1 00:00:00,920 --> 00:00:02,526 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,087 ‫- أخبرني عن والدتك ‫- (نيك)... 3 00:00:05,090 --> 00:00:09,440 ‫- والدتك أو والدك، لديك حرية الاختيار ‫- انفصل والداي، وأبعدني والدي عن أمي 4 00:00:09,530 --> 00:00:11,234 ‫ومن ثم توفيت، تعرفين هذا الأمر 5 00:00:11,320 --> 00:00:16,072 ‫"اتّضح أن حبيبتي ‫طبيبة مريضة نفسياً سمّمت مرضاها" 6 00:00:17,580 --> 00:00:21,744 ‫بحقك يا (بيل)، نعرف جميعاً ‫أنك أكثر عازب يتمتع بالمؤهلات المطلوبة 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,580 ‫- (جيسي) ‫- لقد أخفقت 8 00:00:24,670 --> 00:00:26,207 ‫- انظري إليّ، ما الذي أخذته؟ ‫- "ماذا يجري؟" 9 00:00:26,300 --> 00:00:27,792 ‫إنها أختي ‫تناولت جرعة زائدة من الـ(أوكسيكودون) 10 00:00:27,880 --> 00:00:30,086 ‫- "كنت ستموتين" ‫- بقيت 8 أشهر واعية 11 00:00:31,340 --> 00:00:33,214 ‫كانت أكثر فترة أشعر فيها بالسعادة 12 00:00:34,310 --> 00:00:38,344 ‫- وأفسدت ذلك بلمح البصر ‫- سنجعلك تشعرين بالتحسن إلى الأبد هذه المرة 13 00:00:38,430 --> 00:00:42,515 ‫- مهما تطلّب الأمر ‫- أشكّل ثقلًا كبيراً 14 00:01:10,680 --> 00:01:12,545 ‫"خدعة أم حلوى؟" 15 00:01:46,880 --> 00:01:49,665 ‫"خدعة أم حلوى؟" 16 00:02:07,020 --> 00:02:09,769 ‫"خدعة أم حلوى؟" 17 00:02:24,920 --> 00:02:26,327 ‫أرجوك! 18 00:02:37,300 --> 00:02:38,714 ‫يا للهول! 19 00:02:43,940 --> 00:02:46,055 ‫كلا! 20 00:02:46,150 --> 00:02:47,765 ‫كلا! 21 00:02:48,730 --> 00:02:53,563 ‫- كلا! كلا! كلا! ‫- إنها تُصاب بنوبة 22 00:02:53,900 --> 00:02:56,733 ‫- ما اسمها؟ ‫- (لوري دانتين) 23 00:02:56,820 --> 00:02:59,235 ‫- أيمكنك أن تسمعيني يا (لوري)؟ ‫- أنت بخير يا (لوري) 24 00:02:59,330 --> 00:03:00,737 ‫أحضر جرعتي (لورازيبام) لتخديرها 25 00:03:00,950 --> 00:03:02,363 ‫- هيا، هيا ‫- لا بدّ من أنها غفت قليلاً 26 00:03:02,450 --> 00:03:03,906 ‫قالت إنها لم تنم منذ أيام 27 00:03:04,410 --> 00:03:08,911 ‫- اجعلوهم يتوقفوا! ‫- (لوري)، أنت بخير يا (لوري)، أنت بأمان 28 00:03:12,380 --> 00:03:14,625 ‫بروية، (لوري) 29 00:03:14,720 --> 00:03:18,045 ‫أنت في المستشفى ‫سنعتني بك، اتفقنا؟ 30 00:03:23,100 --> 00:03:26,012 ‫- لنأخذها إلى الطابق الخامس ‫- واطلبي (كونراد) على جهاز النداء فوراً 31 00:03:26,100 --> 00:03:28,222 ‫حسناً 32 00:03:48,080 --> 00:03:51,287 ‫- احزر ما هذا ‫- أعرف ماذا يكون 33 00:03:51,380 --> 00:03:55,750 ‫أجل، ولكن هل سبق وتذوّقته؟ ‫شوكولاتة، كاراميل، نوغة 34 00:03:55,840 --> 00:03:59,295 ‫- أنت مضحكة ‫- لنخرق بعض القوانين يا (كونراد هوكينز) 35 00:03:59,390 --> 00:04:02,799 ‫- في النهاية، إنه عيد (هالوين) ‫- أنا أستمع 36 00:04:02,890 --> 00:04:05,843 ‫اطلب من طبيب مقيم أن يغطي غيابك ‫واختر زياً 37 00:04:05,930 --> 00:04:09,972 ‫أفكّر في شيء من عالم (مارفل) 38 00:04:10,060 --> 00:04:16,479 ‫وتعال إلى حفلة (مينا) ولا أصدّق أنني سأقول هذا ‫ولكن تناول بعض الحلوى معي 39 00:04:17,490 --> 00:04:21,859 ‫يبدو هذا مخيفاً ومذهلا ‫أتمنى لو أنه يمكنني ذلك 40 00:04:22,490 --> 00:04:23,903 ‫ولكن لا يمكنني 41 00:04:24,080 --> 00:04:28,074 ‫ينقصنا أطباء وهذه ليلة عيد (هالوين) ‫تعلمين كم قد تكون جنونية 42 00:04:28,160 --> 00:04:30,535 ‫- هل تنتظر أحدهم؟ ‫- والدي 43 00:04:30,630 --> 00:04:32,662 ‫كان من المفترض أن ألتقيه قبل العمل ‫قبل 45 دقيقة 44 00:04:32,750 --> 00:04:38,000 ‫- هذا غريب، لا بدّ من أنه نسي ذلك ‫- أجل، هذا غريب جداً، فهو لا ينسى أبداً أي شيء 45 00:04:39,470 --> 00:04:42,213 ‫اذهبي، اخرجي من هنا ‫احظي بما يكفي من المتعة عنا نحن الاثنان 46 00:04:42,300 --> 00:04:44,590 ‫أنوي فعل ذلك 47 00:04:47,060 --> 00:04:48,886 ‫عيد (هالوين) سعيداً 48 00:04:55,070 --> 00:04:56,477 ‫أدخلت (لوري دانتي) 49 00:04:56,820 --> 00:04:58,771 ‫- فتاة الكابوس التي تعاني نوبات ذهانية؟ ‫- أجل 50 00:04:59,320 --> 00:05:01,899 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها خائفة 51 00:05:01,990 --> 00:05:05,027 ‫- و(كونراد) في طريقه إلى هنا ‫- هذا جيد، انتهى عملي لليلة 52 00:05:05,120 --> 00:05:08,322 ‫المكان كله تحت تصرّفك، أول عيد (هالوين) لك ‫في قسم الطوارئ، استمتع بذلك 53 00:05:08,410 --> 00:05:11,367 ‫- ما هذه؟ ‫- ملابس تنكرية لحفلة (مينا) 54 00:05:11,460 --> 00:05:15,830 ‫لدي عدة خيارات لأن على (مينا) أن توافق ‫على تنكّرك قبل أن تسمح لك بالدخول 55 00:05:15,920 --> 00:05:18,332 ‫تم رفضي السنة الماضية مرتين 56 00:05:18,420 --> 00:05:19,834 ‫لكن ليس هذه السنة يا عزيزي 57 00:05:19,920 --> 00:05:23,004 ‫- هذه السنة، أنا ثريّ ‫- بمَ ستتنكّر؟ 58 00:05:23,680 --> 00:05:27,341 ‫- مستذئب ‫- حظاً موفقاً يا صديقي 59 00:05:28,350 --> 00:05:31,179 ‫لديه ارتجاج دماغي ‫ويحتاج إلى المراقبة لمدة 4 ساعات إضافية 60 00:05:31,270 --> 00:05:32,680 ‫سأتولى ذلك 61 00:05:32,770 --> 00:05:34,557 ‫مصاص الدماء في الحجرة رقم 2 ‫يجب أن يبدأ باحتساء الدماء 62 00:05:34,650 --> 00:05:37,310 ‫أعطه ليترين من المحلول الملحي ‫وأخرجه عندما يتمكن من العد بشكل عكسي من الـ10 63 00:05:37,400 --> 00:05:38,811 ‫أنت لا تلتزم بالقوانين ‫بالنسبة إلى شخص أخذ إجازة لليلة 64 00:05:38,900 --> 00:05:43,775 ‫- وتتركني هنا مع أصغر طلاب طب على الإطلاق ‫- لا يمكنني أن أجادلك بهذا الشأن 65 00:05:43,870 --> 00:05:47,487 ‫ولكن إليك الخبر الجيد ‫ليلة (هالوين) تكون مملة في قسم الطوارئ 66 00:05:47,580 --> 00:05:49,989 ‫أنت كاذب مريع ‫والآن غادر رجاءً 67 00:05:50,080 --> 00:05:52,867 ‫"ذراع يمنى بحاجة إلى إعادة توصيل ‫والمريض ما زال عالقاً في سيارته" 68 00:05:52,960 --> 00:05:55,203 ‫علينا أن نعود إلى الموقع ‫ود.