1
00:00:01,160 --> 00:00:10,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}تجمع أفلام العراق
2
00:00:11,380 --> 00:00:20,200
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أيمن علي العراقي & إيناس خزعل ||
3
00:01:24,530 --> 00:01:30,700
|| الهدوء ||
4
00:02:05,040 --> 00:02:06,370
أترى ذلك, أيها (القبطان)؟
5
00:02:06,460 --> 00:02:10,740
أجل, أراه.
6
00:02:13,130 --> 00:02:14,710
ما الذي تظنه؟
7
00:02:15,710 --> 00:02:17,800
هل تظن بأن الوحش قريب؟
8
00:02:22,510 --> 00:02:26,140
- ما الذي تقوله, (دوك)؟
- إنه في الأسفل في مكان ما.
9
00:02:26,230 --> 00:02:28,270
إنه يأخذ قراره اللعين.
10
00:02:44,580 --> 00:02:46,040
أجل, يا فتى.
11
00:02:47,080 --> 00:02:49,960
سحقاً, (دوك),
أحضر سترة المقاومة.
12
00:02:51,330 --> 00:02:53,540
(دوك), ما الذي تفعله؟
الخطاف عالق.
13
00:02:53,630 --> 00:02:56,300
ستعطي الصنارة لزبون.
14
00:02:56,380 --> 00:02:59,130
لا, (دوك), إنه هو!
15
00:03:00,010 --> 00:03:02,180
كيف يمكنك معرقة
أنها السمكة نفسها؟
16
00:03:02,260 --> 00:03:03,970
يمكنني الشعور بذلك.
17
00:03:04,050 --> 00:03:05,760
خذ المقود وثبته .
18
00:03:05,850 --> 00:03:08,350
حسناً, هل يمكنني
تولي الأمر رجاءً.
19
00:03:08,430 --> 00:03:09,770
ها نحن ذا, عزيزي.
20
00:03:09,850 --> 00:03:11,900
سيدي, دفعنا لك 700 لأجل هذا.
21
00:03:11,980 --> 00:03:15,370
(دل), إنه مدمن, أنزل من
الكرسي, أعطه الصنارة.
22
00:03:19,070 --> 00:03:21,530
أنها سمكة أخي, سيدي,
أبتعد عن الكرسي.
23
00:03:23,410 --> 00:03:25,700
- سأضعك في الحوض
- يا رجل.
24
00:03:25,780 --> 00:03:28,500
أجلسوا , وأصمتوا كلاكما.
25
00:03:28,580 --> 00:03:30,830
الوغد, دفعنا لك 700
دولار بالإضافة للوقود.
26
00:03:33,460 --> 00:03:35,170
أخرجوا من هنا.
27
00:03:37,420 --> 00:03:38,880
يبدو أنها سمكة كبيرة يا رفاق,
28
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
أشربوا البيره وأستمتعوا بالعرض.
29
00:03:43,680 --> 00:03:47,810
(دوك), خذ المقود إنه يتجه
إلى المياه المفتوحة, أتبعه.
30
00:03:47,890 --> 00:03:51,060
ها نحن ذا,
ها نحن ذا,
31
00:03:53,480 --> 00:03:54,770
ها نحن ذا,
32
00:04:14,250 --> 00:04:15,790
تباً.
33
00:04:41,990 --> 00:04:44,360
نلت منه.
34
00:04:44,450 --> 00:04:46,240
(دوك)!
35
00:04:52,120 --> 00:04:54,830
خذ المقود, لقد نفق.
36
00:04:54,920 --> 00:04:57,130
لا, إنه يعبث معك, (دل).
37
00:04:57,210 --> 00:04:59,920
لا, لا, أنه نافق في الماء.
38
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
اجل.
39
00:05:11,220 --> 00:05:13,640
نلت منه؟ أرفعه للأعلى.
40
00:05:13,730 --> 00:05:15,060
ربما علينا أن أخراجه قليلاً.
41
00:05:15,140 --> 00:05:17,730
لا, لا, لا, لقد
نفق, أرفعه للأعلى,
42
00:05:19,360 --> 00:05:22,320
ها هو, تمهل.
43
00:05:22,400 --> 00:05:24,740
أحسنت, هيا, (دوك).
44
00:05:26,070 --> 00:05:27,870
ها نحن ذا,
بهدوء
45
00:05:31,290 --> 00:05:32,950
سننال منه هذه المرة, يا ولد.
46
00:05:43,330 --> 00:05:47,550
تعتقدون, بأننا سندفع لكم دولاراً
واحداً لأجل هذا الهراء.
47
00:05:48,430 --> 00:05:50,430
أنتم فقدتم صوابكم.
48
00:06:56,580 --> 00:07:00,360
الملازم (غونزالز), قال بدون دفع
ثمن العقد لا يمكننا عمل شيء.
49
00:07:00,800 --> 00:07:02,170
لذا, الغرباء لا يدفعون.
50
00:07:02,250 --> 00:07:06,170
لا سمك للبيع إلى (لينو),
لأنك أنفقت طيلة اليوم على التونا.
51
00:07:06,260 --> 00:07:09,420
سأدفع لك.
52
00:07:09,510 --> 00:07:11,760
اجل, كيف؟
53
00:07:32,410 --> 00:07:38,320
سيد, (بيكر دل), أنا أزيد نسبتي.
54
00:07:47,670 --> 00:07:50,410
(جاك), قال إنه سمع رجلين في عباءة,
55
00:07:50,970 --> 00:07:52,890
سحبت سكين عليهم.
56
00:07:57,260 --> 00:08:00,460
دائما ما تفكر بشأن أخذ الزبائن؟
57
00:08:04,330 --> 00:08:07,270
وبالمناسبة,
هل رأيت قطتي الملعونة.
58
00:08:07,360 --> 00:08:10,400
أعتقد أنها في منزل (جو),
أعتقد أن (جو) العجوز أطعمها السمك.
59
00:08:11,150 --> 00:08:15,270
وصلت إلى أقصى البحر قبل
أن تقرر العودة لرؤيتي.
60
00:08:16,150 --> 00:08:17,600
لماذا جئت, (ديل)؟
61
00:08:18,680 --> 00:08:20,120
لماذا, بأعتقادكِ؟
62
00:08:21,120 --> 00:08:23,790
فقط سمعت انك ذهب إلى مصرف,
(ماكنديل), هذا الصباح.
63
00:08:23,870 --> 00:08:27,210
- بمن ألتقيت ؟ -
(كارتر), الأحمق.
64
00:08:27,690 --> 00:08:28,880
ما الذي فعلت؟
65
00:08:28,970 --> 00:08:30,890
عرف جيداً أنني عملت هنا.
66
00:08:31,270 --> 00:08:32,810
كل شخص يعرف كل شيء.
67
00:08:33,530 --> 00:08:38,380
سمعت أن المصرف رفض تمديد قرضك, لذا
الآن لا يمكنك تحمل كلفة الوقود حتى.
68
00:08:40,550 --> 00:08:46,410
أنا فقط منزعجة أنك ذهبت إلى, (جو)
قبل أن تقرر أني الملاذ الأخير.
69
00:08:47,680 --> 00:08:50,400
(بيكر دل),
أنت تعرف أكثر من عاهرة.
70
00:08:51,240 --> 00:08:53,650
عاهرة لا يمكنها
تحمل كلفة الخطافات.
71
00:08:56,160 --> 00:08:57,910
كيف حال أبنك؟
72
00:08:57,990 --> 00:09:00,990
تزال تضخ الوقود في (ميامي), لماذا؟
73
00:09:01,080 --> 00:09:03,000
حسناً, كان جيداً في القارب.
74
00:09:03,080 --> 00:09:05,540
لو لم يرد الأقلاع من ضخ الوقود,
كنت أود أخذه معي.
75
00:09:05,970 --> 00:09:07,680
ما خطب, (دوك)؟
76
00:09:08,990 --> 00:09:10,960
لا أعلم, هو مجنون قليلاً.
77
00:09:12,340 --> 00:09:13,790
هو أم أنت؟
78
00:09:16,210 --> 00:09:19,330
أتعلمين,
(دوك), لديه حفيد في الجامعة.
79
00:09:19,990 --> 00:09:21,870
أنة يحتاج إلى عمل ليوفر.
80
00:09:24,640 --> 00:09:27,400
كيف يجرؤ (جو) ,على أطعام قطتي.
81
00:09:28,440 --> 00:09:30,820
أحب أن تعتمد قطتي عليّ.
82
00:09:33,030 --> 00:09:35,740
قطتي الجميلة.
83
00:10:07,850 --> 00:10:09,190
مرحباً, (دل).
84
00:10:11,060 --> 00:10:12,640
واحدة لأجل, (ويس).
85
00:10:20,070 --> 00:10:21,410
تفضل, (ويس).
86
00:10:22,990 --> 00:10:25,130
سمعت أنك حصلت عليه ثانية (دل).
87
00:10:25,580 --> 00:10:30,250
(ويس), يتساءل, ان كانت سمكة
التونا نفسها التي فطرت قلبه.
88
00:10:35,140 --> 00:10:37,750
كانت هناك 5 مرات منذ بداية
السنة الجديدة, صحيح؟
89
00:10:37,770 --> 00:10:39,560
أربعة.
90
00:10:39,970 --> 00:10:44,460
لم لا تعطيه أسم, أنا و الرجال
كنا نقول يجب أن تعطيعه أسماً.
91
00:10:45,300 --> 00:10:47,690
حسناً, لقد حصل مسبقاً على أسم.
92
00:10:55,800 --> 00:10:58,000
أسمه العدالة.
93
00:11:34,860 --> 00:11:37,030
غدا, صباحاً, 5:30 .
94
00:11:37,110 --> 00:11:38,320
هل لديك مال للوقود؟
95
00:11:39,000 --> 00:11:41,400
حسناً, أن لم يكن, أين سنذهب؟
96
00:11:41,430 --> 00:11:43,590
حسنا, على كم حصلت؟
97
00:11:43,620 --> 00:11:46,280
(دل), كم زبون يدفع , سنأخذه غداً؟
98
00:11:46,370 --> 00:11:50,060
لا أحد, (دوك),
فقط أنا وأنت.
