1
00:00:17,087 --> 00:00:19,893
...آنچه در "رزیدنت" گذشت -
.دیگه آزادی و میتونی بری -
2
00:00:19,953 --> 00:00:21,586
چیه؟ -
.واسهت وثیقه گذاشتن -
3
00:00:21,621 --> 00:00:24,122
بیا بریم لباس تنت کن
.و از اینجا برو بیرون
4
00:00:24,157 --> 00:00:26,085
خب، تونستم متقاعدت کنم؟ -
.نه، خودم تحقیقهامُ کردم -
5
00:00:26,121 --> 00:00:27,959
دستگاه ویاناس جدیدت
.خوب سروصدایی بهپا کرده
6
00:00:27,994 --> 00:00:29,360
.بهسلامتی
7
00:00:29,396 --> 00:00:31,296
داری بهم میگی
8
00:00:31,331 --> 00:00:34,866
که بِل فکر میکنه که این
.دستها بردلی جنکینز رو کُشته
9
00:00:37,103 --> 00:00:39,037
نصیحت منو میخوای؟ -
.همیشه -
10
00:00:39,072 --> 00:00:41,406
.متواضع بودنُ یاد بگیر
،اگه اشتباهی ازت سر زد
.خودت گردن بگیر
11
00:00:41,441 --> 00:00:42,891
.این باعث میشه پزشک بهتری باشی
12
00:00:42,916 --> 00:00:45,198
تا اطلاع ثانوی از انجام عملهای
.جراحی کنارهگیری میکنم
13
00:00:45,223 --> 00:00:47,145
اوضاع کلینیک با "الک" چطوره؟
14
00:00:47,882 --> 00:00:51,149
بهنظر کاری که میکنیم
.واقعاً واسهش مهمه
15
00:00:55,355 --> 00:00:57,322
هنوزم نمیتونم چشمامرو باز کنم؟
16
00:00:57,357 --> 00:00:59,190
.جلوی پاتو بپا
17
00:01:00,603 --> 00:01:02,961
کنراد، ما کجائیم؟
18
00:01:02,996 --> 00:01:06,431
این چه بوییه؟
بوی نون موزیه؟
19
00:01:12,245 --> 00:01:13,611
.خیلیخب
20
00:01:15,469 --> 00:01:16,668
.چشماترو باز کن
21
00:01:18,712 --> 00:01:21,145
.بوی شمع با رایحۀ کیک قهوه بود
22
00:01:21,181 --> 00:01:23,748
.جین" دیروز بهم زنگ زد"
23
00:01:24,627 --> 00:01:25,984
.صاحب اینجا از دوستانه
24
00:01:26,019 --> 00:01:29,587
،خونهرو هنوز برای فروش نذاشته
ولی دکتر هاوکینز تابستون سالِ پیش
25
00:01:29,623 --> 00:01:31,801
متوجه بیماری التهابیِ رودهی پسرم شد
.واسۀ همین بهش مدیونم
26
00:01:32,459 --> 00:01:34,259
نظرت چیه؟
27
00:01:34,294 --> 00:01:35,680
.قشنگه
28
00:01:36,764 --> 00:01:38,663
دیگه لازم نیست کیف لباس
.ببریم خونههای همدیگه
29
00:01:38,698 --> 00:01:40,768
.اینجا میشه خونهی خودمون
30
00:01:42,186 --> 00:01:43,701
صبرکن، این برای ماست؟
31
00:01:43,737 --> 00:01:48,139
.آره، معلومه که برای ماست
32
00:01:48,174 --> 00:01:50,486
.یعنی میگم، این حیاط رو ببین
33
00:01:51,612 --> 00:01:53,378
،یه جکوزی میخریم
34
00:01:53,413 --> 00:01:55,613
.مرغ و جوجه بزرگ میکنیم -
مرغ و جوجه؟ -
35
00:01:55,649 --> 00:01:56,881
چی؟
36
00:01:56,917 --> 00:01:58,953
آره، چرا که نه؟
37
00:02:00,153 --> 00:02:03,955
و مسیرش به چستین نزدیکه
که میشه پیاده رفت
38
00:02:03,990 --> 00:02:06,858
و از رستورانی که پاتوقمونه
.هم دوتا خیابون فاصله داره
39
00:02:06,893 --> 00:02:10,047
...و من عاشقِ همهی اینهام. ام
40
00:02:10,697 --> 00:02:13,331
ولی منظورم اینهکه، چطور از پسِ
هزینهاش بربیایم؟
41
00:02:15,502 --> 00:02:17,302
اساساً اجارهاش اندازهی
42
00:02:17,337 --> 00:02:20,592
جمعِ اجارهایه که من و تو برای
...خونههامون میدیم، واسههمین
43
00:02:20,641 --> 00:02:21,739
.ببینین، عجله نکنین
44
00:02:21,775 --> 00:02:25,187
.یهنگاهی به اطراف بندازین
.تا شب خبرشُ بهم بدین
45
00:02:40,560 --> 00:02:42,300
هی، اسمت چیه؟
46
00:02:42,335 --> 00:02:43,928
.جنسا -
...خب. چی باعث شد بیای اینجا -
47
00:02:43,964 --> 00:02:45,930
سرفه، سرماخوردگی، درد قفسۀ سینه؟
48
00:02:45,966 --> 00:02:49,100
اگه همهشو بگم زودتر بهم نوبت میدین؟
49
00:02:51,237 --> 00:02:53,237
.تهوع و استفراغ. فهمیدم
50
00:02:55,275 --> 00:02:57,609
.پرستار مایریک داره میاد -
.خوبه -
51
00:02:57,644 --> 00:02:59,971
.نیروی کمکی لازم داریم -
.مریضها رو ببین -
52
00:02:59,975 --> 00:03:01,315
،انگار نصف آتلانتا سرماخوردگی دارن
53
00:03:01,340 --> 00:03:02,641
.و نصفِ دیگهشون فکر میکنن که سرماخوردن
54
00:03:05,519 --> 00:03:07,885
اسمایلز، واسه چی اومدی اینجا؟
55
00:03:07,921 --> 00:03:09,754
،امروز صبح با لرز از خواب بیدار شدم
56
00:03:09,789 --> 00:03:11,522
ولی توی زندگیم تاحالا
.خوشحالتر از این نبودم
57
00:03:11,558 --> 00:03:13,451
.عاشق شده. نذارین شروع کنه
58
00:03:13,486 --> 00:03:15,460
.اسمش "سو"ه
59
00:03:15,495 --> 00:03:18,096
.اوه، اون سگِ کاکپوی خیلی ناز داره
60
00:03:18,131 --> 00:03:20,732
ولی آره، دیشب برای اولینبار
.باهمدیگه رفتیم بیرون
61
00:03:20,767 --> 00:03:22,937
و تاحالا هیچوقت همچین
.حسیرو تجربه نکردهبودم
62
00:03:22,973 --> 00:03:24,781
...اون... یعنی میگم، این دختر
63
00:03:24,817 --> 00:03:28,406
آقایون، چقدر دیگه باید راجعبه
این دخترخانوم بشنوم؟
64
00:03:28,441 --> 00:03:31,109
،من بخاطر مشکل چشمم اومدم اینجا
.ولی حالا میگم کاش گوشهام مشکل داشتن
65
00:03:46,192 --> 00:03:47,845
...وای
66
00:03:47,880 --> 00:03:49,427
.خیلی شرمندهام
67
00:03:49,462 --> 00:03:50,995
.اشکالی نداره. پرتاب خوبی داره
68
00:04:02,008 --> 00:04:04,776
.سلام، پای لیمو
69
00:04:04,811 --> 00:04:06,911
.از طرفِ مدیریت، برای بالا بردن روحیۀ پرسنل
70
00:04:06,946 --> 00:04:08,813
.اوه، ایول. لازمش داریم
71
00:04:08,848 --> 00:04:11,282
.اوه، نه، نه، نه، نه، نه
72
00:04:11,317 --> 00:04:14,285
.نه، یکی دیگه واسه خودت بردار
73
00:04:14,320 --> 00:04:15,486
!یکی دیگه واسه خودت بردار
74
00:04:16,133 --> 00:04:19,009
توی فصل آنفولانزا، از غذاهایی
.که همه ازشون میخورن خبری نیست
75
00:04:23,396 --> 00:04:25,396
.تو یه هیولایی، پراوش
76
00:04:44,118 --> 00:04:46,512
.سلام -
.سلام -
77
00:05:01,050 --> 00:05:02,650
.همگی گوش کنین
78
00:05:02,685 --> 00:05:05,085
،برای بعضیهاتون
.کریسمس دوباره برگشته
79
00:05:05,121 --> 00:05:06,960
بیمار 30 سالۀ من
که مشکل فتق داره
80
00:05:06,985 --> 00:05:08,743
.میره واسۀ رفیقم دکتر تولمن -
.ممنون، شکارچی -
81
00:05:08,779 --> 00:05:10,991
روش ترمیم فتق بدون کششی که بکار
.میبرین رو خیلی دوست داشتم
82
00:05:11,027 --> 00:05:12,693
،دکتر ریکتر
83
00:05:12,728 --> 00:05:15,329
جراحی برداشتن کیسۀ صفرای امروزم
.ماله شماست
84
00:05:15,364 --> 00:05:16,530
.خدا بههمراهت
85
00:05:16,901 --> 00:05:18,399
.اینا بیمارهات هستن
86
00:05:21,155 --> 00:05:22,603
.بودن
87
00:05:23,032 --> 00:05:24,605
تا اینکه مرگِ بردلی
88
00:05:25,159 --> 00:05:27,942
باعث شد چشمهامُ باز کنم
.و غرور زیادم رو ببینم
89
00:05:27,977 --> 00:05:29,843
.باید مجازاتم رو پس بدم
90
00:05:29,879 --> 00:05:32,846
"واسههمین امروز توی دانشگاه "بیلینگز
.بهعنوان مهمان تدریس میکنم
91
00:05:32,882 --> 00:05:37,247
فکر کردم بهتره بذارم آدمهایی که
.فروتنتر از مناند، جراحیها رو انجام بدن
92
00:05:37,338 --> 00:05:40,287
...دکتر نولان، جراحی برداشتن طحالِ من
93
00:05:40,323 --> 00:05:42,957
مایلین انجامش بدین؟ -
.شکن نکن، مرد -
94
00:05:42,992 --> 00:05:44,892
.مینا هم کمکتون میکنه -
...اوه -
95
00:05:44,927 --> 00:05:47,261
.بزن قدش
96
00:05:47,296 --> 00:05:49,808
میدونی الان ازم خواست که حواسم
بهت باشه که خراب نکنی، نه؟
97
00:05:53,970 --> 00:05:55,903
.ممنون، جسیکا
98
00:05:55,938 --> 00:05:58,038
میشه خواهشاً یهنفر
لیست جراحیها رو بده
99
00:05:58,074 --> 00:05:59,707
برای... برای مدیر میخوامش؟
100
00:05:59,742 --> 00:06:01,195
.ممنونم
101
00:06:03,779 --> 00:06:05,157
.خوش بگذره
102
00:06:22,598 --> 00:06:24,520
.هیچوقت از آناناس خوشم نمیاومد
103
00:06:24,600 --> 00:06:25,844
شما چی؟
104
00:06:26,502 --> 00:06:28,602
میخوام بدونم اوضاع کسبوکارِ
گوردون پیج قبلاز
105
00:06:28,637 --> 00:06:30,337
.شراکت با چستین چجوری بوده
106
00:06:31,183 --> 00:06:34,908
دربارهی "مردی که ظاهراً دنیای پزشکی