(فيلدمان) يعرف التفاصيل 69 00:05:55,290 --> 00:05:57,413 ‫- شكراً لك ‫- عرفتَ بأمر هذه الحالة؟ 70 00:05:57,500 --> 00:06:01,042 ‫لربما ورد الاتصال منذ حوالي 15 دقيقة ‫وخطر لي أنها ستكون مفاجأة ممتعة 71 00:06:01,130 --> 00:06:03,336 ‫كما تعلم، خدعة أم حلوى؟ 72 00:06:03,430 --> 00:06:06,255 ‫- لنضع هذه الذراع في الثلج ‫- تولَ الأمور في غيابي يا (برافيش) 73 00:06:06,350 --> 00:06:08,549 ‫وأبقِ الذراع حيوية لإعادة وصلها 74 00:06:10,680 --> 00:06:14,347 ‫- أسماء حبيبات؟ ‫- إنها رائعة، وأنا لدي وشم أيضاً 75 00:06:14,480 --> 00:06:15,890 ‫"(مايسون)" 76 00:06:15,980 --> 00:06:18,476 ‫- أليس هذا اسمك؟ ‫- أجل 77 00:06:18,980 --> 00:06:20,395 ‫ماذا؟ 78 00:06:21,990 --> 00:06:23,940 ‫لا أصدّق أنك صنعت هذه بنفسك 79 00:06:24,030 --> 00:06:28,069 ‫عندما لا تغادرين المنزل كثيراً ‫تبحثين عن أمور لفعلها 80 00:06:28,160 --> 00:06:32,490 ‫- كم مرّ على ذلك؟ ‫- منذ أن قضيت ليلة ممتعة في الخارج؟ 81 00:06:32,580 --> 00:06:36,119 ‫أم منذ أقلعت عن الإدمان؟ ‫أنا أمزح 82 00:06:36,210 --> 00:06:39,497 ‫4 أسابيع في مركز التأهيل ‫وأسبوعان وأنا واعية 83 00:06:39,590 --> 00:06:42,083 ‫- وأسبوع واحد على أريكتك ‫- أنا فخورة بك 84 00:06:42,170 --> 00:06:43,251 ‫شكراً لك 85 00:06:43,320 --> 00:06:45,128 ‫وأشكرك لدعوتي الليلة ‫أنا متحمسة جداً 86 00:06:45,220 --> 00:06:49,006 ‫هل تمازحينني؟ الأزياء التنكرية ‫في حفلة (مينا) لعيد (هالوين) أسطورية 87 00:06:49,100 --> 00:06:51,592 ‫يجب أن يختبرها الجميع مرة على الأقل 88 00:06:52,980 --> 00:06:54,929 ‫أعلم أنك قلقة ‫بشأن عدم تمكني من الحفاظ على اتّزاني 89 00:06:55,020 --> 00:06:57,724 ‫إنما أريد أن أقول ‫إنني لم أعد أفعل هذا الأمر من أجلي فقط 90 00:06:57,810 --> 00:07:00,977 ‫إنما أحافظ على وعيي من أجلنا نحن الاثنان ‫اتفقنا؟ 91 00:07:01,070 --> 00:07:05,231 ‫- لست قلقة، هل أبدو قلقة؟ ‫- أجل، تظهر على وجهك ملامح القلق 92 00:07:10,580 --> 00:07:13,197 ‫(لوري)، أنا د. (كونراد هوكينز) 93 00:07:15,540 --> 00:07:18,161 ‫أنا هنا لمساعدتك، اتفقنا؟ 94 00:07:19,810 --> 00:07:23,332 ‫أنا آسفة جداً ‫هذا محرج في الحقيقة 95 00:07:23,420 --> 00:07:25,042 ‫تراودني أحلام سيئة وحسب 96 00:07:25,130 --> 00:07:28,296 ‫هناك أشخاص بحاجة إليك ‫لست متأكدة من أنه كان عليّ الحضور 97 00:07:28,390 --> 00:07:31,466 ‫- أنا... أنا بخير ‫- (لوري)، يسعدني أنك هنا 98 00:07:31,560 --> 00:07:35,136 ‫لأنني أريد أن أحرص أنه ليس بالأمر الخطير ‫أيبدو هذا جيداً؟ 99 00:07:35,230 --> 00:07:37,597 ‫حسناً، أخبريني إذاً 100 00:07:38,520 --> 00:07:42,351 ‫- متى بدأت تعانين هذه النوبات؟ ‫- قبل عدة أسابيع 101 00:07:42,440 --> 00:07:46,647 ‫اعتقدت أنني تخلصت منها ‫ولكنها تستمر بالحصول وتزداد شدّة 102 00:07:46,740 --> 00:07:48,149 ‫والآن... 103 00:07:49,200 --> 00:07:51,110 ‫أخشى من النوم 104 00:07:52,990 --> 00:07:55,573 ‫هيا، قل لي أن أعود إلى المنزل ‫وإنني لا أعاني أي شيء 105 00:07:55,660 --> 00:07:57,492 ‫هذا ما قاله الأطباء الـ3 قبلك 106 00:07:57,580 --> 00:08:01,370 ‫في الحقيقة، النساء تحت عمر 35 ‫هن الأكثر عرضة للتشخيص الخاطئ في بلدنا 107 00:08:01,460 --> 00:08:03,289 ‫لذا كلا، لا أريد أن أقول لك ذلك 108 00:08:04,010 --> 00:08:07,085 ‫أي ما تختبرينه يؤذيك 109 00:08:07,180 --> 00:08:08,586 ‫هذا واضح جداً 110 00:08:10,760 --> 00:08:12,673 ‫بئس الأمر! 111 00:08:12,760 --> 00:08:14,258 ‫أنا آسفة 112 00:08:14,350 --> 00:08:17,386 ‫ آسفة، لا أعرف لما أبكي 113 00:08:17,980 --> 00:08:19,847 ‫لأنك تشعرين بالخوف 114 00:08:23,940 --> 00:08:25,520 ‫(لوري) 115 00:08:26,530 --> 00:08:29,190 ‫أخبريني كل شيء وحسب ‫مكان عملك والعقاقير التي تأخذينها 116 00:08:29,280 --> 00:08:33,694 ‫لا تنسي أي شيء ‫أصغر التفاصيل قد تسمح لي بتشخيص حالتك 117 00:08:33,790 --> 00:08:35,196 ‫لا أتناول أي أدوية 118 00:08:36,410 --> 00:08:38,825 ‫وليست لدي وظيفة منتظمة ‫أنا... 119 00:08:38,920 --> 00:08:41,285 ‫أعمل كمربية أطفال لعائلة ‫في (إينمان بارك) 120 00:08:41,380 --> 00:08:43,496 ‫- ما من مشكلة في ذلك ‫- أنت تقول هذا الأمر 121 00:08:43,590 --> 00:08:48,876 ‫تكره عائلتي الفكرة برمتها ‫لدينا مزرعة بالقرب من (ستايتسبورو) 122 00:08:48,970 --> 00:08:53,714 ‫ولم يرغبوا في انتقالي إلى (أتلانتا)، يعتقدون ‫أنني سأواجه المشاكل في المدينة الكبيرة 123 00:08:53,810 --> 00:08:55,633 ‫ولم نعد نتكلم كثيراً 124 00:08:58,350 --> 00:09:01,556 ‫في الحقيقة، لا نتكلم على الإطلاق 125 00:09:02,020 --> 00:09:04,308 ‫يبدو هذا صعباً ‫لا بدّ من أن هذا الأمر أجهدك كثيراً 126 00:09:04,400 --> 00:09:07,019 ‫إنهم مخطئون، يمكنني تولي الأمر 127 00:09:09,070 --> 00:09:12,692 ‫سأجري بعض التحاليل، تحليل دم وتحليل ‫البزل القطني وسنجري صور أشعة مغناطيسية 128 00:09:12,780 --> 00:09:14,569 ‫سنصل إلى التشخيص معاً 129 00:09:20,920 --> 00:09:25,121 ‫لمَ قد لا يفتح أي موقع إلكتروني ‫على حاسوبي؟ 130 00:09:25,210 --> 00:09:28,124 ‫خادم المستشفى ‫يمنع الدخول إلى المواقع الاباحية 131 00:09:28,210 --> 00:09:31,377 ‫أنا المدير التنفيذي لهذه المستشفى ‫لا أبحث عن المواقع الاباحية 132 00:09:31,470 --> 00:09:34,005 ‫- يبحث الجميع عن المواقع الاباحية ‫- لا أشاهد الفيديوهات الاباحية 133 00:09:34,100 --> 00:09:36,048 ‫هذا صحيح، لأنها لا تفتح 134 00:09:36,720 --> 00:09:38,926 ‫ذكّرني لما وظّفتك؟ 