99
00:11:50,120 --> 00:11:52,830
- لا يمكنك تحمل كلفة الوقود.
- كان هذا هو اليوم.
100
00:11:55,840 --> 00:11:57,400
كان هو.
101
00:11:59,550 --> 00:12:04,820
أيها القدير, ألا يمكنك جمع هذا الرجل بتلك السمكة معاً؟
102
00:12:28,580 --> 00:12:31,620
مرحبا, أيتها الهرة الصغيرة,
أمكِ تريدك في المنزل.
103
00:12:54,270 --> 00:12:56,240
آسف, يا ولد.
104
00:13:01,190 --> 00:13:05,430
مضى بعض الوقت, أشعر به بين يديي.
105
00:13:36,460 --> 00:13:38,170
أنا وأبي, أنذاك.
106
00:14:53,630 --> 00:14:56,780
حسناً, (كالي), أعطني
السمكة الملعونة فقط.
107
00:15:35,560 --> 00:15:36,640
(دوك)
108
00:15:40,170 --> 00:15:42,180
أسحبهن!
109
00:15:43,420 --> 00:15:44,570
أنتهينا اليوم.
110
00:15:59,000 --> 00:16:02,580
سأخذ الطعم إلى (لينو) و
سأحصل على شيء مقابله.
111
00:16:02,670 --> 00:16:05,460
كلا, (دوك)
لا نتعامل بالطعم.
112
00:16:08,200 --> 00:16:10,450
أتعلم, ربما إنه حظ عاثر.
113
00:16:11,050 --> 00:16:14,090
ربما أنت من يجلب لي الحظ العاثر.
114
00:16:14,550 --> 00:16:16,890
منذ ماتت زوجتك, أنت لم تمسك بشيء.
115
00:16:25,360 --> 00:16:29,110
ذلك صحيح, أعثر لنفسك
على قارب تجاري.
116
00:16:36,740 --> 00:16:41,330
حسناً, يا ولد,
فقط, أنا وأنت الآن.
117
00:16:55,300 --> 00:16:56,590
كأس ويسكي.
118
00:16:58,390 --> 00:17:01,100
أتعلم, (دل), هناك إمرأة
هندية في ساحة الخردة.
119
00:17:01,180 --> 00:17:04,620
تقول إنه يمكنها تحسين حظ الناس.
120
00:17:04,690 --> 00:17:07,900
- لا أحتاج لذلك.
- تحتاج لشيء, يا رجل.
121
00:17:08,510 --> 00:17:11,750
أجل, أحتاج لمشروب, لقد قمنا بتأسيس ذلك.
122
00:17:12,570 --> 00:17:16,320
- النسبة ليست علم,
- لا يمكنك الأخبار بالمستقبل من الماضي.
123
00:17:16,550 --> 00:17:20,050
- تحتاج إلى غريزة
- وسمعت أنك فقدت ذلك
124
00:17:22,870 --> 00:17:25,540
(دوك), كان هنا قبل نصف ساعة.
125
00:17:27,080 --> 00:17:29,460
يقول إنه متوفر لمناوبة الصباح.
126
00:17:30,560 --> 00:17:33,880
دكتور (بوب), كان هنا يشرب ,
وقال إنه سمع بشأن تلك السكين.
127
00:17:34,430 --> 00:17:37,460
قال ربما يجب عليك أن تذهب لرؤيته,
تتحدث معه بشأن حالتك العقلية.
128
00:17:37,550 --> 00:17:40,220
قبل أو بعد كأس (التكيلا), الثالث؟
129
00:17:40,310 --> 00:17:44,020
أنا وأنت تحدثنا بشأن ذلك,
لكن بعض الرجال المعنيّن
130
00:17:45,660 --> 00:17:47,480
يوجد مال في صيد السمك في الليل.
131
00:17:47,560 --> 00:17:49,820
لا يوجد سياح حمقى على متن القارب.
132
00:17:50,000 --> 00:17:52,090
(ليونيل), يدفع مقابل السمك أيضاً.
133
00:17:53,480 --> 00:17:56,490
- أصطاد التونا
- تصطاد لأجل سمكة تونا واحدة يا رجل.
134
00:17:57,060 --> 00:17:59,540
وتلك التونا,
ليست التونا الوحيدة بين يديك.
135
00:18:08,110 --> 00:18:09,940
سأحصل على ذلك!
136
00:18:18,550 --> 00:18:20,360
سررت برؤيتك, (جون).
137
00:18:22,970 --> 00:18:26,190
- سأشرب المياه الفوارة أيضاً,
- ثلج وليمون؟
138
00:18:26,560 --> 00:18:28,060
لم لا.
139
00:18:30,520 --> 00:18:33,580
حسناً, ما قولك؟
140
00:18:36,740 --> 00:18:40,120
- لم أعد أدعى (جون), بعد الآن.
- أمر مضحك
141
00:18:40,200 --> 00:18:43,160
أنظري, لا أؤمن بالصدف.
142
00:18:44,170 --> 00:18:45,830
ولا أنا.
143
00:18:49,610 --> 00:18:51,650
مرحباً بك في (كليموث), سيدتي.
144
00:18:52,430 --> 00:18:55,790
هل لديك مكان هنا؟ ربما
يمكننا الحصول على وجبة عشاء.
145
00:18:55,880 --> 00:18:58,550
المكان الوحيد هو الحبل,
وانتِ تقفين بداخله.
146
00:18:58,630 --> 00:19:03,240
- أريد التحدث لك في مكان خاص
- أريد معرفة ما الذي تفعلينه هنا.
147
00:19:03,290 --> 00:19:04,540
على حافة المجهول.
148
00:19:04,680 --> 00:19:07,280
جئت لأخبرك بأنك كنت محق.
149
00:19:08,080 --> 00:19:10,340
وأنا كنت مخطئة.
150
00:19:18,360 --> 00:19:19,240
سحقاً
151
00:19:22,000 --> 00:19:24,320
سمعت أن لديك قارب.
152
00:19:28,740 --> 00:19:31,970
- هل هذا القارب ملك لك؟
- أنا والمصرف, نتناوب.
153
00:19:35,450 --> 00:19:37,300
الآن , يستعمله الضيوف.
154
00:19:37,380 --> 00:19:39,590
كيف عثرتِ عليّ,
وماذا تريدين؟
155
00:19:40,380 --> 00:19:43,020
في العالم الحقيقي لديهم شيء يدعى (فيسبوك),
156
00:19:43,050 --> 00:19:45,420
- هل سبق أن سمعت به؟
- لا.
157
00:19:46,010 --> 00:19:49,530
قررت تعقبك من خلال بعض
الرجال في المدرسة,
158
00:19:50,150 --> 00:19:52,600
هل تذكر, (دوتي)؟, المتهور.
159
00:19:52,690 --> 00:19:55,820
كنا سوية في صف قبل عدة سنوات.
160
00:19:55,900 --> 00:19:58,270
فقط أثنان لم يظهروا,
لقد كانوا أنا وأنت.
161
00:19:59,070 --> 00:20:01,240
لا أحد يعرف أين كنت.
162
00:20:02,520 --> 00:20:06,290
الجميع علم بشأن العراق,
والميداليات.
163
00:20:08,280 --> 00:20:12,850
(غريغ), يصطاد السمك على الجزيرة وسط المجهول.
164
00:20:12,930 --> 00:20:16,630
وهو أمسك بسمكة وألتقط صورة معها.
165
00:20:16,710 --> 00:20:20,660
وقال أن هناك رجل, في الصورة بدا مثل (جون مايسن).
166
00:20:21,330 --> 00:20:27,110
لقد قال فقط , إنه كان الرجل يدعو نفسه (بيكر دل).
167
00:20:27,140 --> 00:20:29,390
- هل كانت سمكة كبيرة؟
- المعذرة.
168
00:20:29,700 --> 00:20:33,250
إذا ألتقط صورة, لابد أنها كانت سمكة كبيرة.
169
00:20:34,250 --> 00:20:38,040
لذا, تعقبت الصورة ولم أستطع رؤيتك هناك.
170
00:20:38,170 --> 00:20:40,650
لكن الأسم فضحك, (بيكر دل).
171
00:20:40,740 --> 00:20:43,450
كان (ديلون بيكر), المعلم الوحيد الذي تحترمه.
172
00:20:43,840 --> 00:20:45,420
علمك الرياصيات, صحيح؟
173
00:20:45,490 --> 00:20:48,330
لا زلت لم تخبريني,
ما الذي تريدينه؟
174
00:20:50,160 --> 00:20:52,910
أعتقدت أنك تستخدم أسم
مستعار, أنت هارب.
175
00:20:53,000 --> 00:20:55,750
أنتظر بعض الأمور في
المنزل لتحل نفسها.
176
00:20:56,140 --> 00:20:58,880
أعتقدت كونك خارج عن القانون, سيكون جيداً.
177
00:20:59,420 --> 00:21:01,580
في الحقيقة لم يكن كذلك.
178
00:21:03,130 --> 00:21:05,200
لأنه كما قلت ...
179
00:21:06,230 --> 00:21:09,560
كنت محق, وأنا مخطئة.
180
00:21:09,880 --> 00:21:12,060
بشأن , (فرانك).
181
00:21:13,730 --> 00:21:17,620
هو أصبح أغنى, أكبر وأكثر ثمالة.
182
00:21:17,970 --> 00:21:19,400
واكثر غضب
183
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
وبدأ بالضرب.
184
00:21:21,360 --> 00:21:25,430
حسناً, أطلبي الطلاق, أبتعدي قدر الأمكان.
185
00:21:25,990 --> 00:21:27,990
لا, لا أستطيع.
186
00:21:29,800 --> 00:21:33,400
لديه معارف أكثر مما كان عليه,
لديه كوبيين في (ميامي).
187
00:21:33,500 --> 00:21:34,600
حاولت الرحيل.
188
00:21:34,620 --> 00:21:37,290
وجدني في أحدى مواقع بنائه.
189
00:21:37,770 --> 00:21:39,600
هذه الحقيقة.
190
00:21:42,590 --> 00:21:45,340
لم آتِ هنا بالأعتقاد يمكنك مسامحتي.
