1 00:00:17,017 --> 00:00:19,520 تنها کاری که می‌خوائیم ،بکنیم کمک به‌بیمارهامون‌‍ه 2 00:00:19,553 --> 00:00:21,689 اما چیزی‌که توی دانشکده‌ی پزشکی یادمون نمی‌دن این‌‍ه که 3 00:00:21,722 --> 00:00:23,224 کُلی روش آسیب .رسوندن هستش 4 00:00:23,257 --> 00:00:26,260 ...آن‌چه در "رزیدنت" گذشت 5 00:00:26,294 --> 00:00:28,162 .جراحی لغو شد - .نمی تونن این‌کارو بکنن - 6 00:00:28,196 --> 00:00:29,263 .چرا، می‌تونین 7 00:00:29,297 --> 00:00:31,165 غرورت از جون 8 00:00:31,199 --> 00:00:32,166 یه‌بیمار عزیزتره؟ 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,368 .رئیس بخش جراحی .رزیدنت 10 00:00:34,402 --> 00:00:35,869 .سعی کن یادت باشه 11 00:00:35,903 --> 00:00:38,272 حق نداری نقش .خدارو بازی کنی، کنراد 12 00:00:38,306 --> 00:00:41,041 همیشه هنر درتوازنِ .با علم هستش 13 00:00:41,075 --> 00:00:44,011 خوبی؟ - .فقط نگرانشم - 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 ،خوش‌بختانه .از قضا رامبرانتم [.رامبرانت: نقاش هلند] 15 00:00:45,913 --> 00:00:49,750 فکر می‌کنم لین بیمارهاش‌رو بیش‌از .حد درمان می‌کنه، من‌جمله لیلی 16 00:00:49,783 --> 00:00:51,119 .باید یه‌کاری درموردِ لین بکنیم 17 00:00:51,152 --> 00:00:54,355 .می‌فهمیم چی به چی‌‍ه .باهم 18 00:00:54,388 --> 00:00:57,525 یه‌پزشک باید .چستینُ اداره کنه 19 00:00:57,558 --> 00:01:00,561 .مدیرعامل می‌خواد الان ببیندت 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,875 حدس بزن کی درحال استراحت‌‍ه؟ 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,545 .من - .آره، تو و من - 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,647 الان چستین می‌تونه .از پس خودش بربیاد 23 00:01:19,680 --> 00:01:21,615 .وقتِ استراحت‌‍مون بالأخره جور شده 24 00:01:21,649 --> 00:01:23,551 .مدتی شده 25 00:01:23,584 --> 00:01:26,387 ،بیمارها خوبن ،اگه خبری شه فوراً پیج می‌شم 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,756 که واسه‌ی همین خودم مسئولیتش‌رو به‌گردن گرفتم 27 00:01:28,789 --> 00:01:30,791 .تا این خوشگل‌هارو صاحب بشم 28 00:01:30,824 --> 00:01:32,393 ...برو سراصل مطلب 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,894 ،سرپرستِ رزیدنت‌هامون ،دکتر بنجامین 30 00:01:33,927 --> 00:01:35,563 رفته واسه‌ی یه‌همایش .پزشکی توی دنور 31 00:01:35,596 --> 00:01:36,930 .این کلیدهای دفترش‌‍ه 32 00:01:36,964 --> 00:01:38,399 با یه‌کاناپه و یه‌دَر که قفل می‌شه؟ 33 00:01:38,432 --> 00:01:39,800 .یه‌دوش و دَری که قفل می‌شه 34 00:02:02,390 --> 00:02:04,592 .بی‌خیالش 35 00:02:04,625 --> 00:02:06,794 .لعنت بهش 36 00:02:09,330 --> 00:02:11,499 مال‌‍ه من یا تو؟ 37 00:02:11,532 --> 00:02:13,401 .من 38 00:02:16,504 --> 00:02:18,606 911. 39 00:02:39,693 --> 00:02:41,195 خاطرخواهِ مخفی؟ 40 00:02:41,229 --> 00:02:43,397 یکی حسودیش شده؟ 41 00:02:43,431 --> 00:02:45,466 ،اون‌ها واسه‌ی توئن 42 00:02:45,499 --> 00:02:47,134 فیبی توی گُل .فروشی بهم چشم داره 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,303 ممکنه واسه‌ی تخفیف .باهاش لاس بزنم 44 00:02:49,337 --> 00:02:51,071 فیبی، هوم؟ - .آره - 45 00:02:51,104 --> 00:02:52,840 ...یه‌دختره نیمه آسیائی با 46 00:02:52,873 --> 00:02:55,075 ،صدای زیر .که با عطر دوش گرفته 47 00:02:55,108 --> 00:02:57,711 ...فیبی‌رو می‌شناسم، و 48 00:02:57,745 --> 00:03:02,049 ،کارش‌رو تحسین می‌کنم .اما حرکت غیرضروری‌ای بود 49 00:03:02,082 --> 00:03:04,952 خب، قلبِ خوب بخیه خورده‌ام .می‌خواد متفاوت باشه 50 00:03:07,755 --> 00:03:09,189 می‌تونی بمونی؟ 51 00:03:15,296 --> 00:03:17,365 ،کاش می‌تونستم .اما یه‌بیمار دارم 52 00:03:17,398 --> 00:03:19,199 ،نوزاد 53 00:03:19,233 --> 00:03:21,769 .قلبِ‌مریض به‌اندازه‌ی یه‌گردو 54 00:03:21,802 --> 00:03:24,738 باید مسیر جریان‌خون‌رو عوض .کنیم تا بتونه اکسیژن دریافت کنه 55 00:03:24,772 --> 00:03:26,807 .حسابی توی خطره 56 00:03:39,420 --> 00:03:41,355 احتمالش چقدره؟ 57 00:03:41,389 --> 00:03:43,357 بخشی از قلبِ میبل .رشد نکرده 58 00:03:43,391 --> 00:03:46,427 نقص بیش‌تر از چیزی‌که .فکر می‌کردیم شدیده 59 00:03:46,460 --> 00:03:48,762 .بدون جراحی، فوقش دو روز 60 00:03:48,796 --> 00:03:52,199 ،باجراحی .یه‌فرصتِ حسابی داره 61 00:03:52,232 --> 00:03:54,402 .آره، یه‌فرصتِ طولانی 62 00:03:54,435 --> 00:03:57,204 آقای تامز، همسرتون این دوقلوهای زیبا رو 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 .باهم به‌دنیا آورده 64 00:03:58,939 --> 00:04:01,241 مأموریتِ من‌‍ه که توی چند ،ساعت دوباره بهم برگردونم‌‍شون 65 00:04:01,275 --> 00:04:03,143 .و حس و حال شکست‌خوردنم ندارم 66 00:04:03,176 --> 00:04:04,478 .واقعاً ندارم 67 00:04:06,747 --> 00:04:08,482 .احساس سرگیجه دارم 68 00:04:08,516 --> 00:04:10,150 .هی، آروم باش 69 00:04:10,183 --> 00:04:13,654 .خب؟ فقط خون‌سردیت‌رو حفظ کن .آروم باش 70 00:04:13,687 --> 00:04:17,491 .ضربان قلبت زیادی بالاست .منُ ببین 71 00:04:17,525 --> 00:04:20,060 نمی‌شه قبل از این‌که میبل ،رو به برادرش مَت برگردونم 72 00:04:20,093 --> 00:04:21,995 ،طوریت بشه می‌شنوی؟ 73 00:04:22,029 --> 00:04:23,797 .کمک تو راهه - .باشه - 74 00:04:23,831 --> 00:04:25,433 .بریم - .خب - 75 00:04:30,804 --> 00:04:33,807 امروز انکولوژیستِ ،مطرح آتلانتا [.آتلانتا: مرکز ایالتِ جورجیای آمریکا] 76 00:04:33,841 --> 00:04:37,244 دکتر لین هانتر، متهم به یه‌اتهام قتل و 12 اتهام 77 00:04:37,277 --> 00:04:40,981 کلاه‌برداری بیمه و .پول شوئی شده 78 00:04:41,014 --> 00:04:44,452 دکتر هانتر متهم به .کلاه‌برداری و قتل هستش 79 00:04:44,485 --> 00:04:48,088 اطلاعاتِ‌پزشکی اشتباهی‌رو به بیمارانِ سرطانی می‌دادی 80 00:04:48,121 --> 00:04:50,324 تا ازشون هزاران دلار هزینه بگیره 81 00:04:50,358 --> 00:04:52,693 .واسه‌ی شیمی‌درمانی غیرضروری 82 00:04:52,726 --> 00:04:54,127 دوش گرفتی؟ 83 00:04:54,161 --> 00:04:55,929 .ذهنتُ درگیر نکن 84 00:04:55,963 --> 00:04:57,598 کجا دوش گرفتی؟ 85 00:04:57,631 --> 00:05:01,835 ،آقای توماس - .دکتر هاوکینز - 86 00:05:01,869 --> 00:05:04,605 .ایشون دکتر پراوش هستن - .وقتیکه همسرم اومد توی اورژانس آشنا شدیم - 87 00:05:04,638 --> 00:05:06,306 حالش چطوره؟ - .داره استراحت می‌کنه - 88 00:05:06,340 --> 00:05:08,776 و می‌خوام یکم دیگه دوباره .برم پیشش و بهش سربزنم 89 00:05:08,809 --> 00:05:10,811 اومدیم این‌جا تا مطمئن .شیم حال‌‍تون خوب‌‍ه 90 00:05:10,844 --> 00:05:12,646 فشار خونت یکم بالاست؟ 91 00:05:12,680 --> 00:05:14,147 .بشین 92 00:05:16,984 --> 00:05:18,852 تپش قلب داری؟ 93 00:05:18,886 --> 00:05:22,055 ،دختر بچه‌ام توی اتاق عمل‌‍ه 94 00:05:22,089 --> 00:05:25,693 ،پسر بچه‌ام گریه‌اش بند نمیاد .زایمان تقریباً همسرم‌رو به‌کشتن داد 95 00:05:25,726 --> 00:05:27,561 ،حالا توی آی‌سی‌یوئه 96 00:05:27,595 --> 00:05:29,563 .آره، تپش قلب دارم 97 00:05:30,898 --> 00:05:33,834 .فشار خون 180 روی 120ـه 98 00:05:33,867 --> 00:05:35,703 پروتکل معمولی این‌‍ه که بفرستیمت 99 00:05:35,736 --> 00:05:37,304 .اورژانس واسه‌ی مراقبتِ‌پزشکی 100 00:05:37,337 --> 00:05:39,407 امکان نداره .پسرم‌رو ترک کنم 101 00:05:39,440 --> 00:05:40,841 ،اوه، متوجه‌ایم 102 00:05:40,874 --> 00:05:42,376 اما یه‌قانونی هست 103 00:05:42,410 --> 00:05:44,512 واسه‌ی این‌که باباها توی بخش مراقبت‌های ویژه‌ی .نوزادانِ نارس، حمله‌ی قلبی بهشون دست نده 104 00:05:44,545 --> 00:05:47,681 ،یه‌چندتا آزمایش انجام بدیم یه‌نوار قلب بگیریم، یه‌سری 105 00:05:47,715 --> 00:05:49,550 ،قرص فشار خون مصرف کنی .تا مطمئن شیم این اتفاق نمیوفته 106 00:05:49,583 --> 00:05:52,019 نظرت چی‌‍ه؟ 107 00:05:52,052 --> 00:05:54,488 .باشه - خب؟ - 108 00:05:54,522 --> 00:05:56,156 .باشه - .خیلی‌خب - 109 00:05:56,189 --> 00:05:58,892 .می‌خوام به همسرم سربزنم 110 00:06:05,899 --> 00:06:08,035 .دکتر پراوش 111 00:06:08,068 --> 00:06:10,838 .ملانی. چه خوب‌‍ه که برگشتی 112 00:06:10,871 --> 00:06:12,606 .حسابی ترسوندی‌‍مون 113 00:06:12,640 --> 00:06:14,775 موقع وضع حمل خیلی .خون از دست دادی 114 00:06:14,808 --> 00:06:16,343 حالت چطوره؟ 115 00:06:16,376 --> 00:06:19,112 بچه‌هام چطورن؟ میبل؟ 116 00:06:19,146 --> 00:06:22,750 همون‌طور که می‌دونی، میبل .سندرم هیپوپلاستیک قلب‌چپ داره سندرم هیپوپلاستیک قلب چپ: نوعی نقص] [.