1
00:00:16,920 --> 00:00:18,220
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,840
ما متوسط العمر المتوقع
لشخص قام بعملية زرع قلب؟
3
00:00:20,840 --> 00:00:23,440
- "هل تذكر الولدين من آل (بارنيت)؟"
- "ولدان متبنيان باحتياجات طبية، صحيح؟"
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,760
"أجل، ومن الواضح
أنك تركت انطباعاً فريداً"
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,150
نوبات فقدان الوعي هذه
هل يعانيها منذ طفولته؟
6
00:00:28,150 --> 00:00:30,840
"لطالما كانت خفيفة
ونحن نسيطر عليها"
7
00:00:30,840 --> 00:00:34,210
قرأت القليل عن محفّز العصب المبهم
هل كل ما قرأته صحيح؟
8
00:00:34,210 --> 00:00:35,880
تجاوز كل توقعاتنا
9
00:00:35,880 --> 00:00:38,720
لمَ قد يبيع أحدهم
زرعاً للورك قد يسرب السم؟
10
00:00:38,720 --> 00:00:41,660
هذا مجالي، كيف يُعقل
أنني لا أعلم بما يحصل؟
11
00:00:41,660 --> 00:00:47,290
عُرض عليّ منصب في فريق للصحافة
لجريدة (سان فرانسيسكو كرونيكل)
12
00:01:04,030 --> 00:01:07,730
كنت أنتظر طوال حياتي لفرصة كهذه
13
00:01:08,910 --> 00:01:13,110
هل سمعتني؟
لا يمكنني تفويت هذه الفرصة
14
00:01:14,250 --> 00:01:17,900
- إذاً اقبلي بالعرض يا حبيبتي
- هل ستذهب معي إلى (سان فرانسيسكو)؟
15
00:01:18,170 --> 00:01:20,660
ظننتك قلت
إنك لا تمانعين بقائي هنا
16
00:01:20,710 --> 00:01:22,370
قلت إن الكثير من الثنائيين
يعيشون في مدن مختلفة
17
00:01:22,420 --> 00:01:25,740
إنها سنتنا الأولى من زواجنا (ديفون)
علينا أن نحاول أن نكون معاً
18
00:01:25,800 --> 00:01:31,620
- لا يمكنني الرحيل ببساطة
- لمَ لا؟ فعلت ذلك من أجلك
19
00:01:32,310 --> 00:01:34,920
إذا رحلت سأضطر
إلى البحث عن وظيفة جديدة
20
00:01:34,970 --> 00:01:37,670
وقد يستغرق ذلك أكثر من سنة
ماذا سأفعل في هذه الأثناء؟
21
00:01:37,730 --> 00:01:41,930
(سيليكون فالي) قريب جداً
يمكنك العمل على أجهزتك الطبية
22
00:01:42,150 --> 00:01:43,590
لم أفكّر في ذلك
23
00:01:43,650 --> 00:01:47,560
دائماً ما تتذمّر من هذه المستشفى
الدوام الطويل، الراتب والاوراق المطلوبة
24
00:01:47,610 --> 00:01:51,190
أجل، أتذمّر بالطبع
لكن هذا لا يعني أنني أريد الاستقالة
25
00:01:51,320 --> 00:01:55,770
(بريا)، عملت طوال حياتي
من أجل هذا
26
00:01:57,620 --> 00:02:02,160
عدني بأنك ستفكر في الأمر
هذا كل ما أطلبه
27
00:02:32,320 --> 00:02:36,310
هل تتفقّدين نبضي؟ كنت تفعلين ذلك
كل ليلة منذ عُدت إلى المدينة
28
00:02:36,370 --> 00:02:40,070
- وتتوقّف عن التنفس بانتظام خلال الليل
- ألا يُدعى ذلك انقطاع النفس النومي؟
29
00:02:40,120 --> 00:02:44,740
لم تعانِ ذلك سابقاً، أتفقّد نبضك
للتأكد من أنك لا تمر بنوبة اضطرابٍ قلبي
30
00:02:45,250 --> 00:02:49,740
اسمعي، لن تعيشي حياة عادية
إن استمررت في المبالغة بشأن كل شيء
31
00:02:49,800 --> 00:02:52,750
سآخذك لرؤية الطبيب (أوستن) اليوم
32
00:03:07,190 --> 00:03:11,100
- مرحباً
- لقاء وجيز
33
00:03:11,150 --> 00:03:14,310
ليلك هو صباحي، أكره عندما
تكون نوبات عملنا في ساعات مختلفة
34
00:03:14,370 --> 00:03:17,310
أكره عندما أستيقظ
ولا أجدك بجانبي
35
00:03:20,000 --> 00:03:23,690
لو كانت نوبات عملنا في الساعة عينها
لجئت معي إلى مباراة (هنري)
36
00:03:24,670 --> 00:03:26,740
لا أعرف من متحمّس أكثر
هو أم أنا
37
00:03:26,790 --> 00:03:29,410
أراهن بأنك متحمّس أكثر
38
00:03:30,340 --> 00:03:35,460
- أنت تتورّط كثيراً بهذه العائلة
- إنها مباراة وحسب
39
00:03:38,060 --> 00:03:39,670
لدينا وقت
40
00:03:45,020 --> 00:03:50,720
د. (بيل)، أتفهم أن هذه إفادة لقضية
ولاية (جورجيا) ضد د. (لاين هانتر)؟
41
00:03:50,780 --> 00:03:52,890
وهل يمكنني أن أذكرك أنك تحت قسم؟
42
00:03:53,400 --> 00:04:00,110
"اتّهمت د. (هانتر) بتسمم مئات المرضى
بالعلاج الكيميائي غير الضروري"
43
00:04:00,160 --> 00:04:03,480
وجني أكثر من 20 مليون دولار
بالفواتير المزورة
44
00:04:03,540 --> 00:04:06,820
كما هي قيد التحقيق
بشأن موت (ليلي كيندل)
45
00:04:07,290 --> 00:04:11,950
إذاً د. (بيل)، لكم من الوقت
عاشرت موكّلتي؟
46
00:04:16,300 --> 00:04:19,670
أجل، أجل، أجل، أجل
رائع
47
00:04:24,980 --> 00:04:26,720
(هنري)، (هنري)!
48
00:04:33,360 --> 00:04:36,930
أحسنت، أحسنت
انخفض، تقدّم ولوّح
49
00:04:36,990 --> 00:04:38,900
"ممتاز، أجل!"
50
00:04:39,450 --> 00:04:40,900
لم يضربها
51
00:04:40,950 --> 00:04:42,650
أمسكه بإحكام، لكن لا تشد كثيراً
هذا هو الخط
52
00:04:42,700 --> 00:04:46,570
ها هي
أجل! رائع، حسناً
53
00:04:47,630 --> 00:04:50,910
- المرة الرابعة
- حسناً، حان دورك يا صديقي، بالتوفيق
54
00:04:50,960 --> 00:04:54,910
"حسناً، حان دورك يا (هنري)
بالتوفيق يا صاح"
55
00:04:56,300 --> 00:04:58,960
انزع الغطاء عن الكرة يا عزيزي!
56
00:04:59,930 --> 00:05:03,460
انتظر الرمية الصحيحة
انتظر الرمية الصحيحة
57
00:05:03,520 --> 00:05:04,960
"أجل!"
58
00:05:05,020 --> 00:05:06,460
أجل!
59
00:05:06,520 --> 00:05:07,970
"لا تفعل هذا"
60
00:05:08,020 --> 00:05:12,140
هيا! هيا! هيا!
أجل! أجل! أجل!
61
00:05:12,190 --> 00:05:14,510
هيا، هيا، هيا!