191
00:21:45,400 --> 00:21:47,860
يتصرف بعنف معك, صحيح؟
192
00:21:54,180 --> 00:21:56,420
طرق متعددة.
193
00:21:57,020 --> 00:21:59,000
هو عينه مؤخراً
194
00:21:59,150 --> 00:22:02,430
وكيف حال أبني مع كل هذا, يا (كارين)؟
195
00:22:04,520 --> 00:22:07,650
كيف حال أبني مع كل هذا التهذيب؟
196
00:22:10,530 --> 00:22:12,620
إنه يختئ.
197
00:22:12,700 --> 00:22:14,950
أقسم لك, أنها غلطتي, غلطتي.
198
00:22:15,040 --> 00:22:16,410
يشعر بالخوف حين نتشاجر.
199
00:22:16,500 --> 00:22:18,750
عد إلى هنا, أيها الوغد
أنا آسف , أبي.
200
00:22:18,830 --> 00:22:21,130
إنه يلعب ألعاب.
201
00:22:21,500 --> 00:22:25,800
لديه حاسوبه, ويلعب ساعات دون توقف.
202
00:22:27,130 --> 00:22:29,470
المدرسة تقول لديه قدرات فريدة.
203
00:22:29,550 --> 00:22:31,970
لكنه يبدو محطم نوعا ما.
204
00:22:38,980 --> 00:22:40,510
(جون).
205
00:22:41,460 --> 00:22:44,330
أنقاذ (باتريك), سبب وجودي هنا.
206
00:22:44,650 --> 00:22:46,950
انا في الجحيم الآن, (جون).
207
00:22:53,910 --> 00:22:56,460
يمكن أن يكون هذا مجرد عمل.
208
00:22:57,830 --> 00:23:01,600
تحتاج إلى المال, أنا و (باتريك) نحتاج إلى مخرج.
209
00:23:01,660 --> 00:23:04,500
سينظم لي زوجي بعد غد
210
00:23:05,460 --> 00:23:09,930
أخبرته أني سأكون على
متن قارب أصطاد التونا.
211
00:23:10,940 --> 00:23:13,100
أريد أن تأخذه على متن قاربك
212
00:23:13,180 --> 00:23:15,350
تدعه يثمل ...
213
00:23:17,640 --> 00:23:20,350
ثم أسقطه في المحيط لأسماك القرش
214
00:23:21,820 --> 00:23:27,110
وبالمقابل, سأعطيك 10ملايين دولار نقداً.
215
00:23:33,330 --> 00:23:36,290
أسمعي, قبل أن يغيب
القمر لديّ سمك لأمسكه.
216
00:23:36,370 --> 00:23:39,000
- أبتعدي عن قاربي
- 10 ملايين دولار , (جون)
217
00:23:39,080 --> 00:23:41,370
أبتعدي عن قاربي
218
00:23:48,380 --> 00:23:50,010
أنا في فندق الإمريكان
219
00:23:50,090 --> 00:23:54,300
سيد, (بيكر دل), سيد, (بيكر دل),
هل يمكنني التحدث لك للحظة.
220
00:23:56,100 --> 00:24:00,560
سيد, (دل), فقط أحتاج
لعدة دقائق من وقتك.
221
00:24:03,360 --> 00:24:06,780
سيدتي, هل تعرفين قبطان ذلك القارب.
222
00:24:30,880 --> 00:24:32,890
مرحباً, (كونستانس).
223
00:24:33,890 --> 00:24:37,040
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أبحث عن قطتي اللعينة.
224
00:24:38,930 --> 00:24:40,600
في جيبي الأمامي.
225
00:24:42,230 --> 00:24:43,270
هل مسموح لي بالدخول؟
226
00:24:43,350 --> 00:24:46,520
فقط إذا قمتِ بمسح قدميكِ.
شكراً لكِ, سيدتي.
227
00:24:52,100 --> 00:24:54,780
- سمعت إنه حالفك الحظ الليلة الماضية.
- بالتأكيد.
228
00:24:54,920 --> 00:24:58,120
ثلاثة أسماك تزن أكثر من 50 رطل
بـ 800 دولار.
229
00:24:58,170 --> 00:25:00,010
بالإضافة إلى قطع من اللحم لأجل الفطور.
230
00:25:00,040 --> 00:25:02,190
تريدين القليل منها؟
231
00:25:02,460 --> 00:25:04,670
يقولون أنها تبدو عارضة أزياء؟
232
00:25:04,850 --> 00:25:06,420
.. من؟
233
00:25:06,860 --> 00:25:11,010
(كونسويل) قال, السيدة قالت لزوجها
أن يأتي هتا لأمساك التونا.
234
00:25:11,030 --> 00:25:13,590
ألا يوجد أي شخص هنا
يقوم بأي عمل مقابل أجر؟
235
00:25:13,650 --> 00:25:16,200
- هل لهذا السبب جاءت لرؤيتك؟
- اجل.
236
00:25:16,380 --> 00:25:19,430
- هل ستخرجه معك؟
- لا.
237
00:25:19,850 --> 00:25:22,820
- إلى أين ذاهب؟
- أستحم.
238
00:25:44,040 --> 00:25:48,130
أنت أناني. أنت سافل ,
لطالما توجب عليك الرحيل.
239
00:25:48,210 --> 00:25:50,710
أبي, هناك أمر أحتاجك للقيام به.
240
00:26:56,780 --> 00:27:00,410
أياك أن تجرؤ
لا تظهر لي الإمتنان السخيف.
241
00:27:42,320 --> 00:27:43,780
(باتريك)؟
242
00:27:48,360 --> 00:27:49,330
هل هذا أنت؟
243
00:28:54,990 --> 00:28:57,160
(فرانك), يا إلهي.
244
00:28:59,900 --> 00:29:01,690
أتيت في يوم مبكر. حبيبتي.
245
00:29:01,820 --> 00:29:04,620
لكن لا توجد رحلات جوية اليوم!
246
00:29:06,240 --> 00:29:08,110
استأجرت طائرة (ليرجيت).
247
00:29:08,540 --> 00:29:10,910
توجب عليّ المجيء, وأخذكِ.
248
00:29:11,150 --> 00:29:13,620
دعينا نحصل على
عرض على هذا الطريق.
249
00:29:16,060 --> 00:29:20,450
لقد أستأجرت طائرة نفاثة لأجل هذا
لذا, دعيني ... دعيني أنزع الرداء.
250
00:29:21,590 --> 00:29:24,260
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا,
أستيدري.
251
00:29:25,890 --> 00:29:27,890
بلطف وروية.
252
00:29:33,060 --> 00:29:34,810
اوه, اجل.
253
00:29:39,980 --> 00:29:41,400
حسناً.
254
00:29:53,200 --> 00:29:54,780
ماذا هذا؟
255
00:29:57,230 --> 00:29:58,880
خدش بسيط فحسب.
256
00:30:00,340 --> 00:30:02,020
خدش بسيط؟
257
00:30:02,480 --> 00:30:04,900
اللعب مع قطة, ربما؟
258
00:30:05,760 --> 00:30:07,760
لا أعلم.
259
00:30:09,930 --> 00:30:11,220
لا تعلمين.
260
00:30:12,020 --> 00:30:13,430
حسناً.
261
00:30:29,120 --> 00:30:31,490
رجل الساعة, أُذُناكَ تحترق.
262
00:30:31,580 --> 00:30:33,470
جئت لأدفع ديوني, (لويس).
263
00:30:33,690 --> 00:30:36,980
لو أردت رأيي, لم أكن أعتقد
أنها كانت مميزة للغاية.
264
00:30:37,210 --> 00:30:40,630
تتسكع هناك على الميناء
مرتدية قبعة ونظارات شمسية.
265
00:30:41,430 --> 00:30:46,430
لدي 20 ملعقة, خطافات, وألف
ياردة من خط الـ 25 دولار.
266
00:30:47,530 --> 00:30:49,320
وزوجها. الرجل.
267
00:30:49,470 --> 00:30:52,700
وصل زوجها على متن طائرة
مزينة مثل الكعكة.
268
00:30:53,010 --> 00:30:55,260
(كونسويل) قال, أتى زوجها
مبكراً لمفاجأتها.
269
00:30:55,280 --> 00:30:58,560
أعطى (كارلوس), 150 ليعثر على
شمبانيا في تمام الساعة 10 صباحاً.
270
00:30:58,650 --> 00:31:02,770
أثني عشر عدة سباعية, وريشتان كذلك.
من فضلك.
271
00:31:03,120 --> 00:31:05,450
هل ستطارد السمك مرة اخرى؟
272
00:31:05,720 --> 00:31:08,530
يجب عليك دفع الفواتير,
بعد ما رحل (دوك).
273
00:31:08,610 --> 00:31:12,160
المسكين (دوك), لقد حصل بنفسه
على عمل في ميناء السفن.
274
00:31:12,240 --> 00:31:13,880
المسكين (دوك).
275
00:31:14,160 --> 00:31:16,260
كان لا ينبغي عليك لوم
زوجته, بسبب حظك العاثر.
276
00:31:16,290 --> 00:31:18,700
لم افعل, أنما ألوم خطافاته اللعينه.
277
00:31:18,750 --> 00:31:19,730
أثنان من الأرز.
278
00:31:19,750 --> 00:31:22,250
-لأجل التونـا؟
- وماذا أيضـًا؟
279
00:31:22,340 --> 00:31:25,260
سمك ابو سيف في الليل, والتونا
في النهار, متى سيتسنى لك النوم.
280
00:31:25,340 --> 00:31:27,600
عندما اشتريت قاربي من المصرف.
281
00:31:27,660 --> 00:31:28,780
9 دولارات.
282
00:31:28,890 --> 00:31:33,770
عندها سأبحر بعيداً إلى مكان
لا يعرف فيه أحداً عن اعمالي.
283
00:31:35,350 --> 00:31:38,500
وما الأسم الذي ستستخدمه هناك؟
284
00:31:39,480 --> 00:31:43,620
(كونسويل), قال, أن الرجل
الضخم ضربها بيديه وحزامه.
285
00:31:44,860 --> 00:31:47,010
ساعة ونصف ...
286
00:31:47,750 --> 00:31:49,890
ولم يصدر منها صوت.