مادرزادی که روی جریان خون قلب تأثیر می‌ذاره 117 00:06:22,783 --> 00:06:25,185 تصویربرداری قبل از زایمان ،فقط همین‌قدر رو بهمون گفت 118 00:06:25,218 --> 00:06:27,755 نتیجتاً شدتِ نقص قلبش رو نمی‌دونستیم تا وقتی‌که 119 00:06:27,788 --> 00:06:30,591 .به‌دنیا اومد - حالش خوب‌‍ه؟ - 120 00:06:30,624 --> 00:06:33,427 .حتی هنوز ندیدمش 121 00:06:35,228 --> 00:06:37,765 ،فوراً بعد از تولد ،واسه‌ی جراحی رفته 122 00:06:37,798 --> 00:06:40,834 اما بهت اطمینان می‌دم که .ازش به‌خوبی مراقبت می‌شه 123 00:06:54,414 --> 00:06:56,316 دکتر شاروینو 124 00:06:56,349 --> 00:06:58,986 زنگ زد و گفت دوباره عود کرده، چه‌خبره؟ 125 00:06:59,019 --> 00:07:01,955 ،آه، تب دارم، بدنم درد می‌کنه .آره دیگه عین همیشه 126 00:07:01,989 --> 00:07:04,458 ،مامان‌‍مون هم لوپوس داشت ،که باعث نارسائی کلیه شد 127 00:07:04,492 --> 00:07:06,093 ،و بعدش مُرد 128 00:07:06,126 --> 00:07:08,729 پس "همون همیشگی" توی .خانواده‌مون ممکنه کشنده باشه 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,731 .خب، حسابی مراقبیم 130 00:07:10,764 --> 00:07:12,733 گلودردی گرفتگی‌ای چیزی نداری؟ 131 00:07:12,766 --> 00:07:14,434 ،زیاد دستشوئیم می‌گیره .یکم درد دارم 132 00:07:14,468 --> 00:07:16,103 باشه، خب، حتماً ازت ،آزمایش خون می‌گیریم 133 00:07:16,136 --> 00:07:17,505 اما اگه چیزی عین 134 00:07:17,538 --> 00:07:19,106 ،سه‌تا پذیرش قبلیت هست ،مربوط به عفونت ادراری‌‍ه 135 00:07:19,139 --> 00:07:22,075 پس بهت داکسی سایکلین می‌دیم تا مطمئن شیم 136 00:07:22,109 --> 00:07:24,077 تبدیل به‌عفونتِ .کلیوی نمی‌شه 137 00:07:24,111 --> 00:07:25,913 ...اوه، حساسیتِ خفیفی به 138 00:07:25,946 --> 00:07:28,248 داکسی سایکلین. یه‌آنتی‌هیستامین جلوی اون التهاباتی که موقع پذیرش 139 00:07:28,281 --> 00:07:29,583 .قبلی واست ایجاد شد رو می‌گیره 140 00:07:29,617 --> 00:07:31,652 آمم، دکتر زودی میاد یا...؟ 141 00:07:31,685 --> 00:07:33,987 .یکم دیگه دوباره برمی‌گردم 142 00:07:34,021 --> 00:07:36,657 می‌تونی اون ماسماسک‌رو یه‌دقیقه بذاری کنار؟ - ،آره - 143 00:07:36,690 --> 00:07:38,859 اما درحال‌حاضر خیلی .باحال‌تر از توئه 144 00:07:40,327 --> 00:07:42,162 .این آزمایش خون‌رو انجام بده .ممنون 145 00:07:46,166 --> 00:07:48,468 !داغ‌‍ه، داغ‌‍ه، داغ‌‍ه 146 00:07:55,242 --> 00:07:57,344 کارشناسانِ حقوقی متذکر شدن 147 00:07:57,377 --> 00:08:00,480 که اگه دکتر هانتر گناه‌کار شناخته شه، ممکنه 148 00:08:00,514 --> 00:08:02,215 ...حتی محکوم به‌اعدام 149 00:08:13,894 --> 00:08:16,129 !کمک می‌خوام 150 00:08:16,163 --> 00:08:18,365 پرستار! یه‌پرستار این‌جا !واسه‌ی بچه‌ام می‌خوام 151 00:08:26,607 --> 00:08:28,909 .بای‌پس 152 00:08:41,254 --> 00:08:43,323 .تیغ 153 00:08:43,356 --> 00:08:45,425 .ممنون 154 00:08:45,458 --> 00:08:47,460 آماده‌ای؟ 155 00:08:49,697 --> 00:08:51,164 ...و بزن 156 00:08:51,198 --> 00:08:54,201 .بریم 157 00:09:09,934 --> 00:09:15,934 «: مـتـرجـمـیـن: غـزل و آریـا :» .:: Violet , Ariya ::. 158 00:09:15,958 --> 00:09:20,958 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 159 00:09:20,982 --> 00:09:26,375 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 160 00:09:29,629 --> 00:09:31,832 حال مَت خوب می‌شه؟ میبل چطور؟ 161 00:09:31,866 --> 00:09:33,834 سر جراحی‌‍ه؟ 162 00:09:33,868 --> 00:09:36,170 برق دارن؟ حالش خوب‌‍ه؟ چه‌بلائی 163 00:09:36,203 --> 00:09:38,705 سرمیبل میاد؟ - .میبل با بهترین جراح‌هائی‌‍ه که می‌شناسم - 164 00:09:38,739 --> 00:09:40,340 .مَت حالش خوب می‌شه 165 00:09:40,374 --> 00:09:42,709 این بچه‌های دیگه چطور؟ حال‌‍شون خوب‌‍ه؟ 166 00:09:42,743 --> 00:09:44,244 .مشکلی پیش نمیاد .خون‌سردیت‌رو حفظ کن 167 00:09:44,278 --> 00:09:47,714 .این با من 168 00:09:47,748 --> 00:09:50,017 .مَت گریه نمی‌کنه چرا دیگه گریه نمی‌کنه؟ 169 00:09:50,050 --> 00:09:53,087 .یه‌آمبوبگ واسم بیار آمبوبگ: مخزن هوایی که در ایجاد فشار] [.مثبت ریوی استفاده می‌شود 170 00:10:09,469 --> 00:10:11,705 .ممکنه بود بمیره چه‌خبره؟ 171 00:10:11,738 --> 00:10:13,573 .برق رفت‌‍ه 172 00:10:13,607 --> 00:10:15,776 .احتمالاً به‌خاطر طوفان .سیستم برق پشتیبان الان فعال می‌شه 173 00:10:15,810 --> 00:10:17,778 ،محدوده اما برق اضطراری 174 00:10:17,812 --> 00:10:19,546 ،و تجهیزاتِ ضروری داریم .پس مشکلی پیش نمیاد 175 00:10:19,579 --> 00:10:22,582 خوبی؟ - .آره، آره - 176 00:10:22,616 --> 00:10:24,151 .خیلی‌خب 177 00:10:29,123 --> 00:10:30,925 زیادی طول کشید تا .اون ژنراتورها فعال بشن 178 00:10:30,958 --> 00:10:32,726 .آره، اصلاً جالب نبود 179 00:10:32,759 --> 00:10:34,761 ،دارم می‌رم زیرزمین .مطمئن شم همه‌چی روبه‌راهه 180 00:10:34,795 --> 00:10:36,296 ،تاوقتی‌که برق برگرده 181 00:10:36,330 --> 00:10:38,298 به پروتکل استانداردِ .رده‌بندی مراجعه کن 182 00:10:38,332 --> 00:10:40,767 ،اونائی که بیش‌تر مریضن‌رو یه‌جا ببرم .و آماده‌ی تخلیه درصورتِ نیاز بشم 183 00:10:40,801 --> 00:10:42,669 اگه بهش حمله‌ی قلبی .دست داد خبرم کن 184 00:10:42,702 --> 00:10:44,304 .خیلی‌خب، جمع شین 185 00:10:44,338 --> 00:10:46,273 ،الان برق پشتیبان فعال‌‍ه 186 00:10:46,306 --> 00:10:48,442 ،پس خبری از کامپیوتر ،چارت‌های دیجیتال نیست 187 00:10:48,475 --> 00:10:50,177 و چارت‌های دستی‌هم توی ...زیرزمین خاک می‌خورن، پس 188 00:10:50,210 --> 00:10:54,949 اطلاعاتِ مربوط رو .روی هربیمار بنویسین 189 00:10:54,982 --> 00:10:59,286 ،تمیز و مختصر بنویسین .دنبالم بیایین 190 00:10:59,319 --> 00:11:02,823 شماره‌ی 5920... خروجی .ادرار رو زیرنظر بگیرین 191 00:11:02,857 --> 00:11:04,358 .باید حسابی دستشوئی کنه 192 00:11:04,391 --> 00:11:07,828 ،شماره‌ی 5921... ترک الکل .دیازپام‌رو کاهش بدین 193 00:11:07,862 --> 00:11:10,597 شماره‌ی 5918... درموردِ .گربه‌ها سوأل نپرسین 194 00:11:10,630 --> 00:11:12,366 باعث می‌شه اختلال استرسی .بعد از آسیب روانی پیدا کنه 195 00:11:12,399 --> 00:11:15,169 شماره‌ی 5917... علائم حیاتی‌رو .هر30 دقیقه بررسی کنین. یالا، بیایین 196 00:11:15,202 --> 00:11:18,138 دکتر بل، باید پروتکل "الف" یا "ب" رو جایگزین کنیم؟ 197 00:11:18,172 --> 00:11:20,707 دکتر بل. دکتر بل، تموم .سیستم‌های کامپیوتری از کارافتادن 198 00:11:20,740 --> 00:11:22,843 ،دکتر بل .بخش تروما کاملاً بسته شده 199 00:11:22,877 --> 00:11:24,344 واسه‌ی این‌‍ه که شما هیچ بیماری‌رو توی اورژانس نمی‌برین؟ 200 00:11:24,378 --> 00:11:26,313 راه‌حل بهتری دارین؟ 201 00:11:26,346 --> 00:11:28,148 .دکتر بل، عملاً جا نداریم 202 00:11:28,182 --> 00:11:31,451 دکتر بل، بخش اورتوپدی کُلی پرونده‌های برنامه‌ریزی شده داره. لغوشون کنیم یا نه؟ 203 00:11:31,485 --> 00:11:33,787 واسه‌ی این‌‍ه که هیچ بیماری پذیرش نمی‌کنین؟ - .سیستم‌های کامپیوتری از کار افتادن - 204 00:11:33,820 --> 00:11:36,891 آقای بل، چرا داره این اتفاق میوفته؟ 205 00:11:38,492 --> 00:11:40,194 .دکتر بل نه آقای بل 206 00:11:40,227 --> 00:11:42,029 پیشنهاد می‌کنم قبل .صحبت حرفت‌رو مزه مزه کنی 207 00:11:42,062 --> 00:11:44,331 ،اگه سختت‌‍ه .صحبت نکن 208 00:11:45,832 --> 00:11:47,667 .اون بیرون یه‌طوفان بزرگ‌‍ه 209 00:11:47,701 --> 00:11:49,136 .شبکه‌ی برق از کار افتاده 210 00:11:49,169 --> 00:11:50,570 یه‌گروه دارن روش کار می‌کنن 211 00:11:50,604 --> 00:11:52,806 .تا هرچه زودتر برگردوننش 212 00:11:52,839 --> 00:11:54,174 اولین بخش توی راهه تا درصورت نیاز 213 00:11:54,208 --> 00:11:55,742 .واسه‌ی برق اضطراری کمک کنه 214 00:11:55,775 --> 00:11:58,412 ،همه‌ی بیمارهای الان ترومارو درمان کنین .بعدش ترومارو ببندین 215 00:11:58,445 --> 00:12:00,147 .اورژانس تا پُرشدن باز می‌مونه 216 00:12:00,180 --> 00:12:01,715 .لحظه‌ای که به حد نصاب رسید بهم خبر بدین 217 00:12:01,748 --> 00:12:04,318 .اورتوپدی، یکم دست نگه دارین .هیچ جراحی‌ای رو لغو نکنی 218 00:12:04,351 --> 00:12:06,086 .یه‌ساعت به‌تعویق بندازین‌‍شون ،وقتی‌که همه‌چی رو به راه شد 219 00:12:06,120 --> 00:12:08,188 .شروع کنین .به‌کمک همه نیازه 220 00:12:08,222 --> 00:12:09,756 .تمرکز کنین. ارتباط داشته باشین 221 00:12:09,789 --> 00:12:11,658 بیمارستان و بیمارهامون .مشکلی براشون پیش نمیاد 222 00:12:11,839 --> 00:12:13,375 .تصمیمات‌رو من می‌گیرم 223 00:12:13,663 --> 00:12:15,095 .برین سرکارتون 224 00:12:19,399 --> 00:12:20,867 آلبرت، چرا هنوز این‌جائی؟ 225 00:12:20,901 --> 00:12:22,269 ،درموردِ مرکز تروما 226 00:12:22,302 --> 00:12:23,870 فکر می‌کنم می‌تونیم .