أجل! أجل! أجل!
62
00:05:19,030 --> 00:05:22,020
- "(هنري)! اجثوا جميعكم"
- (هنري)؟
63
00:05:22,080 --> 00:05:23,940
"هل أنت بخير؟"
64
00:05:58,240 --> 00:06:01,770
- مرحباً (راندولف)
- جعلتني أدلي بشهادتي
65
00:06:01,820 --> 00:06:05,900
اتّبعت نصيحة المحامي الموكل لي
جعلك ذلك تأتي إلى هنا، أليس كذلك؟
66
00:06:06,870 --> 00:06:12,030
- ماذا الآن؟
- خنتني لانقاذ نفسك
67
00:06:12,920 --> 00:06:17,200
انظر إليّ
انظر إليّ يا (راندولف)!
68
00:06:17,260 --> 00:06:21,500
كنت طبيبة الأورام الفضلى في (جورجيا)
ورئيسة القسم في (تشاستاين)
69
00:06:21,550 --> 00:06:24,920
أسّست نفسي، كنت محترمة
من قبل الجميع وكنت غنية
70
00:06:24,970 --> 00:06:28,170
كان لدي كل شيء وأنت فعلت هذا
فعلت هذا بي
71
00:06:28,230 --> 00:06:32,970
ذلك الاتصال للشرطة الفيدرالية كان أحد
أصعب الأمور التي اضطررت إلى فعلها قط
72
00:06:33,020 --> 00:06:38,390
وضعتني في موقف يستحيل التعامل معه
كنا فريقاً رائعاً
73
00:06:38,440 --> 00:06:42,140
كنا كلانا الأفضل
في مجال عملنا، معاً...
74
00:06:44,160 --> 00:06:47,730
أنت أفسدت ذلك وليس أنا
75
00:06:48,620 --> 00:06:52,650
كنت أهتم كثيراً بك
وسواءً تصدّقين ذلك أم لا...
76
00:06:53,880 --> 00:06:56,490
لم أتمكن من التوقّف عن التفكير بك
77
00:07:00,300 --> 00:07:04,920
أتعتقد أنني غبية جداً؟
بحقك يا (راندولف)!
78
00:07:04,970 --> 00:07:07,750
الشخص الوحيد الذي
اهتممت لأمره قط هو نفسك
79
00:07:07,810 --> 00:07:11,210
- لكن هذه محاولة جيدة
- أحضرتني إلى هنا بتهديد
80
00:07:11,390 --> 00:07:12,840
ماذا تنوين فعله؟
81
00:07:13,650 --> 00:07:20,560
استعمال إفادتك وبعض التسجيلات لنا
في فندق (فور سيسونز) للخروج من هنا
82
00:07:21,740 --> 00:07:25,060
- أنت تمزحين
- أتود الرمز السري لـ(فيميو)؟
83
00:07:29,700 --> 00:07:32,530
حالما ترى هيئة المحلفين
كم كانت علاقتنا حميمة...
84
00:07:34,790 --> 00:07:38,070
أشعر بأنهم سيصدّقونني
عندما يتم استجوابي
85
00:07:42,720 --> 00:07:46,580
عندما أخبرهم بأنك كنت
شخصاً موثوقاً لي منذ البداية
86
00:07:47,310 --> 00:07:50,460
وأنك قلت لي أن أتخلّص
من هذه الملفات
87
00:07:50,930 --> 00:07:55,510
للتأكد من أن لا أحد سيستغل
بعض النتائج السيئة
88
00:07:56,730 --> 00:08:00,010
وأنك أنت من شجعت خوفي
89
00:08:02,650 --> 00:08:04,310
أخطأت في إرشادي
90
00:08:09,660 --> 00:08:11,150
فطرت قلبي
91
00:08:18,880 --> 00:08:22,200
أخبرني يا (راندي)، هل أمزح؟
92
00:08:23,470 --> 00:08:28,830
أريد محامياً من الدرجة الأعلى
يرتدي بدلة أفخم من بدلتك
93
00:08:29,310 --> 00:08:33,210
وأحتاج إلى نصف مليون دولار لدفع الكفالة
والخروج من هذا المكان القذر
94
00:08:33,560 --> 00:08:37,090
لا تقلق يا حبيبي
يمكنني أن أعيدها لك عندما أخرج
95
00:08:37,400 --> 00:08:42,100
لدي بعض الحسابات المليئة خارج البلاد
لكن لا يمكنني التحكّم بها من السجن
96
00:08:42,150 --> 00:08:43,970
علامَ سأحصل مقابل ذلك؟
97
00:08:44,610 --> 00:08:48,810
سأحرص على عدم المس
بسمعتك وسمعة (تشاستاين)
98
00:08:56,710 --> 00:09:00,910
"جيد! لدي خبر مهم جداً
لمشاركته معك"
99
00:09:01,090 --> 00:09:04,370
- ستطرح شركة (كوفاديس) الأسهم
- هذا رائع!
100
00:09:04,420 --> 00:09:06,120
أجل، لكن قبل إطلاق
سوق الأوراق المالية
101
00:09:06,180 --> 00:09:08,870
نحتاج إلى إطلاق ناجح
لمحفز العصب المبهم
102
00:09:08,930 --> 00:09:13,590
لهذا الجهاز إمكانية ربح كبيرة جداً
103
00:09:13,930 --> 00:09:16,090
سيكون بأهمية جهاز تنظيم
ضربات القلب لكن للعقل
104
00:09:16,140 --> 00:09:19,220
سيعالج كل شيء
من الاكتئاب إلى الصرع
105
00:09:19,270 --> 00:09:21,050
هذا الشيء يعالج حتى الفُواق
106
00:09:21,110 --> 00:09:23,970
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر
لانجاح محفّز العصب المبهم
107
00:09:25,400 --> 00:09:27,520
لكن هل يمكنني أن أطرح عليك
بعض الأسئلة يا (غوردن)؟
108
00:09:27,570 --> 00:09:29,020
بالطبع
109
00:09:29,240 --> 00:09:35,230
قدّمت مساعدتي في حالة عن رجل
تسمم بسبب المعدن في زرع الورك
110
00:09:35,580 --> 00:09:38,820
تسبّب له بالعمى
وأوشك على التسبب له بالصمم والخرَف
111
00:09:39,330 --> 00:09:42,160
يا للهول! هذا مروع
112
00:09:43,090 --> 00:09:44,780
لا بد من أن النموذج مَعيب
113
00:09:44,840 --> 00:09:47,830
كان كذلك، قمت ببحث
عن الشركة التي صنعت الورك
114
00:09:47,880 --> 00:09:51,370
وتبيّن أنهم استوردوا
كل أجهزتهم من (الصين)
115
00:09:51,430 --> 00:09:58,550
وادّعوا أنها مصنوعة في (الولايات المتحدة)
اكتشفت أنك عملتَ لصالح هذه الشركة
116
00:10:01,270 --> 00:10:06,220
إن كنت أفهم ما تعنينه
هذا صحيح، لكنني كنت يافعاً جداً
117
00:10:06,280 --> 00:10:08,140
كنت بالكاد متدرباً في الشركة
118
00:10:09,860 --> 00:10:15,020
اسمعي، أسّست (كوفاديس)
لخلق التغيير الذي أريد رؤيته
119
00:10:16,130 --> 00:10:19,950
لهذا نصنع كل شيء بأنفسنا
هنا في (أتلانتا)
120
00:10:20,000 --> 00:10:21,580
لا نستورد أي شيء من (الصين)
121
00:10:21,580 --> 00:10:25,620
للتأكد من أننا نصنع منتجات
يمكن للمرضى الوثوق بها
122
00:10:26,880 --> 00:10:33,830
هذه ليست وظيفة بالنسبة إليّ
بل شغفي
123
00:10:37,060 --> 00:10:41,420
هذا ما أردته سماعه
شكراً لك
124
00:10:41,480 --> 00:10:45,180
أتصل من (تشاستاين)
(تشاستاين بارك ميموريال)!
