1 00:00:01,516 --> 00:00:02,896 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,016 --> 00:00:04,975 ‫- ماذا تبغين؟ ‫- أريد نصف مليون دولار 3 00:00:05,105 --> 00:00:07,065 ‫لأدفع الكفالة وأغادر هذا السجن 4 00:00:07,185 --> 00:00:09,775 ‫مؤخراً، شعرت بالانجذاب إلى شخص آخر ‫لا أستطيع الزواج بك 5 00:00:09,895 --> 00:00:11,944 ‫اخرج، لا أريد رؤيتك مجدداً 6 00:00:12,064 --> 00:00:14,024 ‫ماذا عن عيادة خارجية ‫لمن لا يملك التأمين الصحي؟ 7 00:00:14,154 --> 00:00:16,524 ‫سيكون علينا توظيف طبيب مرموق 8 00:00:17,614 --> 00:00:19,743 ‫- نحتاج إلى التشخيص ‫- أعاني متلازمة (كرون) 9 00:00:19,863 --> 00:00:23,033 ‫"في (كوفاديس) ‫نصنّع كل شيء بأنفسنا في (أتلانتا)" 10 00:00:23,163 --> 00:00:26,412 ‫- مختبرك زائف ‫- أتعرفين أكثر ما أكرهه؟ 11 00:00:27,242 --> 00:00:28,752 ‫الخيانة! 12 00:00:30,832 --> 00:00:32,871 ‫يحتاج إلى جراحة طارئة ‫أعلِم (كونراد) الآن 13 00:00:33,001 --> 00:00:34,671 ‫إنه ينزف بشدة 14 00:00:54,148 --> 00:00:57,478 ‫- اضغط على أعلى وأسفل الشريان ‫- لا يمكنني الرؤية، ثمة دم كثير 15 00:00:57,608 --> 00:01:00,357 ‫- ابدأوا بعملية نقل الدم ‫- فلتكن عملية نقل الدم الذاتي 16 00:01:00,487 --> 00:01:02,777 ‫أعطِه غراماً من حمض الـ(ترانيكساميك) الآن 17 00:01:06,867 --> 00:01:08,576 ‫قلبه على وشك التوقف 18 00:01:13,616 --> 00:01:17,335 ‫زد من قوة الشفط ‫استمر في نقل الدم إليه، أعطني المشبك! 19 00:01:22,004 --> 00:01:24,584 ‫"قاتلة، مجرمة..." 20 00:01:24,714 --> 00:01:26,084 ‫"أنا خارج سجن (أتلانتا)" 21 00:01:26,214 --> 00:01:29,713 ‫حيث يُنتظر إطلاق سراح ‫د.(لاين هانتر) بكفالة 22 00:01:29,843 --> 00:01:34,723 ‫(هانتر) متهمة بإخضاع مئات المرضى ‫للعلاج الكيميائي غير الضروري من أجل الربح 23 00:01:34,842 --> 00:01:38,722 ‫مع انعقاد جلسة المحاكمة بعد أسابيع ‫شكّل إطلاق سراحها صدمة كبيرة 24 00:01:41,522 --> 00:01:47,151 ‫"لا كفالة للقتلة ‫لا كفالة للقتلة" 25 00:01:47,771 --> 00:01:50,190 ‫تراجعوا فوراً 26 00:01:52,070 --> 00:01:56,029 ‫لا كفالة للقتلة ‫لا كفالة للقتلة 27 00:01:56,159 --> 00:02:00,369 ‫لا كفالة للقتلة ‫لا كفالة للقتلة! 28 00:02:00,489 --> 00:02:03,328 ‫"لا كفالة للقتلة" 29 00:02:03,458 --> 00:02:06,078 ‫أيتها السافلة، أيتها السافلة! 30 00:02:06,208 --> 00:02:10,087 ‫- أتطلقون سراحها بكل بساطة؟ ‫- لا كفالة للقتلة 31 00:02:30,224 --> 00:02:37,153 ‫"خلال عملية الاستئصال، فشلت جميع الأعضاء ‫واضطررنا إلى وصل أمعائه بالمرشح الوريدي" 32 00:02:37,273 --> 00:02:40,823 ‫"8 ساعات، 20 وحدة من الدماء ومستلزماته" 33 00:02:40,943 --> 00:02:44,652 ‫تمكنت من مداواة الإصابة ‫عبر ترقيع الوريد الصافن 34 00:02:44,782 --> 00:02:46,452 ‫ما هي آماله؟ 35 00:02:48,322 --> 00:02:50,911 ‫الوقت أبكر من أن نعرف ‫ولكنه على قيد الحياة 36 00:02:51,031 --> 00:02:53,541 ‫- لحسن الحظ أنك كنت متواجداً ‫- لا أريد التفكير في ما كان سيحصل 37 00:02:53,661 --> 00:02:57,501 ‫لـ(مارشال وينثروب) ‫بين يدَي جرّاح أقل مهارة 38 00:02:58,330 --> 00:03:00,090 ‫كان يجب أن أكون معه 39 00:03:00,210 --> 00:03:02,800 ‫لم يكن بإمكانك فعل شيء ‫أدخلوه إلى غرفة العمليات فوراً 40 00:03:02,920 --> 00:03:07,179 ‫- تركته وحيداً مع (بيل) ‫- (مينا) كانت جاهزة للمساعدة 41 00:03:07,299 --> 00:03:09,009 ‫وبحسب أقوالها ‫فعلت (بيل) الصواب 42 00:03:09,139 --> 00:03:11,139 ‫لم يكن لنا الوقت الكافي ‫لمواجهة مشاكلنا 43 00:03:11,259 --> 00:03:13,808 ‫والآن، بعد أن بدأت أتعرف إلى والدي ‫ربما أخسره 44 00:03:13,928 --> 00:03:16,558 ‫مهلاً، لا تفكر في هذا 45 00:03:17,598 --> 00:03:19,267 ‫أنا متأكدة من أنه سيتعافى قريباً 46 00:03:19,397 --> 00:03:20,897 ‫ولكن، بأي حال؟ 47 00:03:22,477 --> 00:03:25,436 ‫قد يصاب بضمور الأعصاب ‫جراء التخدير لوقت طويل 48 00:03:25,566 --> 00:03:28,906 ‫نقِلت إليه 20 وحدة من الدم ‫والبلازما والصفائح الدموية 49 00:03:29,026 --> 00:03:32,445 ‫هذا فقط يحمل معه ‫احتمال وفاة بنسبة 25 في المئة 50 00:03:33,195 --> 00:03:37,365 ‫لو لم يقم أحد بالتحقق من إجراءات العملية ‫ولم تكن وحدات الدم متوفرة... 51 00:03:37,495 --> 00:03:38,865 ‫لكن هذا حصل 52 00:03:39,824 --> 00:03:43,374 ‫والدك رجل صلب ‫كل ما يسعنا فعله الآن هو الانتظار 53 00:03:47,083 --> 00:03:48,463 ‫سيكون بخير 54 00:03:48,583 --> 00:03:52,293 ‫- "أطلقوا سراحها؟" ‫- "أجل" 55 00:03:54,382 --> 00:03:59,342 ‫- مهلاً، ما الذي يحصل؟ ‫- (لاين هانتر)، أطلِقت بكفالة 56 00:04:00,341 --> 00:04:03,261 ‫- ماذا؟ ‫- هذا مستحيل، الكفالة 5 ملايين 57 00:04:03,391 --> 00:04:04,761 ‫ربما هذا مبلغ زهيد بالنسبة إليها 58 00:04:04,891 --> 00:04:08,310 ‫سمعت أنها تقاضت من الحكومة 20 مليوناً بالسنة ‫لجلسات كيميائية لا طائل منها 59 00:04:08,440 --> 00:04:11,810 ‫- ولكن حساباتها المصرفية مجمّدة ‫- حصلت على المال بطريقة ما 60 00:04:11,940 --> 00:04:15,819 ‫هذا لن يبدّل النتيجة، هي قاتلة ‫هيئة المحلفين ستدينها 61 00:04:20,029 --> 00:04:23,528 ‫لدينا مقابلات في العيادة ‫لتعيين الطبيب الجديد 62 00:04:24,528 --> 00:04:28,117 ‫- أجل ‫- سأوافيك إلى هناك، سأقابل د.(أوستن) 63 00:04:32,327 --> 00:04:36,086 ‫- لا أصدق هذا ‫- يجب أن ندع القانون يأخذ مجراه 64 00:04:43,715 --> 00:04:47,595 ‫أفكر في حبتين من الـ(زولبيدم) ‫ونصف ليتر من الويسكي 65 00:04:47,715 --> 00:04:51,434 ‫ترك امرأة صالحة أمام المحراب ‫ليلة أمس، أمام عائلتيهما 66 00:04:51,554 --> 00:04:53,304 ‫لا أتعاطف معه 67 00:04:54,724 --> 00:04:56,933 ‫- عُد إلى المنزل ‫- يا للهول! 68 00:04:57,063 --> 00:05:01,443 ‫لا أستطيع، (بريا) هناك ‫ولن تعود إلى (سان فرانسيسكو) قبل الجمعة 69 00:05:01,563 --> 00:05:06,072 ‫عجباً، لا امرأة ولا منزل ‫على الأقل، أنا أتعاطف معك 70 00:05:06,192 --> 00:05:11,401 ‫بقي مع (جوليان)، مندوبة المبيعات ‫رجل مخطوب يمرح طيلة الليل 71 00:05:14,201 --> 00:05:15,581 ‫خلتك أفضل من هذا 72 00:05:20,580 --> 00:05:26,499 ‫أنت تقسين عليه، فما أدراك بما يهواه القلب؟ ‫أحياناً، يطغي على العقل 73 00:05:26,629 --> 00:05:30,218 ‫لكل منا قيم أخلاقية ‫ولنا خيار احترامها أم لا 74 00:05:30,338 --> 00:05:32,548 ‫إن كان يكن مشاعر لـ(جوليان) ‫كان عليه تجنبها 75 00:05:32,678 --> 00:05:35,888 ‫عوضاً عن هذا، استمر في قضاء الوقت معها ‫ماذا ظن أنه سيحصل؟ 76 00:05:36,008 --> 00:05:39,217 ‫على أي حال، حين أنتهي من العمل ‫سأبحث عنك 77 00:05:39,347 --> 00:05:40,727 ‫أي عمل ينتظرك؟ 78 00:05:42,137 --> 00:05:46,396 ‫جراحة في الصدر بالمنظار ‫ستصابين بالملل، انضمي إلى د. (فوس) 79 00:05:53,775 --> 00:05:57,984 ‫- هذه ملفات المرشحين ‫- هل ستتطوعين بانتظام؟ 80 00:05:58,114 --> 00:06:00,534 ‫(باي) هي طالبة الطب الأولى التي تتطوع 81 00:06:00,654 --> 00:06:02,404 ‫من لدينا أولاً؟ 82 00:06:03,244 --> 00:06:07,663 ‫د. (كريستينا رويز)، تخرجت من جامعة ‫(جونز هوبكينز) باختصاص الطب العائلي 83 00:06:07,783 --> 00:06:11,123 ‫يبدو هذا واعداً، فلنبدأ! 84 00:06:11,252 --> 00:06:15,292 ‫ستكون عيادتك مناسبة جداً لي، أمضيت السنة ‫الماضية في (هايتي) مع (بارتنرز إن هيلث) 85 00:06:15,422 --> 00:06:19,051 ‫ترعرعت في (أتلانتا) وأريد رد الجميل ‫وخدمة الأقل حظاً 86 00:06:19,171 --> 00:06:23,131 ‫الوصول، الكثير من المستشفيات ‫تعالج المرضى وتتركهم سريعاً بلا استمرارية 87 00:06:23,261 --> 00:06:27,680 ‫- هل لك أي أسئلة لنا؟ ‫- أجل، الراتب المقترح، أهو شهري؟ 88 00:06:27,800 --> 00:06:30,970 ‫- أنا أتنقل بين الوظائف ‫- ماذا لو دفعتم تأمين أخطاء المهنة 89 00:06:31,100 --> 00:06:33,809 ‫إذ هناك عدة قضايا غير مهمة بحقي 90 00:06:33,939 --> 00:06:37,269 ‫آسفة، ولكن مع الدين الكبير ‫المترتب عليّ لدراستي الطب 91 00:06:37,399 --> 00:06:39,398 ‫لا تحتاجان إلى طبيب ‫بل إلى قدّيس 92 00:06:39,898 --> 00:06:43,148 ‫- هل كان هذا الجميع؟ ‫- حسناً، لم أشأ ذكر هذا 93 00:06:43,278 --> 00:06:49,827 ‫لأن الاحتمال ضعيف جداً ولكن إن كان ‫العمل يتطلب قدّيساً، أعرف رجلاً مناسباً 94 00:06:53,706 --> 00:06:58,036 ‫حسناً، ها هو ذا ‫د. (أليكس شو) 95 00:06:58,166 --> 00:07:04,085 ‫أولاً، كان طبيب أمراض معدية ‫ثم تطوع في محمية للهنود بحملات توعية 96 00:07:04,215 --> 00:07:06,884 ‫بعدها، مارس الطب العائلي 97 00:07:07,004 --> 00:07:09,464 ‫رأيته أولاً في مسقط رأسي ‫في (نيو أورلينز) 98 00:07:09,594 --> 00:07:12,714 ‫- لمَ لم تذكريه من قبل؟ ‫- وصل تواً إلى (أتلانتا) 99 00:07:12,844 --> 00:07:16,643 ‫هو دائم التنقل ‫كما أنه يكره المستشفيات 100 00:07:16,763 --> 00:07:21,102 ‫- هو يبغض الطب المؤسساتي ‫- أعجبني من الآن 101 00:07:21,222 --> 00:07:27,192 ‫- إذاً، لا عمل دائم له ولا عيادة؟ ‫- لديه ما يشبه العيادة 102 00:07:28,361 --> 00:07:30,271 ‫حسناً، فلنتكلم معه 103 00:07:30,401 --> 00:07:35,200 ‫سيكون عليك انتظار دورك ‫لا يسمح لأحد بتخطي الدور 104 00:07:35,320 --> 00:07:40,030 ‫- نوبتي تبدأ بعد 20 دقيقة ‫- اذهبا، سأتولى الأمر 105 00:07:40,160 --> 00:07:41,529 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل 106 00:07:41,659 --> 00:07:43,039 ‫حسناً، حظاً طيباً 107 00:07:50,918 --> 00:07:53,168 ‫- شكراً أيها الطبيب ‫- لا عليك 108 00:07:54,208 --> 00:07:58,967 ‫الحلوى؟ مع القشدة في الداخل ‫ومكسوة بطبقة من السكر الناعم 109 00:07:59,087 --> 00:08:00,757 ‫تقدمة (كوفاديس) 110 00:08:01,427 --> 00:08:03,676 ‫أصبحت الآن مندوب المبيعات؟ ‫أين (جوليان)؟ 111 00:08:03,806 --> 00:08:07,226 ‫من هي (جوليان)؟ ‫مهلاً! 112 00:08:09,265 --> 00:08:11,555 ‫متأكد من أنك تحب الكعك مع السكر 113 00:08:11,685 --> 00:08:14,815 ‫ماذا عن الهلام؟ ‫لا؟ 114 00:08:14,935 --> 00:08:17,944 ‫- هذا الرجل هو بديل (جوليان) ‫- وأين هي؟ 115 00:08:18,064 --> 00:08:22,364 ‫لا أدري، قالت إنها ستستقيل وتغادر البلدة ‫والآن، هي تتجنبني 116 00:08:22,484 --> 00:08:23,983 ‫هذا قاسٍ! 117 00:08:24,113 --> 00:08:28,323 ‫اسمع، حيال أمس ‫أنا آسف يا رجل 118 00:08:29,952 --> 00:08:31,322 ‫كيف حال والدك؟ 119 00:08:32,742 --> 00:08:36,331 ‫الأمر ليس واضحاً بعد ‫عليك العودة إلى المنزل 120 00:08:36,451 --> 00:08:39,371 ‫لا منزل لي حالياً ‫كما أنني أفضّل العمل 121 00:08:39,501 --> 00:08:40,881 ‫أوافقك! 122 00:08:44,170 --> 00:08:46,260 ‫هناك امرأة تعاني جرحاً في اليد ‫في غرفة الطوارئ الثالثة 123 00:08:46,380 --> 00:08:52,429 ‫- أعتقد أنك تريد الاهتمام بالأمر ‫- حسناً 124 00:08:52,549 --> 00:08:55,719 ‫ما عساي أفعل؟ سيخيطون الجرح ثم سأغادر ‫لم أتعمّد السقوط، بل سقطت وحسب 125 00:08:55,849 --> 00:09:00,018 ‫- كان علينا مشاهدته عبر التلفاز ‫- كلا، أنت بالأخص كان عليك الحضور 126 00:09:00,148 --> 00:09:04,977 ‫- أنا د. (هوكينز)، ما الذي يحصل؟ ‫- كنا في مظاهرة، واحتدمت الأمور 127 00:09:05,107 --> 00:09:06,607 ‫- أمام السجن؟ ‫- أجل 128 00:09:06,737 --> 00:09:11,356 ‫- وأي منا سعيد لانتهاء المطاف بنا هنا ‫- (لاين هانتر) قتلت شقيقة (رودجر) 129 00:09:11,486 --> 00:09:14,736 ‫أصيبت بسرطان الثدي بالمرحلة الأولى ‫وعالجتها (لاين) كما لو أنها بالمرحلة الرابعة 130 00:09:14,866 --> 00:09:18,495 ‫كل ما احتاجت (جودي) إليه ‫هو استئصال الورم على الأرجح 131 00:09:18,615 --> 00:09:22,245 ‫عوضاً عن هذا، ماتت ‫نتيجة لعلاج د. (هانتر) الكيميائي 132 00:09:22,375 --> 00:09:27,084 ‫أنا آسف جداً ‫لا أحب د. (هانتر) أنا أيضاً 133 00:09:29,164 --> 00:09:31,793 ‫- دعيني أعاين ذراعك ‫- سقطت بقوة 134 00:09:31,923 --> 00:09:34,923 ‫كان الجمع كبيراً، تعثرت ‫عليك تقطيب الجرح لأعود إلى المنزل 135 00:09:35,053 --> 00:09:37,553 ‫كانت (آلي) شرطية ‫لا شيء يخيفها 136 00:09:37,673 --> 00:09:41,132 ‫أرى بعض الكدمات، سأجرى صورة شعاعية ‫للتأكد من عدم وجود أي كسر 137 00:09:41,262 --> 00:09:44,142 ‫مهلاً، أنت لا تصغي إليّ ‫أنا بخير 138 00:09:44,262 --> 00:09:47,141 ‫- قطّب الجرح لأغادر ‫- وهي لا تحب الأطباء 139 00:09:47,271 --> 00:09:50,061 ‫أتفهّم هذا ‫أعرف ما اقترفته د. (هانتر) 140 00:09:50,191 --> 00:09:54,020 ‫د. (هانتر) أخضعت (ناتالي) للعلاج الكيميائي ‫ولم تكن مصابة بالسرطان 141 00:09:54,150 --> 00:09:56,480 ‫لم أعد شرطية بسببها 142 00:09:58,990 --> 00:10:02,029 ‫- "ما إن أحصل على جواب سأعلمك" ‫- "د.