یه‌گزینه‌ی بهتری‌رودرنظر بگیریم 227 00:12:23,904 --> 00:12:26,373 نه اگه یه‌بلیطِ یه‌طرفه به‌ شهر کاراکاس بخوای 228 00:12:26,406 --> 00:12:29,109 اونم به‌عنوان آخرین .ایستگاهِ قطارِ جراحیت 229 00:12:29,143 --> 00:12:30,744 .برو 230 00:12:35,815 --> 00:12:38,752 می‌دونی، مصلحت حکم می‌کنه 231 00:12:38,785 --> 00:12:40,587 که ما جراحی‌رو ول کنیم 232 00:12:40,620 --> 00:12:42,756 .تا وقتی‌که برق اصلی برگرده 233 00:12:42,789 --> 00:12:45,025 .این‌که الان ببندیم، حکم مرگ‌‍ه 234 00:12:45,059 --> 00:12:46,460 ،بدون شک، اما قانوناً 235 00:12:46,493 --> 00:12:49,196 میبل کوچولو صرفاً جزء تلفاتِ 236 00:12:49,229 --> 00:12:50,931 .ناراحت‌کننده‌ی شرایطِ تأسف‌باره 237 00:12:50,965 --> 00:12:53,867 چی‌کار کنیم، چی‌کار کنیم؟ 238 00:12:53,900 --> 00:12:56,403 .داستان نساز .می‌دونی قراره چی‌کار کنیم 239 00:12:56,436 --> 00:12:59,639 اوه، ببین کی امروز .تریپ آدم بزرگارو برداشته 240 00:12:59,673 --> 00:13:01,108 ...اوکافور 241 00:13:01,141 --> 00:13:03,443 اگه ادامه بدیم 242 00:13:03,477 --> 00:13:05,112 ...و میبل دووم نیاره 243 00:13:05,145 --> 00:13:06,913 ...توی این حالت 50-50 ـه 244 00:13:06,947 --> 00:13:09,116 اگه شانس نیاریم حاضری 245 00:13:09,149 --> 00:13:10,617 کنار من وایستی اونم 246 00:13:10,650 --> 00:13:12,919 درحالی‌که بل گردن‌‍مونُ می‌زنه؟ 247 00:13:12,953 --> 00:13:14,921 .باکمال میل 248 00:13:14,955 --> 00:13:18,458 کسی این‌جا هست که بیش‌تر از 249 00:13:18,492 --> 00:13:20,494 نجاتِ جون میبل نگران حرفه‌اش باشه؟ 250 00:13:20,527 --> 00:13:21,661 .زودی دستش‌رو ببره بالا 251 00:13:27,501 --> 00:13:30,770 ،پرستاری که اسمت‌رو نمی‌دونم .زمان‌سنج‌رو روی 40 دقیقه بذار 252 00:13:30,804 --> 00:13:32,839 .بله، دکتر 253 00:13:32,872 --> 00:13:36,143 آهنگِ دکتر آی‌جی آگوستین 254 00:13:36,176 --> 00:13:37,377 .پخش شه 255 00:13:44,151 --> 00:13:46,086 برق پشتیبان توی آی‌سی‌یو .درست حسابی کار نمی‌کنه 256 00:13:46,120 --> 00:13:48,288 .دارم می‌رم زیرزمین - .من اون‌جا بودم. اوضاع خوب نیست - 257 00:13:48,322 --> 00:13:50,757 .برگرد ای‌سی‌یو .واسه‌ی تخلیه رده‌درمانی کن 258 00:13:50,790 --> 00:13:52,792 چه خبره؟ - .فقط برو - 259 00:13:55,795 --> 00:13:57,864 .بین طبقات گیر کردیم 260 00:13:57,897 --> 00:14:00,500 .کلاستروفوبیا دارم کلاستروفوبیا: ترس از گیر کردن در یک مکان] [.تنگ و راه گریز نداشتن در محیط‌های بسته 261 00:14:00,534 --> 00:14:02,602 و سوار آسانسور شدی؟ 262 00:14:02,636 --> 00:14:05,605 .خب، بثموفوبیام بدتره 263 00:14:05,639 --> 00:14:07,607 .نمی‌دونم چی‌‍ه 264 00:14:07,641 --> 00:14:09,843 ...ترس از پله‌هاست 265 00:14:09,876 --> 00:14:12,279 .و شیب‌های تند 266 00:14:12,312 --> 00:14:13,880 .شیب... شیبِ تند 267 00:14:13,913 --> 00:14:16,583 .اوه، خدای من، این‌جا گرم‌‍ه 268 00:14:20,220 --> 00:14:22,189 ظاهراً طبیعت امشب 269 00:14:22,222 --> 00:14:24,291 .یکم نور بهمون هدیه داده 270 00:14:24,324 --> 00:14:26,293 طوفان برق‌رو قطع کرده؟ - .آره - 271 00:14:26,326 --> 00:14:28,195 و متأسفانه باعث شده دکتر .شاروینو توی راه گیر کنه 272 00:14:28,228 --> 00:14:29,563 .اما جای نگرانی نیست 273 00:14:29,596 --> 00:14:31,198 .تموم مدت باهاتم 274 00:14:31,231 --> 00:14:34,000 آه، نتایج آزمایشاتش نیومده هنوز یا...؟ 275 00:14:34,034 --> 00:14:36,736 ،تا وقتی‌که برق برنگرده نه ،اما باتوجه به سوابق جاپلین 276 00:14:36,770 --> 00:14:38,538 دوره‌ی درمانی .خوبی درپیش داریم 277 00:14:38,572 --> 00:14:41,908 قصد توهین ندارم، اما خواهرم باید .یه‌دکتر رو ببینه، نه یه‌پرستار 278 00:14:41,941 --> 00:14:44,744 خواهرت نیاز به‌آنتی بیوتیک داره 279 00:14:44,778 --> 00:14:47,347 واسه‌ی درمان عفونت ادراری که .سریعاً تبدیل به عفونتِ کبدی می‌شه 280 00:14:47,381 --> 00:14:49,683 ،من تشخیصش دادم .پس درمانش می‌کنم 281 00:14:49,716 --> 00:14:51,885 اگه لازم باشه متخصص‌رو .خبر کنم، این‌کار رو می‌کنم 282 00:14:51,918 --> 00:14:53,987 .بدچیزی‌‍ه، ازش خوشم میاد 283 00:14:54,020 --> 00:14:56,056 همین‌طورم باید واسه‌ی مراقبت 284 00:14:56,090 --> 00:14:57,991 .شب‌هم بستری باشی 285 00:14:58,024 --> 00:14:59,759 من یه‌جورائی از دانشگاه انصراف ،دادم و برنامه‌ای واسه‌ی آینده ندارم 286 00:14:59,793 --> 00:15:01,027 .پس مشکلی نیست 287 00:15:01,061 --> 00:15:02,396 ،خیلی‌خب .اینم از آنتی‌بیوتیکت 288 00:15:02,429 --> 00:15:03,697 .یکم دیگه برمی‌گردم 289 00:15:03,730 --> 00:15:05,165 نمی‌دونستم که 290 00:15:05,199 --> 00:15:07,534 .پرستارها می‌تونن این‌کارهارو بکنن 291 00:15:07,567 --> 00:15:09,069 .من یه‌پرستار متخصصم 292 00:15:09,103 --> 00:15:12,606 ،بیش‌تر کارهای پزشک‌هارو انجام می‌دیم .فقط به‌شیوه‌ی برخوردِ بیش‌تری با بیمارها 293 00:15:14,574 --> 00:15:16,676 .طوفان هنوز شدیده 294 00:15:16,710 --> 00:15:19,746 .از طوفان خوشم میاد . زمین این‌طوری خشمش‌رو خالی می‌کنه 295 00:15:19,779 --> 00:15:22,082 توی فیلم شبح طوفان‌های .توپی داشتن 296 00:15:22,116 --> 00:15:24,951 آره، وقتی‌که اون درخت زنده شد و اون بچه‌رو 297 00:15:24,984 --> 00:15:26,786 ،از درخت کشید بیرون، باخودم گفتم 298 00:15:26,820 --> 00:15:28,588 ".اسپیلبرگ می‌دونه چه خبره" [.استیون آلن اسپیلبرگ: کارگردان، تهیه‌کننده و فیلمنامه‌نویس آمریکائی] 299 00:15:28,622 --> 00:15:31,258 ژنراتورها چقدر بهمون زمان می‌دن؟ 300 00:15:31,291 --> 00:15:33,460 ،ممکنه چهارساعت .ممکنه دو ساعت. گفتش سخت‌‍ه 301 00:15:36,896 --> 00:15:37,964 تخمین خودت‌‍ه، مگه نه؟ 302 00:15:37,997 --> 00:15:39,399 اونم واسه‌ی ژنراتورهای پشتیبان؟ 303 00:15:39,433 --> 00:15:41,067 .آه، بگی نگی 304 00:15:41,101 --> 00:15:43,103 .روی بگی تأکید می‌کنم - از کجا می‌دونی؟ - 305 00:15:43,137 --> 00:15:44,638 هیچ‌وقت توی بیمارستانی کار نکردم 306 00:15:44,671 --> 00:15:45,805 که پایداری مناسبِ ژنراتور .رو داشته باشه 307 00:15:45,839 --> 00:15:48,442 حالا، شاید چستین .غافلگیرم کنه 308 00:15:48,475 --> 00:15:49,976 تو چی حدس می‌زنی؟ - .حدود 34 دقیقه - 309 00:15:50,009 --> 00:15:52,146 واسه‌ی اولین مرحله وقتِ کافی نیست 310 00:15:52,179 --> 00:15:53,780 و بعدش باید همین‌که پیوند رو 311 00:15:53,813 --> 00:15:55,048 .جایگزین کردیم، ببندیمش 312 00:15:55,081 --> 00:15:56,616 .حالا تو داری داستان می‌سازی 313 00:15:57,751 --> 00:15:58,818 .اعتماد کن 314 00:15:58,852 --> 00:16:02,589 اگه همه‌چی بدون هیچ ،مشکلی خوب پیش بره 315 00:16:02,622 --> 00:16:05,892 این جراحی سختِ حساس‌ 316 00:16:05,925 --> 00:16:07,961 .از بیخ گوش‌‍مون رد می‌شه 317 00:16:09,596 --> 00:16:11,465 .ساکشن 318 00:16:16,035 --> 00:16:18,772 هرلحظه‌ای که بیمارهارو ،منتقل می‌کنیم یا پذیرش نمی‌کنیم 319 00:16:18,805 --> 00:16:20,340 .داریم پول‌‍مونُ آتیش می‌زنیم 320 00:16:20,374 --> 00:16:23,143 بیمارستان عمومی آتلانتا و اِموری .هنوز کاملاً درحال کارن 321 00:16:23,177 --> 00:16:26,112 ،از طوفان کَک‌‍شونم نگزیده ...پس بدترین حالت ممکن 322 00:16:26,146 --> 00:16:27,681 .الان داره اتفاق میوفته 323 00:16:27,714 --> 00:16:31,017 ،دکتر هاوکینز این یه‌جلسه‌ی استراژی 324 00:16:31,050 --> 00:16:34,688 .فقط واسه‌ی رئسای بخش‌هاست - .نصفِ ژنراتورها الان از کار افتادن - 325 00:16:34,721 --> 00:16:36,122 ...و آی‌سی‌یوها 326 00:16:36,156 --> 00:16:37,991 .هیچ برق پشتیبانی ندارن 327 00:16:38,024 --> 00:16:40,827 چندتا بیمار به‌دستگاه متصلن؟ - .سی و شش‌تا - 328 00:16:40,860 --> 00:16:43,763 شش‌تا تختِ خالی توی بخش .اعصاب برق پشتیبان دارن 329 00:16:43,797 --> 00:16:46,266 بقیه... اگه شروع به انتقال‌‍شون 330 00:16:46,300 --> 00:16:47,967 ...به‌ یه‌بیمارستان دیگه نکنیم 331 00:16:48,001 --> 00:16:49,669 .آره، می‌دونم .می‌میرن 332 00:16:51,871 --> 00:16:54,808 .وقتش‌‍ه شروع به تخلیه کنیم 333 00:17:00,015 --> 00:17:02,818 .اوه، اونُ ببین 334 00:17:02,851 --> 00:17:05,320 .چه اندازه‌ست ،من ثابت نگهش می‌دارم 335 00:17:05,353 --> 00:17:08,023 .تو آناستاموز پروکسیمال‌رو شروع کن آناستاموز پروکسیمال: اتصال پیوندهای] [.سرخرگی به نواحی آئورتِ‌صعودی 336 00:17:08,056 --> 00:17:09,691 بدون کمک ویدیوئی؟ - .اوهوم - 337 00:17:09,725 --> 00:17:12,060 نمی‌تونم خوب .تصورش کنم 338 00:17:12,093 --> 00:17:14,796 ،اگه یه‌میلی‌متر این‌ور اون‌ور کنم .فاجعه‌ای می‌شه که دیگه نمی‌تونیم جمعش کنیم 339 00:17:14,830 --> 00:17:17,165 واسه‌ی همین بخیه‌ها باید آزاد 340 00:17:17,198 --> 00:17:19,067 .