125
00:10:45,230 --> 00:10:46,970
قسم الطوارئ في مستشفى
(أتلانتا) العام مكتظ
126
00:10:47,030 --> 00:10:49,810
هذه بداية يوم مرهق
اعمل بشكل أسرع
127
00:10:49,860 --> 00:10:51,930
اسمع، كنت أنتظر لاكثر من ساعة
128
00:10:51,990 --> 00:10:53,940
سجلات المرضى في مستشفى (أتلانتا)
ومركز مراقبة السموم
129
00:10:53,990 --> 00:10:56,060
أجل، المريض في غرفة رقم 8
كان ينتظر لساعة، جد حلاً
130
00:10:56,120 --> 00:10:57,570
"(إرفينغ)!"
131
00:10:58,410 --> 00:11:00,650
- (برافيش)!
- ماذا حدث؟
132
00:11:00,710 --> 00:11:03,950
أصيب (هنري) بنوبة صرع كبرى في الملعب
كانت تدوم لأكثر من 20 دقيقة
133
00:11:04,000 --> 00:11:06,780
- لديه تاريخ من النوبات، صحيح؟
- أجل، نوبات فقدان الوعي
134
00:11:06,840 --> 00:11:09,950
لكن كانت حالته مستقرة مع الأدوية
لم يُصب بنوبة كهذه قط
135
00:11:10,010 --> 00:11:15,580
اتبعوا تعليماتي
1، 2، 3، شكراً لكم
136
00:11:16,720 --> 00:11:20,050
- اذهب
- سنهتم به
137
00:11:20,480 --> 00:11:22,800
حسناً، حسناً
138
00:11:24,150 --> 00:11:25,590
شكراً للمجيء
139
00:11:25,650 --> 00:11:27,510
لا، نادراً ما تستدعون طبيب أعصاب
للأطفال إلى قسم الطوارئ
140
00:11:27,570 --> 00:11:29,510
لذا عرفت أن هذا مهم
141
00:11:30,700 --> 00:11:32,890
أخذ حمض الفالبوريك في المنزل
142
00:11:32,950 --> 00:11:35,940
علينا أن نضيف عاملاً ثالثاً
الفينوباربيتال
143
00:11:35,990 --> 00:11:37,440
دواء آخر؟
144
00:11:37,490 --> 00:11:40,230
(زوي)، أعرف أنه يتناول
الكثير من الأدوية
145
00:11:40,290 --> 00:11:44,030
لكن علينا أن نكون متشددين
للسيطرة على هذه النوبات
146
00:11:50,850 --> 00:11:52,403
"إرسال الطلب"
147
00:11:58,380 --> 00:11:59,623
"تلقّي الطلب"
148
00:11:59,682 --> 00:12:01,580
"شركاء (جاروك) للتأمين"
149
00:12:02,936 --> 00:12:07,244
"الفينوباربيتال
تعويض من شركة التأمين"
150
00:12:10,530 --> 00:12:11,970
معك (جوليان بوث)
151
00:12:12,030 --> 00:12:14,230
"مرحباً، أتصل من شركة
(ميديسن تراكينغ دايناميكس)"
152
00:12:14,280 --> 00:12:16,770
تدفع لنا شركة (كوفاديس)
لمراقبة الوصفات الطبية
153
00:12:16,820 --> 00:12:19,150
وتنبيههم من المرضى المحتملين
154
00:12:19,330 --> 00:12:21,400
"هناك مريض في مستشفى
(تشاستاين بارك ميموريال)"
155
00:12:21,450 --> 00:12:23,900
"يتلقى 3 أدوية
ضد النوبات المرضية الآن"
156
00:12:23,960 --> 00:12:27,450
الفوسفينيتوان، حمض الفالبوريك
والفينوباربيتال
157
00:12:27,500 --> 00:12:29,620
ما يجعله مؤهلًا
لمحفّز العصب المبهم
158
00:12:29,670 --> 00:12:32,660
"حدّدت (كوفاديس) ذلك
كأولوية في حسابكم"
159
00:12:32,720 --> 00:12:38,040
ليس لدي اسم المريض لكن تلقينا الطلب
من قسم الطوارئ في (تشاستاين)
160
00:12:47,110 --> 00:12:50,220
- يبدو أنك منشغل
- دائماً
161
00:12:54,240 --> 00:12:56,770
(ديفون)، ليس من الضرورة
أن تصبح علاقتنا غريبة
162
00:12:56,820 --> 00:13:00,100
يمكننا أن نبقى صديقين
163
00:13:02,580 --> 00:13:08,030
أوافقك الرأي
إذاً كيف يمكنني مساعدتك يا صديقتي؟
164
00:13:08,210 --> 00:13:12,870
تلقيت اتصالاً بشأن مريض في الطوارئ
تلقى عدة أدوية ضد النوبات
165
00:13:13,370 --> 00:13:17,980
(هنري بارنيت)، يعاني حالة صرعية
يبدو في حال سيئة
166
00:13:18,050 --> 00:13:21,830
هذا الولد المسكين
توفيَ شقيقه هنا منذ شهر
167
00:13:22,520 --> 00:13:26,050
- لم أعرف أنه ولد
- بمَ يتعلّق الأمر؟
168
00:13:27,730 --> 00:13:29,180
لا شيء
169
00:13:36,870 --> 00:13:39,150
- هل تخبرني أنه مصاب بالسرطان؟
- لا، هذا ليس ما...
170
00:13:39,200 --> 00:13:44,150
انتظرنا لـ5 ساعات في الطوارئ
لندخل إلى هنا وتنظر إلينا وكأنه سيموت
171
00:13:44,210 --> 00:13:46,950
- سيدة (وايفرلي)، أعرف أنك قلقة...
- هل أنت ممرّض؟ ما أنت؟
172
00:13:47,000 --> 00:13:52,330
طالب طب؟ هذا الرجل هو حياتي بأكملها
وأنت مَن سينقذه؟
173
00:13:52,380 --> 00:13:59,670
- لا، أريد شخصاً ليست لديه هذه النظرة
- سأطلب له صورة مقطعية...
174
00:14:02,560 --> 00:14:06,800
صورة مقطعية لأرى ماذا يحدث
على أمل أن أستبعد احتمال السرطان
175
00:14:06,850 --> 00:14:09,510
أراك بعد 5 ساعات
176
00:14:09,650 --> 00:14:13,640
لا بأس
لا تقلق، لا بأس
177
00:14:13,690 --> 00:14:18,480
إنني أستمتع بجولتنا
لكن أليس لديكما أي شيء لفعله؟
178
00:14:18,530 --> 00:14:21,310
هل تمزح؟
دائماً لدي وقت لمريضي المفضل
179
00:14:21,780 --> 00:14:26,280
- نعرف ما هو اليوم
- ولا ننوي تركك تواجهه بمفردك، (والاس)
180
00:14:26,330 --> 00:14:28,780
لكانت زوجتي (آنا)
تبلغ 63 عاماً اليوم
181
00:14:29,500 --> 00:14:31,660
أتذكران عيد مولدها الأخير
في وحدة العناية المركزة؟
182
00:14:31,710 --> 00:14:34,120
أقمنا حفلة كبيرة
183
00:14:35,220 --> 00:14:39,160
يصعب تصديق أن زوجتي
قضت سنتها الأخيرة في (تشاستاين)
184
00:14:39,220 --> 00:14:43,590
لا أعتقد أن هناك طبيباً أو ممرضاً لا يعرفها
إنها امرأة رائعة!