.رو نجات داده" هرچی که میتونی پیدا کن
107
00:06:34,944 --> 00:06:37,344
ولی چستین مدتیه که با ایشون
شریک شده، اینطور نیست؟
108
00:06:38,055 --> 00:06:39,680
.فعلاً، آره
109
00:06:39,715 --> 00:06:43,317
پس... اشکال نداره که بپرسم
چرا باید این تحقیقرو انجام بدم؟
110
00:06:43,352 --> 00:06:47,755
فقط... بهچشم یه فرصت
.برای حفظ شغلت بهش نگاه کن
111
00:06:47,790 --> 00:06:49,957
روی چشم. اوه، راستی مامانم
.دوباره زنگ زد
112
00:06:49,992 --> 00:06:51,191
.میخواد باهاتون حرف بزنه
113
00:06:51,227 --> 00:06:53,193
...ام، من
114
00:06:53,229 --> 00:06:56,195
.باشه، بعداً بهش زنگ میزنم -
.فکر کردم دوست داشته باشین اینو ببینین -
115
00:06:56,230 --> 00:06:58,665
.اوه
116
00:06:58,701 --> 00:06:59,833
.نه، نه، نه
117
00:07:05,182 --> 00:07:07,107
.آره
118
00:07:07,143 --> 00:07:08,642
نگران نباشین، دکتر بل
.من هواتونرو دارم
119
00:07:08,677 --> 00:07:10,310
.ممنون، گریسون
120
00:07:13,816 --> 00:07:15,049
.میتونی بری
121
00:07:15,084 --> 00:07:16,722
،اوه، راستش
122
00:07:16,757 --> 00:07:18,108
.شنیدم آنفولانزای امسال فاجعهست
123
00:07:18,143 --> 00:07:19,823
میخواین یه واکسن آنفولانزای
دیگه براتون ردیف کنم؟
124
00:07:19,859 --> 00:07:21,889
.چیزه... نه
125
00:07:21,924 --> 00:07:24,658
،واکسنها اینجوری عمل نمیکنن
.پس نه
126
00:07:24,693 --> 00:07:25,779
.اوه
127
00:07:26,780 --> 00:07:28,729
این چی هست؟
128
00:07:28,764 --> 00:07:31,160
.دوتا "جراحیِ الکتیو" دیگه کنسل شدن
[جراحی غیر اورژانسی که قابلبرنامهریزیست]
129
00:07:32,077 --> 00:07:36,070
.این فصل آنفولانزا پدرمون رو درآورده -
اوضاع اون پائین چقدر خرابه؟ -
130
00:07:36,105 --> 00:07:38,072
اینو دوست داشتی مرتیکه؟ -
چهخبر، مرد کوچولو؟ -
131
00:07:38,107 --> 00:07:39,973
...چهخبر، مرد کوچولو -
چهمرگته مرتیکه؟ مشکلت چیه؟ -
132
00:07:40,009 --> 00:07:41,742
مرتیکه، داری شوخی میکنی؟ -
.من 6 ساعته که اینجام، مرد حسابی -
133
00:07:41,777 --> 00:07:43,477
.اوه، نه لعنتی -
،یالا -
134
00:07:43,512 --> 00:07:45,345
میخوای باهام دعوا کنی؟ -
مگه کی هستی؟ -
135
00:07:45,381 --> 00:07:48,148
!بیا، داداش. بیا بریم -
.بس کن -
136
00:07:48,184 --> 00:07:49,983
!هی
137
00:07:50,019 --> 00:07:51,852
.بیا اینجا
138
00:07:51,887 --> 00:07:52,986
.درب گوشهاتون رو بگیرین
139
00:07:53,022 --> 00:07:54,822
،بتمرگین اینجا
140
00:07:54,857 --> 00:07:56,623
.دستهاتون رو بزارین توی جیبهاتون
141
00:07:58,260 --> 00:08:00,227
لازمه که کاری کنیم؟
142
00:08:00,262 --> 00:08:02,267
.ببینین، همهمون مریضیم -
.گمونم خودش ترتیبش رو داد -
143
00:08:02,303 --> 00:08:04,198
.و خستهایم
144
00:08:04,233 --> 00:08:05,603
...ولی فقط باید... باید
145
00:08:07,703 --> 00:08:10,504
...ما باید... اوه، پسر
146
00:08:10,539 --> 00:08:11,538
...اوه
147
00:08:11,574 --> 00:08:13,574
دکتر، میخوای کمکش کنی؟
148
00:08:15,778 --> 00:08:17,377
!هی، هی
149
00:08:17,413 --> 00:08:19,246
.هی، هی، هی، هی
.نفس عمیق، نفس عمیق بکش
150
00:08:19,281 --> 00:08:22,082
.هی، هی، هی
.هی، آروم باش، خیلیخب
151
00:08:22,118 --> 00:08:24,618
.خیلیخب، باشه، بذار ببینم
152
00:08:27,208 --> 00:08:31,420
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
153
00:08:31,444 --> 00:08:38,444
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
154
00:08:38,468 --> 00:08:45,468
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
155
00:08:47,166 --> 00:08:49,133
چهمدته که تب داری؟
156
00:08:49,168 --> 00:08:51,735
...نمیدونم والا. یهو گرمم شد. واسههمین
157
00:08:51,771 --> 00:08:54,054
شنیدم که کلهخر توی اورژانس
.جلوی یه دعوا رو گرفته
158
00:08:54,089 --> 00:08:56,835
نیک. تو این فکر بودم که
.میای دیدنم یا نه
159
00:08:56,870 --> 00:08:59,476
.معلومه که میاومدم دیدنت -
فکر کردی من پیجش نکردم؟ -
160
00:08:59,512 --> 00:09:01,112
.بیخیال -
.پسر خوب -
161
00:09:01,147 --> 00:09:02,846
یهشایعهای شنیده بودم که
وقتی نیک توی زندان بوده
162
00:09:02,882 --> 00:09:04,348
.تو مأمور نگهبان محبوبش بودی
163
00:09:04,383 --> 00:09:07,317
آره، و اونهم یکیاز
.زندانیهای محبوبِ من بود
164
00:09:07,353 --> 00:09:10,154
متأسفانه باید بگم، که اصلاً
.قصد ندارم برگردم اونجا
165
00:09:10,189 --> 00:09:11,688
دوستدخترت چطوره؟
166
00:09:11,724 --> 00:09:14,091
.اوه، توی شهر "تمپا"ست. بههم زدیم
167
00:09:14,126 --> 00:09:15,659
.اوه -
.نه، ولی هنوز باهم دوستیم -
168
00:09:15,694 --> 00:09:17,628
.نه، ولش کن دروغ گفتم
.نه، حتی دوست هم نیستم
169
00:09:17,663 --> 00:09:19,184
خب، شما مرغهای عشق
درچه حالین؟
170
00:09:20,666 --> 00:09:22,794
.آره، خوبیم
171
00:09:22,794 --> 00:09:24,960
خب، پس نمیدونین مشکلم چیه؟
172
00:09:24,996 --> 00:09:27,763
خب، آزمایشخونت نشون میده
.که پلاکتت خیلی پائینه
173
00:09:27,799 --> 00:09:30,166
.این چیز خوبی نیست -
،باید بهت خون وصل بشه -
174
00:09:30,201 --> 00:09:31,667
ولی چیزی نیست که
.بخوای بخاطرش بترسی
175
00:09:31,702 --> 00:09:33,702
.آره، راست میگه
176
00:09:35,359 --> 00:09:37,059
.بذار یهچندتا آزمایش انجام بدیم
177
00:09:38,109 --> 00:09:39,475
.بعدش میفهمیم قضیه چیه
178
00:09:42,213 --> 00:09:44,647
کجا میتونم دکتر "شاو" رو پیدا کنم؟
179
00:09:53,510 --> 00:09:54,990
.دکتر بل. چه سورپرایزی
180
00:09:55,026 --> 00:09:57,293
لطفاً بهم بگو که اینهمه راه
تا اینجا نیومدی
181
00:09:57,328 --> 00:09:58,961
.که بودجهمون رو قطع کنی -
.اوه، نه -
182
00:09:58,996 --> 00:10:00,830
.با یهایمیل میتونم اینکارو بکنم
183
00:10:00,865 --> 00:10:02,665
پس افتخار دیدنتون رو
مدیون چی هستم؟
184
00:10:02,700 --> 00:10:04,867
خب، فهمیدم که مهارت خاصی
توی بیماریهای عفونی داری
185
00:10:04,902 --> 00:10:07,603
و بخاطر فصل آنفولانزا توی
.بخش اورژانسمون کمبود پرسنل داریم
186
00:10:08,275 --> 00:10:11,474
آدم دلش نمیخواد که بیمارهای پارانوئیدی
.باعث ترسوندن بیمارهای پولدار بشن
187
00:10:11,509 --> 00:10:13,476
ولی من توی چستین
.هیچ مسئولیتی ندارم
188
00:10:13,511 --> 00:10:16,679
.دوباره چک کن
.یه مسئولیت بهت دادم
189
00:10:16,714 --> 00:10:19,181
خب، پس خوشحال میشم که
.بیمارستانت رو خلوت کنم
190
00:10:19,536 --> 00:10:20,783
.از شنیدنش خوشحال شدم
191
00:10:20,818 --> 00:10:22,818
.البته در ازای چندتا دستگاهِ اولتراسوند
192
00:10:22,854 --> 00:10:24,720
.اوه، شرمنده
.هیچی در دسترس نداریم
193
00:10:24,755 --> 00:10:26,422
.اه، خیلی بد شد
.منم در دسترس نیستم
194
00:10:33,175 --> 00:10:34,830
.یه دستگاه اولتراسوند
195
00:10:34,866 --> 00:10:36,170
.سهتا -
.دوتا -
196
00:10:36,205 --> 00:10:37,346
.حله
197
00:10:50,248 --> 00:10:54,049
.جراحی بازِ «اسپلنکتومی» سریعتره
.تیغ شمارهی 10
[جراحی برداشتن طحال]
198
00:10:54,085 --> 00:10:56,615
،جراحیش سریعه، آره
.ولی ریکاوریش نه
199
00:10:56,954 --> 00:10:59,688
،و روشی که کمتر تهاجمی باشه
.عوارض بعد از عملش هم کمتره
200
00:10:59,724 --> 00:11:01,257
چستین امکانات زیاد و مناسبی داره
201
00:11:01,292 --> 00:11:03,325
که میتونه توی ریکاوری
.آقای "فلمینگ" بهش کمک کنه
202
00:11:03,361 --> 00:11:05,027
و صورتحسابهای بیمارستان و بیمه
...ده برابر بیشتره
203
00:11:05,062 --> 00:11:06,862
.بیخود نیست که بل ازت خوشش میاد
204
00:11:06,898 --> 00:11:09,031
.بذار کاری کنم که توی اینلحظه یهچیزی یاد بگیری
205
00:11:09,066 --> 00:11:10,399
.لطفاً اینکارو نکن
206
00:11:16,307 --> 00:11:18,289
.ما خیلی بههم میخوریم
207
00:11:18,324 --> 00:11:21,243
،این ضایعاست که وقتی ازدواج کردیم
