار 331 00:26:34,636 --> 00:26:39,682 ‫لكن المشكلة هي أن الرئتين، الكبد والبنكرياس ‫تكفي لـ4 أشخاص بدلاً من شخص واحد 332 00:26:39,878 --> 00:26:42,109 ‫وجميعهم يمتلك فرصة أفضل في النجاة 333 00:26:42,276 --> 00:26:44,111 ‫هذا شخص استثنائي 334 00:26:44,320 --> 00:26:46,781 ‫"إنها طالبة مجتهدة في كلية الطب ‫ستصلح لطبيبة بارعة" 335 00:26:46,989 --> 00:26:51,369 ‫نتفهّم شعوركِ لكن جميع مرضانا ‫يستحقون هذه الفرصة بشكل متساوٍ 336 00:26:51,494 --> 00:26:55,456 ‫طبعاً، لكن المرشحين الآخرين سيتلقون أعضاءً أيضاً ‫لكن ليس من هذه المتبرعة 337 00:26:55,581 --> 00:26:57,792 ‫عليهم الانتظار لوقت أطول بقليل ‫لكن دورهم سيحين في التالي 338 00:26:57,917 --> 00:26:59,710 ‫أنت تتحدث عن نسبة نجاح تبلغ 5 في المئة 339 00:26:59,835 --> 00:27:03,339 ‫قد تكون نسبة النجاح متدنية ‫لكن النجاح ليس مستحيلاً 340 00:27:03,548 --> 00:27:05,841 ‫ولا تحتسب الأمور المتغيرة ‫مثل مهارة الجراحين 341 00:27:06,092 --> 00:27:09,637 ‫"أسست (إلويز) منظمة غير ربحية ‫لتمكين الأولاد ذوي الاحتياجات الخاصة" 342 00:27:09,762 --> 00:27:12,557 ‫تعمل لأجل وصول المحتاجين إلى أدوية ‫لا يستطيعون تحمّل كلفتها 343 00:27:12,765 --> 00:27:14,392 ‫أثّرت في حياة كثيرين 344 00:27:14,600 --> 00:27:15,977 ‫"أيها الطبيب (بيل)، وصلنا إلى طريق مسدود" 345 00:27:16,143 --> 00:27:21,691 ‫الأمر منوط بك وأنت قلق من أنه إذا ‫لم تنجح الجراحة فستتأذى سمعة (تشاستاين) 346 00:27:21,816 --> 00:27:26,863 ‫مهما كان السبب، نحن نطوّر العلم ‫ونوفّر احتمالات جديدة للآلاف في المستقبل 347 00:27:26,988 --> 00:27:29,323 ‫الذين يستطيعون الاستفادة ‫من هذا النوع من الجراحة 348 00:27:29,824 --> 00:27:35,204 ‫لا يمكننا الاستسلام والقول إن هذا صعب جداً ‫لن يكون يوماً ممكناً من دون المحاولة 349 00:27:46,663 --> 00:27:51,209 ‫أذكر جراحاً أجرى أصعب الجراحات ‫في ولاية (جورجيا) 350 00:27:51,501 --> 00:27:55,588 ‫ومنح الأمل لفاقدي الأمل ‫ولم يكن يخشى شيئاً 351 00:27:55,922 --> 00:28:00,718 ‫كان ليستغلّ فرصة تطوير العلم ‫وصنع التاريخ في الطب 352 00:28:11,396 --> 00:28:13,022 ‫نحن نخاطر كثيراً في هذه المسألة 353 00:28:15,024 --> 00:28:16,651 ‫لكننا سنحاول إنقاذ حياة هذا الشخص 354 00:28:22,169 --> 00:28:25,256 ‫"ليس هناك فرصة ثانية ‫في التبرع بعد توقف عمل القلب" 355 00:28:25,381 --> 00:28:28,718 ‫عندما يتوقف عمل القلب ‫سيتوقف تدفق الدم إلى الأعضاء 356 00:28:28,943 --> 00:28:30,903 ‫وستصبح الأخيرة عديمة الجدوى بسرعة 357 00:28:31,162 --> 00:28:34,498 ‫عندما نصبح في غرفة الجراحة ‫علينا أن نسرع في إنقاذها 358 00:28:37,286 --> 00:28:39,670 ‫اعتقدت أنني لن أخاف بعد الآن ‫من أي جراحة 359 00:28:39,795 --> 00:28:41,630 ‫لكنني مرتعبة هذه المرة 360 00:28:51,640 --> 00:28:54,560 ‫- توقف قلب (ليتي) عن العمل ‫- حسناً، لنبدأ 361 00:28:54,685 --> 00:28:56,061 ‫"كلا، ليس بهذه السرعة" 362 00:28:56,187 --> 00:28:57,893 ‫لا يزال هناك 5 دقائق على جهاز الصدمات ‫للتأكد من توقف عمل القلب 363 00:28:57,938 --> 00:29:00,608 ‫أعتقد أن الطبيب (أوستن) ‫يعرف قوانين معهد الطلب 364 00:29:00,846 --> 00:29:02,777 ‫هذا تذكير بفعل الصواب 365 00:29:13,120 --> 00:29:14,663 ‫لنتحرك! 366 00:29:16,815 --> 00:29:18,692 ‫لحسن الحظ أن (رابتور) لا يعرف الخوف 367 00:29:18,859 --> 00:29:20,777 ‫الحمد للرب، نحتاج إلى شجاعته 368 00:29:20,902 --> 00:29:22,654 ‫- منشار قصصي ‫- شفرة 10 ملليمتر 369 00:29:29,953 --> 00:29:31,329 ‫- قسطر ‫- قسطر 370 00:29:33,373 --> 00:29:34,750 ‫- إدخال القسطر ‫- إدخال القسطر 371 00:29:34,875 --> 00:29:36,918 ‫- "سوائل الحفظ" ‫- أسرعوا 372 00:29:45,051 --> 00:29:49,473 ‫"أتفقد الكبد والبنكرياس ‫يبدوان قابلين للنجاة" 373 00:29:50,182 --> 00:29:51,558 ‫وعضواك؟ 374 00:29:52,517 --> 00:29:57,272 ‫الرئتان غير قابلتين للنجاة ‫ثمة بقع سوداء، هذا تعقيد نادر 375 00:29:57,481 --> 00:30:00,358 ‫"ربما لم يتم رصد العقيدات في خلال التصوير" 376 00:30:01,359 --> 00:30:02,736 ‫لا يمكننا استخدام هاتين الرئتين 377 00:30:05,614 --> 00:30:06,990 ‫انتهينا 378 00:30:14,831 --> 00:30:18,710 ‫استخرجوا الكبد والبنكرياس ‫ضعوهما في الثلج، ثمة خيار آخر 379 00:30:23,465 --> 00:30:25,050 ‫لا يمكن للجراحة أن تنتهي قبل أن تبدأ 380 00:30:25,175 --> 00:30:27,469 ‫لم تنته، سبق وحصل ‫تطابق معكما للتبرع بالرئتين 381 00:30:27,636 --> 00:30:32,349 ‫سنستخدم فصاً من رئة كل واحد منكما ‫والكبد والبنكرياس اللذين استخرجناهما للتو 382 00:30:34,101 --> 00:30:35,477 ‫إذا وافقتما 383 00:30:35,602 --> 00:30:37,938 ‫بالطبع، لكنها ستحصل ‫على فصين فقط ليعملا كرئتين 384 00:30:38,146 --> 00:30:41,441 ‫كل ما تحتاج إليه هو فصان من الرئة ‫وستتوسعان مع مرور الوقت 385 00:30:41,608 --> 00:30:44,486 ‫- هذا أفضل من رئتين مريضتين ‫- أفضل بكثير من رئتين مريضتين 386 00:30:44,611 --> 00:30:46,988 ‫لكن لم يستعدا للجراحة ‫لم يتوقفا عن تناول الطعام 387 00:30:47,114 --> 00:30:48,490 ‫ثمة احتمال بأن يختنقا بالطعام ‫في خلال الجراحة 388 00:30:48,615 --> 00:30:52,452 ‫يمكننا إجراء التخدير عبر إدخال سلسلة ‫أنابيب بسرعة للحد من خطر الاختناق 389 00:30:52,786 --> 00:30:54,162 ‫لنجعلكما تستعدان للجراحة 390 00:30:54,287 --> 00:30:57,290 ‫إذا لم نتحرك فقد لا نحظى يوماً ‫بفرصة أخرى كهذه 391 00:30:57,457 --> 00:30:59,042 ‫أنتِ ابنتنا، (إلو) 392 00:31:00,419 --> 00:31:04,631 ‫وافق المجلس على بثّ الجراحة ‫لكن فقط أمام