185
00:14:43,640 --> 00:14:49,800
أعتقد أن كليكما والطاقم بأكمله
قمتم بكل ما بوسعكم لانقاذها
186
00:14:52,690 --> 00:14:56,600
والآن أنا المريض ومرّت سنة أخرى
187
00:14:57,320 --> 00:15:01,390
حان دوري لقضاء أيامي هنا
وانتظار قلب جديد
188
00:15:02,030 --> 00:15:05,570
وحتى نجد لك قلباً
أنت عالق معنا يا (والاس)
189
00:15:05,620 --> 00:15:09,780
تعني أنك عالق معها
لأنني سعيدة جداً بوجودك
190
00:15:13,250 --> 00:15:14,700
مرحباً
191
00:15:15,460 --> 00:15:17,790
سمعت ما حدث لـ(هنري)
كيف حاله؟
192
00:15:17,840 --> 00:15:21,620
تمكّنا من إيقاف نوباته أخيراً
والآن يستجيب بشكل سلبي للادوية
193
00:15:21,680 --> 00:15:24,580
أنا متأكدة من أن د. (إيكارت)
يسيطر على الوضع
194
00:15:25,560 --> 00:15:28,420
إنه طبيب (هنري) الآن
195
00:15:35,980 --> 00:15:37,850
لا يمكنني التراجع
196
00:15:38,570 --> 00:15:41,100
ليس بعدما رأيت
كل ما مرّت به عائلته
197
00:15:41,160 --> 00:15:42,690
أعرف ذلك
198
00:15:43,490 --> 00:15:48,020
لهذا نحاول أن نبقي مسافة
بيننا ومرضانا
199
00:15:54,040 --> 00:15:56,280
- عليّ أن أدخل
- أجل
200
00:16:00,180 --> 00:16:03,290
مرحباً يا صديقي
هل تصمد؟
201
00:16:03,720 --> 00:16:07,460
أجل، هل سأتألم؟
202
00:16:07,720 --> 00:16:11,460
لا، ستشعر بوخزة صغيرة
إنه دواء مخدر وحسب
203
00:16:11,520 --> 00:16:14,260
بعد ذلك ستشعر بالضغط قليلاً
204
00:16:18,740 --> 00:16:21,060
أنت شجاع جداً يا حبيبي
205
00:16:21,570 --> 00:16:25,810
لدي سؤال لك
من لاعب البيسبول المفضّل لديك؟
206
00:16:25,850 --> 00:16:30,260
- (برايس هاربر)
- (واشنطن ناشونالز)، هذا خيار رائع!
207
00:16:30,320 --> 00:16:33,190
أخبر د. (هوكينز)
لمَ تحب (برايس هاربر)
208
00:16:34,260 --> 00:16:36,490
أحذيته رائعة
209
00:16:38,130 --> 00:16:41,540
- تتخذ قرارك استناداً إلى الأحذية؟
- إنه رائع جداً!
210
00:16:42,050 --> 00:16:45,330
(هنري)، أنت ولد قوي
211
00:16:45,550 --> 00:16:49,670
إنني متأكد من أن (برايس هاربر)
يعتقد أنك رائع جداً أيضاً
212
00:16:54,980 --> 00:16:57,720
هذا الولد مثالي
لاستعمال محفّز العصب المبهم
213
00:16:57,770 --> 00:17:01,680
لن نجد مريضاً ملائماً أكثر منه
يبدو هذا جيداً جداً
214
00:17:02,280 --> 00:17:05,000
إذاً تمت الموافقة على استعمال
محفز العصب المبهم مع الأولاد؟
215
00:17:05,000 --> 00:17:08,350
إنني متأكد من أن (غوردن) قام
بكل ما هو مطلوب للتأكد من ذلك
216
00:17:08,410 --> 00:17:13,110
- هذا صحيح، تمت الموافقة عليه
- لكن كجهاز حائز على شهادة (510 كيه)؟
217
00:17:13,160 --> 00:17:16,530
إنها قلقة لأن شهادة (510 كيه)
من إدارة الغذاء والدواء
218
00:17:16,580 --> 00:17:20,200
عادةً تصدر من دون اختبارها
قبل زرع الجهاز في المرضى
219
00:17:20,260 --> 00:17:23,240
ولهذا السبب بالضبط
تقوم (كوفاديس) ببحوثها الخاصة
220
00:17:25,050 --> 00:17:27,210
لم ننشر أي شيء بعد
221
00:17:30,310 --> 00:17:34,420
لكن كل المعلومات موجودة هنا
كل المعلومات التي قد يسأل عنها أي طبيب
222
00:17:34,480 --> 00:17:39,720
إن واجهت أي مشكلة
أعلميني للتأكد من أننا كلنا على توافق
223
00:17:51,490 --> 00:17:56,150
إذاً هل انتهيت؟ هل علينا أن نقلق
من معدل ضربات قلب (مايكا)؟
224
00:17:57,290 --> 00:18:00,910
سيكون حبيبك بخير
علينا أن نعدل حاصرات البيتا
225
00:18:00,960 --> 00:18:03,790
ونطلب منه القيام بتخطيط النوم
يمكنك إقفال الأزرار
226
00:18:03,840 --> 00:18:07,460
(مينا)، هل يمكنني التحدث معك
بانفراد بشأن موضوع معين؟
227
00:18:16,190 --> 00:18:20,590
اسمعي، لا تدعي قلقك الزائد
على عاشقك يفقدك تركيزك
228
00:18:20,650 --> 00:18:25,810
ما من شيء يعرقل عملي
وتوقّف عن مناداته بذلك، أصبح ذلك مزعجاً
229
00:18:27,660 --> 00:18:29,270
وجدنا قلباً
230
00:18:29,410 --> 00:18:32,480
د. (أوستن) أنت في فريق (والاس تروك)
لزرع القلب هذا الأسبوع، صحيح؟
231
00:18:32,540 --> 00:18:33,980
قُل "أجل" وحسب
232
00:18:34,040 --> 00:18:37,280
أجل، أليس هذا الرجل الذي
يعاني اعتلال (تاكوتسيبو) للقلب؟
233
00:18:37,330 --> 00:18:38,780
متلازمة القلب المنكسر
234
00:18:38,830 --> 00:18:41,110
هذه أول حالة أراها بحيث
حقاً يؤثّر الحزن على قلب الشخص
235
00:18:41,170 --> 00:18:44,620
توفيت زوجتها (آنا) هنا
بعد صراع طويل مع مرض
236
00:18:44,670 --> 00:18:47,290
كان يمشي 5 كلم كل يوم لمدة سنة
ليكون معها وحسب
237
00:18:47,340 --> 00:18:50,920
- ثم كان يمشي 5 كلم للعودة إلى البيت
- ألم تكن الحافلات تعمل؟
238
00:18:50,970 --> 00:18:55,170
كان يحب المشي، قال إنه كان يجعله
يشعر بأهمية التزامه اليومي ليكون معها
239
00:18:55,600 --> 00:18:57,130
هذا لطيف وجنوني
240
00:18:57,190 --> 00:18:59,970
فرصته الوحيدة للنجاة
هي عبر عملية زرع القلب هذه
241
00:19:00,020 --> 00:19:02,010
الخبر السار هو أننا وجدنا عضواً متطابقاً
242
00:19:02,070 --> 00:19:04,430
لكننا نريدك أن تحضره
من (ميثوديست ميموريال)
243
00:19:05,360 --> 00:19:11,190
- هل ساهمت قط في عملية إحضار قلب؟
- لا، هل هذه دعوة لمرافقتك؟
244
00:19:11,240 --> 00:19:14,270
- أتريدين الدعوة مطبوعة على بطاقة؟
- لا
245
00:19:14,330 --> 00:19:15,980
فلنذهب
246
00:19:24,790 --> 00:19:28,690
بعد تقسيم الأوردة الرئوية
والشريان الرئوي الرئيسي
247
00:19:28,750 --> 00:19:30,820
سيكون عضواً مثالياً لـ(والاس)
248
00:19:36,130 --> 00:19:38,580