من اسمفامیل اونرو بردارم؟
208
00:11:21,279 --> 00:11:22,878
.فقط یهبار باهم قرار گذاشتین، سم
209
00:11:22,914 --> 00:11:25,047
،حالا اینجا رو گوش کن
هردومون بیشتر بهمامانهامون نزدیکیم
210
00:11:25,082 --> 00:11:27,883
.عاشق موسیقی "فیوژن تایلندی" و "تِرَپ" هستیم
[از سبکهای موسیقی]
211
00:11:27,919 --> 00:11:29,451
.اکثر مردم آتلانتا هم همینطورن
212
00:11:29,487 --> 00:11:30,706
."تازگیها رفته بوده کوهنوردی توی "یوسمتی
213
00:11:30,742 --> 00:11:33,267
.من پارسال دقیقاً .اسۀ کوهنوردی رفته بودم همونجا
214
00:11:33,302 --> 00:11:34,590
.قشنگ بههم میخورین
215
00:11:34,625 --> 00:11:37,092
خب، وضعیت تنفست چجوریه؟ -
.خوبه -
216
00:11:37,128 --> 00:11:38,527
،خب، ضربان قلبم یکم بالا رفته
217
00:11:38,563 --> 00:11:39,762
...ولی احتمالاً بخاطر -
اه، تو رو خدا نگو -
218
00:11:39,797 --> 00:11:41,230
.که بخاطر "سو"ه
219
00:11:41,265 --> 00:11:43,933
اوه، بیخیال، مرد حسابی، خودت هیچوقت
این ارتباط عاطفیُ حس نکردی؟
220
00:11:47,305 --> 00:11:49,738
.اوه، حتماً تجربه کردی
دختره کی هست؟ چی شد؟
221
00:11:49,774 --> 00:11:52,474
.نگو که گذاشت و رفت
222
00:11:52,510 --> 00:11:53,943
.نمیتونم بذارم "سو" هم اینکارو بکنه
223
00:11:53,978 --> 00:11:55,578
.امشب داره میره اسپانیا
باید قبل از این که از اینجا بره
224
00:11:55,613 --> 00:11:58,711
برم و ببینمش. حالم ردیفه؟ -
.آبِ بدنت کم شده -
225
00:11:58,746 --> 00:12:01,083
باید نگهت دارم
.تا بهت سرم مایعات بزنیم
226
00:12:01,118 --> 00:12:02,461
.باید همینجا بمونی
227
00:12:04,589 --> 00:12:06,221
الان میخوام یهچیزیُ اعلام کنم
،واسه همین فقط
228
00:12:06,257 --> 00:12:08,924
صبر کنین، باشه، بچهها؟
لطفاً، لطفاً، لطفاً
229
00:12:08,960 --> 00:12:10,492
.بازم فکر کنین -
هی، چه خبره؟ -
230
00:12:10,528 --> 00:12:13,262
.اه، سمت راست -
.از خودش بپرس -
231
00:12:13,297 --> 00:12:15,831
.شما دوتا باهم هستین... چه عالی
232
00:12:15,866 --> 00:12:17,633
.ام... خیلیخب، گوش کنین
233
00:12:17,668 --> 00:12:20,669
خیلیخب، الان مثل سال 1918 است، خب؟
،ماکروویوی نیست
234
00:12:20,705 --> 00:12:23,806
،بیب روث" داره توی بیسبال بهتوپ ضربه میزنه"
[بازیکن مشهور بیسبال]
235
00:12:23,841 --> 00:12:27,576
میانیگین طول عُمر یهو 12 سال
.کاهش پیدا میکنه
236
00:12:27,612 --> 00:12:29,778
کسی میدونه چرا؟
بخاطر جنگجهانی اول؟
237
00:12:30,848 --> 00:12:33,315
اشتباهه، جنگ فقط باعث
،مرگِ 9 میلیوننفر شد
238
00:12:33,351 --> 00:12:36,518
ولی آنفولانزای اسپانیایی
.باعث مرگِ بیشاز 50 میلیون آدم شد
239
00:12:37,655 --> 00:12:39,688
هنوزم گوشهاتون با منه؟
240
00:12:39,724 --> 00:12:42,257
باشه؟ من به سهتا گروه
.تقسیمتون میکنم
241
00:12:42,293 --> 00:12:44,793
،سمت چپ کسایی که واکسن آنفولانزا زدن
.سمتِ راست کسایی که واکسن نزدن
242
00:12:44,829 --> 00:12:47,596
گروه وسط، کسایی که یادشون
.نمیاد واکسن زدن یا نه
243
00:12:47,632 --> 00:12:49,665
.گروه وسط، سعی کنین یادتون بیاد
244
00:12:49,700 --> 00:12:51,634
.سمت راستیها، همینجا میمونین
245
00:12:51,669 --> 00:12:54,536
سمتِ چپیها، خبر خوب اینهکه
.با یه بستۀ مراقبتی از اینجا میرین
246
00:12:54,572 --> 00:12:56,929
اگه اینجا منتظر بمونین احتمالش
.هست که بیماری بدتری بگیرین
247
00:12:56,965 --> 00:12:58,374
خب؟
248
00:12:58,409 --> 00:13:00,676
خب حالا بجنبین ببینم
.کاری که گفتمُ بکنین، بسیارخب
249
00:13:00,711 --> 00:13:02,177
،حالِ همهتون بهتر میشه
250
00:13:02,213 --> 00:13:03,658
.قول میدم -
.ممنون -
251
00:13:05,916 --> 00:13:07,683
عین حضرت موسی میمونه
.که دریای سرخ رو شکافت
252
00:13:10,254 --> 00:13:12,793
وقتی یه موج دیگه از آدما
.اومدن، خلاقیت بهخرج بدین
253
00:13:19,063 --> 00:13:21,296
.واقعاً دلم نمیخواد مرغوجوجه بزرگ کنم
254
00:13:21,332 --> 00:13:22,731
ظاهراً اونموقع
255
00:13:22,767 --> 00:13:24,400
.خیلی دلت میخواست مرغوجوجه بزرگ کنی
256
00:13:25,419 --> 00:13:27,469
ببین، حالا اون خونه
.اونقدرها هم چشمم رو نگرفته
257
00:13:27,505 --> 00:13:28,871
.میتونیم جاهای دیگهرو هم ببینیم
258
00:13:29,576 --> 00:13:30,706
...اه
259
00:13:30,741 --> 00:13:32,007
...فکر میکنم فقط
260
00:13:32,813 --> 00:13:34,376
.باید یکم روش فکر کنم
261
00:13:35,613 --> 00:13:37,713
...فهمیدم، این
262
00:13:37,748 --> 00:13:39,748
.تصمیم بزرگیه
263
00:13:42,253 --> 00:13:44,019
نیروی کمکی خواسته بودی؟
264
00:13:44,055 --> 00:13:45,688
.سلام، آره. ممنون که اومدی
265
00:13:45,723 --> 00:13:48,157
امیدمون به این بود که یه
دکتر متخصص بیماریهای عفونی
266
00:13:48,192 --> 00:13:50,225
بتونه خیالمون رو راحت کنه که
267
00:13:50,261 --> 00:13:52,227
.اینقدر نگران نباشیم
268
00:13:52,263 --> 00:13:55,197
،بیمارمون "مگ"، بیماری حصبه داره
.تبش داره بالاتر میره
269
00:13:55,232 --> 00:13:57,170
.بهدرمان هیچ واکنشی نشون نداده
270
00:13:58,035 --> 00:14:00,983
گلبولهای سفید توی سیتوپلاسم
.نوتروفیلها تجمع پیدا کردن
271
00:14:01,019 --> 00:14:03,338
درسته. و همینطور اجسام دوهل
.و گرانولها سمی
[مواردی که درصورت وجود عفونت دیده میشوند]
272
00:14:03,374 --> 00:14:05,741
و توی زندان دور و بر آدمهایی
.بوده که خطر آلودگیشون خیلی بالاست
273
00:14:05,776 --> 00:14:07,042
،یعنی میگم، یا ما دیوونه شدیم
274
00:14:07,078 --> 00:14:09,745
یا این میتونه یهجور
آنفولانزای شایع و جدید باشه؟
275
00:14:09,780 --> 00:14:12,047
،امیدوارم که دیوونه شده باشین
،ولی ممکنه حق با شما باشه
276
00:14:12,083 --> 00:14:13,916
.که این یعنی باید بدترین حالتُ درنظر بگیریم
277
00:14:13,951 --> 00:14:16,518
احتمالش هست که "مگ" نوعی
آنفولانزا داشته باشه
278
00:14:16,554 --> 00:14:18,587
که ما هنوز حتی
.اسمیهم براش نداریم
279
00:14:22,259 --> 00:14:23,625
.میتونه خیلی واگیردار باشه
280
00:14:23,661 --> 00:14:25,227
!مراقب باشین
281
00:14:35,106 --> 00:14:36,705
باید تا وقتی نفهمیدیم
با چی سروکار داریم
282
00:14:36,741 --> 00:14:38,073
.اقدامات احتیاطیُ انجام بدیم
283
00:14:44,181 --> 00:14:46,648
هرچی که هست باید جلوی
.پخش شدنش رو بگیریم
284
00:14:46,684 --> 00:14:48,450
کاری که باید بکنیم
285
00:14:48,486 --> 00:14:50,819
.اینهکه نذاریم یهبیمار بشه هزارتا بیمار
286
00:14:55,960 --> 00:14:57,559
."سرترو بیار بالا، برگرد بالا، "مگ
287
00:14:57,595 --> 00:14:59,495
.نفس عمیق بکش ببینم
.نفس عمیق
288
00:14:59,530 --> 00:15:01,663
.چیزی نیست، حواسمون بهت هست
289
00:15:01,699 --> 00:15:02,965
.نفس عمیق
290
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
.نفس بکش ببینم
291
00:15:19,650 --> 00:15:21,617
الان دیگه میتونم بترسم؟
292
00:15:21,652 --> 00:15:23,452
وقتی میخوای توی این بیمارستان
293
00:15:23,487 --> 00:15:25,821
قرنطینهرو شروع کنی، باید قبلش
.بهمدیر عامل خبر بدی
294
00:15:25,856 --> 00:15:28,457
میدونم روال کارهای تو چجوریه
.دکتر هاوکینز، ولی این قانونه
295
00:15:28,492 --> 00:15:30,492
شانس آوردیم که فهمیدیم
.و قرنطینهرو انجام دادیم
296
00:15:30,528 --> 00:15:32,361
.تو یهدونه بیمار رو قرنطینه کردی
ولی این منم
297
00:15:32,396 --> 00:15:37,856
که باید با صدها بیمار و کل پرسنل
.سروکله بزنم و کاری کنم نترسن
298
00:15:37,892 --> 00:15:40,002
خودتون میفهمین که حرفِ
هر جفتتون یکیه؟ نه؟
299
00:15:40,037 --> 00:15:43,571
اونهم اینکه همهمون میخوایم
.هرچه سریعتر این مشکلُ حل کنیم
300
00:15:46,343 --> 00:15:48,944
الان با چیا سروکار داریم؟
301
00:15:48,979 --> 00:15:50,979
تا اینجای کار، فقط یهسری
،فرضیه داریم
302
00:15:51,015 --> 00:15:53,204
مهمترینش هم اینهکه ممکنه یه
.نوع آنفولانزای واگیردار باشه
303