زملاء (إلويز) في كلية الطلب 393 00:31:04,756 --> 00:31:06,133 ‫"وبشكل محدود" 394 00:31:06,258 --> 00:31:08,677 ‫كما قالت، مهما حصل ‫ستكون تجربة تعلّمية مفيدة 395 00:31:08,844 --> 00:31:11,847 ‫تحولت نسبة نجاح هذه الجراحة ‫من بعيدة المنال إلى شبه مستحيلة 396 00:31:11,972 --> 00:31:16,059 ‫من الأفضل أن نجترح معجزة ‫ثمة عائلة بأكملها تعتمد علينا 397 00:31:18,770 --> 00:31:21,273 ‫أنا طبيب صدر ‫قالوا إنكم بحاجة إلى المساعدة 398 00:31:21,398 --> 00:31:23,191 ‫أهلاً بك في الفريق يا صاح 399 00:31:37,372 --> 00:31:40,125 ‫حسناً، استخرجنا الكبد والبنكرياس المريضين 400 00:31:40,542 --> 00:31:42,043 ‫"كل شيء جيد حتى الآن" 401 00:31:44,504 --> 00:31:47,382 ‫"كبد المتبرعة وبنكرياسها جاهزان للزرع" 402 00:31:59,853 --> 00:32:03,523 ‫- حال الأم والأب مستقرة ‫- ها نحن ذا 403 00:32:10,517 --> 00:32:15,689 ‫- كم شخصاً يشاهدنا؟ ‫- ليس كثيراً، ربما الطموحين فقط 404 00:32:31,510 --> 00:32:34,638 ‫إنهم ينهون زرع الكبد والبنكرياس ‫نحتاج إلى الفص السفلي الأيمن للرئة 405 00:32:34,888 --> 00:32:36,723 ‫استخراج الفص أصعب مما توقعنا 406 00:32:37,432 --> 00:32:39,893 ‫رئة الأم ملتصقة بعض الشيء بجدار الصدر 407 00:32:40,018 --> 00:32:41,394 ‫"دبّاسة" 408 00:32:46,608 --> 00:32:49,903 ‫"أقطع الفروع القطعية عن الشريان الرئوي" 409 00:32:52,280 --> 00:32:54,241 ‫نادي الطبيبة (أوستن)، فوراً! 410 00:33:05,836 --> 00:33:07,671 ‫بقي فص واحد من الرئة لتسليمه 411 00:33:10,132 --> 00:33:11,550 ‫حال الأم تتدهور، يحتاجون إليك 412 00:33:11,682 --> 00:33:13,476 ‫أحضري هذا إلى (أوكافور) ‫وعقّمي الفص الجاهز للزرع 413 00:33:13,677 --> 00:33:15,637 ‫استدع الطبيبة (وايس) وأخبرها ‫أن تأتي لتقطّب الجرح 414 00:33:17,139 --> 00:33:21,518 ‫- هل شغّلتم بروتوكول نقل الدم بكثرة؟ ‫- "أجل، أحاول ترميم الشريان الرئوي" 415 00:33:21,643 --> 00:33:23,145 ‫لكن الضرر بالغ 416 00:33:23,603 --> 00:33:25,313 ‫"أعطني ملقط الشرايين" 417 00:33:38,368 --> 00:33:40,412 ‫يريدكم الطبيب (أوستن) أن تزرعوا الرئة 418 00:33:40,662 --> 00:33:43,290 ‫- أين هو الطبيب (أوستن)؟ ‫- يساعدهم في جراحة الأم، إنها تنزف 419 00:33:43,415 --> 00:33:45,459 ‫- ماذا؟ ‫- ابقي هنا، سأذهب 420 00:33:59,431 --> 00:34:00,807 ‫ماذا يجري؟ 421 00:34:00,932 --> 00:34:03,226 ‫تستحيل رؤية شيء ‫نحتاج إلى قلبها لنفتح الجرح 422 00:34:03,727 --> 00:34:05,645 ‫شفرة 10 ملليمترات 423 00:34:06,772 --> 00:34:08,398 ‫"كامشة لـ(بيل)" 424 00:34:11,359 --> 00:34:13,779 ‫ضع إصبعك على أقرب شريان رئوي 425 00:34:14,988 --> 00:34:18,158 ‫سيتيح لنا استخراج الرئة رؤية أوضح 426 00:34:19,785 --> 00:34:21,536 ‫"يبدو أن الفص قد تضرر" 427 00:34:23,288 --> 00:34:25,123 ‫ازرع الرئة مع (مينا)، سأوقف النزيف 428 00:34:28,460 --> 00:34:30,128 ‫"3 ملليلتر من البرولين" 429 00:34:32,798 --> 00:34:34,925 ‫"أفلت الكماشة وفقاً لأوامري وسأقطّب الجرح" 430 00:34:35,050 --> 00:34:36,426 ‫- "هل أنت جاهز؟" ‫- "أجل" 431 00:34:36,551 --> 00:34:37,928 ‫"الآن" 432 00:34:38,512 --> 00:34:39,888 ‫اشفط حول الجرح! 