نزدیک بهم توی لبه‌ها باشن 341 00:17:19,100 --> 00:17:21,569 .این ناحیه‌ی این‌جا مستعده خون‌ریزی‌‍ه - .فکر کنم گرفتم - 342 00:17:21,602 --> 00:17:23,271 .البته که گرفتی .حالا به بخیه‌زدن ادامه بده 343 00:17:27,175 --> 00:17:29,344 .باید بفهمیم اون بیرون چه‌خبره .همین الان 344 00:17:29,377 --> 00:17:32,347 .دکتر اوکافور، می‌خوام که تمرکز کنی 345 00:17:34,382 --> 00:17:36,718 .پرستار، تلفن داخلی‌رو بردار 346 00:17:36,752 --> 00:17:38,186 .یه‌زنگِ فوری بزن 347 00:17:38,219 --> 00:17:40,488 .همه‌ی خبرای چستین‌رو بگیر 348 00:17:40,521 --> 00:17:43,524 ،مخصوصاً ای‌سی‌یو اتاق 3124 349 00:17:43,558 --> 00:17:45,160 .مایکا استیونز - .ضروری نیست - 350 00:17:45,193 --> 00:17:46,561 ،اول حالش‌رو بررسی می‌کنی 351 00:17:46,594 --> 00:17:48,329 نگرانش بودن‌رو از توی .لیست کارهات حذف می‌کنی 352 00:17:48,363 --> 00:17:50,531 .من لیستِ کاری ندارم 353 00:17:50,565 --> 00:17:51,867 .دروغ‌گو، دروغ‌گو، می‌ره جهنم 354 00:17:51,900 --> 00:17:53,534 ،خوبم لیست داری ،دوبار بررسیش کردی 355 00:17:53,568 --> 00:17:55,270 .و حالا ذهنت‌رو درگیر خودش کرده 356 00:17:55,303 --> 00:17:58,406 !بس کن - !نه بابا - 357 00:17:58,439 --> 00:18:01,109 ناتوانیت واسه‌ی سرکوب نگرانیت 358 00:18:01,142 --> 00:18:02,844 واسه‌ی اون آقا معلم‌‍ه ممکنه به ‌اندازه‌ی کافی حواست‌رو پرت کنه 359 00:18:02,878 --> 00:18:05,413 .تا جزئی‌ترین اشتباهات‌رو بکنی 360 00:18:05,446 --> 00:18:07,482 .نه زیرنظر من، شاهزاده‌خانوم 361 00:18:10,886 --> 00:18:14,089 منتظری دنیا عوض شه یا چی؟ - ...اوه - 362 00:18:14,122 --> 00:18:15,857 .تماس بگیر 363 00:18:23,899 --> 00:18:25,767 .ای‌سی‌یو 364 00:18:25,801 --> 00:18:27,735 آره، این‌جا اوضاع .روبه راهه 365 00:18:27,769 --> 00:18:29,704 مایکا؟ 366 00:18:29,737 --> 00:18:33,274 .آره، به مینا بگو که حالش خوبه و می‌مونه .حتماً 367 00:18:33,308 --> 00:18:35,911 .مینا توی اتاق عمل‌‍ه .حالش خوب‌‌‍ه 368 00:18:35,944 --> 00:18:37,879 .خوب‌‍ه - .نه، نه، نه، نه، نه - 369 00:18:37,913 --> 00:18:39,280 .خانم توماس، نه - عقلتت‌رو از دست دادی؟ - 370 00:18:39,314 --> 00:18:40,381 ...خانم توماس - نه، ماژیکت‌رو برداری - 371 00:18:40,415 --> 00:18:41,616 .و این "بره" رو به "عمراً بره" تغییر بده 372 00:18:41,649 --> 00:18:43,418 ...خانم توماس - .ملانی، آروم باش - 373 00:18:43,451 --> 00:18:44,786 کمکی لازم داری؟ - .نه، حل‌‍ه - 374 00:18:44,820 --> 00:18:46,822 خانم، این بهترین .انتخابِ شماست 375 00:18:46,855 --> 00:18:48,756 .دختر بچه‌اش توی اتاق‌عمل‌‍ه 376 00:18:48,790 --> 00:18:50,325 .باید 30 نفر رو منتقل کنم 377 00:18:50,358 --> 00:18:51,492 .ایشونم یکی از اوناست .به اکسیژن وصل‌‍ه 378 00:18:51,526 --> 00:18:52,760 .چاره‌ای ندارم 379 00:18:52,794 --> 00:18:54,262 پراوش، چرا نمی‌ذاری ...من خودم این موضوعُ 380 00:18:54,295 --> 00:18:56,431 .بهش اکسیژن قابل‌حمل وصل کن .خانم اسکایز رو ببر 381 00:18:56,464 --> 00:18:59,167 .آسیب جدی مغز بعد از یه‌حادثه داره .یه‌هفته توی کمای باربیتورات‌‍ه کمای باربیتورات: تزریق در صورت عدم موفقیت درمان‌های نگهدارنده در] [.بیماران دچار آسیب سر به منظور کاهش فشار داخل جمجمه به‌کار می‌روند 382 00:18:59,200 --> 00:19:01,736 .بل دیوونه می‌شه 383 00:19:01,769 --> 00:19:02,971 اون کمای باربیتورات 384 00:19:03,004 --> 00:19:04,105 قبلاً یک چهارم .هزینه‌رو پرداخت کرده 385 00:19:04,139 --> 00:19:05,173 واو، بولتون، جداً؟ 386 00:19:05,206 --> 00:19:07,075 .بَل می‌گرخه، پا خودتون 387 00:19:07,108 --> 00:19:08,743 .باشه، با خودم 388 00:19:08,776 --> 00:19:10,979 دکتر پراوش و هاوکینز .توی اورژانس لازم‌‍تون داریم 389 00:19:11,012 --> 00:19:13,181 .مراقبِ ملانی‌ام برین 390 00:19:13,214 --> 00:19:14,950 .ممنون. ممنون 391 00:19:14,983 --> 00:19:16,985 .یه‌مخزن می‌خوام - .الان - 392 00:19:18,519 --> 00:19:20,621 .بله، قربان. متوجه‌ام 393 00:19:20,655 --> 00:19:23,024 .بله، بهشون گفتم .یه‌لحظه گوشیُ نگه دارین 394 00:19:23,058 --> 00:19:25,160 بیمارستان عمومی ایستساید .برق و تختِ‌اضافی داره 395 00:19:25,193 --> 00:19:26,995 .بیمارستان ایستساد کیلو چنده 396 00:19:27,028 --> 00:19:28,763 بیمارستان عمومی آتلانتاست 397 00:19:28,796 --> 00:19:31,299 .و پزشکی ایستسایده کدوم‌‍ه؟ 398 00:19:32,968 --> 00:19:34,535 .فقط بپرس 399 00:19:34,569 --> 00:19:36,037 ،اوه، نه .تماس گرفته شده 400 00:19:36,071 --> 00:19:37,272 .مارشال وینتروپ‌‍ه 401 00:19:37,305 --> 00:19:38,940 .فعلاً جواب نده 402 00:19:38,974 --> 00:19:40,775 ،اما اون رئیس هیئت مدیره‌ست 403 00:19:40,808 --> 00:19:42,177 .و سه‌بار زنگ زده 404 00:19:42,210 --> 00:19:44,679 می‌تونی به بابای کنراد هاوکینز .خبر بدی، من یکم سرم شلوغ‌‍ه 405 00:19:44,712 --> 00:19:46,681 .می‌تونه صبر کنه. تاهرموقع 406 00:19:46,714 --> 00:19:48,049 .موضوع طوفان نیست 407 00:19:48,083 --> 00:19:50,451 مشکل‌‍مون ربطی به .شبکه‌ی برق نداره 408 00:19:50,485 --> 00:19:52,921 .چستین تحتِ‌حمله‌ی دزدهای سایبری‌‍ه 409 00:19:53,989 --> 00:19:55,156 دزد؟ 410 00:19:55,190 --> 00:19:57,825 .این... نمی‌تونه چیزی باشه 411 00:19:57,859 --> 00:20:00,161 حرکتِ عالی‌ای از یه‌اتحادیه‌ی .جرایم خارجی سازمان‌یافته 412 00:20:00,195 --> 00:20:02,530 ،یه‌موسسه‌رو از پا انداختن 413 00:20:02,563 --> 00:20:04,866 ،باعث قطع سیستم‌ها شدن .باج خواستن 414 00:20:04,900 --> 00:20:07,335 امنیت سیستم مگه نداری؟ - .چرا - 415 00:20:07,368 --> 00:20:08,536 ،اما باید اصلاح شه 416 00:20:08,569 --> 00:20:10,138 که چندین بار بهش اشاره کردم 417 00:20:10,171 --> 00:20:11,639 .و مدیریت نادیده گرفت 418 00:20:11,672 --> 00:20:14,042 اون اصلاحی که بهش اشاره کردی 419 00:20:14,075 --> 00:20:15,410 .چند روز باعث می‌شد قطع بشن سیستما 420 00:20:15,443 --> 00:20:17,045 نمی‌تونیم از پس همچین .تعطیلی‌ای بربیاییم 421 00:20:17,078 --> 00:20:19,414 خب، حالا بهرصورت داریم .تعطیل می‌شیم 422 00:20:20,448 --> 00:20:22,183 423 00:20:23,184 --> 00:20:24,719 چه‌قدر هزینه می‌بره 424 00:20:24,752 --> 00:20:26,554 و چه‌قدر طول می‌کشه 425 00:20:26,587 --> 00:20:28,556 تا اینُ درست کنی؟ 426 00:20:28,589 --> 00:20:29,824 .نمی‌شه گفت 427 00:20:29,857 --> 00:20:33,061 برنامه‌ی حمله‌ی هک .هی کپی میشه 428 00:20:33,094 --> 00:20:35,263 پس اگه می‌خوای ،سریعاً از شرش خلاص شی 429 00:20:35,296 --> 00:20:37,332 بهترین راهِ‌حل پرداختِ‌باج‌‍ه 430 00:20:37,365 --> 00:20:38,399 .اونم وقتی‌که درخواست دادن 431 00:20:40,435 --> 00:20:43,204 توصیه‌ی حرفه‌ای ای‌تی تو 432 00:20:43,238 --> 00:20:45,907 این‌‍ه که وایستیم و پول بدیم؟ 433 00:20:45,941 --> 00:20:47,008 .بله 434 00:20:47,042 --> 00:20:48,576 .خداحافظ 435 00:20:48,609 --> 00:20:50,445 چی‌‍ه؟ 436 00:20:55,416 --> 00:20:57,718 .متأسفم، نمی‌تونین بیایین تو - .هاندلی - 437 00:20:57,752 --> 00:20:59,454 .بامن حرف بزن - .نه... جا نداریم - 438 00:20:59,487 --> 00:21:01,422 .پسر بچه‌ی هشت‌ساله .زخم گلوله به شکمش خورده 439 00:21:01,456 --> 00:21:03,358 .فشار خون پائین و تاکی‌کاردی [.تاکی‌کاردی: بیشتر از حد شدن تعداد ضربان قلب] 440 00:21:03,391 --> 00:21:05,126 .متأسفانه، مَرد. داره می‌میره 441 00:21:05,160 --> 00:21:06,427 .دکتر بل این تصمیم‌رو گرفته 442 00:21:06,461 --> 00:21:07,462 .تروما بسته‌ست 443 00:21:07,495 --> 00:21:08,696 .واسه‌ی یکی دیگه جا باز کن 444 00:21:08,729 --> 00:21:10,231 نمی‌فهمی که 445 00:21:10,265 --> 00:21:11,566 .این‌جا چه‌خبره 446 00:21:11,599 --> 00:21:13,201 ،هیچ اتاق‌عمل درحال کاری نیست 447 00:21:13,234 --> 00:21:14,402 .و این پسر نیاز به‌جراحی داره 448 00:21:14,435 --> 00:21:15,903 .عمراً بتونیم کمکش کنیم 449 00:21:15,937 --> 00:21:17,472 فکر نمی‌کنم تا یه‌بیمارستان .دیگه زنده بمونه 450 00:21:17,505 --> 00:21:20,041 احتمالش صفره که تا ،یه‌بیمارستان دیگه زنده بمونه 451 00:21:20,075 --> 00:21:22,610 .پس شانس‌‍مونُ امتحان می‌کنیم .آئودرا! لوله‌ی تنفسی می‌خوام 452 00:21:22,643 --> 00:21:25,913 ،تنفسش‌رو بررسی کن .ضربان قلب و فشار خون. نولان‌رو پیج کنین 453 00:21:25,947 --> 00:21:27,215 .پیجرها کار نمی‌کنن 454 00:21:27,248 --> 00:21:29,417 .کنراد، نمی‌تونیم این‌جا نجاتش بدیم - .فقط نولان‌رو بیار - 455 00:21:29,450 --> 00:21:31,586 .این‌جا بذارش - چطوری پیداش کنیم؟ - 456 00:21:31,619 --> 00:21:33,888 داشتم ماشین آمبولانس رو برمی‌گردوندم و این .