135 00:09:39,020 --> 00:09:41,804 ‫لأن مساعدتك الأخيرة استقالت ‫ووالدي هو (زيب باتورني) 136 00:09:41,890 --> 00:09:46,017 ‫وهو يملك نادي (سبرينغز غولف)، وأنا متأكد ‫من أنه وضعك في أعلى قائمة الانتظار للدخول... 137 00:09:46,110 --> 00:09:47,602 ‫كان ذلك سؤالاً بلاغياً 138 00:09:51,650 --> 00:09:53,649 ‫"يمنع الدخول إلى هذه الصفحة" 139 00:10:05,420 --> 00:10:07,330 ‫لا يوجد أي شيء غير اعتيادي ‫أليس كذلك؟ 140 00:10:07,420 --> 00:10:10,416 ‫ينبغي على طبيب الأشعة ‫أن يتأكد منها بشكل نهائي ولكنها تبدو كذلك 141 00:10:12,220 --> 00:10:14,337 ‫"(مارشال)، اتصال وارد" 142 00:10:16,180 --> 00:10:18,508 ‫- ليصطحبها الممرّض إلى غرفتها ‫- حسناً 143 00:10:21,730 --> 00:10:23,137 ‫أبي! 144 00:10:23,230 --> 00:10:26,140 ‫" آسف لأنني لم ألتقِ بك سابقاً ‫كانت علي متابعة بعض الأعمال" 145 00:10:26,230 --> 00:10:28,434 ‫- عند الساعة 9 مساءً؟ ‫- هل يمكنني أن أعوّض عنك؟ 146 00:10:28,520 --> 00:10:31,646 ‫- سأمرّ إلى (تشاستاين) لاحقاً ‫- "أنا في نوبة عملي" 147 00:10:31,740 --> 00:10:34,232 ‫- وقد تكون نوبة طويلة ‫- بالطبع 148 00:10:34,320 --> 00:10:35,900 ‫أفهم الأمر 149 00:10:35,990 --> 00:10:38,194 ‫- "إلى أين تأخذني؟" ‫- ستكون الأمور على ما يرام 150 00:10:38,280 --> 00:10:40,029 ‫- أخرجني من هنا ‫- عليّ أن أقفل الخط 151 00:10:40,120 --> 00:10:41,531 ‫- "سأجدك" ‫- سأصطحبك إلى غرفتك، اتفقنا؟ 152 00:10:41,620 --> 00:10:44,784 ‫- أخرجني من هذا المبنى! ‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، ما المشكلة؟ 153 00:10:44,870 --> 00:10:48,246 ‫- تريد أن أخرجها من المشفى ‫- لا يمكنك أن تبقيني هنا ضدّ إرادتي 154 00:10:48,340 --> 00:10:52,291 ‫(لوري)، سبق وتكلمنا بالأمر، أريد أن أجري ‫المزيد من التحاليل لكي نكتشف المشكلة 155 00:10:52,380 --> 00:10:53,793 ‫من أنت؟ 156 00:10:55,300 --> 00:10:57,463 ‫- أنا طبيبك ‫- كلا 157 00:10:58,330 --> 00:11:02,427 ‫طبيبي هو (كونراد هوكينز) ‫تكلمت معه تواً 158 00:11:04,230 --> 00:11:06,764 ‫لم أقابلك من قبل قط 159 00:11:11,060 --> 00:11:12,551 ‫"مستشفى (تشاستاين بارك ميموريال)" 160 00:11:16,500 --> 00:11:19,830 ‫(برافيش)، وردني نداء ‫بشأن عملية إعادة وصل عضو 161 00:11:19,920 --> 00:11:23,000 ‫عملية جراحية دقيقة ‫تحتاج إلى مهاراتي الفريدة 162 00:11:23,090 --> 00:11:25,919 ‫- أين الذراع؟ ‫- أبقيها باردة على الثلج 163 00:11:26,010 --> 00:11:30,424 ‫- هذا جيد، سأبدأ بإجراء عملية إدخالها ‫- ولكن لا يمكنك أن تدخل ذراعاً 164 00:11:30,510 --> 00:11:33,969 ‫إنها ليست على قيد الحياة ‫وليس لديها تأمين، وليس لديها اسم 165 00:11:34,060 --> 00:11:37,764 ‫- حسناً، سأمنحها اسماً (كلايد) ‫- (كلايد)، أهذا أفضل ما خطر لك؟ 166 00:11:37,860 --> 00:11:39,975 ‫حسناً، إنه غير مستوحى ‫ولكن لا يهمّ 167 00:11:40,070 --> 00:11:44,354 ‫عندما أعيد وصل (كلايد) بالمريض ‫ستكون على قيد الحياة وستحظى بتأمين 168 00:11:44,570 --> 00:11:45,981 ‫حسناً 169 00:11:51,080 --> 00:11:52,821 ‫لا أعرف من فعل هذا الأمر 170 00:11:55,210 --> 00:11:59,286 ‫- لست الفاعل ‫- اهدأ، (كلايد) تتمتع بحسّ الدعابة 171 00:11:59,380 --> 00:12:00,787 ‫أنا موافق 172 00:12:02,670 --> 00:12:04,082 ‫"حسناً" 173 00:12:10,640 --> 00:12:14,134 ‫- يا للروعة! تبدين مذهلة ‫- شكراً لك 174 00:12:14,220 --> 00:12:16,678 ‫وأنت تبدين... 175 00:12:17,270 --> 00:12:20,599 ‫- وكأنك استعددت في المنزل ‫- هذا أمر جيد، أليس كذلك؟ 176 00:12:20,940 --> 00:12:22,476 ‫- يصعب توقّع ما ستقوله ‫- أجل 177 00:12:23,650 --> 00:12:27,689 ‫- جيد ولا بأس من أجل المجهود ‫- لا بأس؟ 178 00:12:27,780 --> 00:12:31,610 ‫إضافة إلى أنني أحبكما ‫لذا يمكنكما الدخول 179 00:12:38,210 --> 00:12:39,618 ‫كلا 180 00:12:41,500 --> 00:12:42,913 ‫بئساً! 181 00:13:03,400 --> 00:13:05,853 ‫يجذبني الرجل الذي يرتدي جلد النمر 182 00:13:06,990 --> 00:13:09,523 ‫بالنسبة إلى مجموعة من الأطباء والممرضات ‫اعتقدت أن هذه الحفلة ستكون... 183 00:13:09,610 --> 00:13:11,650 ‫- مملة؟ ‫- لا أقصد الإهانة 184 00:13:11,740 --> 00:13:14,570 ‫كلا، لا شيء مما أفعله يكون مملا 185 00:13:15,040 --> 00:13:20,159 ‫العقاقير الطبية لعيادتك ‫أهي في شقتك الليلة؟ 186 00:13:20,250 --> 00:13:22,786 ‫امنحيني بعض الفضل رجاءً ‫لست حمقاء 187 00:13:26,380 --> 00:13:29,334 ‫لربما عليك أن تمنحي الهرة بعض الحرية 188 00:13:37,390 --> 00:13:40,179 ‫إن كنت د.(هوكينز) حقاً ‫لمَ لا يمكنني التعرّف إليك؟ 189 00:13:40,270 --> 00:13:43,432 ‫إنها تسمى متلازمة (كابغراس) ‫وهي نادرة جداً 190 00:13:43,520 --> 00:13:47,644 ‫يرى الناس وجوهاً مألوفة ولكن يفقدون ‫الرابط العاطفي اللازم للتعرف عليها 191 00:13:47,730 --> 00:13:51,857 ‫يُفقد لأن المنطقة في الدماغ ‫التي تتحكم بالمشاعر تعاني خللا ما 192 00:13:51,950 --> 00:13:56,195 ‫وهذا الخلل يقول لك إنك ترين محتالا ‫في حين أن هذا غير صحيح 193 00:13:56,290 --> 00:13:59,740 ‫- ولكن لمَ يحصل هذا الأمر؟ ‫- هناك عدد من الأسباب المحتملة 194 00:14:01,960 --> 00:14:04,661 ‫قلت لي سابقاً ألا أستسلم 195 00:14:05,500 --> 00:14:08,207 ‫لذا افعل الأمر ذاته ‫أخبرني الحقيقة وحسب 196 00:14:15,100 --> 00:14:17,508 ‫هل لديك أي تاريخ عائلي مع مرض الفصام؟ 197 00:14:22,100 --> 00:14:23,514 ‫يا للهول! 