00:15:53,239 --> 00:15:54,683
.یهچیزی دستگیرم شد
304
00:15:56,720 --> 00:15:57,983
.احتمالش هست که عفونی نباشه
305
00:15:58,018 --> 00:16:01,056
مگ" برای کمکاری تیروئیدش"
.داروی لووتیروکسین مصرف میکنه
306
00:16:01,091 --> 00:16:03,125
پس یعنی میتونستیم
اینکارها رو نکنیم
307
00:16:03,160 --> 00:16:05,961
.و هیچ حدس و گمانی هم درکار نبود -
نه، چون -
308
00:16:05,996 --> 00:16:08,030
.احتمال عفونی بودنش بیشتره
309
00:16:08,065 --> 00:16:10,999
بعلاوه، مگ بهم گفت که یهتعدادی
.از زندانیها مریض بودن
310
00:16:11,035 --> 00:16:13,068
امکانش هست که ملاقاتیهاشون
.سفرهای بینالمللی داشتن
311
00:16:13,103 --> 00:16:15,304
.یعنی میگم، اون خودشهم خبر نداره -
.زندانها مرکز بیماریها هستن -
312
00:16:15,339 --> 00:16:16,935
.ممکنه علائمش از همونجا شروع شده بوده باشه
313
00:16:17,741 --> 00:16:19,708
.عاملش یا لووتروکسینه، یا زندان
314
00:16:19,743 --> 00:16:22,578
.علتی که عین یه دوراهی میمونه
315
00:16:23,692 --> 00:16:25,347
،ریسک نمیکنم
316
00:16:25,819 --> 00:16:27,349
.برایهمین، هر دو راه رو امتحان میکنیم
317
00:16:27,384 --> 00:16:29,918
خیلیخب، آنتیبیوتیکهای گستردهاثر
رو واسهش شروع میکنم
318
00:16:29,954 --> 00:16:31,153
و به آزمایشگاه میگم که
319
00:16:31,188 --> 00:16:32,888
یه آزمایش تیروئید انجام بده
...ولی دلم بهم میگه که
320
00:16:32,923 --> 00:16:34,375
.عفونت از داخل زندون اومده -
.دقیقاً -
321
00:16:34,411 --> 00:16:35,924
خب پس منم میرم اونجا
سعی میکنم هرچی
322
00:16:35,960 --> 00:16:37,488
"یا هرکی که باعث مریضیِ "مگ
.شدهرو پیدا کنم
323
00:16:37,932 --> 00:16:39,186
.منم با "الک" میرم
324
00:16:39,628 --> 00:16:41,363
واقعاً میخوای برگردی اونجا؟
325
00:16:41,398 --> 00:16:43,265
.اونجا رو مثل کفِ دستم میشناسم
326
00:16:43,300 --> 00:16:45,701
.خب، خیلی بااحتیاط این قضیهرو حل کنین
327
00:16:45,736 --> 00:16:48,871
اگه شایعههای شیوع یه بیماری
.پخش بشه، آشوب بهپا میکنه
328
00:16:53,644 --> 00:16:56,912
باید قبلاز اینکه دوباره غوغا بهپا بشه
.بخشِ اورژانسرو خلوت کنیم
329
00:16:56,947 --> 00:16:59,144
.دکتر شاو گفت که خلاقیت بهخرج بدیم
330
00:16:59,783 --> 00:17:02,985
.اوه...، چیزی به ذهنم نمیرسه
331
00:17:05,623 --> 00:17:07,589
.خیلیخب، گوش کنین
332
00:17:07,625 --> 00:17:10,525
اگه درجه حرارت بدنتون بیشتر از 38 بوده
.برین سمتِ چپ
333
00:17:10,561 --> 00:17:13,217
اگه سنتون بیشتر از 65 ساله و
،بیماری مزمن دارین
334
00:17:13,253 --> 00:17:14,696
.لطفاً برین بهسمتِ راست
335
00:17:14,732 --> 00:17:17,017
اه، این آدما کیاند و
چرا اومدن بخش ویآیپی؟
336
00:17:17,052 --> 00:17:20,035
بیمارهای آنفولانزایی. اورژانس دیگه جا نداشت
.ولی اینجا جا هست
337
00:17:20,070 --> 00:17:22,371
دستور اینکارو هم یکی داده
.که نباید اسمشو بیاری
338
00:17:22,406 --> 00:17:24,406
.تا 90 دقیقۀ دیگه میریم بیرون
339
00:17:26,644 --> 00:17:29,878
،اگه بخوایم باطن قضیهرو ببینیم
ممکنه که بل پدرمون رو دربیاره
340
00:17:29,914 --> 00:17:32,281
و باید شغل پزشکیمونُ
.ببوسیم بزاریم کنار
341
00:17:36,754 --> 00:17:38,954
هیچوقت فکر نمیکردم بهاین
زودی برگردم اینجا؟
342
00:17:38,989 --> 00:17:40,455
بهعنوان یه پرستار اینجا بودی؟
343
00:17:40,491 --> 00:17:43,558
.زندانی بودم. بند 6
344
00:17:43,594 --> 00:17:45,788
نترس. برای ورود غیرقانونی
.واسهم پاپوش دوخته بودن
345
00:17:45,823 --> 00:17:47,128
کجا؟ مشروب فروشی؟
346
00:17:47,163 --> 00:17:48,430
.کلینیک انکولوژی
347
00:17:49,027 --> 00:17:50,329
،خب، ولی درهرصورت
348
00:17:50,364 --> 00:17:51,900
.برام جالب بود -
مطمئنم خودتهم
349
00:17:51,936 --> 00:17:53,835
توی فعالیتهای پزشکیای
که توی کلِ دنیا داشتی
350
00:17:53,871 --> 00:17:56,438
.واسه خیلی چیزها جنگیدی -
.آره، یه تکو توکی -
351
00:17:56,473 --> 00:17:58,173
ولی تا حالا اونقدر یهجا
نموندم که با کارهام
352
00:17:58,208 --> 00:18:00,481
کسی مثل نیک نوینُ تحریک کنم که
.همچین دردسرهایی درست کنه
353
00:18:00,497 --> 00:18:02,444
الان چی؟
354
00:18:02,479 --> 00:18:04,279
کلینیک هم برات مثل یه ایستگاهه
355
00:18:04,315 --> 00:18:06,014
یا برنامه داری که یهمدتی
اونجا بمونی؟
356
00:18:06,050 --> 00:18:08,450
.ببینم زندگی بهکجا میکشوندم
357
00:18:08,485 --> 00:18:10,953
امروز فقط میخوام
.بیمار اولیهرو پیدا کنم
358
00:18:25,703 --> 00:18:26,935
.یکم زمان میبره
359
00:18:35,821 --> 00:18:37,456
.کنراد جواب آزمایشهای "مگ"رو گرفته
360
00:18:37,457 --> 00:18:38,757
.طوفان تیروئیدی» نیست»
[پرکاری شدید تیروئید]
361
00:18:38,792 --> 00:18:40,191
.همونطور که پیشبینیشُ میکردم
362
00:18:40,227 --> 00:18:42,327
حالا باید یهعفونت غیرعادی
.بین این جمعیت پیدا کنیم
363
00:18:42,362 --> 00:18:43,561
.اهان
364
00:18:43,597 --> 00:18:46,865
سلام، خانمها، این بالا رو ببینین
.سلام
365
00:18:46,900 --> 00:18:47,987
.اه، ایشون پرستار "نوین" هستن
366
00:18:48,023 --> 00:18:49,901
.من دکتر "شاو" هستم
367
00:18:50,505 --> 00:18:53,671
،اه، امروز قضیۀ مرگوزندگی درمیونه
368
00:18:53,707 --> 00:18:55,073
واسهی همین واقعاً بههمکاریتون
.نیاز دارم
369
00:18:55,108 --> 00:18:57,275
اگه این سهتا علائمی که میگمرو
.دارین، دستتون رو بیارین بالا
370
00:18:57,310 --> 00:18:59,210
.فقط کسایی که هر سهتا علائمرو دارن
371
00:18:59,246 --> 00:19:02,547
.اگزما... از قوزکپا به بالا
372
00:19:02,582 --> 00:19:04,814
.ورَم در ناحیۀ زیر بغل، گردن یا کشالۀ ران
373
00:19:04,849 --> 00:19:06,584
.تب خیلی شدید
374
00:19:10,824 --> 00:19:12,724
.من، اینجا
375
00:19:12,759 --> 00:19:15,860
بتسی، امروز نمیتونی با فیلمبازی کردن
،سر از درمونگاه دربیاری
376
00:19:15,896 --> 00:19:17,490
.مگر اینکه واقعاً مریض باشی
377
00:19:18,565 --> 00:19:20,577
.اون همسلولیم بود -
.عجب -
378
00:19:21,435 --> 00:19:23,468
سهتا احتمال واسه
.این بیماری هست
379
00:19:23,503 --> 00:19:25,236
یا "مگ" بیماریُ بهاینا
،منتقل کرده
380
00:19:25,272 --> 00:19:28,139
،یا اینا بیماریُ به "مگ" منتقل کردن
.یا هیچکدوم
381
00:19:28,175 --> 00:19:30,608
.خب، یهنفرُ قرنطینه کردیم
.حالا باید از سهنفر سؤال کنیم
382
00:19:35,949 --> 00:19:38,416
این اگزما از وقتی شروع شد
.که مسئول تمیزکاری شدم
383
00:19:38,762 --> 00:19:39,951
چندوقت پیش؟
384
00:19:39,986 --> 00:19:42,302
.چندماه پیش -
فقط روی دستهاته؟ -
385
00:19:42,337 --> 00:19:45,423
.آره -
.به لاتکس آلرژی داره -
386
00:19:49,549 --> 00:19:50,982
.تبِ خفیف
387
00:19:59,439 --> 00:20:01,172
این لکه از اول عمرت
تا حالا روی بدنته؟
388
00:20:01,493 --> 00:20:04,142
.شاید -
.این ماهگرفتگیه -
389
00:20:10,817 --> 00:20:11,783
.خیلیخب
390
00:20:11,818 --> 00:20:14,252
واکسن آنفولانزا زدی؟ -
.پولم نمیرسه -
391
00:20:14,287 --> 00:20:17,055
با "مگ"، تماس مستقیمی داشتی؟ -
.تقریباً هر روز دارم -
392
00:20:19,726 --> 00:20:22,093
میشه این لکههایی که
روی دستته رو ببینم؟
393
00:20:22,472 --> 00:20:24,395
.آره، ولی اگزما نیستن
394
00:20:26,867 --> 00:20:28,770
اونا جای نوک اند؟
395
00:20:30,088 --> 00:20:32,389
توی حیاط زندان
.به چندتا کبوتر غذا دادم
396
00:20:32,414 --> 00:20:34,067
.یکیشون یهویی بداخلاق شد و نوکم زد
397
00:20:34,841 --> 00:20:36,040
مگ" هم بهشون غذا داده بود؟ "
398
00:20:46,553 --> 00:20:48,486
خب حالا چون به
چندتا کبوتر غذا دادم
399
00:20:48,522 --> 00:20:52,156
...قراره بخاطرِ... چهمیدونم
آنفولانزای پرنده بمیرم؟
400
00:20:52,192 --> 00:20:53,992
.شاید اصلاً آنفولانزا نداشته باشی
بهنظر ما ممکنه
401
00:20:54,027 --> 00:20:55,527
.کریپتوکوکوزیس باشه