(بيل)؟" 143 00:10:04,199 --> 00:10:06,328 ‫"متصل غير معروف" 144 00:10:09,868 --> 00:10:12,248 ‫- أجل؟ ‫- بطلي! 145 00:10:12,368 --> 00:10:14,417 ‫د.(بيل)، لك اتصال... 146 00:10:16,747 --> 00:10:19,207 ‫دفعت الكفالة لك ‫ودبرت لك فريقاً قانونياً جيداً 147 00:10:19,337 --> 00:10:22,296 ‫الآن، حان وقت تسليمي الشهادة والشريط 148 00:10:22,426 --> 00:10:26,846 ‫سأنزل في فندق جميل جداً ‫تعال... وحيداً بالطبع 149 00:10:26,965 --> 00:10:29,765 ‫- ولنناقش الأمر ‫- سأرسل محاميّ 150 00:10:29,885 --> 00:10:33,595 ‫عذراً، استدر هنا ‫اذهب إلى مستشفى (تشاستاين بارك) 151 00:10:33,894 --> 00:10:35,764 ‫أنا في طريقي إليك 152 00:10:37,764 --> 00:10:39,144 ‫أي فندق؟ 153 00:10:43,613 --> 00:10:46,113 ‫أنا و(رودجر) أصبحنا صديقين ‫في عيادة د.(هانتر) 154 00:10:46,233 --> 00:10:48,192 ‫المسكين كان يقل شقيقته ‫إلى كل موعد لها 155 00:10:48,322 --> 00:10:50,572 ‫- هو شقيق صالح ‫- أجل، هذا ما أقوله له 156 00:10:50,702 --> 00:10:52,412 ‫ولكنه لا يزال يلوم نفسه 157 00:10:52,532 --> 00:10:54,871 ‫ما التشخيص الذي أعطِي لك ‫للوهن في ساقيك؟ 158 00:10:54,991 --> 00:10:57,871 ‫ضمور الأعصاب بسبب العلاج الكيميائي ‫والوضع لن يتحسن 159 00:10:58,001 --> 00:11:01,500 ‫اليوم، وضعي أسوأ ‫لا بد من أن التظاهر أنهكني 160 00:11:01,620 --> 00:11:03,840 ‫فلنتأكد من غياب ما هو أخطر 161 00:11:03,960 --> 00:11:07,260 ‫- معنا أحد أفضل أطباء العظام في البلد ‫- كلا 162 00:11:07,380 --> 00:11:10,219 ‫- د. (فوس)، أريدها أن تعاينك ‫- اسمع... 163 00:11:10,339 --> 00:11:12,589 ‫أنحدر من عائلة أفراد شرطة في (أتلانتا) 164 00:11:12,719 --> 00:11:15,928 ‫أمي من قبلي، وجدي قبلها 165 00:11:16,218 --> 00:11:18,768 ‫ليتني أستطيع استرجاع ما فات ‫ولكن لا أستطيع 166 00:11:18,888 --> 00:11:22,937 ‫تقبّل الوضع كان أكثر ما فعلته صعوبة ‫ولكنني نجحت 167 00:11:28,147 --> 00:11:30,736 ‫هذا ليس مكتب الخروج 168 00:11:31,776 --> 00:11:33,316 ‫كنت أعاين مريضة هنا 169 00:11:35,326 --> 00:11:38,825 ‫أتت بعد التعرض لمضاعفات ‫إثر العلاج الكيميائي مع (لاين) 170 00:11:39,155 --> 00:11:40,615 ‫اصعقوها من جديد، 360 171 00:11:40,745 --> 00:11:43,874 ‫ليلة دخولها الغيبوبة ‫صارعنا جميعنا لإنقاذها 172 00:11:58,962 --> 00:12:01,092 ‫لا يمكنني إعادة (ليلي) إلى الحياة 173 00:12:01,222 --> 00:12:07,101 ‫ولكن إن كان هناك أي وسيلة معقولة ‫لعلاج ساقيك، سوف أجدها 174 00:12:11,690 --> 00:12:17,569 ‫- أمهليني أنا ود. (فوس) ساعة واحدة ‫- ساعة واحدة 175 00:12:27,118 --> 00:12:29,368 ‫- كم مضى على هذا؟ ‫- بدأ تواً 176 00:12:29,488 --> 00:12:31,827 ‫جهاز التنفس في خزانة بالأسفل ‫هل أطلب المساعدة؟ 177 00:12:31,957 --> 00:12:34,167 ‫كلا، مهلاً ‫معدل التنفس مرتفع جداً 178 00:12:34,287 --> 00:12:36,167 ‫الضغط عند السيد (وينثروب) يرتفع 179 00:12:36,287 --> 00:12:38,416 ‫يحتاج إلى المزيد من المخدر 180 00:12:41,256 --> 00:12:44,216 ‫كلا، إنها لاقطات الجهاز ‫إنها تحبس الهواء في رئتيه 181 00:12:44,336 --> 00:12:47,925 ‫- علينا نزعها ‫- ولكن لم يخضع لتجربة التنفس التلقائي 182 00:12:49,555 --> 00:12:50,925 ‫سأطلب المساعدة 183 00:12:51,425 --> 00:12:54,684 ‫اللاقطات مرتفعة جداً ‫وهي تحبس أنفاسه 184 00:12:55,094 --> 00:12:58,973 ‫لقد استيقظ، يمكننا نزع الأنابيب 185 00:13:10,482 --> 00:13:13,531 ‫لا بأس، سأهتم بك 186 00:13:15,701 --> 00:13:18,661 ‫كنت تبتزينني بالشريط الجنسي ‫وطلبتِ مني الحضور بمفردي 187 00:13:18,781 --> 00:13:21,790 ‫- والآن، تحضرين محامياً ‫- اهدأ 188 00:13:21,910 --> 00:13:25,500 ‫(مارتين) تولى أمر تحويل المال ‫سددت لك مستحقاتك يا صديقي 189 00:13:25,620 --> 00:13:28,339 ‫سينقل المال من شركة وهمية ‫في (باهاماس) 190 00:13:28,459 --> 00:13:31,339 ‫إلى حساب باسم محاميك ‫من دون أي دليل على ارتباط مالي 191 00:13:31,459 --> 00:13:33,838 ‫يجمعك بالطبيبة (هانتر) 192 00:13:36,048 --> 00:13:41,807 ‫- رائع! الآن، الشهادة والشريط الجنسي ‫- حسناً، (راندولف)، اهدأ من فضلك 193 00:13:41,927 --> 00:13:46,097 ‫- لا أشعر بالهدوء ‫- حاول إذاً، فأنا أنوي ذلك 194 00:13:46,227 --> 00:13:51,226 ‫ربما، حيث توجد أشجار النخيل والرم البني ‫وعمال إنقاذ مع القليل من الملابس 195 00:13:53,066 --> 00:13:58,615 ‫- لكن أولاً، علينا تخطى المحاكمة ‫- علاج السرطان معقّد 196 00:13:58,735 --> 00:14:04,284 ‫نتيجة المحاكمة ستعتمد بشكل كبير على النظرة ‫إلى طريقة د. (هانتر) في العلاج الكيميائي 197 00:14:04,404 --> 00:14:07,454 ‫ستعتمد هيئة المحلفين على شهادات ‫من المختصين بالطب 198 00:14:07,574 --> 00:14:10,373 ‫ركائز في هذا المجال ‫مستعدون للدفاع عنها 199 00:14:11,243 --> 00:14:17,122 ‫تريد مني الشهادة، علناً... ‫كم أنك طبيبة رائعة، هل جننت؟ 200 00:14:18,382 --> 00:14:21,752 ‫لمَ لا تطلع هيئة المحلفين ‫على الحقائق وحسب يا (راندولف)؟ 201 00:14:21,881 --> 00:14:24,421 ‫علاج السرطان يتطلب الكثير من التجارب 202 00:14:24,551 --> 00:14:27,801 ‫أطباء الأورام يستخدمون الأدوية ‫غير المرخصة باستمرار 203 00:14:27,931 --> 00:14:30,930 ‫حين لا تكون الأدوية المرخصة فعالة ‫علينا الابتكار 204 00:14:31,050 --> 00:14:33,430 ‫لماذا؟ ‫لإنقاذ حياة الناس 205 00:14:33,970 --> 00:14:36,389 ‫جِدي شخصاً آخر 206 00:14:36,889 --> 00:14:39,309 ‫أيمكنك تركنا بمفردنا قليلاً؟ 