433 00:34:44,309 --> 00:34:46,311 ‫كان عليّ تفقد حال مريض، ماذا يجري؟ 434 00:34:46,645 --> 00:34:48,814 ‫خسرت (فلورنس) دماً كثيراً ‫إنهم يعملون على إنقاذها 435 00:34:49,147 --> 00:34:50,524 ‫"(إلويز)؟" 436 00:34:50,649 --> 00:34:54,027 ‫إنهم يزرعون الفص السفلي الأيمن لـ(فلورنس) ‫لكنه قد يكون متضرراً 437 00:34:56,655 --> 00:34:59,032 ‫لا تستطيع (إلويز) العيش بفص واحد فقط 438 00:35:02,953 --> 00:35:07,707 ‫فص الأب على اليسار يبدو جيداً ‫وفص الأم على اليمين يظهر بعض الكدمات 439 00:35:08,083 --> 00:35:09,501 ‫"لنأمل أن ينجح الأمر" 440 00:35:10,502 --> 00:35:12,462 ‫"أيها الطبيب (تشو)، قناع الإنعاش" 441 00:35:18,245 --> 00:35:19,845 ‫أنا أملأ الرئتين بالهواء 442 00:35:21,555 --> 00:35:22,931 ‫حانت لحظة الحقيقة 443 00:35:33,984 --> 00:35:35,360 ‫"مرة أخرى" 444 00:35:40,782 --> 00:35:43,285 ‫- مرة أخرى ‫- أشعر بمقاومة كبيرة 445 00:35:43,452 --> 00:35:44,828 ‫هل من مشكلة في الأنبوب؟ 446 00:35:44,953 --> 00:35:47,205 ‫كلا، تفقدته، ربما... ‫ثمة مشكلة في إعادة التروية 447 00:35:51,293 --> 00:35:53,545 ‫- يجب أن نتفقد مجراها الهوائي ‫- افعلي ذلك 448 00:35:54,546 --> 00:35:59,217 ‫"ارحل، لا تتوه" 449 00:35:59,634 --> 00:36:04,389 ‫"جنسي هو جنسك" 450 00:36:04,639 --> 00:36:09,311 ‫"لن أتغيّر" 451 00:36:09,686 --> 00:36:13,815 ‫"استعد، لا تبق" 452 00:36:15,442 --> 00:36:17,360 ‫قم بوصل الجؤجؤ 453 00:36:18,904 --> 00:36:20,489 ‫وجدته، حاول مرة أخرى 454 00:36:20,655 --> 00:36:25,744 ‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك" 455 00:36:26,411 --> 00:36:27,788 ‫"نتأمل خيراً" 456 00:36:27,913 --> 00:36:30,332 ‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك" 457 00:36:37,089 --> 00:36:44,554 ‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك ‫انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك" 458 00:36:44,888 --> 00:36:49,059 ‫"انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك" 459 00:36:56,316 --> 00:37:00,821 ‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك" 460 00:37:01,446 --> 00:37:08,954 ‫"إنهم لا يحبونك كما أحبك ‫انتظر، إنهم لا يحبونك كما أحبك" 461 00:37:09,871 --> 00:37:13,917 ‫- ما زالت الأم في وضع حرج ‫- اذهب، سأقطّب الجرح 462 00:37:18,338 --> 00:37:25,053 ‫"اذهب، لا تتوه، ارحل" 463 00:37:44,071 --> 00:37:45,447 ‫"بمَ تشعرين؟" 