[بیماری قارچی مشترک بین انسان و پرندگان]
402
00:20:56,763 --> 00:20:58,796
یه عفونت قارچیه
403
00:20:58,832 --> 00:21:00,166
که ممکنه از طریق فضلهی
.پرندهها بهش مبتلا بشی
404
00:21:03,603 --> 00:21:05,904
،گوش کن، خوشگله
405
00:21:05,939 --> 00:21:08,011
،تا حالا دوبار چاقو خوردم
406
00:21:08,046 --> 00:21:09,841
،چندبار ضربهمغزی شدم
407
00:21:09,876 --> 00:21:12,076
.مونونوکلئوز گرفتم، زونا گرفتم
[مونونوکلئوز: نوعی بیماری ویروسی]
408
00:21:12,112 --> 00:21:14,279
.اگه چیز بدیه، بهم بگو
409
00:21:15,661 --> 00:21:18,850
،قبلاز اینکه بهاین سؤالت جواب بدم
.اول باید بفهمم چی تو رو مریض کرده
410
00:21:25,358 --> 00:21:27,692
...دلت میخواد به یهنفر زنگ بزنی
دوست، خونواده؟
411
00:21:27,727 --> 00:21:29,414
...فقط
412
00:21:30,623 --> 00:21:32,208
بهشون بگی که کجائی؟
413
00:21:34,434 --> 00:21:36,236
،دلم میخواد به دوستدختر قبلیم زنگ بزنم
414
00:21:36,261 --> 00:21:38,770
.ولی واقعاً گند زدم به رابطهمون
415
00:21:44,830 --> 00:21:46,377
انگار توی رابطههام
416
00:21:46,413 --> 00:21:48,179
.زیاد خوب نیستم
417
00:21:48,214 --> 00:21:50,281
.منم مطمئن نیستم که خوب باشم
418
00:21:50,317 --> 00:21:54,085
.بهتره دو دستی بچسبی بهاون دختره
419
00:21:55,555 --> 00:21:57,455
نیک معرکهست
.اون یه جواهره
420
00:21:57,490 --> 00:21:59,652
.نذار اینیکی از دستت بره
421
00:22:00,794 --> 00:22:02,794
.تمام سعیمرو میکنم
422
00:22:04,164 --> 00:22:06,297
.تو هم طاقت بیار
423
00:22:06,333 --> 00:22:08,333
یکم دیگه برمیگردم
.تا ریههاتُ معاینه کنم
424
00:22:12,739 --> 00:22:14,939
.جوابهایی که میخواستینُ پیدا کردم
425
00:22:14,975 --> 00:22:16,941
واسه شنیدنش آمادهاین؟ -
.بگو ببینم -
426
00:22:16,977 --> 00:22:19,444
آخرین بیمارستانی که با
کوآدیس همکاری داشته
427
00:22:19,479 --> 00:22:21,140
.بیمارستان عمومی جکسونویل بوده
428
00:22:21,175 --> 00:22:22,975
گوردون اونجا بهشکل وسیع باهاشون
...کار میکرده
429
00:22:23,010 --> 00:22:24,575
منظورت از "وسیع" چیه؟
430
00:22:24,611 --> 00:22:26,784
بیمارستانی بوده که نسخۀ آزمایشی
یهجور دستگاه دیگهرو
431
00:22:26,820 --> 00:22:28,086
.اونجا تست میکرده
432
00:22:28,121 --> 00:22:29,687
چه دستگاهی؟
433
00:22:31,091 --> 00:22:32,890
مدیرعاملش کی بوده؟
434
00:22:32,926 --> 00:22:35,226
.اه، باشه، گیجم کردین -
.اوه، محض رضای خدا -
435
00:22:35,261 --> 00:22:37,040
.خودم انجامش میدم
436
00:22:38,498 --> 00:22:40,932
پرستار مسئولِ شیفت ازم
،میخوادکه با یه بیمار صحبت کنم
437
00:22:40,967 --> 00:22:43,501
پس یه شانس دیگه داری
.که اینکارو درست انجام بدی
438
00:22:43,536 --> 00:22:47,071
باید با مدیر عاملی که گوردون
.قبلاً باهاش کار میکرده، صحبت کنم
439
00:22:47,107 --> 00:22:49,474
،فقط جا و مکانش مهم نیست
.افراد درگیر هم مهماند
440
00:22:49,509 --> 00:22:51,009
.کاملاً منطقیه -
...پس برو -
441
00:22:51,044 --> 00:22:52,844
واقعاً؟ -
.بله، فهمیدم -
442
00:22:52,879 --> 00:22:54,312
.بزارین بهعهدۀ من -
.خیلیخب -
443
00:22:54,347 --> 00:22:56,881
.خیلیخب. گپ خوبی بود
444
00:23:00,566 --> 00:23:02,900
هی. تو منو پیج کردی؟
445
00:23:02,925 --> 00:23:04,358
.آره
446
00:23:04,383 --> 00:23:05,549
یهچیزی دیدم که
.باعث شد دلشوره بگیرم
447
00:23:05,574 --> 00:23:07,387
میخوام بدونم تو هم با دیدنش
.دلشوره میگیری یا نه
448
00:23:10,535 --> 00:23:12,101
.اینجا
449
00:23:13,867 --> 00:23:15,099
.سلام، سم
450
00:23:15,135 --> 00:23:17,135
.دکتر پرواش، شما برگشتین
451
00:23:17,170 --> 00:23:18,770
.از دیدنت خوشحالم، پسر -
حالت چطوره، سم؟ -
452
00:23:18,805 --> 00:23:20,805
خب، راستش
.خیلی حالم بده
453
00:23:22,909 --> 00:23:25,043
این اگزما کِی به بدنت ریخت؟
454
00:23:25,078 --> 00:23:26,844
.اه، نمیدونم
455
00:23:31,985 --> 00:23:33,579
.بدجور که دلشوره گرفتم
456
00:23:34,767 --> 00:23:37,034
برای انتقال بیمار
.بهکمک احتیاج داریم
457
00:23:37,059 --> 00:23:40,227
هاندلی"، باید کاری کنیم که بقیه بیمارها "
و پرسنل کمتر در معرض این بیماری
458
00:23:40,252 --> 00:23:42,185
.قرار بگیرن -
.ماسک. الان ترتیبشو میدم -
459
00:23:42,210 --> 00:23:43,276
.آنجلیکا
460
00:23:47,500 --> 00:23:49,634
.آقایون، خانمها، ماسک -
.زودباشین، بچهها -
461
00:23:49,669 --> 00:23:52,390
.بیا عزیزم. اینو بزن بهصورتت -
ماسک میخوایم واسهچی؟ -
462
00:23:53,045 --> 00:23:56,146
اون آقاهه «ابولا» داره؟ -
.فقط روال کاره -
[نوعی ویروس]
463
00:24:02,382 --> 00:24:04,749
.هاندلی"، یه ماسک بزن بهصورتت"
464
00:24:09,702 --> 00:24:11,101
.ماسک، لطفاً
465
00:24:13,152 --> 00:24:16,020
سم، ببین میخوام این
ماسکُ بزنم بهصورتت، خب؟
466
00:24:16,262 --> 00:24:17,562
حاضری؟
467
00:24:17,597 --> 00:24:19,731
.آره -
.بیا بریم -
468
00:24:19,766 --> 00:24:22,767
...قضیه چیه؟ میخواین
میخواین منو بهکجا انتقال بدین؟
469
00:24:22,802 --> 00:24:24,464
.قرنطینه
470
00:24:27,465 --> 00:24:29,298
.خب گمونم گفته بودین که تحتِ کنترلتونه
471
00:24:29,334 --> 00:24:31,401
حالا شدن دوتا بیمار
.که علائمشون داره وخیمتر میشه
472
00:24:31,436 --> 00:24:34,565
.تبهای شدید، خونریزی
و ملت دارن میترسن
473
00:24:34,600 --> 00:24:36,885
.که توی شیوع یهبیماری گیر افتادن -
.هیشکی همچین فکری نمیکنه -
474
00:24:37,953 --> 00:24:40,388
...این هشتگ ترند شده
...بیمارستانی_با_شیوع_بیماری_ناشناخته#
475
00:24:40,413 --> 00:24:42,761
.خلافِ اینو میگه -
.این یه شیوع نیست -
476
00:24:42,761 --> 00:24:45,128
من برونکوسکوپی انجام دادم تا
وجود «کریپتوکوکوس» رو بررسی کنم
[نوعی قارچ بیماریزا]
477
00:24:45,163 --> 00:24:47,163
.الان مطمئن شدیم که این عفونت قارچی نیست
478
00:24:47,199 --> 00:24:48,998
،پس میدونی که چی نیست
ولی هنوز روحتهم خبر نداره
479
00:24:49,034 --> 00:24:51,568
.«که چیه. «ماربورگ»، «تبِ لاسا
[بیماریهایی با تبِ بالا و خونریزی دهنده]
480
00:24:51,603 --> 00:24:53,570
تمام تبهای ویروسی خونریزی دهنده
.هنوز جزء احتمالات هستن
481
00:24:53,605 --> 00:24:55,805
برای همینه که محضاحتیاط
.لباسهای محافظ رو آماده کردیم
482
00:24:55,840 --> 00:24:58,141
و از قبل با مرکز کنترل
.و پیشگیریِ بیماریها تماس گرفتیم
483
00:24:58,176 --> 00:25:00,410
هرچی که باشه، آمادهایم
.که بهش رسیدگی کنیم
484
00:25:00,445 --> 00:25:02,979
.بیمارستان "اموری" بهش رسیدگی میکنه
تنها کاری که باید بکنین اینهکه
485
00:25:03,014 --> 00:25:05,648
.کاغذبازیهای مربوطبه انتقالُ ردیف کنین -
.صبر کن -
486
00:25:05,684 --> 00:25:07,627
نمیتونی این بیمارها رو
.منتقل کنی
487
00:25:07,663 --> 00:25:09,986
خوبم میتونم. چون
دوتا بیمار میتونن
488
00:25:10,021 --> 00:25:11,521
.ریسک یه کابوس برای چستین باشن
489
00:25:11,556 --> 00:25:12,922
،اگه این عفونتها وخیمتر از این بشن
490
00:25:12,958 --> 00:25:15,325
سوار شدن توی هلیکوپتر
.بهمنزلۀ مرگشونه
491
00:25:15,360 --> 00:25:17,794
اموری" بهترین بیمارستان"
.در حیطهی بیماریهای عفونیه
492
00:25:17,829 --> 00:25:19,362
دولت فدرال رسماً بهشون پول میده
493
00:25:19,397 --> 00:25:22,265
تا مسئولیت همچین سناریوهایی
.رو برعهده بگیرن
494
00:25:22,300 --> 00:25:23,466
"وظیفۀ بیمارستان "اموری
مراقب از بیمارهاییه
495
00:25:23,501 --> 00:25:25,435
که ماله بیمارستانهایی هستن
.که توانایی مدیریتشونُ ندارن
496
00:25:25,470 --> 00:25:26,703
.ولی این کاملاً تحت کنترل ماست
497
00:25:26,738 --> 00:25:28,471
.بهنظر من کاملاً برعکسه
498
00:25:28,506 --> 00:25:30,607
چند ساعتی طول میکشه
که ترتیب کارهای انتقال
499
00:25:30,642 --> 00:25:32,475
.و درخواست هلیکوپتر رو بدم
.همیناندازه وقت دارین