287
00:31:50,360 --> 00:31:53,720
(ميامي) مكان غريب نوعا ما,
أليس كذاك؟
288
00:31:54,660 --> 00:31:55,730
اجل.
289
00:31:56,160 --> 00:31:59,570
كان هناك رجل نحيف
من(فونتاين), يبحث عنك.
290
00:31:59,870 --> 00:32:02,070
لقد ترك لك بطاقتة.
291
00:32:09,460 --> 00:32:13,220
يا (قبطان), تقول
زوجتي, انك صعب المراس.
292
00:32:13,300 --> 00:32:16,390
كما بينت إلى زوجتك
الليلة الماضية.
293
00:32:16,470 --> 00:32:18,020
لا أملك مساعد في الوقت الحالي.
294
00:32:18,100 --> 00:32:20,940
وبموجب القانون, لا يسمح لي
بأخراج السياح بشكل منفرد.
295
00:32:21,070 --> 00:32:22,650
القانون؟
من الطريف قولك هذا.
296
00:32:22,730 --> 00:32:24,400
لم أرى أيّ قانون بالقرب من هنا.
297
00:32:24,430 --> 00:32:27,070
يكلف أكثر من عشرة دولارات
منذ مغادرتي ميامي.
298
00:32:27,150 --> 00:32:30,420
لا يمكنني تحمل تكلفة خسارة رخصتي,
ما هذا الحديث السخيف.
299
00:32:30,510 --> 00:32:33,780
لأربع سنوات على الساحل, ربحت
بطولة التونة صفراء الزعانف.
300
00:32:33,870 --> 00:32:37,370
عام 54, 70, 73, من وزن 56 رطل.
301
00:32:37,450 --> 00:32:40,290
كفاءتك لا تغير شيء من القانون.
302
00:32:40,370 --> 00:32:45,040
كفائتي. يا إلهي, كما لو كان
حصل عليها استاذ جامعي.
303
00:32:49,860 --> 00:32:53,320
زوجتي, زوجتي الجميلة,
هي من رتب هذه الرحلة.
304
00:32:53,390 --> 00:32:56,100
هي واصلت على الأنترنيت
ليلة بعد أخرى.
305
00:32:56,180 --> 00:33:00,060
الكتابة لتعثر على القارب المثالي,
لتجعل من هذه الرحلة مثالية.
306
00:33:00,140 --> 00:33:04,260
لأنها تريد أن تكون الرحلة مثالية
مثالية لأجلي.
307
00:33:04,370 --> 00:33:08,150
الآن, شخصياً, حسناً, أود القول أن أبن
العاهرة يدير دلو مثل أيّ شيء أخر.
308
00:33:08,280 --> 00:33:10,610
وأود السفر إلى جزيرة أخرى.
309
00:33:10,690 --> 00:33:13,950
لكن ليس لدي وقت
لديّ فقط يومين.
310
00:33:14,230 --> 00:33:16,700
لذا, دعنا نحضر هنا عند السابعة.
311
00:33:16,810 --> 00:33:18,800
لأجلي, ولأجلك و لأجل
التونه اللعينة.
312
00:33:18,950 --> 00:33:22,470
لقد اخبرتك مسبقاً,
الأمر لا يستحق المخاطرة.
313
00:33:22,640 --> 00:33:26,020
لن أفعل ذلك,
أرجوك فكر في الأمر, سيد (دل).
314
00:33:26,100 --> 00:33:28,150
لا بأس, ياعزيزتي.
315
00:33:29,000 --> 00:33:31,130
لكل رجل له ثمنه.
316
00:33:31,220 --> 00:33:35,390
غدا في السابعة صباحاً, سأحضر إلى هنا,
لذا, ينبغي عليك ايضاً.
317
00:33:43,560 --> 00:33:44,940
سيد (دل)!
318
00:33:45,980 --> 00:33:48,480
تباً, تباً, سيد (دل).
319
00:33:56,930 --> 00:33:58,650
ثمة شيء خاطئ.
320
00:33:59,540 --> 00:34:03,710
يبدو أن هناك تناقصاً بمقدار
20 ثانية, في جدولي الزمني.
321
00:34:08,500 --> 00:34:11,170
ثلاث ليال على التوالي
غيرت حظك؟
322
00:34:11,260 --> 00:34:13,260
أود القول 110 رطل.
323
00:34:13,340 --> 00:34:15,130
هل هي اسماك, (الخرمان)؟
324
00:34:15,220 --> 00:34:17,220
لنقل 800 دولار.
325
00:34:18,430 --> 00:34:20,850
البارحة عندما حضرت
إلى هنا مع السمك.
326
00:34:20,930 --> 00:34:24,690
أعتقدت في الماضي,
أن (بيكر دل), أدرك المعنى.
327
00:34:25,770 --> 00:34:28,810
لكني سمعت من (لويس),
بإنك أشتريت الأرز.
328
00:34:28,900 --> 00:34:32,480
لذا حتى بالرغم من أنك
تكسب المال من الأسماك الليلية.
329
00:34:32,570 --> 00:34:35,030
لازلت تطارد تلك
السمكة التي في رأسك.
330
00:34:35,700 --> 00:34:37,740
هل تعلم, أنها في رأسك فقط, صحيح؟
331
00:34:37,820 --> 00:34:41,120
اجل, لهذا عليّ اخراجها من رأسي.
332
00:34:41,920 --> 00:34:45,420
بالامس رجل نحيف من , (فونتاين).
333
00:34:46,600 --> 00:34:48,120
غادر مباشرة.
334
00:34:53,170 --> 00:34:58,380
مرحباً,
ما الذي تفعليه هنا؟
335
00:34:58,780 --> 00:35:01,450
سآخذك إلى المنزل,
سأجمع جائزتي.
336
00:35:16,520 --> 00:35:18,310
أنت في عجالة اليوم؟
337
00:35:18,780 --> 00:35:20,950
يجب أن أكون في
المحيط قبل العاشرة.
338
00:35:21,870 --> 00:35:25,830
حسناً, أخبرني بالحقيقة, (دل)
أنت تعرفها من قبل, صحيح؟
339
00:35:27,570 --> 00:35:30,660
- سمعت أنها بحاجة للأنفاذ, صحيح؟
- أجل.
340
00:35:31,210 --> 00:35:33,340
هو يثمل, يضربها.
341
00:35:35,960 --> 00:35:37,970
لا تعاملني بسوء.
342
00:35:38,380 --> 00:35:40,890
نحن نميل على أحدنا الآخر قليلاً.
343
00:35:40,970 --> 00:35:43,970
أعطيتك مال نقداً,
حتى وأن لم تصطد السمك.
344
00:35:44,240 --> 00:35:49,550
وتعثر على قطتي عندما تعمل.
345
00:35:52,050 --> 00:35:54,340
حسناً, (دل), أعطيتك الخيار.
346
00:35:54,600 --> 00:35:58,840
يمكنك الحصول على السيدة,
أو يمكنك الأمساك بتلك التونا العالقة في ذهنك.
347
00:35:59,180 --> 00:36:01,700
أيّ واحدة منها ستختار؟
348
00:36:30,130 --> 00:36:33,990
(دل), أن الرجل الثري
على متن قاربك.
349
00:36:34,020 --> 00:36:37,390
- يبدو عمل جيد,
- اجل, لا احصل عليه.
350
00:36:37,530 --> 00:36:40,530
هو يدفع 10 آلاف نقداً.
351
00:36:40,610 --> 00:36:42,520
أظن أنك تريد جزءاً من العمل؟
352
00:36:42,550 --> 00:36:48,140
اسمع, ( كونسويل), سمع الرجل يقول لزوجته
إنه سيعرض عليك العشر آلاف كاملة.
353
00:36:48,500 --> 00:36:52,520
هذا ما سيفعله, ليثبت أن الرجل
الفقير لا يمكنه الرفض.
354
00:36:52,540 --> 00:36:56,500
اجل؟ لذا ماذا؟
لذا, أنت بحاجة إلى المال.
355
00:36:56,590 --> 00:37:01,230
نحن نأخذه, نصطاد السمك,
أنا آخذ 2 وانت تأخذ 8 .
356
00:37:01,250 --> 00:37:05,100
فقط جولة صغيرة,
حفيدتي تحتاج للمال لأجل الفصل القادم.
357
00:37:05,180 --> 00:37:09,210
لماذا أخذك (دوق)؟
أنت حظ سيء.
358
00:37:09,680 --> 00:37:12,730
لا, لا, (كونستانس),
اخبرتني عن السبب الحقيقي لطردك لي.
359
00:37:13,430 --> 00:37:16,140
الشفقة أسوء من قبضة في الوجة.
360
00:37:16,980 --> 00:37:19,860
أنا لا أتوسلك (بيكر دل),
أنا أخبرك فقط
361
00:37:19,940 --> 00:37:22,690
عندم تعرض عليك الحياة فرصة كهذه.
362
00:37:22,880 --> 00:37:25,200
يجب أن لا تفرط فيها.
363
00:37:35,600 --> 00:37:37,020
حسناً.
364
00:37:38,340 --> 00:37:41,300
لكن أبقى بالقرب مني اليوم,
(دوك), هل تسمعني؟
365
00:37:42,130 --> 00:37:44,970
أحتاج منك أن تنقذني من الإغراء.
366
00:37:46,300 --> 00:37:49,850
- إغراء؟ أيّ إغراء؟
- لست بحاجة لأن تعرف.
367
00:37:53,730 --> 00:37:57,480
- أنا أتجه إلى القارب.
- سأكون هناك ...
368
00:37:58,730 --> 00:38:02,820
(جون), زوجي يعرض عليك 10 آلاف دولار.
369
00:38:02,900 --> 00:38:06,910
هذا ميناء (بليموث), أنا أعرفه مسبقاً.
370
00:38:06,990 --> 00:38:09,120
هل ستأخذه معك؟
371
00:38:09,200 --> 00:38:14,770
أجل, سأصطحبه معي إلى الخارج. ذلك كل شيء
372
00:38:15,540 --> 00:38:17,880
مساعدي الأول, (دوك)
سيكون معي على القارب.
373
00:38:18,790 --> 00:38:22,550
سنصطاد حتى تغرب الشمس ثم نعود.