207 00:14:39,519 --> 00:14:42,189 ‫حسناً، انشري الشريط ‫سأتخطى الأمر 208 00:14:42,319 --> 00:14:46,568 ‫لست المدير التنفيذي الوحيد ‫الذي دخل بعلاقة مع شريك غير ملائم 209 00:14:46,698 --> 00:14:50,157 ‫- اكتفيت التعرض للابتزاز ‫- تكتفي حين أقول ذلك 210 00:14:50,567 --> 00:14:52,777 ‫- لقد قتلتِ (ليلي كيندال) ‫- كلا، لم أفعل 211 00:14:52,907 --> 00:14:57,036 ‫- لهذا بالتحديد، لا أدلة تثبت هذا ‫- أنت الوحيدة التي تملك دافعاً 212 00:14:57,156 --> 00:15:01,916 ‫كنتِ في المستشفى في تلك الليلة ‫رأيتك هناك، وسأشهد على هذا 213 00:15:02,036 --> 00:15:07,085 ‫سمعت مرة عن استئصال الزائدة ‫عند مريض توفي بين يديك 214 00:15:07,215 --> 00:15:11,884 ‫جميعنا يرتكب الأخطاء ‫ولكن حدسي ينبئني بأن لك حصة الأسد 215 00:15:13,134 --> 00:15:17,923 ‫أي أسرار تخفيها يا (راندولف) ‫سأجدها 216 00:15:18,053 --> 00:15:22,473 ‫سأوظف محققاً طبياً ‫وأتسبب بعزل طاقمك الجراحي بأكمله 217 00:15:23,513 --> 00:15:28,812 ‫سيدعمني طاقمي قبل دعمك أنت بأشواط 218 00:15:35,441 --> 00:15:39,740 ‫أخبار جيدة يا أخي، لم تمت ‫الأنباء السيئة؟ أصِبت بالديدان 219 00:15:42,700 --> 00:15:45,989 ‫- تمهلي، أنت التالية ‫- لست مريضة في الواقع 220 00:15:46,119 --> 00:15:49,959 ‫أنا ممرضة مزاولة من مستشفى (تشاستاين بارك) ‫أردت التكلم معك حيال العيادة المحلية 221 00:15:50,079 --> 00:15:51,998 ‫سبق أن أعربت لطالبة الطب عن رفضي 222 00:15:52,128 --> 00:15:54,378 ‫أريد منك تبديل الضمادة كل ساعتين 223 00:15:54,498 --> 00:15:58,048 ‫لحم البرغر سيسحب الديدان أسرع ‫من أي دواء قد يعطوك إياه في مستشفاها 224 00:15:58,168 --> 00:16:00,587 ‫وهو أقل كلفة وأكثر أمناً أيضاً 225 00:16:02,547 --> 00:16:04,507 ‫"هيا يا (سامي)، أنت التالي" 226 00:16:04,637 --> 00:16:08,346 ‫ستكون العيادة مجانية ‫ومع المزيد من المعدات والمتطوعين... 227 00:16:08,476 --> 00:16:12,096 ‫يمكننا استقطاب المزيد من المرضى ‫وهي أكبر من هذا المكان 228 00:16:12,226 --> 00:16:14,895 ‫نشأت في حافلة مدرسة ‫تحوّلت إلى منزل في (تينيسي) 229 00:16:15,015 --> 00:16:17,105 ‫كانت هذه فكرة والدي ‫ولم تكن أفضل ما لديه 230 00:16:17,225 --> 00:16:18,605 ‫أو الأسوأ... 231 00:16:19,644 --> 00:16:25,574 ‫11 ولداً، المساعدات الحكومية ‫لذا هذا مكان فاخر بالنسبة إليّ 232 00:16:25,694 --> 00:16:27,823 ‫- (سامي)، توقف! ‫- هذا مرح 233 00:16:27,943 --> 00:16:30,493 ‫- بدأ يلعق الأشياء ‫- الحديدية؟ 234 00:16:30,613 --> 00:16:33,782 ‫- أجل ‫- لدي شيء له 235 00:16:36,662 --> 00:16:39,832 ‫- الفراولة، إنها المفضلة عندي ‫- خيار صائب أيها الصغير 236 00:16:39,962 --> 00:16:42,041 ‫حسناً، (غلاديس) ‫دعيني أعاين إصبعك 237 00:16:42,961 --> 00:16:48,460 ‫إذاً، الصغير يلعق الأشياء المعدنية ‫لأنه يعاني نقصاً في المعادن 238 00:16:48,590 --> 00:16:52,090 ‫- أقراص الفيتامينات الكاملة تفي بالغرض ‫- حسناً 239 00:16:52,220 --> 00:16:53,889 ‫تفضلي، انظري! 240 00:16:57,219 --> 00:17:01,728 ‫انظري، انخفضت نسبة السكر، هل كنتِ ‫تقصدين متنزه (ساوث بند) وتتناولين الخضار؟ 241 00:17:01,848 --> 00:17:05,728 ‫أتقي السكري قبل الإصابة به ‫كما قلتَ تماماً 242 00:17:05,858 --> 00:17:07,937 ‫شكراً للمصاصة أيها الطبيب 243 00:17:08,067 --> 00:17:11,897 ‫- أود التكلم معك لبضع دقائق فقط ‫- لا أملك الوقت للاستراحة 244 00:17:12,027 --> 00:17:14,197 ‫يوجد صف طويل في الخارج، لذا... 245 00:17:14,317 --> 00:17:16,196 ‫مرحباً، سمعت بأنك تقدم لقاح الإنفلونزا مجاناً 246 00:17:16,316 --> 00:17:20,036 ‫أجل، نفعل ذلك ‫هل عانيت حساسية منه من قبل؟ 247 00:17:20,156 --> 00:17:22,705 ‫- كلا ‫- تفضل بالجلوس 248 00:17:24,115 --> 00:17:29,704 ‫سأساعدك على تسريع الأمر ‫إن أرشدتني إلى طريقة إدارة عيادتنا 249 00:17:31,044 --> 00:17:33,504 ‫حسناً، ستشعر بوخزة خفيفة 250 00:17:34,504 --> 00:17:37,213 ‫تم تشخيصك بضمور الأعصاب ‫بسبب العلاج الكيميائي 251 00:17:37,343 --> 00:17:40,593 ‫ولكن في الواقع، العلاج الكيميائي ‫تسبب بهشاشة العظام 252 00:17:40,713 --> 00:17:44,432 ‫أترين هذه هنا؟ ‫تعانين كسراً صغيراً في الفقرة الـ12 253 00:17:44,552 --> 00:17:46,762 ‫هذا ما يتسبب بالوهن في ساقيك 254 00:17:46,892 --> 00:17:51,681 ‫حين سقطتِ اليوم، ازداد الوضع سوءاً ‫إذ بدأت الفقرة تضغط على النخاع الشوكي 255 00:17:51,811 --> 00:17:54,691 ‫- باتت حالتك طارئة ‫- كنت متأكدة من ذلك 256 00:17:54,811 --> 00:17:56,400 ‫كنت متأكدة من أنني سأدخل ‫غرفة العمليات بعد فحص واحد 257 00:17:56,520 --> 00:18:01,480 ‫كلا يا (ناتالي)، هما بارعتان ‫أنصتي إلى د. (فوس) 258 00:18:01,610 --> 00:18:04,489 ‫تنبّهنا إلى هذا لا يقل عن معجزة 259 00:18:04,609 --> 00:18:07,909 ‫إن لم نجر العملية، ستصابين بالشلل ‫في النصف السفلي من جسمك بغضون ساعات 260 00:18:08,029 --> 00:18:11,368 ‫ولكن إن أجريناها حالاً ‫قد نتمكن من إزالة الضغط كلياً 261 00:18:11,488 --> 00:18:13,158 ‫ونعيد إليك قوتك 262 00:18:13,288 --> 00:18:16,458 ‫حينها، ستستعيدين كل ما سلبته (لاين) منك 263 00:18:19,837 --> 00:18:22,587 ‫- الجراحة في الظهر خطرة ‫- هل من مخاطر؟ أجل 264 00:18:22,707 --> 00:18:26,466 ‫ولكن البديل هو تمضية بقية حياتك ‫في الكرسي المتحرك 265 00:18:26,586 --> 00:18:30,096 ‫أضمن لك فرصة جيدة للسير بمفردك 266 00:18:35,765 --> 00:18:39,514 ‫- أنا غاضبة جداً منك ‫- هل أنت موافقة؟ 267 00:18:48,733 --> 00:18:50,113 ‫- لست أفهم ‫- شكراً لك 268 00:18:50,233 --> 00:18:52,982 ‫لا أعرف لما لا ترد على رسائلي 269 00:18:53,112 --> 00:18:55,202 ‫البائعون يمضون قدماً ‫وعليك فعل هذا أنت أيضاً 270 00:18:55,322 --> 00:18:57,202 ‫(جوليان) لا تزال تظن أنني ‫تزوجت ليلة أمس، عليّ إخبارها... 271 00:18:57,322 --> 00:19:00,991 ‫(جوليان) لا ترد على رسائلك! ‫تمالك نفسك يا صاح 272 00:19:01,121 --> 00:19:02,621 ‫كم رسالة أرسلت؟ 273 00:19:03,951 --> 00:19:07,250 ‫- ربما... ‫- اتبعت أسلوب المترصد المجنون 274 00:19:07,370 --> 00:19:11,380 ‫اسمع، هذا ليس جيداً، فتوقف 275 00:19:23,178 --> 00:19:26,727 ‫مع ظهور تقنيات جديدة في مجال الطب ‫كما في المجالات الأخرى 276 00:19:26,847 --> 00:19:30,307 ‫يسعى الجيش الأمريكي ‫لأن يكون في طليعة هذا المجال 277 00:19:30,437 --> 00:19:32,477 ‫لهذا، معنا (كوفاديس) اليوم 278 00:19:32,607 --> 00:19:35,316 ‫(غوردن)، سمعت من (داربا) ‫أن أول ما يريدون معاينته 279 00:19:35,436 --> 00:19:38,736 ‫هو تأثير جهاز تحفيز العصب المبهم ‫على الذاكرة 280 00:19:39,406 --> 00:19:42,025 ‫أتريد استخدامه لعلاج ‫مرضى اضطراب ما بعد الصدمة؟ 