500
00:25:32,510 --> 00:25:34,788
اگه بتونین تا قبلاز اینکه بهاینجا
،برسه، بیماریُ تشخیص و درمان کنین
501
00:25:34,823 --> 00:25:36,946
.اینطوری... عالی میشه
502
00:25:36,982 --> 00:25:38,982
.آفرین دارین
503
00:25:46,379 --> 00:25:48,958
.اگه خون دیدی، خونِ خودته
504
00:25:48,994 --> 00:25:51,561
.اتاق سرده، تیغ هم تیزه
505
00:25:51,596 --> 00:25:53,896
بهتو و اون دلنازکت
قول میدم
506
00:25:53,932 --> 00:25:55,932
.که هیچ خونی نمیاد
507
00:25:58,737 --> 00:26:00,903
...ببخشید. اون، اه، انگار هنوز
508
00:26:00,939 --> 00:26:02,972
.انگار هنوز زندهست
509
00:26:03,531 --> 00:26:04,997
.اینطور نیست
510
00:26:05,022 --> 00:26:06,843
دفعۀ اولی که پاتُ توی
اتاقعمل میذاری
511
00:26:06,878 --> 00:26:08,544
،بیمارت هم عین مردهها بهنظر میرسه
512
00:26:08,580 --> 00:26:10,246
.ولی قرار نیست اینطور بشه
513
00:26:10,778 --> 00:26:13,022
این چیزیه که میتونه
.توی هضم این قضیه کمکت کنه
514
00:26:13,197 --> 00:26:14,684
توی اتاق عمل
515
00:26:14,719 --> 00:26:17,936
.فقط باید از غریزهت پیروی کنی
516
00:26:17,972 --> 00:26:20,023
.باید تمام چیزای دیگهرو بزاری کنار
517
00:26:20,705 --> 00:26:21,843
.حالا نگاه کن
518
00:26:27,399 --> 00:26:29,232
این دریچۀ کوفتی
.خیلی گندهست
519
00:26:29,267 --> 00:26:32,101
.نه، فکر میکنم برعکس گرفتیش
520
00:26:32,137 --> 00:26:34,370
که، بهنظرم، جولیان هم
521
00:26:34,406 --> 00:26:37,040
.میخواست همینُ بهت بگه
522
00:26:44,966 --> 00:26:46,766
اه، توی این جعبه چیه؟
523
00:26:46,791 --> 00:26:48,791
.هفتتا از دریچههای قلبی کوآدیس
524
00:26:49,821 --> 00:26:51,721
و چرا آوردیشون اینجا؟
525
00:26:51,756 --> 00:26:54,794
ازت میخوام که اونا رو با
.دستگاه دوپلیکاتور ضربان تست کنی
526
00:26:54,830 --> 00:26:56,389
و چرا خودت اومدی اینجا؟
527
00:26:56,424 --> 00:26:58,261
دارم به یهنفر کمک میکنم
که به جایی که تعلق داره برگرده
528
00:26:58,296 --> 00:27:01,764
،و دیگه هرچی سوال داشتی پرسیدی
529
00:27:01,800 --> 00:27:03,299
.پس تستها رو انجام بده
530
00:27:17,282 --> 00:27:18,981
.خیلیخب، نیروی پمپ زدنش رو بیشتر کن
531
00:27:19,017 --> 00:27:20,416
،و این دفعه
532
00:27:20,452 --> 00:27:22,618
جریان خون یه بیمار پُرفعالیترو
.روش اعمال کن
533
00:27:30,495 --> 00:27:32,095
.یه کوچولو بیشتر
534
00:27:47,812 --> 00:27:50,913
.قراره توی دردسر بزرگی بیوفتیم
535
00:27:50,949 --> 00:27:55,618
این دریچهها نیروی کافی برای
.بیمارهای جوون و فعال رو ندارن
536
00:27:56,654 --> 00:27:58,844
.درست مثل بردلی
537
00:28:06,231 --> 00:28:09,198
.نمیتونه نفس بکِشه
باید چیکار کنم؟
538
00:28:10,283 --> 00:28:11,524
.الان میام
539
00:28:12,504 --> 00:28:14,537
چه خبره؟
540
00:28:14,572 --> 00:28:16,606
سطح اکسیژن خونِ سم
.داره افت میکنه
541
00:28:16,641 --> 00:28:18,641
.الان میرم سراغش
542
00:28:22,766 --> 00:28:24,599
.مگ"، از تختت بیرون نیا"
543
00:28:26,818 --> 00:28:27,984
.خب، میتونی بری
544
00:28:35,673 --> 00:28:38,248
.راه هواییش سالم نیست
.باید واسهش لوله بزارم
545
00:28:40,720 --> 00:28:42,331
!داره تشنج میکنه
546
00:28:42,930 --> 00:28:44,606
.مگ"، طاقت بیار"
547
00:28:50,534 --> 00:28:52,935
.نمیتونم راههواییشو باز کنم
548
00:28:56,647 --> 00:29:01,526
.الان «آسپیره» میکنه
[ورود مایعات و ترشحات بهداخل مجرای تنفسی که باعث خفگی میشود]
549
00:29:06,329 --> 00:29:08,501
نیک"، معلومه داری چیکار میکنی؟"
.بدون لباس خطرناکه
550
00:29:08,536 --> 00:29:10,259
.وقت واسه لباس پوشیدن نیست
551
00:29:45,872 --> 00:29:48,077
نزدیک بود بهداخل ریههاش
.آسپیره کنه و بمیره
552
00:29:48,112 --> 00:29:50,299
.تو هم بودی همین کارُ میکردی
553
00:29:51,335 --> 00:29:53,195
.بهت گفتم خودم کمکش میکنم -
.شنیدم که چی گفتی -
554
00:29:53,231 --> 00:29:55,328
.خودم خواستم بیام داخل قرنطینه
555
00:29:56,234 --> 00:29:58,901
.بیا برگردیم سرکارمون
556
00:30:04,041 --> 00:30:05,262
...نیک
557
00:30:07,078 --> 00:30:08,766
.در معرض ویروس قرار گرفتی
558
00:30:10,114 --> 00:30:11,727
.میدونم
559
00:30:13,117 --> 00:30:15,117
.توی ایزوله میمونم
560
00:30:23,283 --> 00:30:25,294
ماسکها بهصورتتون باشه
.درب اتاقهاتونُ هم ببندین
561
00:30:25,329 --> 00:30:26,947
چیزی واسۀ دیدن نیست
ولی اگه صورتهاتونُ نپوشونین
562
00:30:26,982 --> 00:30:29,286
و سر راه قرار بگیرین، صددرصد
.آلوده میشین
563
00:30:30,604 --> 00:30:33,605
.میلوش"، سریال «گلدن گرلز» الان شروع میشه"
564
00:30:33,640 --> 00:30:37,475
گلدن گرلز؟ -
.آره، برگرد توی اتاقت -
565
00:30:38,912 --> 00:30:40,612
.خوب کمک کردی
566
00:30:41,499 --> 00:30:44,815
تو هم خوب جلوی بقیهرو گرفتی
.که توی دستوپا نباشن
567
00:30:56,396 --> 00:30:58,073
.خونریزی مغزیای نیست
568
00:30:58,108 --> 00:31:00,765
پس تشنجهاش
.بخاطر عفونت بوده
569
00:31:00,801 --> 00:31:03,735
.غدد لنفاویش خیلی ورم کردن
570
00:31:03,770 --> 00:31:06,239
.نتیجهی آزمایش سنجش آنتیبادیها هم اومد
571
00:31:06,274 --> 00:31:08,799
ایمنی بدنش بهشکل غیرعادیای
.پائین اومده
572
00:31:08,799 --> 00:31:10,131
مختل شدن سیستم ایمنیش باعث شده
573
00:31:10,167 --> 00:31:12,705
.که پیشرفت علائمش اینقدر سریع بشه
574
00:31:13,176 --> 00:31:15,410
وقت زیادی نمونده وگرنه
.از دستش میدیم
575
00:31:15,435 --> 00:31:17,335
بهمحض اینکه نمونه مایع
آسپیراسیونِ ریهاش بهدستم برسه
576
00:31:17,360 --> 00:31:18,526
.عفونت رو شناسایی میکنم
577
00:31:18,551 --> 00:31:21,118
"دوتا نمونهی آسپیراسیون، "مگ
578
00:31:21,311 --> 00:31:23,311
."و "سم
579
00:31:29,889 --> 00:31:31,286
.حالم خوبه
580
00:31:31,321 --> 00:31:33,573
گفتم شاید آلوده نشده باشم
.واسههمین لباسم رو پوشیدم
581
00:31:33,608 --> 00:31:35,390
اینقدر تابلو بود که نگرانم؟
582
00:31:35,425 --> 00:31:36,658
خوشبختانه بهزودی بیماریُ
.تشخیص میدیم
583
00:31:36,693 --> 00:31:38,126
.بعدش میتونیم هردتونُ بیاریم بیرون
584
00:31:38,161 --> 00:31:39,528
خب، جدا از اینکه ممکنه
585
00:31:39,564 --> 00:31:42,497
،که یه بیماری عفونی مرگبار داشته باشم
586
00:31:42,532 --> 00:31:46,067
.ولی موندن توی ایزوله اونقدرهام بد نبود
587
00:31:46,103 --> 00:31:48,002
کنراد، امروز اوضاع اینجا
،خیلی درهم شده بود
588
00:31:48,038 --> 00:31:49,804
وگرنه پیدات میکردم و
.باهات حرف میزدم
589
00:31:49,840 --> 00:31:52,240
.نگران نباش. بیخیالِ اون خونه شدم
590
00:31:52,275 --> 00:31:55,009
.گفتم نمیخوایمش -
چیکار کردی؟ -
591
00:31:55,456 --> 00:31:57,041
.فقط بهنظر کار درستی نبود
592
00:31:58,334 --> 00:32:00,002
.ولی میتونیم به گَشتن ادامه بدیم
593
00:32:02,046 --> 00:32:04,219
.البته اگه دلت بخواد
594
00:32:08,058 --> 00:32:09,858
،الک" خیلیزود اون نمونهرو لازم داره"
595
00:32:09,893 --> 00:32:12,293
پس بهتره آمادهاش کنی
.که بفرستیمش
596
00:32:23,573 --> 00:32:25,540
شاگردهام کجان؟
597
00:32:25,575 --> 00:32:29,043
دارن باهم یه ساندویچ دومتریُ میخورن
.که من پولشُ دادم
598
00:32:29,657 --> 00:32:32,680
واسهشون از این ساندویچهای غولی خریدی؟
599
00:32:32,716 --> 00:32:33,744
.آره
600
00:32:34,416 --> 00:32:37,684
فقط برای اینکه تنها گیرت بکشم
تا جلوی روت اعتراف کنم
601
00:32:38,290 --> 00:32:40,155
.که تو واقعاً بهترین هستی
602
00:32:42,592 --> 00:32:45,059
،مشتاقانه گوش میدم
،ولی واقعاً گشنهمه
603
00:32:45,095 --> 00:32:46,554
چیزی واسۀ من سفارش دادی؟
604
00:32:46,589 --> 00:32:49,373
وای، خدا، تکبر و غرورت
،کلِ این اتاقُ گرفته
605
00:32:49,409 --> 00:32:53,013
ولی باید دهنتُ ببندی
.و بهم گوش کنی، آقای محترم
606