374
00:38:25,130 --> 00:38:26,580
ثلاثتنا معاً.
375
00:38:26,890 --> 00:38:30,510
ثم نعود من بعدها, (باتريك),
سيسمع صوت فتح الباب.
376
00:38:31,850 --> 00:38:36,020
وبعدها يذهب, ويستمر الأمر, ثلاثتنا.
377
00:38:37,060 --> 00:38:40,070
أعلم أنك تفكر بشأنه طيلة
الوقت, أعلم أنك تفكر, (دل).
378
00:38:40,690 --> 00:38:46,610
تحدث معه ...
بشأن اصطياد سمكة معينة.
379
00:38:50,200 --> 00:38:53,830
هو يسمعك عبر شاشة حاسوبه.
380
00:38:54,080 --> 00:38:55,540
(قبطان)؟
381
00:38:56,670 --> 00:38:58,750
لقد جلب الرجل البيرة على متن القارب.
382
00:38:58,830 --> 00:39:01,250
هذا مخالف للقواعد, صحيح؟
383
00:39:01,340 --> 00:39:04,090
لا بأس, (دوك),
القواعد تغييرت.
384
00:39:08,590 --> 00:39:09,910
أنها الحقيقة.
385
00:39:11,180 --> 00:39:13,850
إنه يسمعك في كل مرة تتحدث أليه.
386
00:39:14,890 --> 00:39:16,850
أنتم مرتبطين.
387
00:39:18,600 --> 00:39:19,660
(جون)؟
388
00:39:54,010 --> 00:39:57,890
ألقي نظرة, (دل),
أجل, لقد رأيته اليوم مبكراً.
389
00:39:57,980 --> 00:40:00,400
كان يحلق حول الميناء.
390
00:40:00,480 --> 00:40:04,190
(الفرقاطة)؟
الفرقاطة لا تحلق حول اليابسة!
391
00:40:04,270 --> 00:40:06,690
أعلم,
إنه أمر لعين.
392
00:40:06,780 --> 00:40:08,940
مثل الوغد الذي يأتي لأخذي.
393
00:40:10,280 --> 00:40:14,410
الفرقاطة, لا تحلق فوق اليابسة, (دل)
يبدو أنك مخطأ بشأن ذلك.
394
00:40:14,490 --> 00:40:16,950
ثمة أمور غريبة تحصل الآن.
395
00:40:31,300 --> 00:40:33,970
كيف يعقل إنه لديك حانه واحدة في البلدة؟!
396
00:40:34,370 --> 00:40:36,680
ذلك ليس سيء.
397
00:40:36,930 --> 00:40:38,550
كانت تدعى الأمل.
398
00:40:39,900 --> 00:40:42,690
(جاك), قرر ليس هناك أمل منتظر.
399
00:40:43,520 --> 00:40:45,650
لذا غير الأمل إلى حبل.
400
00:40:45,730 --> 00:40:48,230
تتعلم منه ما يكفي لتشنق نفسك.
401
00:40:48,320 --> 00:40:50,320
أليس كذلك, (دل)؟
402
00:40:50,490 --> 00:40:52,240
حقاً؟
403
00:40:52,260 --> 00:40:54,040
ربما يجب ان نلقي بعض الطعم.
404
00:40:54,380 --> 00:40:56,670
هيا, لنقفز في الماء,
405
00:40:59,040 --> 00:41:00,790
ما الذي تفعلونه للفتيات في هذه البلدة.
406
00:41:03,880 --> 00:41:06,040
- انت ما الذي تفعله؟
- ليس الكثير
407
00:41:08,090 --> 00:41:09,570
ليس الكثير
408
00:41:09,980 --> 00:41:11,230
ماذا عنك, (دل).
409
00:41:11,860 --> 00:41:13,280
أنها جزيرة صغيرة نوعا ما
410
00:41:13,610 --> 00:41:17,690
الرجل في الفندق قال في الجزء
الفقير من البلدة, ميناء تجاري.
411
00:41:18,220 --> 00:41:21,270
الفتيات الصغيرات يأخذونه في
المخدرات مقابل 10 دولارات.
412
00:41:22,520 --> 00:41:23,940
صحيح؟
413
00:41:25,790 --> 00:41:27,780
تعرف أيّ شيء بشأن ذلك؟
414
00:41:28,400 --> 00:41:30,400
لا أرغب بمعرفة أيّ شيء حيال ذلك, سيدي.
415
00:41:30,560 --> 00:41:31,610
أجل.
416
00:41:32,120 --> 00:41:36,160
سأتجه هناك الليلة وأحصل
على مؤخرة بـ 10 دولارات.
417
00:41:39,870 --> 00:41:42,290
ليس لديك أولاد, صحيح؟
418
00:41:43,960 --> 00:41:45,080
لا,
419
00:41:47,130 --> 00:41:50,520
زوجتي لديها أبن من
زوج سابق, مع ذلك.
420
00:41:51,090 --> 00:41:52,430
معتوه
421
00:41:52,670 --> 00:41:55,050
أفتح الباب, (باتريك),
افتح الباب.
422
00:41:55,140 --> 00:41:56,800
هيا, أريد التحدث فحسب.
423
00:41:56,830 --> 00:41:58,570
أنا أحاول حقاً.
424
00:41:59,720 --> 00:42:04,020
دعنا نخرج, لنرمي كرة القدم.
لنلعب بعض كرة القدم مثل الرجال
425
00:42:04,600 --> 00:42:06,900
وهو يجلس هناك يحدق في شاشة حاسوبة.
426
00:42:06,980 --> 00:42:10,960
كأنه ينظر من نافذة طوال
النهار بستائر مغلقة.
427
00:42:11,240 --> 00:42:13,280
أخرج من هناك, تحدث لي كرجل
428
00:42:13,360 --> 00:42:16,660
حصل على مدرس رياضيات,
من يظن إنه عبقري.
429
00:42:17,480 --> 00:42:19,700
عبقري لا يمكنه أحراز
ضربة في قتال.
430
00:42:19,790 --> 00:42:23,750
اللعنه, أفتح الباب,
أيها النذل الصغير.
431
00:42:23,830 --> 00:42:26,210
يوماً ما أمسكته ورميتة عن كرسيه.
432
00:42:26,290 --> 00:42:27,800
لأرى ما الذي يفعله.
433
00:42:29,210 --> 00:42:31,800
لا تظن إنه يشاهد الأباحة
434
00:42:33,420 --> 00:42:36,240
أتعرف ما يفعله ذلك المعوق الصغير؟
435
00:42:36,940 --> 00:42:38,780
يصطاد السمك.
436
00:42:39,490 --> 00:42:42,030
لديه عالم كامل.
437
00:42:42,170 --> 00:42:44,440
وهناك رجل على قارب,
438
00:42:44,630 --> 00:42:46,640
وهو يمسك السمك.
439
00:42:50,460 --> 00:42:54,100
قلت له كيف تفعل الشيء نفسه طوال النهار,
تعرف ماذا قال لي؟
440
00:42:57,780 --> 00:43:01,360
إن لم أصطاد السمك طول النهار ...
441
00:43:01,430 --> 00:43:04,330
سأجد طريقة لقتلك.
442
00:43:08,260 --> 00:43:10,910
أقسم, ذلك ما قاله لي.
443
00:43:12,430 --> 00:43:15,500
وغد صغير مخيف,
سأجد حفرة لدفنه فيها يوما ما.
444
00:43:16,790 --> 00:43:19,750
لم يريد أبنك قتلك, سيدي.
445
00:43:20,930 --> 00:43:22,430
وكيف أعرف؟
446
00:43:26,270 --> 00:43:28,770
ما خطبك, (دل).
447
00:43:28,850 --> 00:43:32,540
ربما يمكنك أن تعطي أسم شارع ذلك الميناء.
448
00:43:32,990 --> 00:43:37,050
هناك شرطي واحد في البلدة وهو في عطلة
449
00:43:37,270 --> 00:43:39,830
لذا يمكنني فعل ما أريده.
450
00:43:44,320 --> 00:43:47,070
اجل. لا يوجد قانون ,
في (كليموث) الآن.
451
00:43:53,630 --> 00:43:56,510
أعطني تلك الصنارة. هيا.
452
00:43:58,220 --> 00:44:00,220
- لا ,لا , أنها سمكة قرش
- لا أهتم.
453
00:44:00,300 --> 00:44:02,470
أعطني الصنارة .
454
00:44:02,550 --> 00:44:04,510
لا , سأطلق صراحة.
455
00:44:04,600 --> 00:44:06,270
أنها سمكة قرش,
أنت تريد التونا,
456
00:44:06,350 --> 00:44:07,930
أعطني الصنارة, هيا.
457
00:44:08,010 --> 00:44:09,840
(دوك), أحضر العدة.
458
00:44:09,940 --> 00:44:13,060
- ما الذي تنظر أليه؟
- قرش أبيض, يزن 450 رطل.
459
00:44:13,150 --> 00:44:15,480
تريد أن تشعر بالحماس,
460
00:44:15,570 --> 00:44:18,280
يمكنني فعل ذلك,
ضعه هنا.
461
00:44:18,360 --> 00:44:20,990
عليك ان تربطه.
462
00:44:21,780 --> 00:44:22,910
تباً.
463
00:44:25,370 --> 00:44:29,580
ساعدني يا رجل,
يا إلهي.
464
00:45:04,950 --> 00:45:06,530
مرحباً, حبيبتي!
465
00:45:06,620 --> 00:45:09,250
هل تشاهدي ما أمسكه والدك؟
سمكة قرش كبيرة.
466
00:45:09,390 --> 00:45:12,360
عزيزتي, أقسم, غداً سأحضر
لكِ سمكة تونا كبيرة.
467
00:45:13,570 --> 00:45:17,430
- أو رأسك سيدور.
- هيا قبله لوالدكِ.
468
00:45:19,340 --> 00:45:20,650
هل سنخرج مرة أخرة غداً؟
469
00:45:20,670 --> 00:45:24,050
أجل, يجب أن أظهر
لهؤلاء, سمكة قرش.
470
00:45:24,260 --> 00:45:26,430
غداً سأظهر لهم كيف أمسك التونا.