281 00:19:42,155 --> 00:19:44,285 ‫نحن مهتمون بالاحتمالات 282 00:19:45,195 --> 00:19:50,704 ‫لا حدود لمستقبل هذه الشركة مع الجيش ‫ألا توافقني الرأي؟ 283 00:19:56,343 --> 00:20:00,223 ‫- أمستعدة لدخول غرفة العمليات؟ ‫- أشعر ببعض القلق 284 00:20:01,182 --> 00:20:05,852 ‫كلا، بل أنا خائفة ‫ولكن، فلننجز الأمر 285 00:20:05,972 --> 00:20:10,191 ‫- هل هي بخير؟ ‫- أريد تخطيطاً كهربائياً للقلب الآن 286 00:20:13,111 --> 00:20:16,940 ‫ضربات قلبك تتسارع ‫هل حصل هذا لك من قبل؟ 287 00:20:17,070 --> 00:20:20,400 ‫أعاني الخفقان أحياناً ‫ولكن لا شيء مهم 288 00:20:20,530 --> 00:20:23,029 ‫لم أخضع يوماً لجراحة في الظهر، لذا... 289 00:20:24,989 --> 00:20:28,328 ‫(ناتالي)، تنفسي، تنفسي ‫(ناتالي)... 290 00:20:28,448 --> 00:20:31,368 ‫أحضري جهاز الإنعاش ‫النبض 160، ضغط الدم ينخفض 291 00:20:31,498 --> 00:20:35,337 ‫حالتها غير مستقرة، تسارع القلب البطيني ‫أحضروا جهاز الصعق 292 00:20:38,417 --> 00:20:41,257 ‫حسناً، 200، هيا بنا ‫تراجعوا... 293 00:20:42,216 --> 00:20:45,546 ‫(ناتالي)، 300 ‫تراجعوا... 294 00:20:47,806 --> 00:20:50,095 ‫احقنيها بـ150 ملل من الـ(أميودارون) ‫وانقليها إلى غرفة العناية الفائقة 295 00:20:50,225 --> 00:20:51,595 ‫ما خطبها؟ 296 00:20:51,725 --> 00:20:55,515 ‫مع كمية العلاج الكيميائي الذي أعطتها ‫د. (لانغ) أقلق من أن الكمية أتلفت قلبها أيضاً 297 00:20:57,224 --> 00:21:00,814 ‫حسناً، وفّرتِ ساعة من وقتي ‫عبر مساعدتي 298 00:21:02,484 --> 00:21:07,443 ‫- لمَ تفعل هذا؟ ما هو دافعك؟ ‫- ترعرعت في كنيسة 299 00:21:07,573 --> 00:21:11,152 ‫مساعدة الفقراء والمحتاجين والغرباء ‫أصبحت هذه طباعي 300 00:21:11,282 --> 00:21:17,121 ‫أنا كاثوليكي غير ممارس للشعائر الدينية ‫ولكن الدافع لمساعدة المتروكين لا يزال حياً فيّ 301 00:21:17,241 --> 00:21:20,121 ‫أمضيت بعض الوقت في محمية للهنود ‫مع (بي آي إتش)؟ 302 00:21:20,251 --> 00:21:22,081 ‫أجل، هناك تعلّمت أن المشاكل ‫تبدأ من الأعلى 303 00:21:22,211 --> 00:21:26,880 ‫عليك منع الناس من التقاط الأمراض أولاً ‫واللقاح أفضل من الدعاء 304 00:21:27,000 --> 00:21:30,459 ‫الآن، أقدّم الواقيات الذكرية ‫عوضاً عن الصلاة 305 00:21:30,589 --> 00:21:33,049 ‫لاحظت أن بعض المعدات الأساسية تنقصك 306 00:21:33,179 --> 00:21:36,599 ‫سأحصل على المزيد من برنامج ‫توزيع الأدوية في (جورجيا) الأسبوع المقبل 307 00:21:36,719 --> 00:21:38,758 ‫ماذا لو أعطيتك ما تحتاج إليه الآن؟ 308 00:21:46,147 --> 00:21:48,357 ‫هذا المكان بحاجة إلى الاهتمام 309 00:21:48,477 --> 00:21:52,526 ‫إن كنت تعرف أي مقاول يحب مساعدة الآخرين ‫أطلعني على اسمه 310 00:21:53,446 --> 00:21:57,566 ‫- لمَ تقومين بكل هذا؟ ‫- مرحباً 311 00:21:57,696 --> 00:22:02,695 ‫- آسفة يا سيدي، لم نفتتح العيادة بعد ‫- حسناً، رأيت اللافتة... 312 00:22:02,825 --> 00:22:05,244 ‫- ماذا حصل لك؟ ‫- كنت ألعب بالكرة مع ابني 313 00:22:05,364 --> 00:22:09,994 ‫فأصابتني في عيني ‫لا أستطيع الرؤية عبرها 314 00:22:10,124 --> 00:22:11,913 ‫- ما اسمك يا أخي؟ ‫- (راسل) 315 00:22:12,083 --> 00:22:14,333 ‫دعني أتفقد عينك يا (راسل) 316 00:22:15,003 --> 00:22:17,133 ‫- تعرّض لتورم حول العين؟ ‫- أجل 317 00:22:17,253 --> 00:22:19,882 ‫إن لم نخفف الضغط سيفقد عينه 318 00:22:20,002 --> 00:22:22,672 ‫هل عليّ الذهاب إلى غرفة الطوارئ؟ ‫تغطيتي الصحية بسيطة 319 00:22:22,802 --> 00:22:26,551 ‫والدفعات كبيرة جداً ‫فأنا لا أزال أدفع أقساطي الجامعية 320 00:22:27,761 --> 00:22:29,931 ‫عليك استشارة طبيب العيون ‫في غرفة الطوارئ بعد ذلك 321 00:22:30,061 --> 00:22:32,560 ‫- ولكن يمكننا إتمام العملية هنا ‫- لدينا كل ما نحتاج إليه هنا 322 00:22:32,680 --> 00:22:34,480 ‫وهذا سيوفّر عليك بعض المال 323 00:22:35,640 --> 00:22:37,270 ‫- حسناً ‫- أجل 324 00:22:45,989 --> 00:22:47,948 ‫- أعطني قفازاً ‫- هاك 325 00:22:48,068 --> 00:22:49,448 ‫شكراً 326 00:22:54,287 --> 00:22:57,957 ‫- حسناً، هل أنت مستعد؟ ‫- تنفس وحسب 327 00:22:58,247 --> 00:22:59,627 ‫حسناً 328 00:23:02,166 --> 00:23:08,585 ‫فلنرَ، هل تشعر بأي شيء؟ ‫حسناً 329 00:23:08,965 --> 00:23:10,345 ‫حسناً 330 00:23:19,224 --> 00:23:22,683 ‫- ها أنت ذا، أحسنت ‫- حسناً 331 00:23:22,813 --> 00:23:26,353 ‫- هل عيني لا تزال في مكانها؟ ‫- أجل 332 00:23:27,233 --> 00:23:30,692 ‫تهانينا، يبدو أن عيادتك ‫عالجت تواً المريض الأول 333 00:23:30,812 --> 00:23:34,651 ‫لا يزال بحاجة إلى استشارة طبيب ‫لذا، يبدو أنك ستزور (تشاستاين) بالنهاية 334 00:23:35,151 --> 00:23:38,071 ‫(ناتالي) تعاني ضموراً في القلب ‫بسبب العلاج الكيميائي 335 00:23:38,201 --> 00:23:42,200 ‫وثمة قطعة كبيرة من العظم في الكسر المضغوط ‫ما تسبب بالضغط على النخاع الشوكي 336 00:23:42,330 --> 00:23:45,200 ‫إزالة الضغط ودمج العظام ‫هما الطريقة الوحيدة لإعطائها فرصة المشي مجدداً 337 00:23:45,330 --> 00:23:49,919 ‫علينا البدء الآن ‫وزرع الأداة هنا لدمج العظام 338 00:23:50,039 --> 00:23:52,839 ‫قد لا يكون قلبها قوياً بما يكفي ‫هي في غرفة العناية الفائقة وحُقنت بالدواء 339 00:23:52,959 --> 00:23:55,129 ‫يمكننا محاولة فعل هذا ‫مع مثبط الأنزيمات أو حاصرات الـ(بيتا)... 340 00:23:55,259 --> 00:23:59,548 ‫لا وقت لنا، أمامنا 3 أو 4 ساعات ‫قبل أن يصبح الضغط عصياً 341 00:23:59,678 --> 00:24:01,758 ‫هذا إن نجت من العملية الجراحية 342 00:24:05,637 --> 00:24:11,306 ‫(لاين) سلبت (ناتالي) خيارها ‫ولكننا سنعيد لها هذا الخيار 343 00:24:11,856 --> 00:24:14,356 ‫- أتيت لتقطيب الجرح ‫- (ناتالي)، يحاولون مساعدتك 344 00:24:14,476 --> 00:24:17,775 ‫هذا هراء، خياريّ هما الشلل الكامل ‫أو احتمال الوفاة؟ 345 00:24:17,895 --> 00:24:20,155 ‫أو الشفاء التام، هذا ما نأمله 346 00:24:20,275 --> 00:24:23,484 ‫سنجري الدمج ‫أثناء مراقبة حالة دقات قلبك 347 00:24:23,614 --> 00:24:26,444 ‫أنت طبيب القلب، صحيح؟ ‫إذاً؟ 348 00:24:26,574 --> 00:24:31,703 ‫بالظروف العادية، لنصحت بعدم إجرائها ‫ولكنها ظروف غير اعتيادية 349 00:24:33,703 --> 00:24:37,372 ‫د. (هوكينز)، بمَ تنصح؟ 