وعمّ نبحث يا د. (أوكافور)؟
249
00:19:38,630 --> 00:19:41,750
عيوب والتهاب الشغاف في الصمامات
250
00:19:41,800 --> 00:19:45,920
وحافة مناسبة للانسجة الاذينية
بجانب الجيب التاجي
251
00:19:47,350 --> 00:19:49,920
- كنت سأقول ذلك
- أعرف ذلك
252
00:20:07,080 --> 00:20:08,520
ناوليني جهاز صدمات القلب
253
00:20:13,630 --> 00:20:15,070
سيتم شحنه
254
00:20:22,470 --> 00:20:23,960
سنعود إلى (تشاستاين) الآن
255
00:20:24,020 --> 00:20:28,470
حيث سيضع فريق زرع الأعضاء
هذا القلب الجميل داخل صديقنا (والاس)
256
00:20:30,820 --> 00:20:32,850
فحص البزل القطني لـ(هنري)
استبعد وجود أي التهاب
257
00:20:32,900 --> 00:20:35,100
ولم يظهر أي شيء مقلق
في التصوير المقطعي بالرنين المغنطيسي
258
00:20:35,160 --> 00:20:36,210
وهل هذا خبر سار؟
259
00:20:36,210 --> 00:20:39,390
أجل، لكن هذا يعني أننا لا نعرف
حتى الآن ما الذي يسبب له النوبات
260
00:20:39,450 --> 00:20:41,230
في الحقيقة أحياناً لا نعرف أبداً
261
00:20:41,280 --> 00:20:44,610
تخطيط أمواج الدماغ لـ(هنري)
يظهر نوبات غير تشنجية
262
00:20:45,040 --> 00:20:48,490
نظراً لطولها وتواترها
وإذا استمر هكذا لفترة أطول
263
00:20:48,540 --> 00:20:51,910
- قد يعاني تلفاً دائماً في الدماغ
- تلف في الدماغ؟
264
00:20:59,640 --> 00:21:01,670
ماذا تقترح علينا فعله؟
265
00:21:01,720 --> 00:21:06,590
إذا استمرت النوبات سنضطر إلى إدخال
(هنري) في غيبوبة ليستريح دماغه
266
00:21:06,640 --> 00:21:10,170
- هل هناك أي خيار آخر؟
- في الواقع يوجد خيار آخر
267
00:21:12,310 --> 00:21:15,430
(جوليان)، هذه والدة (هنري)
(زوي بارنيت)
268
00:21:15,480 --> 00:21:19,850
تعمل (جوليان بوث) لصالح شركة جديدة
تصنع أحدث الأجهزة الطبية، (كوفاديس)
269
00:21:19,910 --> 00:21:25,360
يؤسفني جداً أن (هنري) يمر بهذا
لكن قد يكون لدينا حل
270
00:21:25,410 --> 00:21:28,940
لدينا جهاز جديد لتحفيز العصب المبهم
مصمم لحالات مشابهة تماماً لحالة ابنك
271
00:21:29,000 --> 00:21:31,650
أجهزة تحفيز العصب المبهم
هي الخيار الأخير
272
00:21:31,710 --> 00:21:35,530
كما كان لجميعها آثار جانبية
بما فيها الموت المفاجئ
273
00:21:35,590 --> 00:21:38,910
هذه النسخة الجديدة
اختُبرت بدقة وهي آمنة
274
00:21:39,840 --> 00:21:45,500
هذا للطبيب (إيكارت)
القرار يعود له ووالدة (هنري)
275
00:21:45,810 --> 00:21:49,130
هناك تجارب تظهر أن يمكن استعماله
في نوبات الصرع المبكرة
276
00:21:49,190 --> 00:21:52,300
أحياناً يزيل الحاجة إلى الأدوية
277
00:21:52,360 --> 00:21:56,510
إذا هناك جهاز لتحفيز العصب المبهم
ويمكن استعماله في نوبات الصرع المبكرة
278
00:21:56,570 --> 00:22:00,680
سيغيّر كل شيء وقد يعيش (هنري)
حياة خالية من النوبات
279
00:22:01,450 --> 00:22:04,150
إن كانت الخيارات البديلة
إدخال (هنري) في غيبوبة
280
00:22:04,200 --> 00:22:07,150
أو الاستمرار في إعطائه أدوية سامة
ألا يستحق هذا الجهاز المخاطرة؟
281
00:22:07,200 --> 00:22:11,530
لا نعرف ذلك بعد
هذا ليس قراراً يجب أخذه بسرعة
282
00:22:12,630 --> 00:22:18,410
لو كنت مكانك، لتركت د. (إيكارت)
يراجع كل المعطيات وبعد ذلك أتخذ القرار
283
00:22:19,340 --> 00:22:24,460
- هل تمانع د. (إيكارت)؟
- ليس على الإطلاق، سأكلّمك لاحقاً
284
00:22:24,510 --> 00:22:25,960
حسناً
285
00:22:29,770 --> 00:22:34,090
سنأخذك إلى قسم ما قبل العملية
لتحضيرك لحين يصل قلبك الجديد
286
00:22:36,270 --> 00:22:37,720
شكراً لك
287
00:22:46,950 --> 00:22:49,110
هل أنت قلق بشأن الجراحة؟
288
00:22:50,790 --> 00:22:58,160
إذا مت أثناء العملية، أنا جاهز
سأكون مع (آنا)
289
00:22:58,590 --> 00:23:01,450
(والاس)، هذه فرصة لحياة جديدة
290
00:23:02,590 --> 00:23:05,830
بدأت أفكّر في أن هذا القلب
قد يفيد شخصاً آخر أكثر
291
00:23:08,180 --> 00:23:10,250
لست متأكداً من أنني أريد حياة جديدة
292
00:23:10,730 --> 00:23:14,090
ليس إن كنت سأشعر
بما أشعر به في هذه الحياة
293
00:23:15,150 --> 00:23:19,970
الحزن مروع
يحطمك إرباً إرباً، أعرف ذلك
294
00:23:21,070 --> 00:23:27,440
- لكن أعدك بأنك ستشعر بتحسن
- كيف؟
295
00:23:28,740 --> 00:23:34,780
من خلال إبقاء ذكرى (آنا) حية
إذا مت ستأخذ كل ذلك معك
296
00:23:35,040 --> 00:23:41,870
من سيتحدّث عن ميزة (آنا)
وعلاقتكما الرائعة؟
297
00:23:43,800 --> 00:23:47,710
- سأراك في غرفة التعافي
- أجل
298
00:23:50,060 --> 00:23:51,590
وشكراً لك
299
00:23:54,810 --> 00:23:57,170
شكراً للمجيء من أجل استشارتك
300
00:23:57,230 --> 00:24:01,010
على الرحب والسعة
هل فقدت الوزن منذ آخر مرة رأيتك؟
301
00:24:01,530 --> 00:24:03,680
لم يبدأ نهاري بشكل رائع
302
00:24:05,030 --> 00:24:07,730
- مرحباً
- أخيراً طبيب متخصص
303
00:24:07,780 --> 00:24:12,730
كنا ننتظر لساعتين
ولم نر إلّا هذا الطبيب الهندي
304
00:24:12,830 --> 00:24:14,280
ما هي الحالة؟
305
00:24:14,330 --> 00:24:17,860
رجل يبلغ 75 عاماً، كان يعاني
تشنجاً في البطن والتقيؤ ليومين
306
00:24:17,920 --> 00:24:20,870
ظهر في التصوير المقطعي
انسداداً جزئياً في الأمعاء الدقيقة
307
00:24:21,500 --> 00:24:23,160
هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟
308
00:24:27,340 --> 00:24:30,120
- ما هذا؟
- يعاني انسداداً في الأمعاء
309
00:24:30,180 --> 00:24:31,630
جزئي وبطنه طري
310
00:24:31,680 --> 00:24:35,210
لكنه ألم شديد ولا يزال يتقيأ
إنه بحاجة إلى...