464 00:37:47,816 --> 00:37:54,489 ‫كأنني ولدت للتو ‫كأنني الشخص المحظوظ بالأكثر في العالم 465 00:37:55,657 --> 00:38:00,870 ‫"لم يسبق أن انتابني هذا الشعور، أبداً ‫التنفس فحسب" 466 00:38:02,789 --> 00:38:04,416 ‫والداي؟ 467 00:38:05,083 --> 00:38:06,459 ‫مرحباً (إلو) 468 00:38:06,584 --> 00:38:08,128 ‫"سرت جراحة أبيكِ بشكل رائع" 469 00:38:09,671 --> 00:38:11,047 ‫أمكِ... 470 00:38:11,423 --> 00:38:13,925 ‫حصل بعض المضاعفات في الشريان الرئوي 471 00:38:14,217 --> 00:38:18,638 ‫"هذا طبيعي في جراحات صعبة كهذه ‫لن يكون التعافي سهلاً" 472 00:38:18,847 --> 00:38:21,516 ‫لكننا نعتقد أنها قادرة على النجاة 473 00:38:23,643 --> 00:38:25,020 ‫أمي... 474 00:38:36,448 --> 00:38:37,949 ‫"أمي، أنا هنا" 475 00:38:38,450 --> 00:38:44,497 ‫أنا هنا، مثلما كنتِ دوماً ‫إلى جانبي، تساعدينني 476 00:38:46,916 --> 00:38:49,002 ‫أمي، هل تسمعينني؟ 477 00:39:06,144 --> 00:39:10,523 ‫أنت شهير، لن تطاق بدرجة أكبر 478 00:39:10,732 --> 00:39:12,108 ‫لن أعتمد على ذلك مكانكِ 479 00:39:12,233 --> 00:39:16,154 ‫تناولت مؤخراً جرعة من التواضع ‫ولن أنسى نكهتها قريباً 480 00:39:16,404 --> 00:39:18,698 ‫كانت تلك الجراحة جنونية 481 00:39:19,032 --> 00:39:22,660 ‫نحن فخورون جميعاً بما قمنا به ‫وسعداء لأجل (إلويز) ووالديها 482 00:39:22,786 --> 00:39:26,956 ‫لكن الجراحة كانت لتنتهي بشكل سيئ جداً ‫مأساة ثلاثية 483 00:39:27,207 --> 00:39:29,876 ‫من المؤكد أن المهارة أدت دوراً كبيراً ‫وكذلك الحظ 484 00:39:30,001 --> 00:39:31,586 ‫كانت معجزة عملياً 485 00:39:33,296 --> 00:39:35,882 ‫انظري إلى جراحتنا المقبلة 486 00:39:37,092 --> 00:39:42,555 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- سنجري عملية تبديل صمام أبهري من دون شائبة 487 00:39:42,972 --> 00:39:45,809 ‫- بصمام (كوفاديس)؟ ‫- صمام (كوفاديس)؟ المعذرة؟ 488 00:39:45,975 --> 00:39:49,145 ‫ليس هناك صمامات (كوفاديس) في (تشاستاين) 489 00:39:49,771 --> 00:39:53,650 ‫- هل تخبرني... أن (بيل) سحبها؟ ‫- حتى الصمام الأخير 490 00:39:53,942 --> 00:39:56,653 ‫استعدنا الصمامات القديمة ‫الموثوق بها بشكل نهائي 491 00:39:56,778 --> 00:40:02,033 ‫هذا اليوم مليء فعلاً بالمعجزات ‫(بيل) فعل الصواب من بين جميع الناس 492 00:40:06,204 --> 00:40:08,832 ‫سحبت الصمامات، هل أنت مجنون؟ 