بچه رو دیدم که توی پیاده‌رو افتاده بود 457 00:21:33,921 --> 00:21:36,124 فقط یه خیابون با بیمارستان‌تون فاصله داشتم، نمی‌دونستم 458 00:21:36,157 --> 00:21:37,993 که بستین. این اولین هفته‌ست که مشغول به‌کار شدم. این اولین بچه‌ای‌‍ه که به تورم خورده 459 00:21:38,026 --> 00:21:40,561 .تو رو خدا، نمی‌تونم بزارم بمیره - .تصمیم درستی گرفتی - 460 00:21:40,595 --> 00:21:42,030 .یک، دو، سه 461 00:21:43,198 --> 00:21:45,266 !همین‌الان یه جراح تروما لازم دارم 462 00:21:54,175 --> 00:21:55,743 خون داره وارد 463 00:21:55,776 --> 00:21:56,944 .حفرۀ شکمی‌‌‍ش می‌شه 464 00:21:56,978 --> 00:21:58,679 سمت چپ هیچ علائم .تنفسی وجود نداره 465 00:21:58,713 --> 00:22:00,948 نولان کجاست؟ - .خبرش کردم - 466 00:22:00,982 --> 00:22:02,117 .ضربان‌‍ش ضعیف‌‍ه .الان‌‍ه که از دست بره‌‍ 467 00:22:02,150 --> 00:22:05,020 .یه تیغ استریل و یه سِت توراکوتومی بهم بده [توراکوتومی: نوعی لوله‌گذاری برای بازکردن راه‌هوائی ] 468 00:22:08,289 --> 00:22:11,359 ،الان هیچی تقصیر تو نیست ،ولی اگه اونو ببُری و بمیره 469 00:22:11,392 --> 00:22:13,494 .تقصیرش گردن توئه .ریسک نکن 470 00:22:17,298 --> 00:22:19,234 .تیغ سایز 10 471 00:22:27,375 --> 00:22:29,377 واقعاً می‌خوایم این کارو بکنیم؟ 472 00:22:43,424 --> 00:22:45,460 .نبض‌‍ش قوی‌تر شد 473 00:22:45,493 --> 00:22:46,994 .نولان رو بیار اینجا، همین حالا 474 00:22:47,028 --> 00:22:48,163 برای قطع خون‌ریزی به کمک‌‍ش .احتیاج دارم 475 00:22:51,075 --> 00:22:53,611 اوه، چه غلطی کردی؟ - این بچه داشت تلف می‌شد - 476 00:22:53,645 --> 00:22:55,379 مجبور شدم ببُرم - اصلاً نباید می‌بُریدی - 477 00:22:55,413 --> 00:22:56,714 .تو که جراح نیستی 478 00:22:56,748 --> 00:22:58,783 .تصمیم بُریدن با تو نیست 479 00:22:58,816 --> 00:23:00,184 .تصمیمش با منه 480 00:23:00,217 --> 00:23:02,053 بزار بگیم، که بعنوان دکترش تصمیم گرفتم هر جوری که شده 481 00:23:02,086 --> 00:23:04,021 .نجات‌‍ش بدم .حالا بد نیست کمک کنی 482 00:23:04,055 --> 00:23:05,857 .پروتکل انتقال خون فوری رو شروع کنین 483 00:23:05,890 --> 00:23:07,859 منفیO همین‌الان چهار واحد خونِ .آماده کنین 484 00:23:07,892 --> 00:23:09,393 .باید ببریمش اتاق عمل - .نه - 485 00:23:09,427 --> 00:23:11,262 .ژنراتورها خراب شدن سراسر اتاق عمل 486 00:23:11,295 --> 00:23:13,431 ،تاریکی محضه .بنابراین هیچ اتاق‌عملی نیست که ببریمش اونجا 487 00:23:13,465 --> 00:23:15,733 خب، وضعیت‌‍ش طوری نیست که بتونیم به یه بیمارستان دیگه 488 00:23:15,767 --> 00:23:17,735 .منتقل‌‍ش کنیم - جراحی رو همین‌جا توی اورژانس انجام می‌دیم - 489 00:23:17,769 --> 00:23:19,103 نه، نه، نه، فضای کافی نیست .استریل نیست 490 00:23:19,136 --> 00:23:22,039 و دوباره می‌گم، قراره .تاریکی محض بشه 491 00:23:22,073 --> 00:23:23,875 ببخشید، این کار یعنی‌چه؟ کجا داری می‌ری؟ 492 00:23:23,908 --> 00:23:25,543 یعنی چه؟ می‌بُری و می‌ری؟ فکر کردی کجا داری می‌ری؟ 493 00:23:25,577 --> 00:23:27,411 .میرم یه اتاق عمل آماده کنم .اتاق عمل مناسبی نداریم 494 00:23:27,445 --> 00:23:29,481 .تو هم که نمی‌تونی جراحی رو اینجا انجام بدی .واست یه اتاق عمل آماده می‌کنم 495 00:23:29,514 --> 00:23:31,783 "همیشه این کارو توی "هلمند .افغانستان انجام می‌دادم 496 00:23:31,816 --> 00:23:33,417 .فقط بچه رو زنده نگه‌دار .بیا 497 00:24:02,446 --> 00:24:05,016 ...یک، دو 498 00:24:05,049 --> 00:24:06,951 .سه 499 00:24:06,984 --> 00:24:09,086 پروژکتورهای پرتابل ...گرمای زیادی تولید می‌کنن 500 00:24:09,120 --> 00:24:10,187 باعث میشه پرده‌ها بسوزن - خوب گفتی - 501 00:24:10,221 --> 00:24:11,789 بگو چراغ‌های ماشین آمبولانس .رو بندازن روی پنجره 502 00:24:27,004 --> 00:24:28,540 .الان 503 00:24:33,044 --> 00:24:34,712 .خیلی‌خب 504 00:24:34,746 --> 00:24:36,814 .فقط تنها چیزی که لازم داریم، بیماره 505 00:24:40,317 --> 00:24:43,555 منفی برام بیارO چهار واحد خونِ .و یه خنک‌کننده روی حالت آماده‌به‌کار 506 00:24:43,588 --> 00:24:45,156 .وقتشه که بری 507 00:24:45,189 --> 00:24:46,858 اگه جایی درز کنه که اینجا چه خبره .ممکنه نتایج خوبی نداشته باشه 508 00:24:46,891 --> 00:24:49,060 برو بخش آی‌سی‌یو .اونجا بهت نیاز دارن 509 00:24:49,093 --> 00:24:52,496 فشار خون ثابت‌‍ه 100/60. 510 00:24:52,530 --> 00:24:54,398 خوبه، شانس مبارزه داریم - بستگی داره توی شکم این بچه - 511 00:24:54,431 --> 00:24:55,533 .چی پیدا می‌کنیم 512 00:24:55,567 --> 00:24:57,201 .چاقوی جراحی، لطفاً 513 00:24:57,234 --> 00:24:58,870 چرا بیمارها از این‌طرف به اون‌طرف می‌رن؟ 514 00:24:58,903 --> 00:25:00,504 ،اه، باتوجه به وضعیت قطعی برق 515 00:25:00,538 --> 00:25:02,173 مجبور شدیم بیمارها رو به 516 00:25:02,206 --> 00:25:03,808 .بیمارستا‌‌ن‌های دیگه منتقل کنیم 517 00:25:03,841 --> 00:25:05,509 جاپلین چیزی لازم داره؟ - نه، من، آم - 518 00:25:05,543 --> 00:25:07,078 یه عذرخواهی بهت بدهکارم - اوه، نمی‌خواد نگرانش باشی - 519 00:25:07,111 --> 00:25:09,080 نه، اون‌موقع، بی‌ادبی کردم ..فقط 520 00:25:09,113 --> 00:25:12,083 ،از وقتی مامان‌مون فوت کرده یه حس مسئولیت خاصی 521 00:25:12,116 --> 00:25:15,152 پیدا کردم که جاپلین باید ...بهترین و سالم‌ترین باشه و 522 00:25:15,186 --> 00:25:17,689 ،و من دارم وراجی می‌کنم ...و تو هم سرت خیلی شلوغه 523 00:25:17,722 --> 00:25:19,991 ،فقط اینکه... تو خیلی ماهری 524 00:25:20,024 --> 00:25:21,826 .منم واقعاً متأسفم - هی، تو می‌خواستی از خواهرت - 525 00:25:21,859 --> 00:25:23,227 .محافظت کنی. درک‌‍ت می‌کنم 526 00:25:23,260 --> 00:25:25,296 .و اون خیلی خوش‌شانس‌‍ه که تو رو داره 527 00:25:29,767 --> 00:25:32,003 موفق می‌شیم، مگه‌نه؟ 528 00:25:32,036 --> 00:25:33,838 .تو باید بخیه‌زدن رو انجام بدی 529 00:25:33,871 --> 00:25:36,507 .نه. خودت عالی بخیه می‌زنی 530 00:25:36,540 --> 00:25:38,876 فعلاً نصف پیوند رو انجام دادم .تو سریع‌تری 531 00:25:38,910 --> 00:25:40,244 اگه اینطور بودم .خودم بخیه می‌زدم 532 00:25:40,277 --> 00:25:43,915 .پرفیوژنیست"، هندل غیربرقی رو دربیار" [متخصصی که در حین عمل گردش‌خون و تنفس بیمار را تحت کنترل دارد] 533 00:25:43,948 --> 00:25:45,249 وایسین، برق می‌خواد قطع بشه؟ 534 00:25:45,282 --> 00:25:47,952 ،اینجوری نه چراغی داریم، نه ساکشنی .نه دستگاه گردش‌خونی 535 00:25:47,985 --> 00:25:49,353 ،همگی گوش کنین 536 00:25:49,386 --> 00:25:51,055 وقتشه عین "گروه موسیقی "شوگرهیل گنگ 537 00:25:51,088 --> 00:25:53,958 .با کاری که واقعاً عاشق‌شین روبرو بشین 538 00:25:53,991 --> 00:25:56,594 ،چرا؟ چون در کمتر از هشت دقیقۀ دیگه 539 00:25:56,628 --> 00:25:58,429 ،نه‌تنها باید به روش قدیمی کار کنیم 540 00:25:58,462 --> 00:26:00,131 .بلکه قراره یه کار خفن بکنیم، عزیزان 541 00:26:01,666 --> 00:26:04,135 .به‌آرومی نفس عمیق بکش 542 00:26:04,168 --> 00:26:06,203 یه‌جای آرامش‌بخش رو .توی ذهنت تصور کن 543 00:26:06,237 --> 00:26:07,705 .یه رودخونۀ کوچیک 544 00:26:07,739 --> 00:26:10,474 .این‌حرفا حالم رو بهتر نمی‌کنه 545 00:26:11,776 --> 00:26:13,544 جایی که توش خوشحالی کجاست؟ 546 00:26:13,577 --> 00:26:16,271 خوشحال. به چیزای .خوشحال‌کننده فکر کن 547 00:26:20,451 --> 00:26:23,821 میشه سرم رو بزارم روی پات؟ 548 00:26:23,855 --> 00:26:27,291 تو رو خدا - حتماً - 549 00:26:27,324 --> 00:26:30,261 .باشه 550 00:26:30,294 --> 00:26:33,297 آخه چرا من؟ 551 00:26:33,330 --> 00:26:35,332 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 552 00:26:35,366 --> 00:26:37,134 .آره 553 00:26:37,168 --> 00:26:40,437 .بهتر شد 554 00:26:40,471 --> 00:26:42,073 انگار گلوله باعث شده که 555 00:26:42,106 --> 00:26:44,508 آئورت نزولی و طحال بیمار .پاره بشه 556 00:26:44,541 --> 00:26:47,411 میتونه ترمیم‌‍ش کنی؟ - بستگی داری این داخل چی پیدا می‌کنم - 557 00:26:47,444 --> 00:26:50,181 ،خب، فقط واسه روشن شدن قضیه الان باید همه‌تون رو 558 00:26:50,214 --> 00:26:52,817 اخراج کنم چون یه متخصص یه بیمار که مشکل تروما داشته رو قبول کرده 559 00:26:52,850 --> 00:26:55,486 اون‌هم بعد از اینکه بیمارستان هیچ آمبولانسی رو قبول نمی‌کرده 560 00:26:55,519 --> 00:26:57,321 یا چون یه دکتر مسئولیت اینو قبول کرده که 561 00:26:57,354 --> 00:27:01,025 یه بچه رو بدون وجود اتاق‌عمل جراحی کنه؟ 562 00:27:01,058 --> 00:27:03,427 اگه به‌جای دیگه منتقل می‌شد، می‌مُرد .منم این تصمیم رو گرفتم 563 00:27:03,460 --> 00:27:05,329 .من جراح ترومای مسئول این بیمارم 564 00:27:05,362 --> 00:27:08,132 من تصمیم گرفتم که .