311
00:24:35,270 --> 00:24:37,380
الأدوية، ليس بحاجة إلى جراحة
312
00:24:37,440 --> 00:24:39,760
في المرة القادمة تفقّد طبيبك المقيم
قبل طلب الاستشارة
313
00:24:39,810 --> 00:24:41,680
لا تهدر وقتي من جديد
314
00:24:42,270 --> 00:24:44,430
جِد المنصب المناسب لك
315
00:24:56,960 --> 00:25:01,410
هل تتخيّلين أنك تحبين شخصاً كثيراً
لدرجة أنه يمكنه أن يكسر قلبك؟
316
00:25:04,380 --> 00:25:05,830
لا
317
00:25:08,130 --> 00:25:12,000
ماذا عن (مايكا)؟
هل يمكنه أن يكسر قلبك؟
318
00:25:13,350 --> 00:25:15,380
ما من رجل قادر على فعل ذلك
319
00:25:16,890 --> 00:25:21,010
ما الذي مررت به
لتكوني منيعة لهذه الدرجة؟
320
00:25:25,650 --> 00:25:29,680
كان عام 2014 وكنت على مشارف
التخرج من كلية الطب في (نيجيريا)
321
00:25:29,740 --> 00:25:35,400
أمي جرّاحة، كانت تعمل من دون توقف
ولم تكن موجودة قط
322
00:25:35,450 --> 00:25:39,940
لذا كانت من مسؤوليتي
أن أعتني بشقيقتيّ
323
00:25:41,960 --> 00:25:44,160
ذات ليلة بعد تناول العشاء
وضعتهما في السرير
324
00:25:44,210 --> 00:25:50,450
وقررت أن آخذ قيلولة سريعة
تحوّلت القيلولة السريعة إلى نوم عميق
325
00:25:51,550 --> 00:25:55,040
وعندما استيقظت
كان المنزل بأكمله يحترق
326
00:25:57,140 --> 00:26:01,720
عرفت فوراً أنني تركت الفرن مشتعلاً
327
00:26:04,110 --> 00:26:08,180
حاولت إنقاذ (كادارا) و(ناداي)
لكنني عجزت
328
00:26:11,570 --> 00:26:13,440
كانتا في الـ12 والـ11 من عمرهما
329
00:26:18,620 --> 00:26:25,200
- أنا آسف
- كنت أحب شقيقتيّ كثيراً
330
00:26:27,510 --> 00:26:32,710
الحزن والذنب نالا مني
331
00:26:36,850 --> 00:26:40,170
قد تجمّل العواطف حياتنا
لكن يمكنها أن تدمّرنا أيضاً
332
00:26:42,770 --> 00:26:45,180
لن نتحدث عن ذلك مجدداً
333
00:27:09,460 --> 00:27:12,700
لقد مضت ساعة
أعتقد أنه حان الوقت للاستسلام
334
00:27:24,030 --> 00:27:26,240
وقت الوفاة 12:03
335
00:27:28,670 --> 00:27:31,790
سأتحدّث مع عائلته
خُذ استراحة
336
00:27:44,020 --> 00:27:49,050
ما زال زوجي يتألّم كثيراً
ماذا سنفعل بشأن العلاج؟
337
00:27:49,110 --> 00:27:52,520
هل يمكنك القيام بالصواب
وتفقّد حالته وحسب؟
338
00:27:55,200 --> 00:27:56,650
مرحباً
339
00:27:57,030 --> 00:27:59,360
حسناً، حسناً
340
00:27:59,870 --> 00:28:01,690
حسناً
341
00:28:03,540 --> 00:28:05,990
سنزيد جرعة مسكّن الألم و...
342
00:28:06,080 --> 00:28:08,320
أمهلاني لحظة
343
00:28:08,920 --> 00:28:12,540
المعذرة، لدي رجل يبلغ 75 عاماً
ويعاني انسداداً في الأمعاء الدقيقة
344
00:28:12,590 --> 00:28:14,910
في حجرة رقم 3
وعلينا أن ندخله إلى المستشفى
345
00:28:14,960 --> 00:28:18,910
- بالطبع لا، اتصل بالقسم الجراحي
- فعلت ويرفضون إدخاله
346
00:28:18,970 --> 00:28:21,170
أنا أيضاً، لن آخذ حالة
انسداد في الأمعاء الدقيقة
347
00:28:21,220 --> 00:28:24,050
إذا تحسّن يعود إلى بيته
وإذا ازداد وضعه سوءاً يقومون بجراحة
348
00:28:24,100 --> 00:28:26,470
لن أدخله لأعتني به وحسب
349
00:28:27,230 --> 00:28:29,180
نحتاج إلى طبيب هنا!