350 00:24:43,002 --> 00:24:46,841 ‫أنت من سيكون عليه التعايش ‫مع هذا القرار، لذا عليك اتخاذه بنفسك 351 00:24:46,961 --> 00:24:54,350 ‫ولكن، لو كنت معيناً ‫لما سمحت لـ(لاين هانتر) بإخضاعي 352 00:24:55,560 --> 00:24:57,060 ‫لكنت قبلت المخاطرة 353 00:24:59,389 --> 00:25:01,309 ‫بئساً! 354 00:25:04,399 --> 00:25:05,978 ‫يجب أن أحاول 355 00:25:10,568 --> 00:25:16,287 ‫- أفزعتني كثيراً ‫- قالوا إنني كدت أموت 356 00:25:16,407 --> 00:25:21,246 ‫آسف لأنني لم أكن هنا ‫ما كان عليّ تركك 357 00:25:21,366 --> 00:25:28,255 ‫دائماً ما تتحمل أوزار العالم ‫والملامة، ولكن ليس هذه المرة 358 00:25:28,375 --> 00:25:31,465 ‫طلبت أمراً واحداً، لا تريد (بيل) 359 00:25:32,374 --> 00:25:35,214 ‫أعتقد أنه أفضل من لا شيء 360 00:25:45,143 --> 00:25:47,512 ‫أريد لعلاقتنا أن تتغير 361 00:25:48,102 --> 00:25:53,101 ‫- انتظرت وقتاً طويلاً لأسمع هذا الكلام ‫- نحن عنيدان 362 00:25:53,231 --> 00:25:55,941 ‫أجل، هذا صحيح 363 00:26:01,860 --> 00:26:08,199 ‫- أمضيت نصف حياتي من دون والد ‫- سنصلح هذا الأمر 364 00:26:09,449 --> 00:26:11,249 ‫سألزمك بكلامك 365 00:26:26,777 --> 00:26:28,146 ‫شكراً لك 366 00:26:30,276 --> 00:26:33,326 ‫عذراً، أبحث عن مكتب د. (بيل) 367 00:26:33,446 --> 00:26:37,995 ‫- الطابق الـ10، أنت مدير (جوليان)، لا؟ ‫- أجل، (غوردن بايج) 368 00:26:38,115 --> 00:26:41,244 ‫(ديفون برافيش) ‫هل تكلمت مع (جوليان) اليوم؟ 369 00:26:41,374 --> 00:26:44,244 ‫كلا، لم تأتِ إلى العمل؟ ‫تعيّن عليّ تعيين بديلة 370 00:26:44,374 --> 00:26:48,623 ‫ليس من عاداتها التغيب ‫ولكن أعتقد أن هذا بسبب ما تمر به 371 00:26:48,753 --> 00:26:55,052 ‫- أجل، ذكرت بعض المشاكل في العمل ‫- حقاً؟ ماذا أخبرتك؟ 372 00:26:55,172 --> 00:26:56,712 ‫بصراحة، ليس الكثير 373 00:26:56,842 --> 00:27:00,592 ‫أجل، (جوليان) أخبرت أحدهم في المكتب ‫بأنها تقربت من طبيب في (تشاستاين) 374 00:27:00,722 --> 00:27:04,891 ‫ولم يكن كما تريد ‫آمل أنه لم يدفعها للرحيل، إنها بارعة 375 00:27:05,011 --> 00:27:07,641 ‫على أي حال، شكراً على التوجيهات 376 00:27:12,400 --> 00:27:15,270 ‫أخبار رائعة، طبيب العين ‫يقول إن عين (راسل) بخير 377 00:27:15,400 --> 00:27:18,609 ‫- سيبقيه هنا طيلة الليل للمراقبة ‫- هل هذا ضروري؟ 378 00:27:18,739 --> 00:27:20,239 ‫سيزيد هذا من المصاريف ‫ولن يتمكن من تسديدها 379 00:27:20,359 --> 00:27:22,029 ‫- مرحباً؟ ‫- أيمكنني المساعدة؟ 380 00:27:22,159 --> 00:27:23,948 ‫أشك في أنك قد تفعل أي شيء ‫حيال نظام الفواتير في المستشفى 381 00:27:24,078 --> 00:27:26,408 ‫التي تطلب 300 دولار ‫مقابل حبة مسكّن 382 00:27:26,538 --> 00:27:29,118 ‫(كونراد)، هذا د. (شو) ‫(أليك)، د. (هوكينز) 383 00:27:29,248 --> 00:27:31,037 ‫أحاول إقناعه بإدارة العيادة 384 00:27:31,167 --> 00:27:35,127 ‫لا يمكنني تحمّل ثقافة المستشفى المقيتة ‫قلة الشفافية، التوثيق الذي لا ينتهي... 385 00:27:35,247 --> 00:27:38,586 ‫لا تغفل تضخيم الفواتير ‫وتقسيم العمل والإكثار من إجراء الاختبارات 386 00:27:38,706 --> 00:27:40,166 ‫أنت لا تساعدني! 387 00:27:40,296 --> 00:27:45,345 ‫اسمع، نعلم أننا نواجه مارداً ‫ومن الصحيح أننا عزّل 388 00:27:45,465 --> 00:27:50,015 ‫- ولكن هدفنا نبيل ‫- يبدو أنكما تضيّعان مهاراتكما 389 00:27:50,934 --> 00:27:53,644 ‫- أنا أدير عملي بنفسي، آسف! ‫- لا عليك 390 00:27:53,764 --> 00:27:56,604 ‫تذكر أن المعارك تُدار في الساحات ‫وليس من الهامش 391 00:27:56,724 --> 00:27:58,853 ‫دعني أحضر لك كوب قهوة ‫وأعرّفك إلى الفريق 392 00:27:58,983 --> 00:28:02,483 ‫عليّ العودة ‫كان من الرائع التعرف إليك يا (نيك) 393 00:28:04,402 --> 00:28:07,022 ‫بئساً، كان مثالياً 394 00:28:09,902 --> 00:28:11,821 ‫لا أصدّق هذا 395 00:28:24,829 --> 00:28:26,339 ‫تفريغ الرئة 396 00:28:27,919 --> 00:28:30,459 ‫د. (فوس) ‫يمكنك الوصول إلى العمود الفقري 397 00:28:32,048 --> 00:28:35,298 ‫- لكنت خاطرت بالخضوع للجراحة أنا أيضاً ‫- حقاً؟ 398 00:28:35,428 --> 00:28:37,848 ‫أتخاطرين بحياتك ‫من أجل فرصة ما هو أفضل؟ 399 00:28:37,968 --> 00:28:42,057 ‫من أجل الحياة التي تبتغيها ‫أنا أيضاً 400 00:28:43,807 --> 00:28:47,316 ‫بئساً، العظام هشة جراء العلاج الكيميائي ‫لا يمكنني تثبيتها 401 00:28:47,436 --> 00:28:50,396 ‫- ماذا عن رقعة من الورك؟ ‫- لا يمكننا إتمامها بالسرعة المطلوبة 402 00:28:50,526 --> 00:28:52,815 ‫د. (أوكافور)، ما هي خطوتنا؟ 403 00:28:55,615 --> 00:28:57,155 ‫دعوني أرى الصور الشعاعية 404 00:28:59,784 --> 00:29:01,574 ‫حسناً، أروني الضلوع 405 00:29:04,164 --> 00:29:05,534 ‫إنها أقل تضرراً 406 00:29:05,664 --> 00:29:08,333 ‫- يمكنني إحداث رقعة من الأضلع ‫- كم سيتطلب هذا من وقت؟ 407 00:29:08,453 --> 00:29:11,413 ‫التصوير الصوتي يُظهر ‫تباطؤاً كبيراً فيضخ الدم 408 00:29:11,543 --> 00:29:13,123 ‫سيكون علينا العمل بسرعة إذاً 409 00:29:20,461 --> 00:29:21,841 ‫(جوليان)؟ 410 00:29:30,050 --> 00:29:33,090 ‫أنا (ديفون)، هل أنت بخير؟ 411 00:29:34,469 --> 00:29:41,268 ‫حسناً، أعلم أنه ما عليّ التواجد هنا ‫ولكن ما قلتِه حيال (كوفاديس)، علينا مناقشته 412 00:29:42,098 --> 00:29:44,018 ‫علينا مناقشة كل شيء 413 00:29:45,558 --> 00:29:48,357 ‫اتصلي بي وحسب، من فضلك 414 00:30:00,876 --> 00:30:02,545 ‫حسناً، لقد انصرف 415 00:30:03,415 --> 00:30:08,465 ‫سيد (بايج)، أجل، المكان خالٍ ‫قدم أحدهم 416 00:30:08,584 --> 00:30:10,214 ‫أجل، الرجل عينه 417 00:30:13,264 --> 00:30:14,724 ‫رجال الأمن في طريقهم 418 00:30:15,423 --> 00:30:21,313 ‫هذا المكتب أشبه بمقام لغرورك ‫أتفتقد الثقة من دوني؟ 419 00:30:22,223 --> 00:30:25,352 ‫بالكاد، أمامك أقل من دقيقتين ‫لتقولي ما أتيت لقوله 420 00:30:25,482 --> 00:30:33,281 ‫أنت لا تسمعني يا (راندولف) ‫لذا، ظننت أن هذا قد يفي بالغرض 421 00:30:37,530 --> 00:30:41,240 ‫هذه الصورة تُظهر اليأس على محياك ‫ألا توافقني الرأي؟ 422 00:30:42,700 --> 00:30:44,079 ‫من أين لك بهذا؟ 