نگهش داریم و جراحی‌‍ش کنیم 565 00:27:08,165 --> 00:27:09,633 فقط چند ثانیه .مونده بود تا بمیره 566 00:27:09,667 --> 00:27:11,202 .حداقل الان احتمال زنده‌موندن داره 567 00:27:11,235 --> 00:27:12,837 و به‌نظرت امکان نداشت که امدادگرها 568 00:27:12,870 --> 00:27:14,505 .بتونن زنده نگهش دارن - من خودم توی جنگ - 569 00:27:14,538 --> 00:27:16,507 یه امدادگر بودم، و زخم‌هایی که اون داشت هیچ فرقی با زخم‌هایی 570 00:27:16,540 --> 00:27:17,675 .که توی جنگ دیده بودم نداشت 571 00:27:17,709 --> 00:27:19,543 .داشت خون‌ریزی می‌کرد 572 00:27:19,576 --> 00:27:20,978 .نزدیک بود بمیره 573 00:27:21,012 --> 00:27:22,479 اینجا از خون‌ریزی عین .آبشار نیاگارا شده 574 00:27:22,513 --> 00:27:24,348 آسیبی که به آئورت وارد شده باعث شده متوقف شدن خون‌ریزی 575 00:27:24,381 --> 00:27:25,549 .غیرممکن بشه 576 00:27:29,687 --> 00:27:32,556 نمی‌خواین یه‌نفر دیگه ‌هم کمک‌تون کنه؟ 577 00:27:36,527 --> 00:27:40,965 .دکتر بل، این زندگی یه‌نفره 578 00:27:40,998 --> 00:27:43,567 اگه برین توی مرکز فرماندهی .می‌تونین زندگی خیلی‌ها رو نجات بدین 579 00:27:46,003 --> 00:27:49,006 دکتر بل، ببخشید مزاحم‌تون شدم .ولی اضطراری‌‍ه 580 00:27:49,040 --> 00:27:50,708 .خب، بگو ببینم چیه 581 00:27:50,742 --> 00:27:52,176 این حملۀ سایبری .از طرف یه خارجی نیست 582 00:27:52,209 --> 00:27:54,078 آی‌پی آدرسی که این بدافزار رو راه انداخته 583 00:27:54,111 --> 00:27:56,748 .ماله داخل چستین‌‍ه 584 00:27:56,781 --> 00:27:58,916 شوخیت گرفته؟ یعنی اینا بخاطر طوفان نیست؟ 585 00:27:58,950 --> 00:28:01,830 چه‌مدته که می‌دونی؟ - داری می‌گی یکی از افراد خودمون - 586 00:28:01,830 --> 00:28:02,686 بهمون حمله کرده؟ 587 00:28:02,720 --> 00:28:04,722 .دقیقاً همین‌رو می‌خواستم بگم 588 00:28:08,936 --> 00:28:11,204 .هی، این بابای "میبل"‌‍ه .بیهوش پیداش کردم 589 00:28:11,238 --> 00:28:12,706 .استفراغ کرده 590 00:28:12,740 --> 00:28:14,207 .ضعیف‌‍ه، سرگیجه داره 591 00:28:14,241 --> 00:28:16,276 یکم‌پیش گفتم بخاطر .فشارخون خیلی بالا بستری‌‌‍ش کنن 592 00:28:16,309 --> 00:28:18,211 جیسون، چیزی خوردی؟ 593 00:28:18,245 --> 00:28:20,213 خیلی‌خب، با فشار خون بالائی که ،از صبح‌تا الان داشته 594 00:28:20,247 --> 00:28:21,448 .می‌ترسم سکته کنه 595 00:28:21,481 --> 00:28:23,383 باید ببریم‌‍ش سی‌تی‌اسکن .واسه تصویربرداری 596 00:28:23,416 --> 00:28:24,652 خیلی‌خب، من میارمش ،تو سریع برو اتاق تصویربرداری 597 00:28:24,685 --> 00:28:26,486 ،یه‌جوری به‌زور برو اول صف 598 00:28:26,519 --> 00:28:28,421 اگه مجبور شدی بقیه رو هُل بده عقب - باشه. بسپارش به‌من - 599 00:28:28,455 --> 00:28:29,489 .خیلی‌خب 600 00:28:34,094 --> 00:28:35,462 .خیلی‌خب 601 00:28:35,495 --> 00:28:37,965 شماها قراره مدت زیادی ...سرجاتون بایستید 602 00:28:37,998 --> 00:28:41,401 .برای‌همین پیشنهاد می‌کنم خودتون رو آماده کنین 37ثانیه و داره کمتر می‌شه - 603 00:28:41,434 --> 00:28:44,071 پرستار دستپاچه، وقتی ،شروع به هندل زدن کنی 604 00:28:44,104 --> 00:28:45,906 تو می‌شی قلبِ این بچه؟ می‌فهمی چی می‌گم؟ 605 00:28:45,939 --> 00:28:48,075 تو مسئول گردش خونِ اکسیژن‌دار 606 00:28:48,108 --> 00:28:50,243 تو کلِ اندام‌های 607 00:28:50,277 --> 00:28:52,612 ...این دختر کوچولوئی، پس 608 00:28:52,646 --> 00:28:53,914 .قلب رو حس کن 609 00:28:53,947 --> 00:28:55,749 .قلب‌‍ش باش 610 00:28:55,783 --> 00:28:57,284 .حالا با من تکرار کن 611 00:28:57,317 --> 00:28:59,019 .قلب رو حس کن 612 00:28:59,052 --> 00:29:00,520 .قلب‌‍ش باش 613 00:29:00,553 --> 00:29:02,990 .بلندتر، تا باورت کنم 614 00:29:03,023 --> 00:29:04,792 .قلب رو حس کن .قلب‌‍ش باش 615 00:29:04,825 --> 00:29:06,660 بهتر شد. ولی نه عالی - ده ثانیه - 616 00:29:06,694 --> 00:29:09,162 خیلی‌خب، چراغ‌قوه‌هاتون .سرجاتون بایستید 617 00:29:09,196 --> 00:29:11,598 ،هفت، شش 618 00:29:11,631 --> 00:29:13,834 ...پنج، چهار، سه 619 00:29:13,867 --> 00:29:17,137 .برو که رفیتم 620 00:29:19,740 --> 00:29:20,974 .قلب‌‍‌‍ش باش 621 00:29:21,008 --> 00:29:22,943 .قلب رو حس کن 622 00:29:22,976 --> 00:29:25,946 .قلب‌‍ش باش .قلب رو حس کن 623 00:29:25,979 --> 00:29:27,514 گردش رو شروع کن - .قلب رو حس کن - 624 00:29:27,547 --> 00:29:30,784 .قلب‌‍ش باش. قلب رو حس کن 625 00:29:30,818 --> 00:29:31,985 .قلب‌‍ش باش - ساکشن - 626 00:29:32,019 --> 00:29:34,654 .قلب رو حس کن. قلب‌‍ش باش 627 00:29:34,688 --> 00:29:37,490 .قلب رو حس کن .قلب‌‍ش باش 628 00:29:37,524 --> 00:29:39,026 یه هکر قبلاً هم سعی کرده بود .به سیستم‌مون نفوذ کنه 629 00:29:39,059 --> 00:29:41,461 چندماه پیش یه تقریباً .یه ویروس وارد سیستم‌ها کرده بود 630 00:29:41,494 --> 00:29:42,963 باورش سخته که کار یکی .از افراد خودمون‌‍ه 631 00:29:42,996 --> 00:29:44,698 واقعاً سخته؟ 632 00:29:44,732 --> 00:29:47,467 اوه، خدایا کی داره به یه‌جا می‌کوبه؟ 633 00:29:47,500 --> 00:29:50,137 .یالا، یالا 634 00:29:50,170 --> 00:29:52,472 لیندا، کمک می‌خوای؟ 635 00:29:52,505 --> 00:29:54,541 .حالم از این قراضه به‌هم خورد 636 00:29:54,574 --> 00:29:56,143 .بیمارم مُسکن لازم داره 637 00:29:56,176 --> 00:29:58,712 .خیلی‌خب .یه راهی هست 638 00:29:58,746 --> 00:30:00,981 می‌دونی ، روزی که این کامپیوتر‌ها ،رو آوردن اینجا 639 00:30:01,014 --> 00:30:02,215 .گفتن این‌جوری کارون آسون‌تر میشه 640 00:30:02,249 --> 00:30:03,884 یه‌ساعته اینجا معطل شدم 641 00:30:03,917 --> 00:30:05,886 .و نتونستم پیشِ بیمارم باشم 642 00:30:05,919 --> 00:30:07,420 .این با برق کار می‌کنه 643 00:30:07,454 --> 00:30:09,757 .ولی این‌ بدون برق هم کار می‌کنه 644 00:30:12,926 --> 00:30:14,327 .قبلاً هم از این کارا کردیم 645 00:30:14,361 --> 00:30:16,096 آره - هی، می‌دونی چیه؟ - 646 00:30:16,129 --> 00:30:17,765 هرچی وسیلۀ کامپیوتری اینجا هست .بزن داغون کن 647 00:30:17,798 --> 00:30:19,699 .قول میدم به کسی چیزی نگم شاید اینجوری بتونیم 648 00:30:19,733 --> 00:30:21,201 بجای اینکه همه‌ش توی ،مانیتورها نگاه کنیم 649 00:30:21,234 --> 00:30:22,770 .مثل قبل تو چشمای مردم نگاه کنیم 650 00:30:25,205 --> 00:30:27,440 .هی، من بداخلاق نیستم 651 00:30:27,474 --> 00:30:29,209 .چرا، هستم 652 00:30:29,242 --> 00:30:30,778 .یعنی، بی‌راه هم نمی‌گه 653 00:30:30,811 --> 00:30:32,379 به‌نظرت بلده برنامه نویسی کامپیوتری انجام بده؟ 654 00:30:32,412 --> 00:30:34,014 .مسلماً نه 655 00:30:34,047 --> 00:30:36,216 گفتی قبلاً هم هکرها سعی داشتن .بهمون نفوذ کنن و از پا بندازن‌مون 656 00:30:36,249 --> 00:30:38,385 تاریخ‌‍ش مشخصه؟ منظورم‌ اینه‌که می‌تونیم چک کنیم که اون‌‌روز 657 00:30:38,418 --> 00:30:41,054 چه کسایی کار می‌کردن .و از اونجا متوجه بشیم 658 00:30:41,088 --> 00:30:42,355 .نه، نه، نه، نه، نه .اینو به من نگو 659 00:30:42,389 --> 00:30:43,957 .دکتر پراوش، برق نیست 660 00:30:43,991 --> 00:30:45,692 سی‌تی‌اسکن‌ها تا اطلاع‌ثانوی .تعطیل شدن 661 00:30:45,725 --> 00:30:47,727 .حتماً شوخیت گرفته - مگراینکه توی جیبت - 662 00:30:47,761 --> 00:30:49,629 .یه ژنراتور داشته باشی - .اوه، ای بابا - 663 00:30:49,662 --> 00:30:51,698 دکتر ویلسون - درست بگو چه‌‌خبره، پراوش - 664 00:30:51,731 --> 00:30:54,401 .کلِ روز فشار خون‌‌‍ش 180 روی 120 بوده 665 00:30:54,434 --> 00:30:56,970 .ضعیف‌‍ه، استفراغ می‌کنه، درد شکمی داره اینا کافیه؟ 666 00:31:00,073 --> 00:31:02,642 .آفرین. ممکنه سکتۀ مغزی هموراژیک باشه در سکتۀ مغزی هموراژیک، خون از یکی از شریان‌های مغزی] [به داخل مغز خونریزی می‌کند 667 00:31:02,675 --> 00:31:05,445 سریعاً انتقالش بدین بیمارستان عمومی آتلانتا .تا واسه تأیید ازش سی‌تی‌اسکن بگیرن 668 00:31:05,478 --> 00:31:07,647 با اونجا تماس می‌گیرم که بخش .نورولوژِی آماده باشن 669 00:31:07,680 --> 00:31:08,849 .ببرینش روی سکوی هلکوپتر 670 00:31:10,683 --> 00:31:12,319 از همسر و بچه‌هات .به‌خوبی مراقبت می‌شه 671 00:31:12,352 --> 00:31:14,454 باید قبل از اینکه اوضاعت بدتر بشه بهت رسیدگی کنیم، باشه؟ 672 00:31:14,487 --> 00:31:17,524 بریم، بریم، بریم .بریم، زود باشین 673 00:31:20,193 --> 00:31:21,929 .وایسا، صبر کن 674 00:31:24,865 --> 00:31:26,466 .خدای من 675 00:31:28,335 --> 00:31:30,737 وای، چی شده؟ - فشار خون و قند خون‌‍ش - 676 00:31:30,770 --> 00:31:32,105 رو واسم چک کن، لطفاً - چشم - 677 00:31:33,540 --> 00:31:36,176 .دست‌هام رو فشار بده .