350
00:28:31,860 --> 00:28:34,930
وجده المسعفون في الطريق السريع
حاملاً أنبوب الميثامفيتامين
351
00:28:34,990 --> 00:28:36,440
لنعطِه حقنة عضلية من 10 ملغ
من الـ(هالوبيريدول)
352
00:28:36,490 --> 00:28:37,940
ولنتفقّد معدل السكر في دمه
353
00:28:42,330 --> 00:28:45,610
توجّه إلى محطة العيون فوراً
ماذا عن استراحتك؟
354
00:28:47,170 --> 00:28:49,410
حسناً، لننقله إلى حجرة رقم 9
355
00:29:01,430 --> 00:29:02,880
هل هو بخير؟
356
00:29:02,930 --> 00:29:05,260
تصعب السيطرة على نوباته أكثر
357
00:29:05,770 --> 00:29:09,340
والأدوية التي نعطيه إياها
بدأت تؤثّر على وظائف كبده
358
00:29:10,150 --> 00:29:11,890
إذاً ماذا أفعل الآن؟
359
00:29:13,490 --> 00:29:18,060
أعرف أنك خائفة يا (زوي)
لكن انتظري قليلاً بعد
360
00:29:18,120 --> 00:29:21,270
هذا ليس خياراً
على (زوي) أن تتخذ قراراً قريباً
361
00:29:23,870 --> 00:29:28,450
د. (راندولف بيل)، رئيس قسم الجراحة
والمدير التنفيذي في (تشاستاين)
362
00:29:28,630 --> 00:29:32,820
سمع بحالة (هنري) ويود التحدث معك
بشأن محفز العصب المبهم
363
00:29:36,170 --> 00:29:41,710
كما تناقشنا، محفز العصب المبهم
هو أفضل خيار متاح لابنك
364
00:29:41,760 --> 00:29:45,710
قرأت المعلومات بعناية
والنتائج ليست واضحة
365
00:29:45,770 --> 00:29:50,220
لا يتم تدريب الأطباء باستمرار
لتقييم هذا النوع من البحث المكثف
366
00:29:50,270 --> 00:29:54,850
يعرف القراءة وما قرأه
هو أن حجم العينة قليل
367
00:29:55,490 --> 00:29:59,770
- لكن تمت الموافقة على الجهاز، صحيح؟
- أجل، من قبل إدارة الغذاء والدواء
368
00:29:59,870 --> 00:30:02,560
- إذاً لمَ الجميع متوترون؟
- ليس الجميع
369
00:30:02,620 --> 00:30:05,480
أنا متوتر، يتم سحب
نسبة كبيرة من الأجهزة
370
00:30:05,540 --> 00:30:08,740
بعد أن توضع في المرضى
وتسبب لهم بضرر دائم
371
00:30:08,960 --> 00:30:12,450
حدث ذلك مع شركات أخرى
لكن ليس (كوفاديس)
372
00:30:12,710 --> 00:30:16,410
أتمنى لو هناك المزيد من الخيارات
الأقل خطورة، لكن لا يوجد
373
00:30:20,050 --> 00:30:25,500
سبق وفقدت ابناً وأريد فعل قدر المستطاع
للتأكد من عدم حدوث ذلك مجدداً
374
00:30:25,890 --> 00:30:29,760
أوصيك بشدة عدم اختيار
خيار محفز العصب المبهم
375
00:30:30,520 --> 00:30:35,930
في نهاية المطاف القرار يعود لك
لكن سأقول لك لو كان ابني مكانه
376
00:30:36,280 --> 00:30:39,640
لوافقت على زرع
محفز العصب المبهم
377
00:30:47,370 --> 00:30:52,450
قام د. (تشاو) بالعديد من هذه الجراحات
إنه خبير جداً في زرع محفز العصب المبهم
378
00:30:52,500 --> 00:30:54,910
هل زرعه في ولد قط؟
379
00:30:55,340 --> 00:30:59,540
أريد أن تجري الجراحة بشكل مثالي
أشعر بأنني مسؤولة
380
00:31:00,380 --> 00:31:02,580
وإن لم تكن المعلومات حقاً...
381
00:31:02,640 --> 00:31:06,500
هل حقاً تعتقدين أن (غوردن بايج)
قد يصنع منتجات غير آمنة؟
382
00:31:15,110 --> 00:31:19,560
أحسنت يا د. (بيل)
هذا يوم تاريخي
383
00:31:20,030 --> 00:31:22,560
إنني متأكد من أنه
سيكون الأول من العديد
384
00:31:43,550 --> 00:31:45,000
مهلاً
385
00:31:45,760 --> 00:31:48,250
الجزء الأمامي للقلب
توقّف عن التحرك
386
00:31:48,310 --> 00:31:51,250
إنه نقص حاد في حراك الجدار الأمامي
387
00:31:51,640 --> 00:31:53,670
هناك انسداد في منتصف
الشريان الأمامي الأيسر الهابط
388
00:31:53,730 --> 00:31:57,470
- أٌصيب القلب بنوبة قلبية
- هيا بنا!
389
00:32:04,100 --> 00:32:05,460
هل (والاس) جاهز للجراحة؟
390
00:32:05,460 --> 00:32:07,720
أجل، في غرفة العمليات رقم 2
وهو تحت تأثير التخدير العام
391
00:32:07,720 --> 00:32:10,250
جيد، سيموت إذا وضعناه
في لائحة الانتظار مجدداً
392
00:32:10,310 --> 00:32:11,760
قد لا يكون هذا القلب مثالياً
393
00:32:11,810 --> 00:32:13,880
لكن حالما نعالجه
سيكون أفضل فرصة لديه
394
00:32:13,940 --> 00:32:16,890
- عليّ الوصول إلى وريده الصافن
- هلّا نستعمل شريان الثدي الداخلي الأيسر؟
395
00:32:16,940 --> 00:32:18,760
سنستغرق 20 دقيقة لفتح صدره
396
00:32:18,820 --> 00:32:20,680
يمكن الوصول إلى الوريد الصافن
في 5 دقائق
397
00:32:20,740 --> 00:32:22,730
الوقت مهم جداً
398
00:32:23,950 --> 00:32:29,860
أحضروا لي عدة سحب الوريد وابدأوا بتحضير
أسفل ساقه اليسرى لسحب وريده الصافن
399
00:32:35,710 --> 00:32:38,280
ملقط (اكتوبوس)
400
00:32:39,960 --> 00:32:43,790
- ظننتك ستكونين أسرع
- بحقك، هذا رقم قياسي عالمي
401
00:32:44,050 --> 00:32:46,040
لم أقم قط بعملية مجازة القلب
على قلب ينبض
402
00:32:46,100 --> 00:32:47,580
هل يمكنني مساعدتك؟
403
00:32:47,640 --> 00:32:50,460
هل سألت ذلك قط؟
أعطوا الأدوات للطبيبة (أوكافور)
404
00:32:50,520 --> 00:32:55,510
بسّطي طرف الوريد الصافن وسأقوم بفتحه
أعطوني شفرة رقم 11
405
00:33:08,450 --> 00:33:10,310
خيط (برولين) 0-7
406
00:33:15,210 --> 00:33:19,410
لا تشدّي كثيراً
وأبقي القطب متباعدة بشكل متساوٍ
407
00:33:28,140 --> 00:33:29,580
أسرعي قليلاً
408
00:33:29,640 --> 00:33:31,540
أقطّب الشربان الأبهر
هذا دقيق جداً
409
00:33:31,600 --> 00:33:34,670
القلب يخسر الأكسجين
لا يهمّه ذلك على الإطلاق
410
00:33:36,770 --> 00:33:40,890
- انتهيت
- هناك تسرّب صغير
411
00:33:41,190 --> 00:33:45,310
رأيته، سأضيف قطبة أخرى
412
00:33:49,450 --> 00:33:51,310
ها هي
413
00:33:53,040 --> 00:33:56,610
- عالجته
- عالجناه
414
00:34:05,300 --> 00:34:08,120
هلّا نعطي (والاس)
هبة حياة جديدة؟
415
00:34:40,460 --> 00:34:45,200
- جرى كل شيء بشكل مثالي
- متى سنعرف إذا نجحت العملية؟
416
00:34:45,260 --> 00:34:47,450
توقفت نوباته من الآن
417
00:34:49,680 --> 00:34:52,290
- شكراً لك
- بالطبع
418
00:35:05,650 --> 00:35:12,980
أحسنت د. (بيل)، هذا يوم جميل
لـ(تشاستاين) و(كوفاديس)
419
00:35:14,740 --> 00:35:16,730
نخب الشراكة الرائعة
420
00:35:36,770 --> 00:35:39,420
سمعت أن العملية نجحت، أحسنت
421
00:35:39,940 --> 00:35:44,510
أجل، هذه فرصة تعلّم رائعة
للطبيبة (أوكافور)
422
00:35:44,940 --> 00:35:48,600
نادراً ما نقوم بجراحة القلب
وهو داخل صندوق
423
00:35:53,820 --> 00:35:56,900
- هل تعرف أنك واقع في حبها؟
- المعذرة؟
424
00:35:59,620 --> 00:36:02,320
أنا مدرّسها ومرشدها
425
00:36:02,380 --> 00:36:05,740
أي شيء أكثر من ذلك
يُعتبر تجاوزاً لحدود لما تجاوزتها أبداً
426
00:36:06,340 --> 00:36:08,280
لا بد من أن هذا صعب عليك
427
00:36:10,130 --> 00:36:12,960
أتعامل مع الأمر
كما أن الحياة طويلة
428
00:36:13,300 --> 00:36:17,500
يوماً ما لن أكون مرشدها
وستكون من مستواي
429
00:36:19,600 --> 00:36:22,760
كونك رجلاً لا يعبّر عن مشاعره
كان ذلك مثيراً للإعجاب
430
00:36:24,610 --> 00:36:27,640
لنبق هذا بيننا، اتفقنا؟
431
00:36:48,710 --> 00:36:50,530
ستبدأ نوبتك بعد 20 دقيقة
432
00:36:52,930 --> 00:36:54,960
لقاء وجيز
433
00:36:56,680 --> 00:37:00,040
(هنري) في غرفة التعافي
إن أردت تفقد حالته
434
00:37:02,350 --> 00:37:05,420
شكراً لإطلاعي بالمستجدات
لكن...