471
00:45:27,540 --> 00:45:29,680
مدرسة لك غداً, قبطان دو,
472
00:45:29,930 --> 00:45:32,340
- أنت الرئيس
- أجل
473
00:45:32,520 --> 00:45:34,600
سأغسل يداي, أدفعي للرجل.
474
00:45:34,940 --> 00:45:37,270
راقبي عيونه تخرج من رأسه.
475
00:45:47,490 --> 00:45:50,370
حسناً, غداً.
476
00:45:52,650 --> 00:45:54,920
تدفعين لي مرة أخرى غداً.
477
00:45:55,000 --> 00:45:56,630
- (جون) ...
- نعود للصيد. نعود,
478
00:45:56,710 --> 00:45:59,340
أمضيت يوم واحد معهُ,
أنا أمضيت 10 سنوات.
479
00:45:59,420 --> 00:46:03,050
كارين ، لديكِ المال اذهبي إلى أوروبا إلى أي مكان
480
00:46:03,630 --> 00:46:05,340
فقط احتفظي بهذا الحيوان اللعين
بعيدا عن ابني
481
00:46:05,430 --> 00:46:07,720
وأجعله يُطاردنا؟ هو؟ حقاً؟
482
00:46:07,800 --> 00:46:11,270
عزيزتي ، الدماء في كل مكان هنا
483
00:46:12,560 --> 00:46:13,730
(جون)...
484
00:46:13,810 --> 00:46:16,690
العشرة ملايين من المال القذر
نقدًا. انها لك
485
00:46:22,650 --> 00:46:24,320
حسنا ، (جون) ، تريد الحقيقة؟
486
00:46:24,400 --> 00:46:27,240
ابنك يريد منك أن تفعل ذلك.
إنها فكرته
487
00:46:28,160 --> 00:46:31,080
أنت والده
انه يحتاجك للقيام بذلك
488
00:46:32,330 --> 00:46:33,620
يريد العدالة
489
00:46:34,960 --> 00:46:38,040
حبيبتي ، هيا ، لنذهب إلى الفندق
ونحصل على كوكتيل
490
00:46:39,090 --> 00:46:41,380
إذهبوا للنوم في وقت مبكر أيها الأولاد المدرسة غدا
491
00:46:41,460 --> 00:46:44,010
تونا ت- و- ن-ا
492
00:46:49,760 --> 00:46:51,890
تحدث معي عن الإغراء
493
00:47:07,610 --> 00:47:08,660
أنا أعرفك ، (دل)
494
00:47:10,660 --> 00:47:13,450
الطريقة التي نظرت بها إليه.
الطريقة التي نظرت بها إليها
495
00:47:14,500 --> 00:47:15,540
كنت تعرفها من قبل
496
00:47:16,670 --> 00:47:19,830
بلى. أكثر من ذلك
497
00:47:19,920 --> 00:47:22,000
ما الذي حصل؟
498
00:47:23,840 --> 00:47:25,840
ذهبت الى الحرب
499
00:47:26,840 --> 00:47:28,300
الحرب استنزفتني
500
00:47:31,760 --> 00:47:33,770
عُدت وقد كانت معه
501
00:47:37,690 --> 00:47:39,860
إلا أنني لم أعود أبداً
502
00:47:44,530 --> 00:47:47,280
ماذا عن هذا الطفل الذي
كان يتحدث عنه؟
503
00:47:47,360 --> 00:47:49,570
أنت تعرف ، (دوك) ،
تتذكر عندما وظفتك ،
504
00:47:49,660 --> 00:47:52,240
لقد وضعت القواعد
حول مناقشة الماضي
505
00:47:52,330 --> 00:47:55,910
أنا لا أتحدث عن الماضي.
أنا أتحدث عن اليوم ، على سطح السفينة
506
00:47:56,000 --> 00:47:59,330
لقد أمضيت وقتًا طويلاً في القوارب معك ،
أستطيع سماعك تُفكر
507
00:48:00,920 --> 00:48:03,420
إذاً ذلك الفتى هو لك؟
508
00:48:06,840 --> 00:48:09,930
وكم عرضت عليك
لتقتل زوجها؟
509
00:48:22,650 --> 00:48:24,770
من المجنون الاّن؟
510
00:48:24,860 --> 00:48:27,820
(دل)، حتى لو كان ذلك الوغد
يستحقه
511
00:48:27,900 --> 00:48:30,110
حتى لو كان الملازم (غونزاليس)
لن يحرك إصبعاً
512
00:48:30,660 --> 00:48:33,320
هناك خطأ وصواب
الجنة و الجحيم
513
00:48:33,410 --> 00:48:35,620
أتعلم، (دوك) لقد جنيت الفي دولار اليوم
514
00:48:35,700 --> 00:48:38,750
أعتقد أنه من الأفضل
ان تذهب للعثور على مكان آمن لوضعها
515
00:48:38,830 --> 00:48:41,000
ماذا عن الغد؟
- ماذا عن الغد؟
516
00:48:41,080 --> 00:48:44,090
سيتم تفجير هذا كله كما تعلم
517
00:48:45,000 --> 00:48:46,670
إذاً أخبرني عن الغد
518
00:48:46,760 --> 00:48:49,630
هل سيتم توظيفي للقدوم معك؟
أم ستذهب معه لوحدك؟
519
00:48:50,380 --> 00:48:53,260
سأفكر في الأمر
- أشك في أنك سوف تنام
520
00:48:56,810 --> 00:48:59,730
هناك الله ،(دل)
521
00:48:59,810 --> 00:49:01,230
وأنت رجل جيد
522
00:49:02,520 --> 00:49:06,150
إقبض على السمكة في رأسك.
هذه هي القاعدة
523
00:49:06,820 --> 00:49:08,900
لا تقتل الرجل
524
00:50:06,790 --> 00:50:09,000
هل تسمعني؟
إجلس!
525
00:50:09,090 --> 00:50:10,550
أبي
526
00:50:20,600 --> 00:50:22,770
قطتي الصغيرة المسكينة اللطيفة
527
00:50:49,920 --> 00:50:51,050
ما الذي تفعلينه هُنا؟
528
00:50:51,130 --> 00:50:53,800
ذهب ليتجول حول الميناء التجاري
529
00:50:54,510 --> 00:50:55,680
(جون)؟
530
00:50:56,430 --> 00:50:58,850
طوال هذه السنوات
لم أتوقف عن التفكير بك
531
00:50:59,930 --> 00:51:01,060
أنظر
532
00:51:03,680 --> 00:51:07,940
لقد وضعته في إصبعي عندما كُنت في السادسة عشرة هل تذكر؟
533
00:51:08,020 --> 00:51:14,150
خارج موقف للسيارات.
احتفظت به انه نفسه نحاس
534
00:51:14,820 --> 00:51:19,200
أخذته من الناسخ
على موقد قارب والدك
535
00:51:19,280 --> 00:51:21,580
لا ، هذا مجرد خاتم قديم وجدته
536
00:51:23,700 --> 00:51:25,120
كلا
537
00:51:26,250 --> 00:51:32,380
قلت ، "بهذا الخاتم الغبي ،
لقد تزوجتِ يا عزيزتي'
538
00:51:33,090 --> 00:51:37,130
أتذكر ذلك كلمة كلمة.
ثم ضحكت
539
00:51:37,220 --> 00:51:39,890
لقد إحتفظت به
540
00:51:40,430 --> 00:51:42,310
أرتديه عندما أكون وحدي
541
00:51:46,560 --> 00:51:50,650
تتذكر تلك الليلة؟
ذهبنا إلى الجسر
542
00:51:50,730 --> 00:51:53,190
كنت تصطاد
543
00:51:53,280 --> 00:51:55,740
الانقليس والرافعات
544
00:51:55,820 --> 00:52:01,200
ثم ... قلت أنني كبيرة بما فيه الكفاية
545
00:52:02,660 --> 00:52:05,200
أول مرة لي
546
00:52:07,040 --> 00:52:09,040
أول مرة على الإطلاق
547
00:52:11,170 --> 00:52:15,170
إذا استطعنا العودة
إلى ذلك الجسر في تلك الليلة ،
548
00:52:15,260 --> 00:52:17,300
هل ستذهب؟
549
00:52:18,470 --> 00:52:20,470
ماذا تعنين؟ لا حرب. لا إخفاق
550
00:52:21,850 --> 00:52:23,760
لاتوجد أشلاء منثورة في الرمال
551
00:52:23,850 --> 00:52:26,180
يدي، يدي اللعينة
- (جون)
552
00:52:32,360 --> 00:52:34,570
لقد أحببتك حتى بعد ذهابك
553
00:52:40,660 --> 00:52:44,030
اسمعي قبل أن يصبح هذا أكثر جنونًا ، إليك الصفقة
554
00:52:47,370 --> 00:52:49,080
سأخرجه غداً
555
00:52:49,160 --> 00:52:52,210
سوف يشرب.
و يسقط في البحر
556
00:52:52,290 --> 00:52:56,510
سوف تحصل أسماك القرش على الطعام
وسوف أحصل على عشرة ملايين نقدًا
557
00:52:57,460 --> 00:52:59,260
بعد ذلك سوف نذهب إلى مكان ما ،
558
00:52:59,340 --> 00:53:04,430
سوف تجلبين ابني لي
ثم سنرى ما سيحدث
559
00:53:04,510 --> 00:53:06,810
لكن لا تزعجيني بالحديث عن الحب
560
00:53:07,930 --> 00:53:10,350
أنا أفعل هذا من أجله ،
(باتريك)، إبني
561
00:53:10,440 --> 00:53:13,270
أنت وأنا لسنا جزءًا من الصفقة
562
00:53:13,360 --> 00:53:15,020
حسناً حسناً
563
00:53:15,110 --> 00:53:17,360
الناس لا تتغير
564
00:53:21,860 --> 00:53:24,030
ما زلت الفتاة عند الجسر
565
00:54:35,810 --> 00:54:39,820
لقد تم تدميرنا نحن الإثنين أليس كذلك؟
كلانا مُحطم
566
00:54:39,900 --> 00:54:42,150
كلانا مُحطم في أماكن مُختلفة
567
00:55:36,790 --> 00:55:38,790
هذا كل شيء
568
00:55:39,670 --> 00:55:41,960
أضربه وأفوز
569
00:55:44,970 --> 00:55:48,130
تأكدي من أنك لاتجلبيه ال هناك
حتى ظهر الغد
570
00:55:48,220 --> 00:55:52,260
سأخرجه على المنحدر.