00:32:55,158 --> 00:32:58,125
من 7تا از دریچههای مصنوعیِ کوآدیسُ
.توی دستگاه شبیهساز ضربان تست کردم
607
00:32:58,275 --> 00:33:00,500
گمونم بتونم ثابت کنم که
مرگِ بردلی بخاطر
608
00:33:00,536 --> 00:33:04,746
بخاطر خطای دستگاه بوده
.نه خطای جراح
609
00:33:06,783 --> 00:33:09,818
.درموندگی اصلاً بهت نمیاد، مینا
610
00:33:10,364 --> 00:33:11,886
.کلک زدن هم که دیگه بدتر
611
00:33:11,922 --> 00:33:13,257
داری میگی من دروغگوئم؟
612
00:33:13,293 --> 00:33:16,424
دارم میگم وقتی منم مثل
،تو جوون و سرسخت بودم
613
00:33:16,460 --> 00:33:19,867
اگه استاد منم "ایب بندیکت" عین الانِ من
داشت به فنا میرفت هرکاری که میتونستم
614
00:33:19,902 --> 00:33:22,298
.برای برگردوندنش میکردم -
.اوه، من اینکارو نمیکنم -
615
00:33:22,323 --> 00:33:26,056
همون ایب بندیکتی که دریچههای
.مصنوعی کوآدیسُ تضمین کرده بود
616
00:33:26,102 --> 00:33:29,304
کسی بهم نشون داد که
بهاحتمال زیاد این غرورم بوده
617
00:33:29,339 --> 00:33:30,939
.که باعث مرگِ بردلی شده
618
00:33:30,974 --> 00:33:33,174
پس نه، مینا، قضیه این نیست
.که بهت اعتماد نداشته باشم
619
00:33:33,210 --> 00:33:34,889
فقط به استادم خیلی بیشتر
.اعتماد دارم
620
00:33:34,924 --> 00:33:37,512
خب، اون اشتباه میکنه
.و تو خیلی یهدندهای
621
00:33:38,100 --> 00:33:40,081
اگه قصدت از این مجازاتت اینهکه
622
00:33:40,116 --> 00:33:41,562
بتونی به حرفهای
،بقیههم گوش کنی
623
00:33:42,285 --> 00:33:44,519
.پس پیشنهاد میکنم که واقعاً گوش کنی
624
00:33:46,556 --> 00:33:50,362
.مرگِ بردلی تقصیر تو نبود
625
00:34:00,581 --> 00:34:02,303
.یرسینیا پستیس
[باکتری عامل طاعون]
626
00:34:02,833 --> 00:34:04,793
.خودِ طاعون سیاهه
627
00:34:05,542 --> 00:34:07,534
.یه طاعون ساده نیست
628
00:34:07,569 --> 00:34:09,389
.مقاومت دارویی داره
629
00:34:09,424 --> 00:34:12,006
غیرعادیترین گونهایه که
.تاحالا دربارهاش شنیدم
630
00:34:12,042 --> 00:34:15,116
و این نوع عفونت در برابر همۀ
.آنتیبیوتیکها بهجز کولیستین مقاومه
631
00:34:15,151 --> 00:34:17,519
باید هرچهسریعتر درمان صحیحُ
.روی بیمارها انجام بدیم
632
00:34:18,761 --> 00:34:20,894
.باید به نیک داروهای پیشگیری بدیم
633
00:34:21,191 --> 00:34:23,024
.فوراً
634
00:34:23,059 --> 00:34:27,462
"و میزان تراکم آلودگی باکتریاییِ "سم
.خیلیبیشتر از "مگ"ه
635
00:34:27,497 --> 00:34:29,197
.مدت بیشتریه که مبتلا شده
636
00:34:29,232 --> 00:34:31,199
.پس "سم" ، مگ رو آلوده کرده
637
00:34:31,234 --> 00:34:33,405
.باید بفهمیم که "سم" کجا بوده
638
00:34:33,440 --> 00:34:35,069
هرکسی از بیرون
اونو آلوده کرده
639
00:34:35,094 --> 00:34:36,533
.داره کلِ آتلانتا رو هم آلوده میکنه
640
00:34:37,247 --> 00:34:41,236
،سم" بیهوشه و لوله بهش وصله"
.ولی میدونم کی میتونه کمکمون کنه
641
00:34:41,455 --> 00:34:43,082
.طاعون سیاه
642
00:34:43,713 --> 00:34:46,681
چه بیماری مبهم و نادری بوده
تاحالا بهش برخورد کرده بودی؟
643
00:34:46,716 --> 00:34:48,316
هرسال 10 تا پرونده از این بیماری
،توی آمریکا ثبت میشه
644
00:34:48,351 --> 00:34:49,684
.که اکثرشون ماله کرانۀ غربیاند
645
00:34:49,720 --> 00:34:52,601
،سم" این بیماری رو آورد بهاینجا"
.ولی یهنفر آلودهش کرده بود
646
00:34:52,637 --> 00:34:54,355
توی اورژانس چیا بهت گفت؟
647
00:34:54,391 --> 00:34:55,757
.منظورت اینهکه چی بهم نگفت
648
00:34:55,792 --> 00:34:57,225
.خیلیخب، هرچی گفته بهم بگو
649
00:34:57,260 --> 00:34:58,927
،باید بدونیم کجا رفته بوده
.و چه کسیُ دیده
650
00:34:58,962 --> 00:35:03,431
.خیلیخب. از توی پارکِ "پیدمونت" گُل چیده
651
00:35:03,466 --> 00:35:06,274
اساساً کلِ روز داشته برای
اولین قرارش
652
00:35:06,309 --> 00:35:08,982
.با همسر آیندهاش، "سو"، آماده میشده
653
00:35:09,739 --> 00:35:13,371
.وایسا. دختره رفته بوده کوهنوردی
654
00:35:13,406 --> 00:35:15,620
.تازه از کوهنوردی برگشته بوده -
کجا رفته بوده؟ -
655
00:35:15,656 --> 00:35:17,287
.یوسمتی
656
00:35:17,323 --> 00:35:20,915
.یوستمی مرکز کَکهای ناقلِ طاعونه
657
00:35:20,951 --> 00:35:22,884
.اون دختره ممکنه بیمار ناقلِ اولیه باشه
658
00:35:23,539 --> 00:35:25,253
واحد عملیاتی اعزام شده چی گفتن؟
659
00:35:25,288 --> 00:35:27,589
درب خونۀ "سو" رو شکستن، وقتی پیداش کردن
،واکنشهای حیاتیش خیلی کم بوده
660
00:35:27,624 --> 00:35:28,790
.و نبضش هم ضعیف بوده
661
00:35:46,176 --> 00:35:48,810
.ببرینش توی ایزوله. بیاین بریم
662
00:35:54,084 --> 00:35:55,617
خیلیخب، آماده؟
663
00:35:56,820 --> 00:35:58,490
.یک، دو، سه
664
00:36:04,928 --> 00:36:06,348
.«خیارک» -
.باید دسترسی بیشتری داشته باشیم -
[تورم غدد لنفاوی]
665
00:36:06,373 --> 00:36:07,395
.شوک عفونی بهش دستداده
666
00:36:07,430 --> 00:36:09,668
خیلیخب، الان یه کاتتر ورید مرکزی میذارم
.یه کیت بهم بده
667
00:36:09,704 --> 00:36:11,791
.اینم از سرمها و آنتیبیوتیکها
668
00:36:11,827 --> 00:36:14,208
یادتون باشه، این یه گونۀ بیماری
.با مقاومت داروییه
669
00:36:14,244 --> 00:36:15,382
.از قبل با واحد دارویی صحبت کردم
670
00:36:15,417 --> 00:36:17,739
.کولیستین داره برای تزریق آماده میشه
671
00:36:17,774 --> 00:36:19,778
فقط باید امیدوار باشیم
.که خیلی دیر نکرده باشیم
672
00:36:29,914 --> 00:36:32,180
حالِ "سو" خوبه؟
.بگو که حالش خوبه
673
00:36:32,181 --> 00:36:34,348
خیلی نزدیک بود، ولی بزودی
.خوب میشه
674
00:36:34,384 --> 00:36:36,517
.همهتون خوب میشین -
.ایول -
675
00:36:38,721 --> 00:36:41,622
...دکتر پراوش، کارِ شما و بقیۀ دکترها
676
00:36:41,658 --> 00:36:44,846
.و همهتون فوقالعاده بود. وای
677
00:36:44,881 --> 00:36:46,661
.سو" منو به طاعون مبتلا کرد"
678
00:36:46,696 --> 00:36:49,958
...و میدونم، میدونم که این دیوونگیه
679
00:36:50,533 --> 00:36:52,099
.ولی بهنظرم رومانیکه
680
00:36:52,135 --> 00:36:54,641
،فرض کن اگه "سو" مُرده بود
681
00:36:54,677 --> 00:36:56,470
چه بلائی سر این پسر میاومد؟
682
00:36:56,882 --> 00:37:00,374
."هرچی میخوای مسخره کن، "مگ
عین خیالمهم نیست. میدونی چرا؟
683
00:37:00,410 --> 00:37:02,543
و شایدم لوس و بیمزه باشه
684
00:37:03,305 --> 00:37:05,846
ولی قضیۀ من و "سو" همون
.عشق توی نگاه اوله
685
00:37:10,486 --> 00:37:13,120
خواهشاً بگو که اون دوتا
.دستگاه اولتراسوند رو ندزدیدی
686
00:37:13,156 --> 00:37:15,790
لزومی بهاین کار نبود. یه معاملۀ
.با "رئیس بل" کردم
687
00:37:15,825 --> 00:37:19,193
اون ازم استفاده برد، منم از اون
.استفاده بردم. همه هم سود کردن
688
00:37:19,228 --> 00:37:22,029
.البته بیشتر بیمارها -
.خب، آره -
689
00:37:22,065 --> 00:37:25,533
فقط اونا هستن که اهمیت دارن
.پس بههر قیمتی که باشه
690
00:37:29,873 --> 00:37:31,372
هی، نیک، همهچی روبهراهه؟
691
00:37:31,407 --> 00:37:33,674
...آره، آره، نه، خوبم. فقط
692
00:37:33,710 --> 00:37:37,044
میخواستم بیام و ازت بابت
.کمکهای امروزت تشکر کنم
693
00:37:37,381 --> 00:37:39,046
.یهچیزایی یاد گرفتم
694
00:37:39,082 --> 00:37:41,882
آره، منم همینطور
.حالا حقته که بری و یکم استراحت کنی
695
00:37:41,918 --> 00:37:44,351
چرا نمیری خونه و با کنراد
چندتا آبجوی سرد نمیخوری؟
696
00:37:44,387 --> 00:37:45,597
.و یکم خوش بگذرونی
697
00:37:46,422 --> 00:37:47,724
.آره
698
00:37:48,524 --> 00:37:50,018
.آره، باید همین کارو بکنم
699
00:37:50,426 --> 00:37:52,187
."شب خوبی داشته باشی، "الک
700
00:37:55,899 --> 00:37:57,198
برای چی اومدیم اینجا؟
701
00:37:57,233 --> 00:37:59,500
.اه، خب، میزمون اونجاست
702
00:37:59,535 --> 00:38:01,736
.کسی سر اون میز نشسته
703
00:38:01,771 --> 00:38:05,106
.دکتر بندیکت، رفیق و استاد خودم