198 00:14:23,650 --> 00:14:25,724 ‫قريبي كان مصاباً بالفصام ‫كان يسمع الأصوات ولم يتمكن من تحمّل الأمر 199 00:14:25,810 --> 00:14:29,520 ‫- فقفز عن جسر شارع (جاكسون) قبل سنتين ‫- اهدأي، مهلاً، مهلاً، مهلاً 200 00:14:29,610 --> 00:14:34,483 ‫هناك الكثير من الأمور التي علينا أن نحدّدها ‫بين ما توصّلنا إليه الآن وتشخيص ما يحصل فعلياً 201 00:14:34,570 --> 00:14:39,696 ‫طلبت حضور طبيب أعصاب ‫وسيأتي قريباً وسيخبرنا عن كل شيء 202 00:14:47,960 --> 00:14:49,414 ‫يا لك من فاشل! 203 00:14:53,760 --> 00:14:57,756 ‫إنه يتباطأ، يتباطأ، لمَ يتباطأ؟ حسناً 204 00:14:58,430 --> 00:15:02,302 ‫أخلِ مكتبك، إنه أول وآخر يوم لك 205 00:15:02,730 --> 00:15:05,722 ‫مهلاً، كلا، هل... حقاً؟ 206 00:15:05,810 --> 00:15:09,184 ‫هذه تسمى وظيفة ‫لربما هذا المفهوم ليس مألوفاً بالنسبة إليك 207 00:15:09,270 --> 00:15:12,729 ‫عادة ما يتضمّن العمل ‫وأنت لم تنجز أي عمل 208 00:15:12,820 --> 00:15:15,357 ‫يمكنك أن توصل الخبر لوالدك ‫سأجد نادياً جديداً لنفسي 209 00:15:15,450 --> 00:15:17,693 ‫إن طُردت من العمل سيقتلني حقاً 210 00:15:17,780 --> 00:15:21,822 ‫لذا عليك أن تفكّر في هذا الأمر عند الحصول ‫على وظيفة أخرى، إن حصلت على واحدة بعد 211 00:15:22,620 --> 00:15:24,533 ‫يمكنني أن أعرّفك إلى إحداهنّ 212 00:15:25,540 --> 00:15:28,120 ‫- عذراً؟ ‫- رأيتك تقلّب إلى اليمين طوال اليوم 213 00:15:28,210 --> 00:15:31,748 ‫يمكنني أن أجد لك فتاة مثيرة جداً ‫لتخرج معها الليلة 214 00:15:32,300 --> 00:15:35,669 ‫- هل فقدت عقلك؟ ‫- اسمعني وحسب، أنا أعرّف الناس إلى بعضهم 215 00:15:35,760 --> 00:15:40,757 ‫إنه أمر أبرع فيه، لا أتمتع بأي مهارة أخرى ‫في الحياة سوى تعريف رجل وامرأة إلى بعضهما 216 00:15:40,850 --> 00:15:42,551 ‫ويكونان أحياناً رجلاً مع رجل ‫أو سيدة مع سيدة 217 00:15:42,640 --> 00:15:44,178 ‫كل الأنواع، في اللحظة الأخيرة 218 00:15:44,270 --> 00:15:46,638 ‫علاقة قصيرة الأمد أو طويلة الأمد، لا يهمّ ‫إنها موهبة أتمتع بها 219 00:15:46,730 --> 00:15:51,977 ‫- وهي موهبة يمكنني أن أمنحك إياها الليلة ‫- هذا غير لائق بشكل مريع 220 00:15:52,070 --> 00:15:56,523 ‫أو إنه مثالي بشكل مبهج ‫اتفقنا؟ تخطر إحداهن في بالي 221 00:16:06,330 --> 00:16:10,412 ‫(كابغراس) إذاً؟ إنه مرض صعب ‫لديّ بعض التحاليل التي علينا أن نجريها 222 00:16:10,500 --> 00:16:13,123 ‫لكي أستبعد الأسباب البيولوجية 223 00:16:13,460 --> 00:16:14,875 ‫أين مريضتي؟ 224 00:16:15,880 --> 00:16:18,462 ‫- (لوري) ‫- أرادت أن تتنشق بعض الهواء 225 00:16:20,930 --> 00:16:22,841 ‫هل ارتكبت أمراً خاطئاً؟ 226 00:16:42,910 --> 00:16:44,321 ‫(لوري)؟ 227 00:16:46,160 --> 00:16:47,574 ‫(لوري)؟ 228 00:16:53,880 --> 00:16:56,416 ‫لن أعود إلى سابق عهدي مجدداً ‫أليس كذلك؟ 229 00:16:59,470 --> 00:17:04,007 لا نعرف هذا ‫بدأنا نجري التحليلات تواً 230 00:17:04,640 --> 00:17:06,385 ‫لنمنح الأمر بعض الوقت 231 00:17:08,730 --> 00:17:10,639 ‫لا أعرف إن كنت سأتمكن من ذلك 232 00:17:12,020 --> 00:17:14,977 ‫سأكون إلى جانبك على الدوام ‫سنتخطى هذا الأمر 233 00:17:16,780 --> 00:17:18,730 ‫سنتخطى هذا الأمر معاً 234 00:17:40,360 --> 00:17:43,022 ‫- ستكون بخير، انتظر هنا ‫- أجل 235 00:17:52,580 --> 00:17:54,033 ‫حسناً، من فعل هذا؟ 236 00:17:57,130 --> 00:17:59,080 ‫- كلا، هذا ليس مضحكاً ‫- أجل، ولكن لا تنظر نحوي 237 00:17:59,170 --> 00:18:02,834 ‫(ذا رابتور) لا يقوم بالمقالب ‫إلا أنه يقدّر المقالب 238 00:18:09,810 --> 00:18:13,761 ‫خسر رجل ذراعه ‫ولربما يموت الآن وفقاً لما نعرفه 239 00:18:13,850 --> 00:18:16,674 ‫أما زال الأمر مضحكاً بالنسبة إليك؟ ‫ألهذا السبب أردت أن تصبح طبيباً؟ 240 00:18:16,770 --> 00:18:18,183 ‫اهدأ يا (برافيش) 241 00:18:18,900 --> 00:18:23,730 ‫سأعيد وصل الذراع (كلايد) ‫إلى الجسد الحيّ فور وصوله إلى (تشاستاين) 242 00:18:23,820 --> 00:18:26,900 ‫وصلت ساق يسرى للمريض ذاته ‫ما زال المريض عالقاً في الموقع ذاته 243 00:18:26,990 --> 00:18:29,652 ‫الوقت المتوقع للوصول 20 دقيقة 244 00:18:33,200 --> 00:18:34,741 ‫سنحتاج إلى المزيد الأطباء الجرّاحين 245 00:18:42,300 --> 00:18:47,045 ‫- حسناً، بعدها وصلت إلى... ‫- نعم 246 00:18:49,260 --> 00:18:50,715 ‫أنت تعاملينها باعتمادية مشتركة 247 00:18:50,810 --> 00:18:52,634 ‫ما رأيك بأن تقولي لي ‫"حفلة رائعة، أتستمتعين بوقتك؟" 248 00:18:52,720 --> 00:18:56,179 ‫لا أطرح الأسئلة التي أعرف أجوبتها 249 00:19:02,480 --> 00:19:05,897 ‫عملية جراحية طارئة ‫عليّ أن أعود إلى (تشاستاين) 250 00:19:05,990 --> 00:19:07,857 ‫- حسناً، أنت المسؤولة الآن ‫- ماذا؟ 251 00:19:07,950 --> 00:19:10,693 ‫هناك 3 أمور ‫أولاً، لا تدعي أي أحد يتقيأ على سجادتي 252 00:19:10,780 --> 00:19:13,571 ‫وثانياً، لا تدعي (إرفينغ) يدخل ‫من دون زي تنكري جيد 253 00:19:13,660 --> 00:19:19,869 ‫وثالثاً، يمكنك أن تتحملي مسؤولية كبيرة جداً ‫في (تشاستاين) ولكن ليس في شقتي 254 00:19:19,960 --> 00:19:21,371 ‫ليس الليلة 255 00:19:35,680 --> 00:19:37,137 ‫"غرفة المريضة (دانتي لوري) ‫د.(كونراد هوكينز)" 256 00:19:37,230 --> 00:19:42,392 ‫حسناً، ما رأيك بأن تملاي كل الأرقام ‫على هذه الساعة من أجلي؟ 257 00:20:04,670 --> 00:20:09,169 ‫لأنك كتبت الأرقام كلها على جانب واحد من ‫الساعة، هذا يعني أن هناك سبباً بيولوجياً لمرضك 258 00:20:09,260 --> 00:20:10,670 ‫وهذا خبر جيد في الحقيقة 259 00:20:10,760 --> 00:20:12,797 ‫- إذاً لست مصابة بالفصام؟ ‫- تماماً 260 00:20:13,100 --> 00:20:17,260 ‫أظهر لنا الاختبار أن نصفاً واحداً من عقلك ‫يتفاعل مع العالم الخارجي 261 00:20:17,350 --> 00:20:20,388 ‫- ولكنك لا تعرف ما الذي يسبب ذلك بعد؟ ‫- كلا 262 00:20:20,480 --> 00:20:23,892 ‫- ما زال هناك أمر لم تكشفه تحاليلنا بعد ‫- ماذا قد يكون؟ 