وعندما يرتفع الماء ، سأفعل ذلك
571
00:55:52,350 --> 00:55:54,890
ثم سوف يأخذ التيار بعيدا
ما تخلفه أسماك القرش
572
00:56:23,750 --> 00:56:26,630
تقول والدتك أنه يمكنك سماعي
عندما أتكلم معك
573
00:56:26,720 --> 00:56:29,680
كيف يمكن أن يكون؟
لا معنى له
574
00:56:30,550 --> 00:56:32,680
لأنك لا تعرف أبدًا معها
575
00:56:32,760 --> 00:56:37,560
فرصة في كل مكان حولها
تسقط لها مثل المطر
576
00:56:38,980 --> 00:56:42,860
سنفعل هذا ،
فقط أنت وأنا غداً
577
00:56:45,780 --> 00:56:48,900
ثم ربما يمكنك فتح الستائر اللعينة والخروج
578
00:57:01,290 --> 00:57:05,550
سيد (دل) الجو غير سار بعض الشيء هنا
579
00:57:08,050 --> 00:57:09,880
هل يمكننا الذهاب الى الداخل؟
580
00:57:13,600 --> 00:57:16,600
اسمي هو (ريد ميلر).
من "فونتين"
581
00:57:16,680 --> 00:57:18,600
مزودي القوارب وادوات صيد السمك
582
00:57:19,230 --> 00:57:21,730
أنا ممثل فني
ورئيس المبيعات الإقليمية
583
00:57:21,810 --> 00:57:24,650
في خطوط العرض
التي تشمل "بلايموث"
584
00:57:24,730 --> 00:57:27,820
هل أستطيع الدخول والتحدث إليك؟
إنها الثانية والنصف صباحاً
585
00:57:28,360 --> 00:57:30,820
أنت غالباً في البحر
غالباً ما أفوت لقاؤك
586
00:57:30,900 --> 00:57:33,160
بهامش أكبر في كل مرة
587
00:57:33,240 --> 00:57:34,910
ولكن مع العاصفة تبقيك قرب الشاطئ ،
588
00:57:34,990 --> 00:57:37,490
فكرت في أن أغتنم الفرصة
589
00:57:39,620 --> 00:57:41,080
الذي بين يدي قد يغير حياتك
590
00:57:41,670 --> 00:57:44,750
ويعطيم الشيء الوحيد الذي أردته دائماً
591
00:57:44,840 --> 00:57:48,630
هذا يبدو رائعاً (ريد)
لكن لدي يوم مهم نوعاً ما غداً
592
00:57:49,170 --> 00:57:52,970
أجل سيد (دل)
أنا أعلم بشأن يومك المهم غداً
593
00:57:54,220 --> 00:57:56,680
وأعتقد إنك يجب ان تسمع ما لدي لِأقوله
594
00:58:13,780 --> 00:58:15,780
تفضل بالجلوس
595
00:58:22,540 --> 00:58:24,420
هل أحضر لك شيئاً؟
596
00:58:24,500 --> 00:58:27,880
أيادي أكبر
- ما هذا؟
597
00:58:27,960 --> 00:58:29,420
أيادي أكبر
598
00:58:30,880 --> 00:58:34,050
كلما ذهبت حول الصيادين ،
أتمنى لو أنني أملك أيديًا أكبر
599
00:58:34,680 --> 00:58:37,800
الآن ، اسمع يا رجل ،
ما الذي تريده؟
600
00:58:37,890 --> 00:58:41,270
سيد (دل) ، داخل هذه الحقيبة ...
601
00:58:41,980 --> 00:58:43,850
لا تقل لي أنك ستحاول أن تبيع لي عُدة صيد السمك
602
00:58:43,940 --> 00:58:46,940
أجل سأفعل
- في الثانية والنصف صباحاً؟
603
00:58:47,020 --> 00:58:48,770
كما قلت ، أنت غالبًا في البحر
604
00:58:49,530 --> 00:58:51,690
العاصفة الكهربائية
فرصتي الوحيدة
605
00:58:52,240 --> 00:58:54,700
الاّن، إستمع أنا رجل يُقدر الإصرار
606
00:58:54,780 --> 00:58:56,910
معي إنها سمكة
- معي ستكون انت
607
00:59:02,500 --> 00:59:06,540
حسناً، إليك ما ستفعله ايها الرجل الصغبر
608
00:59:06,630 --> 00:59:10,130
سأسكب لك كأساً يبعد عنك البرد
609
00:59:10,210 --> 00:59:13,670
ثم ستخرج من هنا وتعود من حيث أتيت
610
00:59:13,760 --> 00:59:15,470
سأبدأ بالعمل في الصباح الباكر
611
00:59:15,550 --> 00:59:19,140
في الواقع ، غدا لن تبحر حتى منتصف النهار
612
00:59:20,010 --> 00:59:23,480
وهذا يعني ، انخفاض المد هو ظهر ، وكقاعدة تبحر في الجزر
613
00:59:28,980 --> 00:59:30,980
أنت تعرف الكثير عني ، أليس كذلك؟
614
00:59:31,070 --> 00:59:34,280
نعم فعلا. تقريبا كل شيء
615
00:59:52,420 --> 00:59:53,840
إشرب
616
01:00:10,980 --> 01:00:11,980
ماذا يوجد في الحقيبة؟
617
01:00:13,900 --> 01:00:15,820
هذا، سيد (دل)....
618
01:00:18,110 --> 01:00:22,740
هو مكتشف الأسماك فونتين البحرية الجديد كلياً
619
01:00:25,540 --> 01:00:27,870
مكتشف الأسماك؟
- يستخدم إشارات السونار المائية الفرعية
620
01:00:27,960 --> 01:00:29,670
أنا أعرف ما هو مكتشف السمكة اللعين
621
01:00:29,750 --> 01:00:31,750
لكن سيد (دل)...
- دعني أرى تلك البطاقة مرة أخرى
622
01:00:39,380 --> 01:00:42,640
هل هذه مزحة؟
هل الرجال على الشاطئ جعلوك تفعل هذا؟
623
01:00:42,720 --> 01:00:45,270
انها ليست مزحة نحن على استعداد لإعطائك هذا النموذج ،
624
01:00:45,350 --> 01:00:46,680
"فونتان وايت ويف"
625
01:00:46,770 --> 01:00:49,230
مجانا لمدة أسبوع واحد، لتجربه
626
01:00:50,100 --> 01:00:53,150
ربما يمكنك تجربته غدًا
627
01:00:57,190 --> 01:00:58,900
ما هو المميز بخصوص الغد؟
628
01:01:00,990 --> 01:01:06,750
سيد (دل) ، كل ما يمكنني قوله هو
أنا ممثل فونتين
629
01:01:06,830 --> 01:01:09,250
ويريدونك حقًا أن تصطاد السمكة
630
01:01:17,670 --> 01:01:22,430
وأريدك أن تأخذ
هذه القطعة من المعدات للتجربة
631
01:01:24,390 --> 01:01:28,180
فقط خذ مكتشف السمك وجربه ،
632
01:01:28,270 --> 01:01:32,270
وسوف تعمل ، أعدك
633
01:01:32,350 --> 01:01:33,900
أنا القواعد
634
01:01:39,070 --> 01:01:40,700
انت ماذا؟
635
01:01:42,950 --> 01:01:44,620
هذه هي القواعد
636
01:01:51,210 --> 01:01:53,460
قلت أنك تعرف شيئاً
عن الغد
637
01:01:56,750 --> 01:01:58,420
ماذا تعرف؟
638
01:02:01,590 --> 01:02:06,600
سيد (دل) ، أرجوك فقط قرر اصطياد السمكة
639
01:02:07,760 --> 01:02:09,810
لا تقتل الرجل
640
01:02:10,680 --> 01:02:12,100
لا أفعل ماذا؟
641
01:02:12,190 --> 01:02:15,650
أنا حقًا لا يجب أن أشرب لا أستطيع أن
أقول أكثر من ذلك يجب على أن أذهب
642
01:02:15,730 --> 01:02:17,900
من انت بحق الجحيم؟
643
01:02:21,900 --> 01:02:25,160
ستخبرني
ماذا تعرف عن الغد
644
01:02:25,240 --> 01:02:27,490
واذا لم تفعل
لن تراه
645
01:02:30,500 --> 01:02:35,750
سيد (دل) ، إذا كان عليك ان تقتلني ، إذاً أقتلني ،
646
01:02:35,830 --> 01:02:38,130
لكنني فقط أقوم بدوري
في اللعبة
647
01:02:39,210 --> 01:02:42,800
أي لعبة لعينة؟
648
01:02:47,430 --> 01:02:48,760
هذه اللعبة
649
01:02:49,810 --> 01:02:53,230
ألا تفهم؟
هنالك شخص ما صنع كل هذا
650
01:02:53,310 --> 01:02:55,310
أنا والطفل اللعين
651
01:02:55,400 --> 01:02:57,480
كل هذا
652
01:03:02,900 --> 01:03:05,450
"جزيرة بليموث" هي لعبة
653
01:03:10,120 --> 01:03:12,580
هناك الكثير من الألعاب
على "جزيرة بليموث"
654
01:03:13,370 --> 01:03:15,920
إمسك على القط. عُد العدائين
655
01:03:16,670 --> 01:03:19,670
يمكنك الحصول على سجلات وفرقاطات الطيور و مكتشف الأسماك
656
01:03:19,750 --> 01:03:20,750
وزجاجات الرم
657
01:03:20,840 --> 01:03:24,840
شخص ما جعل العالم
على أجهزة الكمبيوتر الخاصة به
658
01:03:24,930 --> 01:03:26,720
حتى يتمكنوا من لعب الألعاب
659
01:03:30,720 --> 01:03:34,310
لكن المفضل لديه كان دائما
اصطياد التونة
660
01:03:35,690 --> 01:03:37,480
المنارة
661
01:03:37,560 --> 01:03:41,150
ضوء ، ضلام ، واحد ، صفر
662
01:03:41,820 --> 01:03:43,990
العملية الأساسية
663
01:03:44,070 --> 01:03:47,490
القاعدة عليك أن تصطاد سمكة معينة
664
01:03:47,570 --> 01:03:49,320
هذه القاعدة هي إلتزامُك
665
01:03:49,410 --> 01:03:52,370
وإلتزامُك هو قاعدة في لعبة
666
01:03:53,200 --> 01:03:56,920
لكن الآن يبدو ان
السمك لم يعد الهدف
667
01:03:58,710 --> 01:04:01,130
اللعبة الجديدة هي أن تقتل رجلاً
668
01:04:04,460 --> 01:04:06,880
لا أعرف من أنت
711
01:04:07,681 --> 01:04:09,974
لكن حان الوقت لترحل
669
01:04:10,050 --> 01:04:11,970
من أنا، أنا القواعد
670
01:04:13,060 --> 01:04:15,390
ووفقًا للقواعد ،
671
01:04:16,190 --> 01:04:18,980
على "جزيرة بليموث" ، لا يموت أحد
672
01:04:19,810 --> 01:04:22,020
ليس من المفترض أن يكون
هذا النوع من الألعاب
673
01:04:25,070 --> 01:04:29,740
لذلك ، كممثل للبرنامج الحالي ،
674
01:04:31,070 --> 01:04:35,080
سؤالي هو ، السؤال الكبير هو ،
675
01:04:37,460 --> 01:04:40,040
لماذا غير الخالق القواعد؟
676
01:06:48,880 --> 01:06:50,340
ما لم تكن تعيش
تحت صخرة
677
01:06:50,420 --> 01:06:51,880
أعتقد أنني بالكاد بحاجة إلى تحفيز
678
01:06:51,970 --> 01:06:54,550
التعلم الآلي والشبكات العصبية
حتى الوقت الحاضر ...