435
00:37:09,690 --> 00:37:12,390
أعتقد أنه أفضل إذا تركته مع والدته
436
00:37:24,670 --> 00:37:26,200
هل مررت بيوم صعب؟
437
00:37:27,420 --> 00:37:28,870
ليس حقاً
438
00:37:29,120 --> 00:37:32,120
تعرّضت للعنصرية
من زوجة مريضة بجنون الارتياب
439
00:37:32,180 --> 00:37:35,210
تعرّضت للهجوم الجسدي
من قبل مجنون مدمن على الميثامفيتامين
440
00:37:35,550 --> 00:37:37,160
ماذا أنسى؟
441
00:37:37,370 --> 00:37:40,920
صحيح، أخبرتني (بريا) أنه علينا
أن ننتقل إلى (سان فرانسيسكو)
442
00:37:49,230 --> 00:37:50,680
دورك
443
00:37:53,820 --> 00:38:02,190
لطالما كنت متأكدة من عملي
لكنني بت أتساءل إن كنت أحدث فرقاً
444
00:38:02,920 --> 00:38:07,110
أو أشارك في زيادة المشكلة
445
00:38:08,090 --> 00:38:14,660
أنت ذكية يا (جوليان)
وشغوفة وصادقة
446
00:38:14,930 --> 00:38:18,750
مجال صناعة الأجهزة الطبية بحاجة
إلى أشخاص مثلك لإصلاح النظام الفاسد
447
00:38:18,890 --> 00:38:24,340
إن رأيت شيئاً خاطئاً، لن تبقي صامتة
وستصلحين المشكلة
448
00:38:26,520 --> 00:38:28,510
هل يمكنني أن أقول الأمور عينها عنك؟
449
00:38:28,610 --> 00:38:32,350
أمثالك ليسوا كثيرين يا (ديفون)
في الواقع إنهم قلائل جداً
450
00:38:32,650 --> 00:38:34,520
كان مقدراً لك أن تصبح طبيباً
451
00:38:54,470 --> 00:38:55,910
(راندولف بيل)
452
00:38:55,970 --> 00:39:00,460
"لديك اتصال من سجن (أتلانتا)
من سجينة رقم 08970، (لاين هانتر)"
453
00:39:00,510 --> 00:39:03,210
- "هل تريد تلقّيه؟"
- أجل
454
00:39:04,060 --> 00:39:07,380
إذاً هل لديك إجابة؟
إن لم تكن الإجابة التي أريد سماعها
455
00:39:07,440 --> 00:39:10,090
سأعرض تسجيلنا غداً
456
00:39:12,610 --> 00:39:17,890
- حدّدت 3 من أفضل المحامين
- هل هم خبراء جداً؟
457
00:39:18,280 --> 00:39:20,810
- "أجل"
- ماذا يقولون؟
458
00:39:20,870 --> 00:39:24,940
يثق المحلفون بالاطباء
وقد تتمكّنين من الخروج
459
00:39:25,000 --> 00:39:29,610
"وإذا فعلت، ستساعدينني لتصليح الأضرار
التي ألحقت هذه المستشفى بها"
460
00:39:30,090 --> 00:39:32,320
إذاً كل هذا يتعلّق بـ(تشاستاين)؟
461
00:39:32,380 --> 00:39:34,670
أقترح أن نكون في الفريق عينه
من الآن وصاعداً
462
00:39:34,737 --> 00:39:40,460
- أو على الأقل دعينا نتظاهر
- متى سأتنفس الهواء الطلق مجدداً؟
463
00:39:41,600 --> 00:39:46,340
قريباً، قريباً جداً
464
00:40:05,200 --> 00:40:08,190
مرحباً، أنا مندوبة مبيعات
في شركة (كوفاديس)
465
00:40:08,250 --> 00:40:11,450
أعرف أننا لا نأتي إلى المكان
حيث يصنعون الأجهزة عادةً
466
00:40:11,500 --> 00:40:16,490
لكن أريد التأكد من طلبية لمستشفى
(تشاستاين بارك)، هل يمكنك مساعدتي؟
467
00:40:16,550 --> 00:40:19,580
سأفعل ذلك بسرعة جداً
أعدك بذلك
468
00:40:23,640 --> 00:40:25,170
لديك 5 دقائق
469
00:40:25,220 --> 00:40:27,590
شكراً لك
هذا كل الوقت الذي أحتاج إليه
470
00:40:59,590 --> 00:41:03,080
نصنع كل شيء بأنفسنا
هنا في (أتلانتا)
471
00:41:03,520 --> 00:41:05,830
"لا نستورد أي شيء من (الصين)"
صُنع في (الصين)
472
00:41:08,810 --> 00:41:14,010
هذه ليست وظيفة بالنسبة إليّ
بل شغفي
473
00:41:21,950 --> 00:41:24,640
"صُنع في (الولايات المتحدة الأمريكية)"
474
00:41:26,110 --> 00:41:27,770
يا للهول!
475
00:41:38,090 --> 00:41:40,120
ماذا حدث لك؟
476
00:41:41,630 --> 00:41:44,160
عليك أن تسألي
ما الذي لم يحدث لي؟
477
00:41:47,010 --> 00:41:55,090
مررت بأيام عصيبة كطبيب
لكن أعتقد أن اليوم قد يكون الأسوأ
478
00:41:56,270 --> 00:42:00,930
تبدو عينك متورمة جداً
هل أنت متأكد من أنك بخير؟
479
00:42:04,310 --> 00:42:11,590
اليوم تم ضربي، استغلالي
التقليل من شأني
480
00:42:13,940 --> 00:42:16,900
في بعض الأحيان
شعرت بأنني عديم الفائدة
481
00:42:17,470 --> 00:42:20,780
إذاً تعال معي إلى (سان فرانسيسكو)
482
00:42:26,880 --> 00:42:32,420
هذا ليس سهلًا، لو كان كذلك
لكان الجميع أطباء
483
00:42:32,640 --> 00:42:38,090
لأنها أفضل وظيفة في العالم
بغض النظر عن كل شيء
484
00:42:38,860 --> 00:42:45,100
فبسبب كل شيء لما بدّلت
حتى أسوأ يوم لي في (تشاستاين)
485
00:42:45,440 --> 00:42:49,790
بأفضل يوم لي في صناعة الأجهزة
في (سيليكون فالي)
486
00:42:58,460 --> 00:43:00,570
لا يمكنني الرحيل
487
00:43:02,340 --> 00:43:04,030
أنا آسف
488
00:43:14,140 --> 00:43:18,670
لكن هذا لا يعني أنني لا أريد
أن أكتشف طريقة لاستمرار زواجنا
489
00:43:21,520 --> 00:43:23,390
لكن هل هذا ما تودينه حقاً؟
490
00:43:36,040 --> 00:43:47,460
A_SPAROW