423 00:30:44,499 --> 00:30:47,549 ‫المحامي الذي أرشدتني إليه ‫يمكنه الكشف عن أي شيء 424 00:30:47,669 --> 00:30:49,799 ‫أخبرني، ما هو الأسوأ برأيك؟ 425 00:30:49,919 --> 00:30:52,258 ‫محاولة دفع المال مقابل الجنس ‫من شرطية متخفية 426 00:30:52,388 --> 00:30:57,927 ‫أو عدم الإفصاح عن توقيفك ‫للمجلس الطبي في الولاية؟ 427 00:30:59,637 --> 00:31:01,437 ‫حسناً، أين جهاز النسخ؟ 428 00:31:01,557 --> 00:31:04,016 ‫أعتقد أن الجميع ‫سيريد نسخة خاصة به 429 00:31:04,146 --> 00:31:05,516 ‫أنت شريرة 430 00:31:07,066 --> 00:31:08,686 ‫انظر من حولك يا (راندولف) 431 00:31:09,816 --> 00:31:13,105 ‫إما أن توافق على إخبار الهيئة ‫كم كنت مخطئاً بشأني 432 00:31:13,235 --> 00:31:14,815 ‫أو يقضى عليك 433 00:31:16,955 --> 00:31:20,334 ‫يمكنك الطلب من رجالك التراجع ‫يمكنني الخروج بمفردي 434 00:31:32,292 --> 00:31:34,672 ‫أقدّر لك زيارتك 435 00:31:37,092 --> 00:31:40,551 ‫آسف، كان صباحي حافلاً 436 00:31:40,681 --> 00:31:43,261 ‫أنت تتعافى بشكل جيد ‫حجم الخلايا الدموية مستقر 437 00:31:43,391 --> 00:31:44,761 ‫وعمل الكليتين جيد 438 00:31:44,891 --> 00:31:49,100 ‫أنا متفاجئ من أنك لم تقتلني ‫حين أتيحت لك الفرصة 439 00:31:51,560 --> 00:31:55,399 ‫خلال سنة عملي الأولى ‫أحضروا رجلاً أصيب بست طلقات 440 00:31:55,519 --> 00:31:58,529 ‫قتل رجلي شرطة ‫والجميع قال إنه يستحق الموت 441 00:31:58,649 --> 00:32:02,028 ‫حين أمسك بمشرط ‫لا أكترث من يكون المريض 442 00:32:02,158 --> 00:32:05,198 ‫هذه هي طبيعة عملي ‫فأنا طبيب جرّاح في المقام الأول 443 00:32:05,318 --> 00:32:08,157 ‫- وهذا كل ما أكترث له ‫- إذاً، أردتَ قتلي ولكنك... 444 00:32:08,287 --> 00:32:12,207 ‫كنت شديد الانضباط ‫هذا رائع 445 00:32:25,885 --> 00:32:29,924 ‫هل استدعيتني؟ ‫إياك أن تستدعيني لأساعدك 446 00:32:30,054 --> 00:32:33,224 ‫هذه (ناتالي راميريز) ‫(لاين هانتر) دمّرت حياتها 447 00:32:33,344 --> 00:32:36,553 ‫أضرت بقلبها وعمودها الفقري ‫بالعلاج الكيميائي الذي لم تحتج إليه 448 00:32:36,683 --> 00:32:39,023 ‫والآن، قد تموت في غرفة العمليات هذه 449 00:32:40,772 --> 00:32:44,562 ‫- هي من المحظوظات ‫- أتظنني لا أبالي؟ بل أفعل 450 00:32:44,692 --> 00:32:47,062 ‫لمَ كانت (لاين) في مكتبك إذاً؟ 451 00:32:51,281 --> 00:32:56,160 ‫اسمع، لقد سئمت ظنك ‫أنه يحق لك استجوابي 452 00:32:56,280 --> 00:33:01,000 ‫أنت طبيب مقيم، أتمنى طردك ‫ولكن والدك، الذي أنقذت حياته تواً 453 00:33:01,120 --> 00:33:03,369 ‫ولا شكر على واجب، سيطردني 454 00:33:03,499 --> 00:33:10,128 ‫لذا، طلبت مني القدوم لمعاينة هذه المرأة ‫وها قد فعلت، هنيئاً لك، أسعدتني كثيراً 455 00:33:10,548 --> 00:33:13,758 ‫إن أفلتت (لاين) من العقاب ‫كم شخصاً آخر سيكون مثل (ناتالي)؟ 456 00:33:28,476 --> 00:33:32,775 ‫- يجب أن يفي هذا بالغرض ‫- الأعصاب الشوكية لا تزال جيدة 457 00:33:35,395 --> 00:33:38,404 ‫- تسارعت دقات القلب مجدداً ‫- لفّة رطبة 458 00:33:38,524 --> 00:33:41,904 ‫- قلبها لا يتحمّل المخدر، علينا التوقف ‫- حضروا المقوم والبراغي 459 00:33:42,034 --> 00:33:43,903 ‫- ابتعدي ‫- دعيني أنهي جمع العظام 460 00:33:44,033 --> 00:33:46,163 ‫- ابتعدي ‫- انتهيت 461 00:33:50,082 --> 00:33:54,372 ‫عند الرقم 3 ‫1، 2، 3، ابتعدوا! 462 00:33:56,711 --> 00:33:59,791 ‫تحتاج إلى صعقتين متتاليتين ‫احقنوها بـ150 ملل إضافية من الـ(أميودارون) 463 00:33:59,921 --> 00:34:01,421 ‫ابدأوا بتقطير الـ(بروكايناميد) 464 00:34:06,050 --> 00:34:08,340 ‫تراجعوا، وابدأ 465 00:34:14,229 --> 00:34:16,349 ‫لا تملك من الوقت ما يسمح لك ‫بإنهاء الجراحة على العمود الفقري 466 00:34:16,479 --> 00:34:18,518 ‫علينا إعادتها إلى غرفة العناية الفائقة ‫ونتركها لتستقر حالتها 467 00:34:18,648 --> 00:34:22,018 ‫- إن فعلنا هذا، ستُصاب بالشلل ‫- إن لم نفعل، ستموت 468 00:34:22,148 --> 00:34:23,988 ‫أيمكنك جعل حالتها مستقرة هنا؟ 469 00:34:25,277 --> 00:34:29,367 ‫القسطرة الوريدية المركزية لمعاينة ضخ الدم ‫كم ستتطلب من الوقت يا (أوكافور)؟ 470 00:34:29,487 --> 00:34:32,286 ‫- 5 دقائق على الأكثر، 4 بحالتك ‫- ماذا لو احتاجت إلى دعم القلب؟ 471 00:34:32,406 --> 00:34:33,906 ‫20 دقيقة لحقنها بطريق الجلد 472 00:34:34,036 --> 00:34:36,906 ‫يمكن لعمودها الفقري البقاء ثابتاً فيما تعمل ‫أحتاج إلى 30 دقيقة للانتهاء 473 00:34:37,036 --> 00:34:38,535 ‫بعد ذلك، ننقلها إلى العناية الفائقة 474 00:34:38,665 --> 00:34:42,035 ‫حسناً، القلب أولاً ثم العمود الفقري ‫إن كانت حالتها مستقرة 475 00:34:42,165 --> 00:34:44,375 ‫وإن كان النخاع الشوكي لا يزال سليماً 476 00:34:56,973 --> 00:35:00,222 ‫- (نيك)؟ ‫- أنت هنا... 477 00:35:00,342 --> 00:35:03,432 ‫- أملأ طلبات المنح ‫- طيلة الوقت... 478 00:35:04,102 --> 00:35:09,021 ‫كنت أحاول إقناعك بالانضمام إليّ ‫وكان يوماً عصيباً 479 00:35:10,521 --> 00:35:12,570 ‫هناك الكثير مما لا أستطيع إصلاحه 480 00:35:13,230 --> 00:35:20,779 ‫ولكن هذه العيادة، يمكنني إنجاحها ‫وسأفعل هذا من دونك 481 00:35:22,029 --> 00:35:27,578 ‫لا تسئ فهمي، ما تفعله هنا رائع ‫ولكن هل هو من أجل المرضى بحق؟ 482 00:35:28,248 --> 00:35:35,127 ‫يبدو أنك تفضّل مواجهة نظام فاسد ‫على الكفاح من أجل تغييره 483 00:35:35,247 --> 00:35:38,627 ‫هل أنت جادة؟ ‫أمضيت معظم حياتي في الخدمة 484 00:35:38,757 --> 00:35:43,176 ‫- كل ما أفعله هو الكفاح ‫- ربما ليس بما فيه الكفاية 485 00:35:50,345 --> 00:35:54,434 ‫- هل هذا بشأن أحد الموظفين عندك؟ ‫- (جوليان بوث) 486 00:35:54,894 --> 00:35:59,314 ‫لم تأتِ إلى العمل اليوم ‫وليس من طباعها التغيب 487 00:35:59,444 --> 00:36:04,153 ‫- هل ما يدفعك للشك بأن أحداً أذاها؟ ‫- هناك رجل ربما تود التحقق بشأنه 488 00:36:04,273 --> 00:36:09,152 ‫هو طبيب متدرب في (تشاستاين) ‫يُدعى (ديفون برافيش) 489 00:36:11,862 --> 00:36:16,291 ‫هذا هاتف العمل الخاص بها ‫وجدناه على مكتبها 490 00:36:30,929 --> 00:36:35,429 ‫- أنا على قيد الحياة ‫- وستظلين كذلك 491 00:36:35,558 --> 00:36:39,268 ‫تعيّن علينا تثبيت جهاز ‫لمساعدة قلبك على ضخ الدم 492 00:36:39,388 --> 00:36:41,978 ‫سنحدد لك موعداً لتقييم الزرع ‫حين تشفين 493 00:36:42,098 --> 00:36:44,977 ‫حالياً، قلبك يعمل جيداً 494 00:36:45,107 --> 00:36:49,067 ‫وبعد العلاج الجسدي وإعادة التأهيل ‫ستتمكنين من المشي مجدداً 495 00:36:49,187 --> 00:36:53,906 ‫- هل سأتمكن من العودة إلى سلك الشرطة؟ ‫- لا نعرف هذا بعد 496 00:36:54,816 --> 00:37:00,075 ‫ولكنك ستتخلين عن العصا ‫أعدك بهذا 497 00:37:00,195 --> 00:37:02,455 ‫كم أكرهها! 498 00:37:05,624 --> 00:37:07,624 ‫تستحقين الشعور بالسعادة 499 00:37:10,543 --> 00:37:14,503 ‫وأنت أيضاً ‫لأرادت شقيقتك هذا 500 00:37:18,802 --> 00:37:20,172 ‫شكراً يا رفاق 501 00:37:39,259 --> 00:37:43,179 ‫لا تهدر الماء الساخن ‫اجلس حين تتبول 502 00:37:43,309 --> 00:37:46,558 ‫يمكنك تناول ما شئت ‫ولكن لا تحتس مشروبي 503 00:37:47,648 --> 00:37:48,368 ‫لن أفعل هذا! 504 00:37:48,398 --> 00:37:52,067 ‫خارج غرفة النوم، ارتدِ الثياب ‫أو رداء الحمام الذي يغطي كل شيء 505 00:37:52,937 --> 00:37:56,407 ‫- لا أريد أي مفاجآت ‫- لمَ تساعدينني؟ 506 00:37:57,407 --> 00:37:58,986 ‫لأنك تحتاج إلى ذلك 507 00:38:04,916 --> 00:38:09,415 ‫(واين جاكسون)، عانى توقف القلب ‫لـ15 دقيقة قبل أن يلاحظ أي أحد 508 00:38:09,545 --> 00:38:12,674 ‫(كاثي مارس)، طلبت منها المستشفى ‫12 ألف دولار لعلاج لسعة نحلة 509 00:38:12,794 --> 00:38:15,754 ‫حضر (ماثيو تيتر) وهو يعاني ‫سرطان القولون من الدرجة الرابعة 510 00:38:15,884 --> 00:38:18,304 ‫كان لينجو مع الكشف المبكر 511 00:38:18,374 --> 00:38:24,253 ‫كلما أخال أنني اقتربت من جعل الأمور أفضل ‫أرى وفاة مريض آخر بسبب نظام معتل 512 00:38:25,173 --> 00:38:28,262 ‫إذاً، أجل ‫هذا من أجل المرضى بالنسبة إليّ 513 00:38:28,802 --> 00:38:31,802 ‫لكنك واهنة إن ظننتِ ‫أنه باستطاعتك تغيير الأحوال 514 00:38:32,342 --> 00:38:33,721 ‫ربما أنا كذلك 515 00:38:41,640 --> 00:38:43,520 ‫يروقني الجنون 516 00:38:50,319 --> 00:38:52,609 ‫- أجل... ‫- سأساعدك 517 00:38:52,989 --> 00:38:57,028 ‫- أمهلني قليلاً ‫- الراتب سيئ إذاً 518 00:38:57,488 --> 00:39:01,117 ‫- بل يتعدى هذا الوصف ‫- (تشاستاين) قد توقف تمويلنا متى أرادت؟ 519 00:39:01,247 --> 00:39:04,997 ‫- من دون سابق إنذار ‫- لا أريد تلقي الأوامر 520 00:39:06,667 --> 00:39:09,956 ‫- ستبدأ العمل غداً ‫- سأبدأ الآن 521 00:39:14,046 --> 00:39:17,755 ‫تهانينا، لقد تخرجتَ من قسم العناية الفائقة 522 00:39:17,885 --> 00:39:22,844 ‫- لحسن الحظ، لن أوقف احتساء الماء فقط ‫- أتريد دواءً لتخفيف الألم؟ 523 00:39:22,974 --> 00:39:27,014 ‫كلا، أريد أن أكون منتبهاً 524 00:39:27,514 --> 00:39:33,233 ‫يا بُني، حاربت هذا المرض لوقت طويل ‫وحالفني الحظ هذه المرة 525 00:39:33,353 --> 00:39:35,522 ‫لكن الوضع سيزداد سوءاً من الآن وصاعداً 526 00:39:35,652 --> 00:39:39,112 ‫د.(سيمونز) يقول إنك ستعود ‫لتناول الأطعمة شبه الصلبة بعد أسبوع 527 00:39:39,232 --> 00:39:43,451 ‫بعد يومين أو ثلاثة ‫ستغادر المستشفى وتبدأ العلاج الجسدي 528 00:39:43,571 --> 00:39:44,951 ‫ستستعيد قوتك 529 00:39:45,071 --> 00:39:50,790 ‫كلانا يعلم أن فرصة التعافي الكامل ‫تتضاءل بعد كل جراحة أخضع لها 530 00:39:50,910 --> 00:39:53,410 ‫أريدك أن تبقى إيجابياً 531 00:39:53,540 --> 00:39:55,710 ‫المرضى الذي يعتقدون أنهم سيتعافون ‫يتمتعون بنتائج أفضل 532 00:39:55,829 --> 00:40:00,459 ‫التفكير الإيجابي ‫لن يبدّل ما يحصل لجسمي 533 00:40:01,209 --> 00:40:03,758 ‫أود الانتهاء من الأمور 534 00:40:10,447 --> 00:40:17,156 ‫- تريد كتابة توجيهات مسبقة؟ ‫- إن تعرضتُ لأمر كهذا مجدداً 535 00:40:17,286 --> 00:40:22,456 ‫لا أريد إطالة أمد حياتي ‫عبر تدابير استثنائية 536 00:40:22,586 --> 00:40:25,375 ‫- هذا بعيد جداً ‫- أنا جاد 537 00:40:26,335 --> 00:40:33,384 ‫- أريد معرفة أنك ستحترم مشيئتي ‫- بالطبع 538 00:40:35,594 --> 00:40:36,964 ‫شكراً لك 539 00:41:03,240 --> 00:41:05,409 ‫"أعزاءي أعضاء مجلس الإدارة" 540 00:41:06,329 --> 00:41:10,409 ‫"كانت إدارة هذه المستشفى ‫مدعاة للفرح والفخر" 541 00:41:10,539 --> 00:41:15,628 ‫"ولكن، في الأيام المقبلة ‫ستعرفون بأمر غلطة كبيرة ارتكبتها" 542 00:41:15,748 --> 00:41:21,177 ‫"خنت ثقتكم، أنتم تستحقون شخصاً ‫يضع هذه المجموعة بالمقام الأول" 543 00:41:21,297 --> 00:41:25,387 ‫"وأنا أشعر بخجل كبيرة ‫لأنني لم أكن كذلك طيلة الوقت" 544 00:41:26,006 --> 00:41:28,886 ‫"وضعت ثقتي في الشخص الخطأ" 545 00:41:30,596 --> 00:41:31,976 ‫قادمة! 546 00:41:36,185 --> 00:41:39,025 ‫"وأتحمل كامل المسؤولية عن أفعالي" 547 00:41:54,072 --> 00:41:57,492 ‫"سأتنحى وأرحل" 548 00:41:58,662 --> 00:42:02,961 ‫"بهذا أعلن استقالتي من منصب ‫المدير التنفيذي ورئيس قسم الجراحة" 549 00:42:03,081 --> 00:42:04,961 ‫"د. (راندولف بيل)" 550 00:42:08,840 --> 00:42:10,880 ‫"إرسال" 551 00:42:11,010 --> 00:42:15,679 ‫- د. (بيل)، عليك رؤية هذا ‫- (غرايسون)، ماذا؟ 552 00:42:15,809 --> 00:42:17,429 ‫إنها النشرة الإخبارية 553 00:42:18,349 --> 00:42:21,228 ‫"إطلاق نار في فندق (باكهيد)" 554 00:42:21,348 --> 00:42:25,188 ‫"ذكرت الشرطة أنها وجدت جثة ‫القاتلة المتهمة، د. (لاين هانتر)" 555 00:42:25,308 --> 00:42:29,187 ‫"التي خرجت مؤخراً بكفالة ‫بعد مكوثها عدة أشهر في سجن في (أتلانتا)" 556 00:42:29,317 --> 00:42:33,447 ‫"اعتُقلت (هانتر) بتهمة القتل من الدرجة الأولى ‫والتسبب بالقتل غير المعتمد" 557 00:42:33,567 --> 00:42:35,906 ‫"كما الاحتيال في التأمين وغسل الأموال" 558 00:42:36,026 --> 00:42:38,696 ‫"لم يُذكر اسم أي مشتبه به ‫في عملية القتل" 559 00:42:39,156 --> 00:42:43,075 ‫"بأخبار متصلة، داعمو حقوق الضحايا ‫الذين طلبوا رفض التماس الكفالة..." 560 00:42:43,205 --> 00:42:47,285 ‫- شكراً يا (غرايسون)، يمكنك الانصراف ‫- "يرفضون التعليق على مقتلها" 561 00:42:47,415 --> 00:42:51,584 ‫"العديد منهم كانوا يتكلمون جهاراً ‫قبل بضعة أشهر، أما الآن..." 562 00:43:21,970 --> 00:43:25,799 Retail by: Null69