704
00:38:05,141 --> 00:38:08,776
ایشون دکتر مینا اوکافور هستن
.ما عین «یین و یانگ» هستیم
[دو اصل متضاد و مکمل]
705
00:38:08,811 --> 00:38:11,626
.اوه، خوشوقتم -
شماها اتفاقی اومدین اینجا؟ -
706
00:38:11,662 --> 00:38:13,380
یا اتفاقاً شاید میدونستیم
.که شما اینجایی
707
00:38:13,416 --> 00:38:15,950
سهشنبهست و موقع خوردنِ «جگر چرب»، مگهنه؟
[غذای فرانسوی تجملی و گرانقیمت]
708
00:38:15,985 --> 00:38:17,752
اون، پس چه کمکی از دستم
برمیاد، دکتر آستین؟
709
00:38:17,787 --> 00:38:20,054
خب، راستش، دکتر
.بهاندازۀ کافی بهم کمک کردی
710
00:38:20,089 --> 00:38:22,389
این شش سالِ آخر واسم
.استاد معرکهای بودی
711
00:38:22,759 --> 00:38:24,525
حرفات عین کساییه که میخوان
.از کار دست بکشن
712
00:38:24,560 --> 00:38:27,294
.واقعاً؟ نه، اتفاقاً برعکس
713
00:38:27,330 --> 00:38:30,264
خب، من اومدم اینجا چون میخواستم
به من و همکارم
714
00:38:30,299 --> 00:38:33,768
توضیح بدین که دقیقاً چرا
کوآدیس رو تضمین کردین؟
715
00:38:39,942 --> 00:38:42,743
...بهت که گفته بودم، پنیسیلین
716
00:38:42,779 --> 00:38:44,545
.«دالرز فور داکز»
717
00:38:44,580 --> 00:38:46,313
تا حالا اسمشُ شنیده بودی؟
.احتمالاً نه
718
00:38:46,349 --> 00:38:48,749
یه سایت پروپابلیکا توی اینترنته
719
00:38:48,785 --> 00:38:51,385
که جزئیات پرداختهای
.شرکتها رو منتشر میکنه
720
00:38:52,456 --> 00:38:53,988
خب، ما مخصوصاً بخاطر
این اومدم اینجا
721
00:38:54,023 --> 00:38:56,957
تا بفهمیم قضیۀ این 1/5 میلیونی
722
00:38:56,993 --> 00:39:00,161
که آقای گوردون پیج بهحساب
.بانکیتون واریز کرده چیه
723
00:39:02,498 --> 00:39:04,665
عزیزم. میشه یهلحظه ما رو تنها بزاری؟
724
00:39:09,097 --> 00:39:11,090
ترجیح میدم توی دفترم راجعبه
...اینچیزا حرف بزنم
725
00:39:11,126 --> 00:39:13,185
.من که هیچجا نمیرم
726
00:39:14,477 --> 00:39:17,511
ببینین، وقتی دکتر اوکافور
...به یهچیزی باور داشته باشه
727
00:39:17,547 --> 00:39:19,780
یا توی این مورد، یهنفرُ باور داشته باشه
728
00:39:19,816 --> 00:39:22,817
تمام سختیها رو بهجون میخره
تا بههر قیمتی که شده
729
00:39:22,852 --> 00:39:24,652
.به هدفش برسه
730
00:39:24,687 --> 00:39:26,323
...درحالیکه تو
731
00:39:27,190 --> 00:39:29,356
تو کاری کردی که باور کنم
732
00:39:29,392 --> 00:39:31,662
.که غرورم باعث مرگِ بیمارم شده
733
00:39:32,829 --> 00:39:36,530
درحالی که درواقع، تقصیر اون شرکتی
بود که دریچههای معیوب تولید میکنه
734
00:39:36,566 --> 00:39:38,085
.و تو رو هم خریده و صاحبته
735
00:39:40,970 --> 00:39:42,970
.ناامید کنندهست
736
00:39:47,462 --> 00:39:49,012
چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟
737
00:39:51,214 --> 00:39:53,214
.فعلاً که نه
738
00:40:00,732 --> 00:40:02,890
."میبینمت، "ایب
739
00:40:21,837 --> 00:40:23,878
،اول خبر خوب رو میخواین
یا خبر بد یا خبر ناجور؟
740
00:40:24,214 --> 00:40:25,744
.بههمین ترتیبی که گفتی
741
00:40:25,779 --> 00:40:28,749
خبر خوب: فهمیدم مدیر عامل
و سرپزشک جراح مغز اعصابِ
742
00:40:28,784 --> 00:40:31,685
بیمارستان عمومی "جکسونویل" کی بوده
."دکتر "رایان کیهو
743
00:40:31,721 --> 00:40:33,628
.که بهعلاوه با گوردون پیج به "کابو" رفته بوده
744
00:40:33,663 --> 00:40:35,306
توی دستگاه جدیدش که برای کمر بوده
پیشگام بوده
745
00:40:35,341 --> 00:40:37,191
و همینطور مغز متفکر
.کوآدیس بوده
746
00:40:37,226 --> 00:40:38,937
واسهتون آشنا نیست؟
747
00:40:40,196 --> 00:40:42,162
.بد: اون اسکاچ از طرف مامانمه
748
00:40:42,198 --> 00:40:44,431
اون و بابام توی عروسی خاله
دنیس"ام دوباره همدیگهرو دیدن"
749
00:40:44,467 --> 00:40:48,068
و دیجی با انتخاب آهنگهای سافتراک دههی هفتاد
باعث شد دوباره بینشون جرقههایی زده بشه
750
00:40:48,104 --> 00:40:51,071
.اونهم یهجور کثیفی که حالم بههم خورد
751
00:40:51,107 --> 00:40:53,107
...ولی بعدش -
خبر ناجور چیه؟ -
752
00:40:55,123 --> 00:40:58,357
نمیتونین دکتر "کیهو" رو ببینین
.چون مُرده
753
00:41:01,417 --> 00:41:03,250
ده ماه پیش، وقتی در اوج
،شراکتش با کوآدیس بود
754
00:41:03,286 --> 00:41:05,839
از پُل "دیمز پوینت" پائین پرید
.و خودکشی کرد
755
00:41:19,235 --> 00:41:21,605
ببین، تو که ...؟ -
تو...؟ -
756
00:41:31,560 --> 00:41:33,861
.ببین، کنراد، من از وضعیتمون راضیام
757
00:41:34,201 --> 00:41:35,816
.از خونهمون
758
00:41:35,851 --> 00:41:37,788
.دلم نمیخواد اینا عوض بشه
759
00:41:38,321 --> 00:41:40,271
.بههرحال، فعلاً نمیخوام عوض شه
760
00:41:40,306 --> 00:41:41,822
فقط... زمان زیادی رو صرفِ این کردم
761
00:41:41,857 --> 00:41:43,924
،که بفهمم به بیمارها چی باید بگم
762
00:41:43,960 --> 00:41:47,161
سعی کردم بفهمم چجوری ترسهای قبل و
،بعد از تشخیص بیماریشون رو کم کنم
763
00:41:47,196 --> 00:41:49,797
،و چجوری ازشون حمایت کنم
ولی بعضیوقتا
764
00:41:49,832 --> 00:41:52,376
.حقیقت تلخ بیشتر بهدرد آدما میخوره
765
00:41:52,412 --> 00:41:57,004
خب... پس چطوره من و تو، اینقدر
راجعبه این قضیه طفره نریم
766
00:41:57,039 --> 00:41:59,573
و واقعاً باهمدیگه روراست باشیم؟
767
00:41:59,608 --> 00:42:01,308
میخوای من چی بگم؟
768
00:42:01,344 --> 00:42:05,079
خب، این که بهتره جداگانه زندگی کنیم؟
.اونهم دوباره
769
00:42:05,114 --> 00:42:08,182
آره، ولی این معنیش
این نیست که دلم نمیخواد
770
00:42:08,217 --> 00:42:11,919
بیام و باهات زندگی کنم
،یا باهات ازدواج کنم، همۀ اینا
771
00:42:11,954 --> 00:42:13,620
.فقط الان زمانش نیست
772
00:42:13,656 --> 00:42:16,991
اشکالی نداره؟ -
.و منم بهخواستهت احترام میذارم -
773
00:42:17,546 --> 00:42:19,513
.اگه حقیقت ماجرا همینه
774
00:42:24,233 --> 00:42:27,368
خیلیخب، کنراد، ظاهراً خودت جوابِ
،درستِ تمام چیزای اشتباه رو میدونی
775
00:42:27,403 --> 00:42:29,536
.و احتمالاً بلد چجوری درستش کنی
776
00:42:29,572 --> 00:42:30,674
.یالا
777
00:42:33,552 --> 00:42:35,642
.قبلاً درست شده
778
00:42:36,555 --> 00:42:38,140
.منو ببین
779
00:42:38,714 --> 00:42:40,848
همینکه خواستم بشین اینجا و دربارۀ
اوضاع صحبت کنم خودش یه پیشرفته، نه؟
780
00:42:40,883 --> 00:42:42,316
.و این به لطفِ توئه
781
00:42:42,727 --> 00:42:44,688
.ولی مشکل دقیقاً همینجاست
782
00:42:45,254 --> 00:42:47,354
.دیگه چیزی نمونده که بخوای درستش کنی
783
00:42:47,390 --> 00:42:49,359
.این منصفانه نیست -
...خب -
784
00:42:50,159 --> 00:42:52,036
.قضیه انصاف نیست
785
00:42:52,072 --> 00:42:54,406
.نیک، قضیه روراست بودنه
786
00:42:54,930 --> 00:42:56,997
من واسهت عین یه پروژه بودم
.و این پروژه الان تموم شده
787
00:42:57,033 --> 00:42:58,665
.این ترسِ منه. این تشخیص منه
788
00:43:00,298 --> 00:43:02,169
درسته؟
789
00:43:02,204 --> 00:43:04,071
.خیلیخب، امروز نباید میاومدم اینجا
790
00:43:04,106 --> 00:43:05,639
خب، اشتباه میکنم
.یا حق با منه
791
00:43:05,674 --> 00:43:08,242
یا اینکه حرف دلتُ بزن
.همونطوری که از من خواستی اینکارو بکنم
792
00:43:08,277 --> 00:43:11,298
،و اینکارو میکنم، ولی وقتی آماده باشم
.وقتی که یهچیزایی واسهم روشن شد
793
00:43:12,381 --> 00:43:17,017
اگه وضعیتم عین قبل بشه
کمکی میکنه؟
794
00:43:19,555 --> 00:43:22,156
فکر نکنم الان از از هیچکدوم
.از وضعیتهات خوشم بیاد
795
00:43:22,191 --> 00:43:24,792
.حداقل الان روراستی
796
00:43:28,064 --> 00:43:30,364
.شب خوش، کنراد
797
00:43:30,388 --> 00:43:34,600
«: مـتـرجـم: آریـا :»
.:: Ariya ::.
798
00:43:34,624 --> 00:43:41,624
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
799
00:43:41,648 --> 00:43:48,648
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*