263 00:20:23,980 --> 00:20:27,020 ‫التهاب أو مرض مناعي ذاتي أو سموم 264 00:20:27,110 --> 00:20:30,356 ‫أريد أن أبقيك في المستشفى الليلة ‫وسنطلب إجراء تخطيط لامواج الدماغ 265 00:20:30,450 --> 00:20:34,152 ‫وسنعطيك مضادات حيوية تجريبية ‫لمعالجة أي التهابات 266 00:20:34,240 --> 00:20:35,653 ‫أستمرّ بالتفكير... 267 00:20:36,950 --> 00:20:39,032 ‫أنا سبّبت هذا الأمر لنفسي 268 00:20:39,790 --> 00:20:43,703 ‫ابتعدت عن عائلتي ‫قد تكون العاقبة الأخلاقية أو ما شابه 269 00:20:44,210 --> 00:20:48,291 ‫لو لم أغادر لربما لما واجهت كل هذه الأمور ‫أستحقّ كل هذه الكوابيس 270 00:20:48,380 --> 00:20:51,211 ‫تراود الجميع الكوابيس 271 00:20:52,260 --> 00:20:57,300 ‫أرى بعض الكوابيس بين الحين والآخر ‫ولست من سبّب هذا الأمر لنفسه 272 00:20:59,180 --> 00:21:03,264 ‫سنعطيك مخدراً في علاجك الوريدي ‫يجب أن يمنحك ذلك نوماً هانئاً خلال الليل 273 00:21:11,860 --> 00:21:15,193 ‫أي ما يحصل في عقلها ‫إنه يتطوّر بسرعة 274 00:21:15,580 --> 00:21:19,948 ‫علينا أن نجد المصدر بسرعة لتجنب أي ضرر دائم ‫تحققي منها بعد ساعة 275 00:21:20,040 --> 00:21:21,616 ‫وإذا كانت تحتاج إلى المزيد من العقاقير ‫سنعطيها ذلك عندها 276 00:21:24,040 --> 00:21:25,495 ‫هل ستكون بخير؟ 277 00:21:25,590 --> 00:21:28,873 ‫يصعب تشخيص حالتها ‫ولكنني سأستمرّ بالعمل حتى أتمكن من ذلك 278 00:21:28,960 --> 00:21:30,583 ‫تبدو متعباً 279 00:21:30,670 --> 00:21:34,587 ‫- ألا تنام جيداً؟ ‫- لا يتمكن الأطباء المقيمين من النوم 280 00:21:34,680 --> 00:21:40,593 ‫متى كانت آخر مرة أخذت فيها ‫عدة أيام إجازة يا بني لاستعادة قواك؟ 281 00:21:41,230 --> 00:21:45,181 ‫- لا أعلم ‫- فعلت الأمر ذاته عندما كنت في سنك 282 00:21:45,270 --> 00:21:47,100 ‫بذلت كل ما بوسعي ‫إلى أن انتهى أمري 283 00:21:47,190 --> 00:21:51,563 ‫- هل تحاول الوصول إلى أمر ما بكلامك؟ ‫- أودّ أن نذهب إلى مكان ما معاً 284 00:21:53,610 --> 00:21:58,695 ‫أنا وأنت، لدي مكان في (أنغويلا) ‫شقة عند الشاطئ 285 00:21:58,790 --> 00:22:00,655 ‫يمكننا أن نسافر ‫لقضاء عطلة نهاية أسبوع طويلة 286 00:22:00,750 --> 00:22:02,574 ‫لمَ لم تأتِ لاحتساء القهوة الليلة؟ 287 00:22:02,660 --> 00:22:05,410 ‫قلت لك إنه كان لدي عمل ‫في الجهة الأخرى من البلدة 288 00:22:05,500 --> 00:22:09,372 ‫هل تريد أن تحاول تبرير ذلك مجدداً؟ ‫لأنني لم أعهدك تفوّت أي موعد 289 00:22:22,020 --> 00:22:25,096 ‫(رايلي) انتبهي لشقيقاتك يا عزيزتي ‫اتفقنا؟ 290 00:22:25,190 --> 00:22:27,932 ‫أين زوجي؟ ‫(فرانك تانر) 291 00:22:28,020 --> 00:22:31,060 ‫- تعرّض لحادث سيارة ‫- صاحب الاوشام 292 00:22:31,150 --> 00:22:33,938 ‫- (رايلي)، (جيما)، (إيف) ‫- لسن حبيباته، بل بناته 293 00:22:34,030 --> 00:22:38,735 ‫- ووردني خبر تواً أن (فرانك) سيصل بعد دقيقة ‫- حسناً، سأنقلهنّ إلى غرفة الانتظار 294 00:22:38,950 --> 00:22:42,447 ‫سيدة (تانر)، أنا د. (ديفون برافيش) ‫تعالي معي 295 00:22:42,540 --> 00:22:45,366 ‫لم يصل زوجك إلى الطوارئ بعد ‫ولكن عندما يفعل سنعتني به، اتفقنا؟ 296 00:22:45,460 --> 00:22:48,077 ‫- انتظرن هناك، هيا يا فتيات ‫- حسناً، يا فتيات 297 00:22:48,170 --> 00:22:51,414 ‫ذكر بعمر 46 سنة ‫أخرج من السيارة بعد تعرضه لحادث 298 00:22:51,500 --> 00:22:53,541 ‫- يا للهول! (فرانك) ‫- قطعت ذراعه وساقه 299 00:22:53,630 --> 00:22:55,793 ‫- خسر عدة ليترات من الدم في موقع الحادث ‫- يا للهول! (فرانك)! 300 00:22:55,880 --> 00:22:57,504 ‫انتظرن هنا 301 00:23:00,600 --> 00:23:04,385 ‫حسناً ‫واحد، اثنان، ثلاثة 302 00:23:04,980 --> 00:23:06,513 ‫أخبروني عن وضع القلب ‫ومؤشراته الحيوية 303 00:23:06,600 --> 00:23:10,600 ‫- 40 على 70 والنبض 50 وينخفض ‫- قلبه على وشك أن يتوقف 304 00:23:10,690 --> 00:23:13,895 ‫أعلم، ابدأوا بالنقل السريع ‫علقوا له وحدتَي دم (أو سالب) 305 00:23:13,990 --> 00:23:15,563 ‫ينخفض النبض إلى 30 306 00:23:17,700 --> 00:23:19,108 ‫حسناً 307 00:23:21,330 --> 00:23:23,571 ‫حقنة (إيبينيفرين) ‫وأعطوني رقعة تنظيم نبضات القلب 308 00:23:26,210 --> 00:23:27,992 ‫نبض القلب 20 309 00:23:30,630 --> 00:23:32,038 ‫10 310 00:23:33,510 --> 00:23:38,670 ‫- صفر، حسناً من الأفضل أن يبدأ أحدكم بالضخ ‫- دعني أفعل هذا، يمكنني أن أفعل هذا 311 00:23:38,760 --> 00:23:40,171 ‫حسناً 312 00:23:48,390 --> 00:23:51,307 ‫توقف عن الضغط، تفقّد النبض 313 00:23:51,400 --> 00:23:55,311 ‫لا شيء هيا يا (برافيش)، إن مات (فرانك) ‫لا يبقَ لدي من أجري له عملية جراحية الليلة 314 00:23:55,400 --> 00:23:56,813 ‫هل يتنفس؟ 315 00:24:02,580 --> 00:24:03,987 ‫اشحنوه 316 00:24:04,120 --> 00:24:05,530 ‫يتم الشّحن 317 00:24:05,620 --> 00:24:07,157 ‫ابتعدوا 318 00:24:12,540 --> 00:24:13,955 ‫هذا جيد 319 00:24:14,090 --> 00:24:17,584 ‫عاش (فرانك)... للآن ‫خذوه لإجراء تصوير مقطعي محوسب 320 00:24:17,670 --> 00:24:20,670 ‫وسأكون في غرفة الجراحة رقم 1 321 00:24:24,970 --> 00:24:26,826 ‫مهلاً! مهلاً! 322 00:24:26,870 --> 00:24:29,464 ‫توقف عن ذلك! يا للهول! 323 00:24:29,560 --> 00:24:34,595 ‫(نيك)، أشكرك لادخالي يا بطلتي ‫هذه الحفلة رائعة! 324 00:24:34,690 --> 00:24:36,138 ‫أهي كذلك؟ 325 00:24:36,230 --> 00:24:40,809 ‫بحقك؟ هناك فرصة ‫40 بالمئة بأن أقبّل (بو بيب) 326 00:24:40,900 --> 00:24:44,896 ‫وهناك فرصة 100 بالمئة في الحقيقة ‫بأن (بو بيب) تقبّل (هيركوليز) 327 00:24:48,080 --> 00:24:49,693 ‫ستغير رأيها 328 00:24:50,780 --> 00:24:54,615 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- سأكون كذلك عندما أجد (جيسي)، لقد فقدتها 329 00:24:54,710 --> 00:24:58,577 ‫تحققي من الخزائن ‫لاحظت تحركات كثيرة في الخزائن 330 00:25:26,610 --> 00:25:29,191 ‫مهلاً، ليس على السرير ‫انزلوا عن السرير 331 00:25:40,670 --> 00:25:42,162 ‫هل تريدين تحسين الأمور؟ 