493 00:40:09,416 --> 00:40:14,838 ‫كان الأمر الصائب وأعتقد أنك ستوافق ‫في النهاية على قراري 494 00:40:15,046 --> 00:40:16,423 ‫"تخطيت حدودك كثيراً" 495 00:40:16,548 --> 00:40:21,011 ‫من الواضح أن عواقب ستحصل ‫ستندم على فعلتك أيها الطبيب (بيل) 496 00:40:30,186 --> 00:40:31,563 ‫كان يوماً طويلاً 497 00:40:35,316 --> 00:40:36,693 ‫كان يوماً عظيماً 498 00:40:38,319 --> 00:40:39,696 ‫سأغادر أيها الطبيب (بي) 499 00:40:39,821 --> 00:40:42,323 ‫لا تنسَ العشاء مع المدير التنفيذي ‫لمستشفى (أتلانتا جنرال) عند الـ8 500 00:40:42,490 --> 00:40:46,494 ‫- ألغيته، لدي جراحة ‫- "هذا تغيير جميل" 501 00:40:46,995 --> 00:40:48,747 ‫أراك غداً حضرة المدير 502 00:40:53,293 --> 00:40:54,669 ‫نخبك 503 00:40:55,628 --> 00:40:57,714 ‫"شكراً على ما فعلته" 504 00:41:01,551 --> 00:41:02,927 ‫شكراً لكِ 505 00:41:04,346 --> 00:41:05,722 ‫اسمح لي بذلك 506 00:41:19,319 --> 00:41:22,739 ‫- مظهره جيد ‫- أجل، قمت بكيّه للتو 507 00:41:31,414 --> 00:41:35,210 ‫"هذا رقم (مارك تراسكوت) ‫مدير مركز الأجهزة في إدارة الغذاء والدواء" 508 00:41:35,710 --> 00:41:37,087 ‫"اترك رسالة" 509 00:41:44,219 --> 00:41:46,304 ‫"هل اقتحمت منزل (جوليان)؟" 510 00:41:46,846 --> 00:41:50,684 ‫ليس بالضبط، سمحت لي صاحبة ‫المنزل بالدخول لإخراج قط (جوليان) 511 00:41:51,518 --> 00:41:52,894 ‫لا تطرحا الأسئلة 512 00:41:53,019 --> 00:41:55,772 ‫- وأخذت فاتورة هاتفها ببساطة ‫- "أجل" 513 00:41:56,106 --> 00:41:58,233 ‫"انظرا إلى آخر رقم طلبته (جوليان)" 514 00:41:58,483 --> 00:42:01,194 ‫في الـ3 من الشهر ‫النهار الذي رأيتها فيه في المنتزه 515 00:42:01,361 --> 00:42:02,737 ‫يوم اختفائها 516 00:42:03,154 --> 00:42:06,449 ‫طلبت الرقم قبل ساعة تقريباً ‫وأجاب عليّ المجيب 517 00:42:07,617 --> 00:42:10,328 ‫كان مكتباً في إدارة الغذاء والدواء 518 00:42:10,912 --> 00:42:13,623 ‫- كانت (جوليان) ممثلة عن أجهزة ‫- على الأرجح أنها اتصلت به بكثرة 519 00:42:13,915 --> 00:42:17,002 ‫أو ربما اكتشفت أمراً ‫وكانت تحاول فضحهم 520 00:42:19,754 --> 00:42:25,343 ‫اسمع، قلت ذلك بنفسك ‫مات (برادلي) بسبب صمام شائب 521 00:42:27,262 --> 00:42:28,763 ‫كان أعز صديق لي 522 00:42:30,473 --> 00:42:32,976 ‫هل كانت (كوفاديس) على علم ‫بأن الصمام كان سيئاً؟ 523 00:42:33,184 --> 00:42:34,561 ‫إذا كان هذا صحيحاً... 524 00:42:35,812 --> 00:42:37,188 ‫فهم المسؤولون عن قتله 525 00:42:37,939 --> 00:42:39,899 ‫"أخبرتني (جوليان) عن خطب ما في مكان عملها" 526 00:42:40,483 --> 00:42:43,528 ‫شعرت بأن كل شيء كان ينهار 527 00:42:44,070 --> 00:42:45,572 ‫ماذا كانت تعتقد برأيك؟ 528 00:42:47,991 --> 00:42:49,534 ‫أعتقد أنها كانت في خطر 529 00:42:50,243 --> 00:42:54,873 ‫"هل قتلوها؟ هل هربت؟ ‫لا أعرف" 530 00:42:57,375 --> 00:42:59,169 ‫ثمة خطب ما في (كوفاديس) 531 00:43:04,507 --> 00:43:06,176 ‫لنكتشف الخطة المقبلة 532 00:43:35,075 --> 00:43:42,253 A_SPAROW