فشار بده 678 00:31:36,209 --> 00:31:38,979 وقت رفتن‌‍ه - .چند لحظه صبر کن - 679 00:31:39,012 --> 00:31:40,513 خیلی‌خب، اشکال نداره - ..خیلی‌خب، واسم لبخند بزن - 680 00:31:40,547 --> 00:31:42,482 .مردمک‌هاش واکنش نشون می‌دن 681 00:31:42,515 --> 00:31:43,851 اگه الان که اوضاع هوا یکم بهتر شده، نریم 682 00:31:43,884 --> 00:31:45,218 .بعدش دیگه اصلاً نمی‌تونیم بریم 683 00:31:46,153 --> 00:31:48,822 .قند خون‌‍ش 88 ‌‍ه 684 00:31:48,856 --> 00:31:51,358 .فشار خون‌‍ش... 90 روی 50 685 00:31:51,391 --> 00:31:53,126 .فشار‌خونش داره کاهش پیدا می‌کنه .خطر سکته تهدیدش نمی‌کنه 686 00:31:53,160 --> 00:31:54,761 شوک "آنافیلاکتیک" بهش دست داده - مطمئنی؟ - [یک واکنش سریع و حاد آلرژیک] 687 00:31:54,794 --> 00:31:57,130 .واقعاً عین سکته به‌نظر میاد 688 00:31:57,164 --> 00:31:59,933 اولش علائم گوارشی نشون داد ،واسه همین دفعۀ اول متوجه نشدم 689 00:31:59,967 --> 00:32:03,937 .ولی مطمئنم - پس می‌مونه یا می‌ره؟ - 690 00:32:03,971 --> 00:32:05,205 .می‌مونه 691 00:32:05,238 --> 00:32:08,341 ...جیسون 692 00:32:08,375 --> 00:32:10,643 جیسون، به چی آلرژی داری؟ 693 00:32:10,677 --> 00:32:13,013 هی! آمپول اپی‌نفرین داری؟ 694 00:32:17,684 --> 00:32:21,421 ،کرۀ بادوم‌زمینی، کلم، عسل ...بروکلی 695 00:32:25,392 --> 00:32:27,194 .چیزی نیست .چیزی نیست 696 00:32:27,227 --> 00:32:29,196 .یالا، یالا 697 00:32:31,564 --> 00:32:33,366 .انبه 698 00:32:33,400 --> 00:32:36,569 .من به انبه آلرژی دارم 699 00:32:36,603 --> 00:32:38,972 .یکی به آخر مونده انبه رو نوشته 700 00:32:39,006 --> 00:32:40,974 .خدای من 701 00:32:41,008 --> 00:32:42,675 .جیسون، حالت خوب میشه 702 00:32:45,879 --> 00:32:48,548 خیلی‌خب. بزار ببینیم .اوضاع در چه حاله 703 00:32:48,581 --> 00:32:51,818 داروی درست‌وحسابی‌ای آوردی؟ منم می‌تونم بخورم؟ 704 00:32:51,851 --> 00:32:52,852 .چشمم روشن، خواهر 705 00:32:52,886 --> 00:32:55,422 من آماده‌ام که اینجا بشینم .و خصلت‌های خوب بیشتری ازت کشف کنم 706 00:32:57,457 --> 00:32:58,591 ...خیلی‌خب 707 00:32:58,625 --> 00:33:00,894 708 00:33:00,928 --> 00:33:02,129 مشکلی هست؟ 709 00:33:04,231 --> 00:33:06,266 جاپلین، قرص‌هایی که یکم‌پیش بهت دادم کجاست؟ 710 00:33:06,299 --> 00:33:08,335 .توی شکمم - ،باورم نمی‌شه - 711 00:33:08,368 --> 00:33:10,337 چون تو به ،داکسی سایکلین آلرژی داری 712 00:33:10,370 --> 00:33:12,872 و هنوزم بهت آنتی‌هیستامین .ندادم 713 00:33:12,906 --> 00:33:15,542 و نه کَهیری می‌بینم ...و نه واکنشی، پس 714 00:33:15,575 --> 00:33:18,078 .تو صددرصد قرص‌هات رو نخوردی 715 00:33:18,111 --> 00:33:19,913 ."باشه، کاراگاه "نانسی درو [یک شخصیت داستانی که معماها را حل می‌کند] 716 00:33:19,947 --> 00:33:22,449 حق با توئه، من آنتی‌یوتیک‌ها .رو ریختم توی توالت 717 00:33:22,482 --> 00:33:24,184 چی؟ 718 00:33:24,217 --> 00:33:25,919 یعنی، اگه قرار نیست ،به‌حرف‌شون گوش کنی 719 00:33:25,953 --> 00:33:29,089 پس چرا اومدیم بیمارستان؟ 720 00:33:29,122 --> 00:33:31,358 جاپلین، این موقع شب 721 00:33:31,391 --> 00:33:32,859 داری با گوشی‌‍ت چیکار می‌کنی؟ 722 00:33:32,892 --> 00:33:34,394 فقط، پیام میدی و توی اینستاگرام می‌چرخی؟ 723 00:33:34,427 --> 00:33:36,563 اه، نه اون واسه اپلیکیشن‌های .مختلف برنامه‌نویسی می‌کنه 724 00:33:36,596 --> 00:33:39,432 ،پول زیادی ازش در نمیاره .ولی بهتر از هیچی‌‍ه 725 00:33:39,466 --> 00:33:42,169 وقتی از کالج بیرون اومدی چی می‌خوندی؟ 726 00:33:44,071 --> 00:33:46,439 ."مهندسی نرم‌افزار توی "ام‌آی‌تی مگه چی شده؟ [ام‌آی‌تی: ‌‌مؤسسه فناوری ماساچوست] 727 00:33:46,473 --> 00:33:48,708 سوال بهتر اینه‌که .چرا دیگه دانشجوی ام‌آی‌تی نیستم 728 00:33:48,741 --> 00:33:52,245 ،جواب: پول‌ بیمارستان فلج‌مون کرده بود من مجبور شدم از کالج بیام بیرون 729 00:33:52,279 --> 00:33:54,414 و اون هم باید اعلام .ورشکستگی می‌کرد 730 00:33:56,349 --> 00:33:59,652 خودت رو به مریضی زدی تا بیای اینجا؟ 731 00:33:59,686 --> 00:34:01,554 ببین، ما می‌خوایم کمتر توی ...بیمارستان باشیم، نه بیشتر 732 00:34:01,588 --> 00:34:04,091 واسه‌همین چرا باید خودش رو به مریضی بزنه؟ 733 00:34:04,124 --> 00:34:06,559 چون فکر می‌کنم اون سیستم مارو هک کرده تا .تا ما رو از پا بندازه 734 00:34:06,593 --> 00:34:08,095 .مسخره‌ست ...جاپلین 735 00:34:08,128 --> 00:34:09,296 این دفعۀ اولی نیست 736 00:34:09,329 --> 00:34:10,397 .که یه‌نفر کامپیوتر‌هامون رو هک کرده 737 00:34:10,430 --> 00:34:12,399 حمله‌های سایبری از .چهارم جولای شروع شد 738 00:34:12,432 --> 00:34:13,866 .که اون‌روز تو اینجا بودی 739 00:34:16,469 --> 00:34:18,338 داره راست می‌گه؟ 740 00:34:18,371 --> 00:34:20,773 تو این‌کارو کردی؟ 741 00:34:20,807 --> 00:34:23,610 ...چرا؟ چرا باید همچین کاری - شوخیت گرفته؟ - 742 00:34:23,643 --> 00:34:25,512 .صورت‌حساب‌های بیمارستان نابودمون کرد 743 00:34:25,545 --> 00:34:28,148 .بیمارستان چستین نابودمون کرد بدون مدرک ام‌آی‌تی 744 00:34:28,181 --> 00:34:29,416 .نمی‌تونم به شغل دلخواهم برسم 745 00:34:29,449 --> 00:34:30,417 .یه چاره‌ای واسش پیدا می‌کردیم 746 00:34:30,450 --> 00:34:32,352 .به زور دووم آوردیم 747 00:34:32,385 --> 00:34:34,287 داری دو جا کاری می‌کنی که پول 748 00:34:34,321 --> 00:34:36,289 صورت‌حساب‌های چستین رو در بیاری و برای چی؟ 749 00:34:36,323 --> 00:34:37,524 تا بیمارستان پولدارتر بشه؟ 750 00:34:37,557 --> 00:34:39,926 .معلومه که بخش حسابداری رو هک کردم 751 00:34:39,959 --> 00:34:41,494 .تا زندگی‌مون رو پس بگیرم .تا یه شروع دوباره داشته باشیم 752 00:34:41,528 --> 00:34:43,330 وایسا، گفتی بخش حسابداری؟ 753 00:34:43,363 --> 00:34:45,598 نه، این حملۀ سایبری‌‍ت باعث شده 754 00:34:45,632 --> 00:34:47,434 .که برق کل بیمارستان قطع شه 755 00:34:47,467 --> 00:34:48,835 .امکان نداره برنامه‌ای نوشتم 756 00:34:48,868 --> 00:34:50,037 .فقط برای بخش حسابداری بود 757 00:34:50,070 --> 00:34:51,504 ،قصدت هرچی که بوده 758 00:34:51,538 --> 00:34:53,640 .باعث شده خیلی گسترده‌تر عمل کنه 759 00:34:53,673 --> 00:34:55,375 تو دسترسی‌مون رو .به شبکه برق قطع کردی 760 00:34:55,408 --> 00:34:56,709 .خودت گفتی بخاطر طوفان بوده 761 00:34:56,743 --> 00:34:57,977 .اشتباه می‌کردیم 762 00:34:58,011 --> 00:35:00,213 .خب، من..من گند زدم 763 00:35:00,247 --> 00:35:01,214 ...باید - بخاطر تو - 764 00:35:01,248 --> 00:35:03,183 .جون مردم توی خطر افتاده 765 00:35:04,151 --> 00:35:05,985 .من... می‌تونم درستش کنم 766 00:35:06,019 --> 00:35:07,187 .بزارین درستش کنم 767 00:35:14,062 --> 00:35:16,998 اگه درستش کنه، بازم مجبورین به همه بگین چی شده؟ 768 00:35:17,031 --> 00:35:19,167 دیدی که ویروس‌‍ش .چه خسارتی بهمون وارد کرد 769 00:35:19,200 --> 00:35:21,502 جاپلین آدم خوبی‌‍ه .الان فقط یه کار احمقانه کرده 770 00:35:21,536 --> 00:35:23,071 .جوون‌ها همیشه کارای احمقانه می‌کنن 771 00:35:23,104 --> 00:35:24,739 ،درک‌‍ت می‌کنم ولی فعلا بزار روی 772 00:35:24,773 --> 00:35:27,175 به‌کار افتادن بیمارستان و برگردوندن‌‍ش .به‌حالت قبل تمرکز کنیم 773 00:35:27,208 --> 00:35:29,510 ببین، می‌دونم این خواستۀ بزرگی‌‍ه ...ولی 774 00:35:29,544 --> 00:35:32,180 تا الان که کسی آسیب ندیده، مگه‌نه؟ 775 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 ما توی این شرایط فعلی‌مون .به‌زور دووم آوردیم 776 00:35:35,249 --> 00:35:37,251 ...حقیقتش نمی‌دونم باید 777 00:35:37,285 --> 00:35:38,987 ...تو رو خدا، می‌دونم خیلی بده 778 00:35:39,020 --> 00:35:40,889 بفرمائین. این یه بک‌آپ کامل‌‍ه 779 00:35:40,922 --> 00:35:42,824 که قبل از اینکه این‌کارو انجام بدم 780 00:35:42,857 --> 00:35:44,893 از کامپیوترهای بیمارستان .گرفته بودم 781 00:35:44,926 --> 00:35:46,995 .همۀ هکرها از این بک‌آپ‌ها می‌گیرن .محض‌احتیاط 782 00:35:47,028 --> 00:35:48,630 بدیدش به بخش آی‌تی .خودشون می‌دونن چیکار کنن 783 00:35:50,264 --> 00:35:53,267 ،هر بلائی که سرم بیاد حقم‌‍ه ...ولی 784 00:35:53,301 --> 00:35:54,936 .ریچل" از هیچی خبر نداشت" 785 00:35:54,969 --> 00:35:56,270 .اینو حتماً بهشون بگین 786 00:35:56,304 --> 00:35:58,573 و متاسفم .واقعاً متاسفم 787 00:36:00,575 --> 00:36:02,310 .میرم اینو بدم بهشون 788 00:36:05,413 --> 00:36:07,782 .خدای من. متأسفم 789 00:36:07,816 --> 00:36:10,451 ...متأسفم - ...اشکال نداره - 790 00:36:10,484 --> 00:36:12,386 .فلش رو دادم به بخش آی‌تی .