332 00:25:55,930 --> 00:25:58,929 ‫سأوفّرها لوقت لاحق، اتفقنا؟ 333 00:26:03,190 --> 00:26:04,601 ‫الحمام مشغول 334 00:26:05,440 --> 00:26:07,354 ‫افتحي الباب يا (جيسي) 335 00:26:08,070 --> 00:26:11,233 ‫- ماذا؟ أنت أولاً ‫- لم أتمكن من العثور عليك في أي مكان، كنت... 336 00:26:11,320 --> 00:26:13,527 ‫تتبعينني طوال الليلة ‫ولا تستمتعين بوقتك أبداً؟ 337 00:26:13,620 --> 00:26:15,654 ‫أنا أقبّل (طرزان) ‫هل أنت موافقة على هذا الأمر؟ 338 00:26:15,740 --> 00:26:17,155 ‫أتعلمين؟ هذا أمر خاطئ ‫ما كان ينبغي بي إحضارك إلى هنا 339 00:26:17,250 --> 00:26:18,824 ‫- قلتِ إنك تثقين بي ‫- أعتقد أنني ظننت... 340 00:26:18,910 --> 00:26:21,535 ‫لا أحتاج إلى حاضنة أطفال يا (نيك) ‫وأنت لست أمي! 341 00:26:21,630 --> 00:26:23,745 ‫- ما كانت أمي لتتصرف هكذا، أتعرفين لماذا؟ ‫- بحقك! 342 00:26:23,840 --> 00:26:26,331 ‫لأنها كانت تنجز الأمور بشكل أفضل ‫لذا لمَ لا تتركينني وشأني؟ 343 00:26:26,420 --> 00:26:29,835 ‫واذهبي واحتسي مشروباً يحتوي على الكحول ‫وأنا سأقود بنا إلى المنزل 344 00:26:29,930 --> 00:26:33,338 ‫- لأنه إليك هذا الأمر، أنا واعية ‫- (جيس)... 345 00:26:56,830 --> 00:26:59,323 ‫"خدعة أم حلوى؟" 346 00:27:19,680 --> 00:27:21,386 ‫"(لوري)" 347 00:27:22,350 --> 00:27:23,764 ‫"(لوري)" 348 00:27:23,850 --> 00:27:27,559 ‫- كلا! ‫- "(لوري)! (لوري)!" 349 00:27:27,650 --> 00:27:30,479 ‫"(لوري)" 350 00:27:30,570 --> 00:27:32,940 ‫"(لوري)" 351 00:27:39,120 --> 00:27:40,864 ‫(لوري)، توقفي! 352 00:27:41,330 --> 00:27:42,991 ‫- لا بأس، لا بأس ‫- كلا، كلا، كلا 353 00:27:43,080 --> 00:27:44,493 ‫لا بأس، لا بأس، لا بأس ‫يمكننا أن نساعدك 354 00:27:44,630 --> 00:27:46,453 ‫(جون)! 355 00:27:46,540 --> 00:27:48,080 ‫سيدتي! سيدتي! 356 00:27:58,220 --> 00:27:59,675 ‫نزيف في الفخذ! 357 00:27:59,770 --> 00:28:01,176 ‫أريد الشاش الآن! 358 00:28:04,810 --> 00:28:07,891 ‫- (هوكينز)، ساعدني على تثبيتها ‫- سأتولى الأمر 359 00:28:14,530 --> 00:28:16,692 ‫أمسكت بها، نحن على ما يرام ‫نحن على ما يرام 360 00:28:17,030 --> 00:28:19,111 ‫- 40 ملل من الكيتامين ‫- 40 ملل من الكيتامين 361 00:28:21,160 --> 00:28:22,572 ‫هيا 362 00:28:24,250 --> 00:28:25,659 ‫مستعد؟ 363 00:28:26,120 --> 00:28:27,536 ‫حسناً، أنا مستعد عندما تكون كذلك 364 00:28:38,430 --> 00:28:39,840 ‫إنني أضغط على الشريان 365 00:28:39,930 --> 00:28:41,800 ‫لنجري لها تصويراً طبقياً مبرمجاً للاوعية ‫ومن ثم نحضّرها للعملية 366 00:28:41,890 --> 00:28:46,471 ‫- هل تتولى أمرها؟ ‫- اعتقدت أنني أفعل، لم أواجه حالة كهذه من قبل 367 00:28:46,560 --> 00:28:49,975 ‫- حسناً، اقصدني إن احتجت إلى المشورة ‫- سأفعل 368 00:29:19,640 --> 00:29:24,843 ‫- (نيك)، ما الذي تفعلينه؟ ‫- لا يمكنني التنفّس، لا يمكنني التنفّس 369 00:29:24,930 --> 00:29:26,678 ‫حسناً، هل تصابين بنوبة هلع؟ 370 00:29:26,770 --> 00:29:28,388 ‫منذ متى تصابين بنوبات هلع؟ 371 00:29:28,480 --> 00:29:31,141 ‫مهلاً، مهلاً، ابتعد ‫عُد يا (جيني) إلى زجاجتك 372 00:29:31,820 --> 00:29:33,602 ‫- منذ متى؟ ‫- إنه ليس بالأمر الذي أتكلم عنه 373 00:29:33,690 --> 00:29:36,229 ‫- بحقك؟ منذ متى؟ ‫- أكثر من سنة 374 00:29:36,400 --> 00:29:39,608 ‫لا يمكنك أن تعتني بالجميع باستثناء نفسك ‫تعرفين هذا، أليس كذلك؟ 375 00:29:39,700 --> 00:29:42,152 ‫- اسمعي، أنا أسيطر على الأمر؟ ‫- حقاً؟ لأنك تجلسين في أرض المطبخ 376 00:29:42,240 --> 00:29:45,280 ‫- وتفرطين بالتنفس ‫- أنا آسفة 377 00:29:45,370 --> 00:29:47,699 ‫أنا آسفة، أنا آسفة 378 00:29:49,880 --> 00:29:51,286 ‫أنت بخير 379 00:29:51,380 --> 00:29:55,791 ‫- أنت بخير، تنفّسي وحسب ‫- أحاول أن أفعل ذلك 380 00:29:56,220 --> 00:29:57,626 ‫أعلم 381 00:30:01,640 --> 00:30:03,257 ‫هذا مخيف جداً 382 00:30:03,970 --> 00:30:08,095 ‫أنا إلى جانبك، أنا إلى جانبك ‫اتفقنا؟ 383 00:30:08,190 --> 00:30:11,556 ‫انظري إلى من تتكلمين ‫أنت دائماً إلى جانبي يا (نيك) 384 00:30:11,650 --> 00:30:14,893 ‫وها أنا إلى جانبك، استرخي 385 00:30:28,110 --> 00:30:30,018 ‫أخبرني (بيل) ما يحصل 386 00:30:30,110 --> 00:30:31,686 ‫أعطني أخباراً جيدة 387 00:30:31,780 --> 00:30:35,481 ‫ما من خيار آخر، العملية الجراحية لشريان ‫(لوري) في فخذها ستتطلب حوالي نصف ساعة 388 00:30:35,570 --> 00:30:37,901 ‫إن لم يكن هناك أي ضرر ‫في أي شرايين أو أوردة أخرى 389 00:30:37,990 --> 00:30:39,402 ‫وتشير كل المؤشرات ‫إلى أنه لا يوجد أي ضرر آخر 390 00:30:39,490 --> 00:30:41,821 ‫أعلمني إن تغيّر ذلك ‫عندما تدخلها إلى غرفة العمليات 391 00:30:41,910 --> 00:30:43,323 ‫سأفعل 392 00:30:44,080 --> 00:30:45,617 ‫د. (نولان) 393 00:30:45,710 --> 00:30:49,579 ‫تحقق من الجزء السفلي من بطن (لوري) ‫أثناء العملية بين الورك الأيمن وسرّة البطن 394 00:30:50,380 --> 00:30:54,083 ‫سأكون قريباً من تلك المنطقة للسيطرة على الأمور ‫ولكن أفضّل البقاء بعيداً عن بطنها 395 00:30:54,170 --> 00:30:55,960 ‫لمَ تريدني أن أفعل هذا الأمر؟ 396 00:30:57,720 --> 00:31:00,215 ‫إنه ورم مجاور للكلية ‫إنه ورم حميد، ليس بالأمر المهم 397 00:31:00,310 --> 00:31:02,800 ‫أجل، أو قد يكون شيئاً يمكنه أن يفسّر كل شيء 398 00:31:04,850 --> 00:31:06,346 ‫سألقي نظرة عليه 399 00:31:28,250 --> 00:31:31,454 ‫- د. (بيل) ‫- (فيفيان) 400 00:31:39,140 --> 00:31:42,131 ‫- نتيجة العمل في هذا المكان ‫- أتنقذ حياتهم؟ 401 00:31:42,890 --> 00:31:45,760 ‫- لقد فعلت ‫- أغالباً ما تفعل هذا الأمر؟ 402 00:31:45,850 --> 00:31:47,345 ‫أنقذ حياة الأشخاص؟ 403 00:31:47,770 --> 00:31:52,976 ‫- تحصل على موعد من قبل مساعدك ‫- على الإطلاق 404 00:31:53,070 --> 00:31:54,852 ‫وأنا أيضاً 405 00:31:55,860 --> 00:32:00,191 ‫- ولا أندم على ذلك حالياً ‫- وأنا أيضاً 406 00:32:12,880 --> 00:32:14,455 ‫اذهب لانقاذ مريضك 407 00:32:16,710 --> 00:32:20,461 ‫وسأفعل ما بوسعي ‫لاتحلّى بالصبر 408 00:32:27,640 --> 00:32:31,931 ‫د. (بيل)، آسف لطلبك عند الساعة 11 ‫اعتقدت أن 3 جراحين سيفون بالغرض 409 00:32:32,020 --> 00:32:34,183 ‫أنت تحتاج إلى جرّاح رابع حتماً ‫يمكنني أن أعمل على الذراع أو الساق 410 00:32:34,270 --> 00:32:35,685 ‫- أو أعمل ما بين الاثنتين ‫- لا أعلم 411 00:32:35,780 --> 00:32:40,648 ‫د. (فوس) متحمسة لإعادة وصل ساق الرجل ‫وأنا وأنت سنوصل الذراع، اتفقنا؟ 412 00:32:40,740 --> 00:32:46,279 ‫ألن يكون من الرائع إن منحنا والد الفتيات الـ3 ‫القدرة على مرافقة فتياته إلى المذبح يوماً ما؟ 413 00:32:46,370 --> 00:32:48,615 ‫لا أرغب في فطر قلبك الرقيق ‫يا د. (أوستن) ولكن... 414 00:32:48,710 --> 00:32:50,825 ‫أنا سأختار (مينا) ‫وها قد اتفقنا 415 00:32:50,920 --> 00:32:53,745 ‫لتعمل السيدات على الساق ‫وليعمل النجوم على الذراع 416 00:32:53,840 --> 00:32:56,831 ‫هل من شخص لنوصل له الطرفين أو...؟ 417 00:32:59,420 --> 00:33:02,212 ‫وضعه يتدهور، (أوستن) أنت ستراقب مؤشراته ‫و(فوس)، راقبي مستوى الدم 418 00:33:02,300 --> 00:33:05,632 ‫الضغط 70 على 55، إنه يهبط بسرعة ‫هل يعاني أي إصابات أخرى؟ 419 00:33:05,720 --> 00:33:07,800 ‫أضلاع مكسّرة ‫رئتان مرضوضتان 420 00:33:07,890 --> 00:33:10,178 ‫وهناك نزيف منصفي ‫علينا أن ننتبه له 421 00:33:10,270 --> 00:33:12,931 ‫تبدو منطقة البطن والحوض بخير ‫هذه صدمة نزفية وحسب 422 00:33:13,020 --> 00:33:15,600 ‫- هل بدأتم بنقل وحدات الدم؟ ‫- وصلتنا 4 وحدات إلى الطوارئ 423 00:33:15,690 --> 00:33:17,268 ‫أعطوه وحدتين إضافيتين ‫وجهزوا حمض الترانيكساميك 424 00:33:17,360 --> 00:33:19,145 ‫وتواصلوا مع بنك الدم ‫سنحتاج إلى كل ما لديهم 425 00:33:19,240 --> 00:33:23,024 ‫- قد لا يتمكن من مرافقة فتياته إلى المذبح ‫- لنحرص على أن يعيش لرؤية فتياته مجدداً 426 00:33:26,490 --> 00:33:31,616 ‫أقتبس "لا يقترن البشر في أي شيء بالملائكة ‫سوى بمنح الصحة لبعضهم" 427 00:33:32,370 --> 00:33:33,785 ‫(سيسرو) 428 00:33:33,880 --> 00:33:35,745 ‫أقتبس "تحقق من الجزء السفلي من بطن (لوري)" 429 00:33:37,300 --> 00:33:38,706 ‫(هوكينز) 430 00:33:40,550 --> 00:33:44,963 ‫(آندي) ‫أريدك أن تعطيني المزيد من هذا لها 431 00:33:47,560 --> 00:33:51,344 ‫- منذ متى قطعت الساق؟ ‫- منذ حوالي 5 ساعات 432 00:33:51,430 --> 00:33:54,347 ‫أعتقد أنها ستفقد حيويتها بعد حوالي 20 دقيقة 433 00:33:54,440 --> 00:33:56,558 ‫لذا لربما ينبغي أن يكون التركيز على الطرف ‫الذي تحاول إنقاذه 434 00:33:56,650 --> 00:33:59,602 ‫تصحيح يا (لوفي) ‫الطرف الذي ننقذه فعلاً 435 00:34:02,110 --> 00:34:03,523 ‫شفط! 436 00:34:04,610 --> 00:34:06,025 ‫إسفنجة 437 00:34:06,240 --> 00:34:07,652 ‫مشبك 438 00:34:11,410 --> 00:34:14,492 ‫حسناً، استمرّوا بنقل الدم ‫وثبّتوه بوضعية (ترندلينبورغ)، إنه ينزف 439 00:34:15,630 --> 00:34:18,079 ‫تخرج كمية كبيرة من الدماء من الساق ‫سوف تتنخّر 440 00:34:18,170 --> 00:34:20,456 ‫- نحن نفقد الذراع ‫- وخطأ من كان ذلك؟ 441 00:34:20,550 --> 00:34:23,293 ‫- كان الشريان ضعيفاً ‫- ما الذي يؤخّرنا؟ 442 00:34:23,380 --> 00:34:25,879 ‫لا أعلم ما الذي تتكلمين بشأنه ‫حلّت المشكلة 443 00:34:27,680 --> 00:34:29,090 ‫لدينا مشكلة جديدة 444 00:34:29,560 --> 00:34:33,011 ‫- لديه اضطراب في نبضات قلبه ‫- دعونا نفحصه بالموجات الصوتية 445 00:34:38,310 --> 00:34:42,437 ‫يعاني اندحاساً قلبياً ‫لا بدّ من أن النزيف المنصفي قد تسرّب 446 00:34:42,530 --> 00:34:46,149 ‫جرح في الشريان الرئوي ‫أريد منشار العظم 447 00:34:47,660 --> 00:34:50,737 ‫- هل تحتاج إلى الضخ؟ ‫- كلا، لا بأس بذلك 448 00:35:02,920 --> 00:35:04,918 ‫نحتاج إلى المزيد من كريات الدم الحمراء 449 00:35:13,930 --> 00:35:15,470 ‫ما زال النبض ينخفض 450 00:35:15,560 --> 00:35:17,555 ‫سأحتاج إلى دعم القلب أكثر 451 00:35:17,650 --> 00:35:19,182 ‫امنحه المزيد من الدم 452 00:35:45,840 --> 00:35:47,460 ‫المؤشرات الحيوية تتحسّن 453 00:35:50,180 --> 00:35:52,840 ‫- متباه! ‫- إن نجحت بأمر ما، تباهى به 454 00:35:52,930 --> 00:35:54,425 ‫ونحن كذلك 455 00:35:54,520 --> 00:35:57,262 ‫نحن فريق (تشاستاين) يا أعزّاء 456 00:35:58,650 --> 00:36:00,306 ‫(لوري) تتحسّن ‫كنت محقاً 457 00:36:00,400 --> 00:36:02,559 ‫كان التحقق من البطن قراراً جيداً 458 00:36:05,530 --> 00:36:08,857 ‫- يتمتع هذا الشي بأسنان ‫- لديه سنّ 459 00:36:08,950 --> 00:36:11,526 ‫إنه ورم مسخي ‫لن يعضّك يا (ريكي) 460 00:36:11,620 --> 00:36:13,820 ‫الأورام المسخية ‫هي اضطرابات جينية تنتج الأعضاء 461 00:36:13,910 --> 00:36:16,906 ‫أو في بعض الأحيان عظاماً أو أسناناً ‫وسط نسيج عضلي 462 00:36:17,000 --> 00:36:20,743 ‫وهي نادرة وبغيضة ‫واكتشاف مثالي في ليلة عيد "جميع القديسين" 463 00:36:20,830 --> 00:36:23,329 ‫وبعض الأورام المسخية ‫تكوّن أجساماً مضادة لمهاجمة الدماغ 464 00:36:23,420 --> 00:36:24,831 ‫- وهذا قد يؤدي إلى التهاب الدماغ ‫- هذا صحيح 465 00:36:24,920 --> 00:36:26,708 ‫سنعيد إجراء التحاليل ‫على سائلها الدماغي الشوكي 466 00:36:26,800 --> 00:36:28,877 ‫ للتحقق من وجود ‫أي مضادات حيوية لمستقبلات (نمدا) 467 00:36:30,800 --> 00:36:32,213 ‫أعتقد أننا وجدنا المشكلة 468 00:36:36,140 --> 00:36:38,303 ‫حسناً، هذا يكفي 469 00:36:49,030 --> 00:36:55,249 ‫- هل سأكون بخير حقاً؟ ‫- أجل! أجل! 470 00:36:58,430 --> 00:37:03,345 ‫لديك مضادات حيوية لمستقبلات (نمدا) ‫وهو التهاب نادر في الدماغ وكان يسبب كل عوارضك 471 00:37:03,440 --> 00:37:06,098 ‫وسنعطيك تركيبة من المنشّطات ‫والمضادات المناعية 472 00:37:06,190 --> 00:37:10,144 ‫وقد تستمر كوابيسك قليلاً ‫ولكن ينبغي أن تعودي لحياتك الطبيعية بسرعة 473 00:37:11,570 --> 00:37:16,150 ‫لم أتكلم مع عائلتي منذ سنتين ‫ولكنني حالياً... 474 00:37:16,490 --> 00:37:21,781 ‫متحمسة جداً لأخبرهم أنني سأكون على ما يرام ‫إنما آمل أن يردّوا على الهاتف 475 00:37:21,870 --> 00:37:24,617 ‫دائماً ما تكون العائلة معقّدة ‫إنما... 476 00:37:25,040 --> 00:37:27,745 ‫عليك أن تأملي بأن يكونوا إلى جانبك ‫في النهاية 477 00:37:39,180 --> 00:37:45,346 ‫كنت محقاً، علينا أن نقضي عدة أيام معاً ‫لكي أستجمع قواي 478 00:37:46,560 --> 00:37:51,936 ‫- قل ما تريده وحسب ‫- سأفعل عندما تخبرني بالحقيقة، أين كنت اليوم؟ 479 00:37:57,280 --> 00:38:00,903 ‫ربما عندما تتوقف عن الكذب عليّ ‫سأفكّر في الذهاب إلى جزيرة معك 480 00:38:01,240 --> 00:38:06,492 ‫مشاركة كل شيء طوال الوقت ‫ليس بالأمر الذي يهمّني 481 00:38:06,580 --> 00:38:10,913 ‫- حسناً... أنا كذلك ‫- لربما أمثّل الكثير من الأمور يا بني 482 00:38:11,000 --> 00:38:14,917 ‫- لكنني لست كاذباً ‫- ما الذي يعنيه هذا الأمر؟ 483 00:38:15,930 --> 00:38:23,801 ‫لا أجلس أمام شخص يصارحني بكل شيء ‫تركت المنزل ولم تخبرني بمكانك لمدة 10 سنوات 484 00:38:23,890 --> 00:38:27,430 ‫وكان عليّ أن أوظّف محققاً خاصاً ‫للبحث عنك 485 00:38:28,270 --> 00:38:33,686 ‫لذا لا تطلب مني ما ترفض أن تفعله بنفسك 486 00:38:38,360 --> 00:38:39,775 ‫نل قسطاً من الراحة 487 00:38:54,340 --> 00:38:55,958 ‫"أهلًا بعودتك يا (فرانك)" 488 00:39:00,050 --> 00:39:04,258 ‫- ماذا... ماذا حصل لي؟ ‫- حادث سيارة بسيط 489 00:39:04,350 --> 00:39:09,221 ‫أنا ود. (فوس) كنا جزءاً من الفريق ‫الذي أعاد وصل ذراعك وساقك 490 00:39:10,230 --> 00:39:13,517 ‫- هل أوشكت على الموت؟ ‫- عدة مرات 491 00:39:14,230 --> 00:39:16,812 ‫الأمر المهم هو أنك هنا الآن 492 00:39:17,990 --> 00:39:21,776 ‫أجل، زوجتي... وفتياتي؟ 493 00:39:23,410 --> 00:39:27,823 ‫- هل عرفن بذلك؟ ‫- أجل، وهنّ في طريقهن إلى هنا الآن 494 00:39:34,920 --> 00:39:36,457 ‫مرحباً 495 00:39:37,420 --> 00:39:38,834 ‫أنا... 496 00:39:38,920 --> 00:39:44,673 ‫لا بأس يا عزيزاتي، لا بأس ‫يحبّكن والدكن يا عزيزاتي 497 00:39:47,310 --> 00:39:49,929 ‫كانت مساعدة جيدة ‫في قسم الطوارئ اليوم يا (برافيش) 498 00:39:50,020 --> 00:39:54,100 ‫أشكرك يا د. (أوستن) ‫وما أنجزته في غرفة العمليات... 499 00:39:54,190 --> 00:39:58,479 ‫- أعرف ما فعلته جيداً ‫- أليس هذا أفضل جزء من عملنا؟ 500 00:39:58,570 --> 00:40:00,398 ‫عن أي جزء نتكلم؟ 501 00:40:00,490 --> 00:40:03,275 ‫الجزء الذي يجعلك ترغب ‫في رفع الهاتف والاتصال بأولادك 502 00:40:03,370 --> 00:40:06,695 ‫هرّا (بوبتيل) الأمريكي و(ماين كون) ‫هما ولداي الوحيدان 503 00:40:08,250 --> 00:40:12,785 ‫- مهلاً، لديك أولاد بشر؟ ‫- اثنان، من أول زواج لي 504 00:40:12,880 --> 00:40:17,873 ‫لقد نضجا الآن، وأحدهما لديه ولد ‫عمتما مساءً أيها الشابان 505 00:40:21,470 --> 00:40:23,045 ‫ابنها لديه ولد 506 00:40:24,140 --> 00:40:26,048 ‫إنها جدّة 507 00:40:30,890 --> 00:40:33,180 ‫أتعلمين؟ أنا... 508 00:40:36,480 --> 00:40:41,897 ‫أتعلمين؟ كنت أفكر في أن هذه العلاقة ‫التي لن تُنسى ستكون... 509 00:40:41,990 --> 00:40:49,238 ‫- لمرة واحدة، من دون أي روابط ‫- أعتقد أنني سأبدأ بإعادة النظر في الأمر 510 00:40:50,960 --> 00:40:52,450 ‫وأنا أيضاً 511 00:40:53,710 --> 00:40:57,747 ‫عليّ أن أعترف أن مساعدي الجديد ‫كان محقاً في مهاراته في الجمع بين شخصين 512 00:40:57,840 --> 00:41:01,625 ‫ربيناه بشكل جيد ‫زوجي السابق كان قاسياً جداً مع (غرايسون) 513 00:41:01,720 --> 00:41:05,087 ‫ولكنني فخورة به، إنه ابن جيد 514 00:41:07,640 --> 00:41:09,133 ‫ماذا؟ 515 00:41:22,030 --> 00:41:25,024 ‫- أين (نيك)؟ ‫- منحتها إجازة لليلة 516 00:41:25,110 --> 00:41:27,359 ‫لذا، الأضرار 517 00:41:27,450 --> 00:41:31,072 ‫3 كؤوس مكسورة ‫ومغسلة مسدودة و... 518 00:41:31,160 --> 00:41:36,535 ‫و(هولي غولايتلي) أوقعت المشروب على سجادتك ‫ولن يزول أبداً، أعرف هذا، أنا آسفة 519 00:41:36,630 --> 00:41:38,037 ‫توقف 520 00:41:38,670 --> 00:41:40,664 ‫كلا، أنت توقفي 521 00:41:41,010 --> 00:41:43,459 ‫أيتها الصغيرة الوقحة 522 00:41:43,840 --> 00:41:48,255 ‫يجري هذا الأمر منذ بعض الوقت ‫إنه ظريف في الحقيقة 523 00:41:48,800 --> 00:41:51,217 ‫- توقفي... ‫- يا له من كابوس 524 00:42:17,750 --> 00:42:19,161 ‫أمي! 525 00:42:20,000 --> 00:42:21,414 ‫أمي! 526 00:42:22,920 --> 00:42:24,750 ‫اذهب الآن أيها الفتى! 527 00:42:25,590 --> 00:42:27,920 ‫اخرج من هنا أيها الفتى! 528 00:42:31,260 --> 00:42:34,260 ‫أبي، كلا! أرجوك 529 00:42:34,350 --> 00:42:35,761 ‫أرجوك... 530 00:42:44,360 --> 00:42:45,771 ‫لا بأس 531 00:42:53,950 --> 00:42:55,406 ‫هل تريد أن تتكلم عن الأمر؟ 532 00:43:12,190 --> 00:43:23,489 A_SPAROW