یکم دیگه برق دوباره وصل می‌شه 791 00:36:12,420 --> 00:36:14,088 .ولی فعلاً لازم نیست بل اینو بدونه 792 00:36:14,122 --> 00:36:15,790 نه، بهش دروغ می‌گیم .تا جاپلین رو از مخمصه نجات بدیم 793 00:36:15,824 --> 00:36:18,126 .از فکرت خوشم اومد .منم پایه‌ام 794 00:36:18,159 --> 00:36:21,429 می‌تونیم نسخۀ بک‌آپ رو به .بخش بدافزار بدیم 795 00:36:21,462 --> 00:36:23,698 طرف پشیمون‌‍ه و می‌خواد قبل از تحویل‌‍ش به‌ما 796 00:36:23,732 --> 00:36:24,699 ضمانت کنین که مشکلی .واسش پیش نمیاد 797 00:36:24,733 --> 00:36:25,934 رشوه؟ 798 00:36:25,967 --> 00:36:27,301 .بزار اسمش رو بزاریم مذاکره 799 00:36:27,335 --> 00:36:28,970 خب، طرف کی هست؟ 800 00:36:29,003 --> 00:36:30,739 یه پرستار که دلش مرخصی بیشتری می‌خواد؟ 801 00:36:30,772 --> 00:36:33,474 یا یه کارآموز روانی که می‌خواد 802 00:36:33,507 --> 00:36:35,109 توی کافه‌تریا سالاد میوۀ مجانی بیشتری بخوره؟ 803 00:36:35,143 --> 00:36:36,410 یه بیمار 804 00:36:36,444 --> 00:36:38,312 که زندگیش بخاطر چستین .نابود شده 805 00:36:38,346 --> 00:36:39,580 و کابوس آبرو ریزی .جلوی عموم هم به‌کنار 806 00:36:39,614 --> 00:36:41,249 .دیگه از این آبرو ریزی‌ها نمی‌خوایم 807 00:36:41,282 --> 00:36:42,651 سیستم‌های چستین .آسیب‌پذیر بودن 808 00:36:42,684 --> 00:36:45,553 ژنراتورهامون وضعیت خوبی نداشتن - .تقصیر من نیست - 809 00:36:45,586 --> 00:36:47,255 مطبوعات از زاویه بهش نگاه نمی‌کنن - زندگی بیمارها - 810 00:36:47,288 --> 00:36:49,123 توی خطر افتاده بود. نمیان که تقصیر رو 811 00:36:49,157 --> 00:36:50,792 بندازن گردن چارلز .که کارمند بخش آی‌تی‌‍ه 812 00:36:50,825 --> 00:36:52,894 شما دوتا چتون شده؟ 813 00:36:52,927 --> 00:36:54,495 دارین واسه یه بیماره که تازه چند ساعته 814 00:36:54,528 --> 00:36:55,997 باهاش آشنا شدین .همچین ریسکی می‌کنین 815 00:36:56,030 --> 00:36:57,431 جداً؟ 816 00:36:57,465 --> 00:36:59,734 چستین" باز هم درخشید" 817 00:36:59,768 --> 00:37:01,803 آن‌هم در شرایط قطعی برق که احتمالاً 818 00:37:01,836 --> 00:37:04,238 ...دلیل‌‍ش 819 00:37:04,272 --> 00:37:05,774 .آب‌وهوای بد بوده 820 00:37:05,807 --> 00:37:08,609 و زندگی یه بیمار جوون هم 821 00:37:08,643 --> 00:37:10,478 .به‌کُل خراب نمی‌شه 822 00:37:10,511 --> 00:37:13,915 .وضعیت بُرد- بُرد ‌‍ه 823 00:37:13,948 --> 00:37:16,517 خب، تلاش خوبی بود ولی هک کردن سیستم داده‌های یه بیمارستان 824 00:37:16,550 --> 00:37:18,019 ،قطع کردن برق‌‍ش 825 00:37:18,052 --> 00:37:19,553 ...و به‌خطر انداختن جون بی‌شماری آدم 826 00:37:20,989 --> 00:37:22,757 .من اسمش رو می‌خوام 827 00:37:22,791 --> 00:37:24,325 .ما نگفتیم گمنام باشه 828 00:37:24,358 --> 00:37:26,661 .فقط گفتیم بهش آسون بگیرین 829 00:37:30,298 --> 00:37:31,933 ...خب 830 00:37:31,966 --> 00:37:33,768 حل کردن این قضیه اون هم به‌سرعت و به‌آرومی 831 00:37:33,802 --> 00:37:35,970 .به نفع همه‌ست 832 00:37:36,004 --> 00:37:39,307 پس، قبوله؟ 833 00:37:40,341 --> 00:37:41,475 .آره 834 00:37:47,081 --> 00:37:49,017 .صبرکن 835 00:37:49,050 --> 00:37:52,386 ...صبرکن 836 00:37:54,055 --> 00:37:55,123 837 00:37:55,156 --> 00:37:56,858 ،و سپس نور پدیدار شد 838 00:37:56,891 --> 00:37:59,861 .و او متوجه شد که چه چیز خوبی‌ست 839 00:38:02,330 --> 00:38:05,299 .ما جونِ اون بچه رو نجات دادیم 840 00:38:05,333 --> 00:38:06,968 .راستی، اون بزودی روبه‌راه می‌شه 841 00:38:07,001 --> 00:38:08,970 خودت کِی روبه‌راه می‌شی؟ 842 00:38:09,003 --> 00:38:11,039 اون جراحی فی‌البداهه احمقانه‌ترین کاری بود که 843 00:38:11,072 --> 00:38:13,307 توی عُمرم انجام دادم. حالا نمی‌دونم باید ازت تشکر کنم 844 00:38:13,341 --> 00:38:15,309 .یا باید یه مُشت خرجت کنم 845 00:38:15,343 --> 00:38:17,311 هی، من امروز یه مرد گُنده رو کول کردم 846 00:38:17,345 --> 00:38:19,147 و سه‌طبقه .از پله‌ها بردم بالا 847 00:38:19,180 --> 00:38:21,015 و چرا داری اینو به من می‌گی؟ 848 00:38:21,049 --> 00:38:23,017 چون خیلی عرق کردم 849 00:38:23,051 --> 00:38:26,354 .و تو می‌دونی اون حموم مخفی کجاست 850 00:38:29,590 --> 00:38:31,559 .دفتر دکتر بنجامین .این پاداش امروزته 851 00:38:31,592 --> 00:38:35,329 .ولی... شتر دیدی ندیدی 852 00:38:35,363 --> 00:38:37,031 .بهت قول می‌دم 853 00:38:39,400 --> 00:38:42,303 حواست هست که بنجامین الان برگشته توی دفترش؟ 854 00:38:46,741 --> 00:38:48,977 .خوبه 855 00:38:51,880 --> 00:38:53,414 اه، اتفاق که توی آسانسور افتاد 856 00:38:53,447 --> 00:38:55,016 .همونجا خاک می‌شه 857 00:38:55,049 --> 00:38:58,586 نترس، چیزی نیست که بخوام .به رُخ همه بکشم 858 00:38:58,619 --> 00:38:59,888 .درسته 859 00:39:03,792 --> 00:39:04,926 .خوب به‌نظر میاد 860 00:39:06,828 --> 00:39:09,730 حواس‌تون باشه این چند روز آینده .زیاد به‌خودش فشار نیاره 861 00:39:09,764 --> 00:39:11,966 زیاد مطمئن نیستم .بابای جدید بودن چجوری‌‍ه 862 00:39:12,000 --> 00:39:13,534 .حواسم بهش هست 863 00:39:13,567 --> 00:39:14,568 .زنده نگهش می‌دارم 864 00:39:15,603 --> 00:39:17,571 .اه، ممنونم دکتر پراوش 865 00:39:17,605 --> 00:39:19,573 .هرچی ازتون تشکر کنیم، کمه 866 00:39:19,607 --> 00:39:22,811 آقا و خانم توماس، یکی اینجاست که .واسه دیدن‌تون خیلی هیجان‌زده‌ست 867 00:39:27,782 --> 00:39:29,918 .دخترتون یه جنگجوی واقعی‌‍ه 868 00:39:29,951 --> 00:39:31,452 ،قلب‌‍ش رو ترمیم کردیم 869 00:39:31,485 --> 00:39:33,955 .و الان از حد انتظارمون هم قوی‌تره 870 00:39:36,590 --> 00:39:37,892 چند وقته که داره گریه می‌کنه؟ 871 00:39:37,926 --> 00:39:40,294 از وقتی "میبل" رو واسه .جراحی بردن 872 00:39:40,328 --> 00:39:42,296 .هرکاری کردیم آروم نشد 873 00:39:48,469 --> 00:39:51,439 .من یه فکری دارم 874 00:39:51,472 --> 00:39:55,443 ،تا همین امروز .این بچه‌ها با همدیگه توی یه رحم بودن 875 00:39:55,476 --> 00:39:59,780 هیچ‌کسی رو غیر از .همدیگه نمی‌شناختن 876 00:39:59,814 --> 00:40:02,783 و بعدش یهو وارد این ،دنیای بزرگ و بی‌رحم شدن 877 00:40:02,817 --> 00:40:04,452 .اون هم تنها 878 00:40:06,487 --> 00:40:08,890 .دل‌شون واسه همدیگه تنگ شده 879 00:40:10,391 --> 00:40:13,794 .همه‌چیز قراره روبه‌راه بشه 880 00:40:17,365 --> 00:40:19,200 .به‌نظرم فایده نداره 881 00:40:19,233 --> 00:40:23,004 .صبور باش 882 00:41:11,552 --> 00:41:13,955 بچه چطوره؟ 883 00:41:14,956 --> 00:41:17,591 .راحت خوابیده 884 00:41:17,625 --> 00:41:19,994 خودت چطوری؟ 885 00:41:21,963 --> 00:41:23,764 حس می‌کنم هیچوقت نمی‌تونم .از اینجا بیرون برم 886 00:41:35,876 --> 00:41:38,012 .دستگاه رادیولوژی پرتابل به تریاژ 887 00:41:38,046 --> 00:41:41,082 .دستگاه رادیولوژی پرتابل به تریاژ 888 00:41:41,115 --> 00:41:42,917 .تو اخراجی 889 00:41:42,951 --> 00:41:44,252 چی؟ 890 00:41:44,285 --> 00:41:45,920 من نجات‌تون دادم - تو به‌خطرش انداختی - 891 00:41:45,954 --> 00:41:49,064 .خودم خودمو نجات دادم .برو بیرون 892 00:41:50,258 --> 00:41:51,759 ،فردا اولین کاری که می‌کنیم ...اینه که باید 893 00:41:51,792 --> 00:41:53,561 .تو کاملاً بی‌عُرضه‌ای 894 00:41:53,594 --> 00:41:55,463 یعنی چی؟ - تو اخراجی - 895 00:41:55,496 --> 00:41:58,099 برو با منابع انسانی درمورد .آخرین حقوقت صحبت کن 896 00:42:06,507 --> 00:42:09,743 رزیدنت‌های در دسترس .به آی‌سی‌یو شمارۀ 3 مراجعه کنند 897 00:42:09,777 --> 00:42:12,146 .دکتر بل 898 00:42:12,180 --> 00:42:14,082 می‌خواستین منو ببینین؟ 899 00:42:14,115 --> 00:42:16,217 .کار امروزت عالی بود 900 00:42:16,250 --> 00:42:18,619 ...ممنون. می‌دونی، توی همچین روزایی‌‍ه که 901 00:42:18,652 --> 00:42:21,889 این چرندیات رو تموم کن و بهم .بگو دقیقاً توی اورژانس چی شد 902 00:42:21,922 --> 00:42:24,325 کی اونجا بود؟ 903 00:42:28,329 --> 00:42:29,730 ،اولین بُرش رو کی انجام داد 904 00:42:29,763 --> 00:42:32,166 تو یا کنراد هاوکیز؟ 905 00:42:32,190 --> 00:42:37,219 «: مـتـرجـمـیـن: آریـا و غـزل :» .:: Violet , Ariya ::. 906 00:42:40,274 --> 00:42:41,609 خونۀ من؟ 907 00:42:41,642 --> 00:42:43,611 .نمی‌دونم .خیلی خسته‌ام 908 00:42:43,644 --> 00:42:46,014 اوه، قبل از اینکه بفهمی .می‌بینی عین بچه‌ها خوابیدیم 909 00:42:46,047 --> 00:42:47,281 .فکر عالی‌ای به‌نظر میاد 910 00:42:47,305 --> 00:42:50,347 .::ارائه‏ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.US |-| 911 00:42:50,347 --> 00:42:53,438 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*