679
01:06:54,640 --> 01:06:58,050
لدينا هذه الأنظمة المعقدة
لنقاط نقل المعلومات
680
01:06:58,140 --> 01:07:01,810
ومن ذلك ،
ينشأ الوعي بشكل طبيعي
681
01:07:03,230 --> 01:07:04,190
صباح الخير
682
01:07:04,270 --> 01:07:05,980
هذا هو راديو بليموث
683
01:07:06,060 --> 01:07:10,030
يبث إلى جزيرة بليموث والمحيط
684
01:07:11,940 --> 01:07:13,900
حسناً ، العاصفة تهب الاّن
685
01:07:13,990 --> 01:07:15,660
من أين أتى ذلك بحق الجحيم
686
01:07:15,740 --> 01:07:19,950
على أي حال ، سأعطيك الوقت ،
لكنك لا تهتم بالوقت
687
01:07:20,040 --> 01:07:21,120
هذه "بليموث" ...
688
01:07:31,050 --> 01:07:32,460
حسنًا ، (باتريك)
689
01:07:36,760 --> 01:07:38,760
سأقتل رجلاً اليوم
690
01:07:41,520 --> 01:07:43,060
هذا ما تريده ،أليس كذلك؟
691
01:07:44,230 --> 01:07:46,560
لدي الكثير من الفجوات في ذاكرتي
692
01:07:46,650 --> 01:07:49,400
لاأعرف سببها، الحرب الرم
693
01:07:49,480 --> 01:07:51,820
ما أعنيه إنني لا أتذكر كيف وصلت الى هُنا
694
01:07:54,570 --> 01:07:56,570
لكنني أتذكرك
695
01:07:59,120 --> 01:08:00,580
كُنت تبلغ الثالثة من العُمر
696
01:08:01,660 --> 01:08:03,660
كُنا نصطاد السمك
697
01:08:09,540 --> 01:08:11,920
لم نمسك بأي شيء
698
01:08:12,630 --> 01:08:14,920
وأتذطر إنني غضبت
699
01:08:16,590 --> 01:08:19,050
ربما هذا هو السبب في أنك جعلتني هكذا
700
01:08:21,760 --> 01:08:24,100
مجنون جداً لأمسك سمكة لعينة
701
01:08:26,060 --> 01:08:29,770
أجل ، لكن في الآونة الأخيرة
هذا الشيء في ذاكرتي حيث كنت ...
702
01:08:33,650 --> 01:08:35,650
أرى نفسي ...
703
01:08:37,820 --> 01:08:40,490
ميت فر الرمال
704
01:08:47,660 --> 01:08:48,540
سيد (دل)؟
705
01:08:50,380 --> 01:08:51,710
هل تذكرني؟
706
01:08:53,840 --> 01:08:55,010
(سامسون)
707
01:08:55,550 --> 01:08:57,550
فتى (كونستانس)
708
01:08:59,840 --> 01:09:02,510
قالت أمي أن لديك وظيفة لي
709
01:09:02,600 --> 01:09:07,020
تركت عملي في ضخ الغاز في ميامي.
ها أنا
710
01:09:12,650 --> 01:09:14,570
هل أنت بخير سيد (دل)؟
711
01:09:17,150 --> 01:09:19,200
كنت دائما أقول
كنت جيدًا حول القارب
712
01:09:21,110 --> 01:09:26,290
لا ، لقد قلت بأنك كنت محظوظاً
الفتى المحظوظ
713
01:09:27,200 --> 01:09:30,370
لطالما اعتقدت أنك إذا ذهبت على متن القارب ، ربما أقبض عليها
714
01:09:30,460 --> 01:09:32,380
الوحش؟ أكبر واحدة؟
715
01:09:32,460 --> 01:09:34,460
أجل ، طلبت دائمًا من اللعبة أن تحضر لي ،
716
01:09:34,550 --> 01:09:39,590
والاّن أنظر الآن إلى هذا ،
من المحيط ... أنت هنا
717
01:09:40,300 --> 01:09:42,550
لاتبدو بخير سيد (دل)
718
01:09:45,310 --> 01:09:47,350
لقد قضيت ليلة غريبة نوعاً ما
719
01:09:48,810 --> 01:09:52,190
عند الحبال القديمة؟ لقد غرقت قليلاً أليس كذلك؟
720
01:09:54,060 --> 01:09:56,360
اشتريت بعض السحر التقطته في "بوكا راتون"
721
01:09:57,110 --> 01:10:00,820
لست بحاجة إلى رجل اليوم ، (سامسون).
لقد غير القواعد
722
01:10:01,780 --> 01:10:03,780
يريدني أن أفعل ذلك ،
سأفعل ذلك
723
01:10:04,410 --> 01:10:05,910
هذا كل شيء
724
01:10:05,990 --> 01:10:08,250
لكن، سيد (دل) أرجوك
725
01:10:18,130 --> 01:10:20,170
يوم مثالي للخروج الى المحيط
726
01:10:20,260 --> 01:10:24,010
المد اليوم المنخفض عند الظهيرة و 25 ،
ارتفاع المد 2100
727
01:10:24,090 --> 01:10:26,140
مجموعة جميلة ليوم جميل في "بليموث"
728
01:10:26,220 --> 01:10:30,020
لذا فقط اخرج الى هناك
وأمسك بهذه السمكة اللعينة
729
01:10:38,650 --> 01:10:42,610
نعم ، هيا يا ابن العاهرة
هيا. هيا
730
01:10:47,660 --> 01:10:49,120
حسنا لنذهب
731
01:10:58,000 --> 01:11:00,880
(دل) تفضل بالدخول.
لقد احضرت شيئا لك
732
01:11:02,130 --> 01:11:04,930
بلى؟ ماذا لديك؟
- انها مفاجئة
733
01:11:14,690 --> 01:11:16,230
احدث شيء
734
01:11:16,310 --> 01:11:19,070
التونا عينة السحر التي تتلوى مثل العاهرة
735
01:11:19,900 --> 01:11:23,110
أحدث شيء على جراند بانكس لا تفشل أبداً
736
01:11:23,200 --> 01:11:25,280
تعبت من رؤية وجهك اللعين في خيبة أمل طوال الوقت
737
01:11:25,360 --> 01:11:28,490
لذلك تحدثت إلى الممثل
من فونتين
738
01:11:28,580 --> 01:11:30,030
الرجل النحيف؟
739
01:11:30,120 --> 01:11:31,950
لا بأس ، (دل).
أنا أعلم أن الأوقات صعبة
783
01:11:32,042 --> 01:11:34,043
يمكنك الحصول عليها مجانًا
740
01:11:34,120 --> 01:11:35,920
انه رجل غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟
741
01:11:36,000 --> 01:11:38,290
قدمها لي مجانًا نسخة تجريبية مجانية
742
01:11:40,250 --> 01:11:44,090
نعم ، إنه ...
كان يعرف الكثير عني
743
01:11:44,170 --> 01:11:46,680
من؟
- كيف تفسرين ذلك؟
744
01:11:46,760 --> 01:11:48,430
افسر ماذا؟
745
01:11:52,390 --> 01:11:54,560
لنقل (لويس)، أنتِ تعرفين كيف في "بليموث"
746
01:11:54,640 --> 01:11:57,480
يحبون أن يقولوا
الجميع يعرف كل شيء؟
747
01:12:00,440 --> 01:12:06,740
الآن ، لن يكون مضحكا إذا كان
الحقيقة هي أنه لا أحد يعرف شيئاً؟
748
01:12:09,120 --> 01:12:14,500
مثل أين نحن بالضبط
749
01:12:21,420 --> 01:12:23,510
أين نحن في العالم ، (لويس)؟
750
01:12:29,050 --> 01:12:32,060
حسناً،(دل) إقض يوماً جيداً وإفعل الصواب
751
01:12:32,140 --> 01:12:33,600
أجل، وما هو؟
752
01:12:35,480 --> 01:12:37,140
إذهب لتمسك بالسمكة(دل)
753
01:13:01,040 --> 01:13:03,340
فونتان قارب وصيد الأسماك
معالجة الموردين
754
01:13:03,420 --> 01:13:05,630
مرحبا نعم. انا أتصل بخصوص
السيد (ريد ميلر)
755
01:13:05,710 --> 01:13:07,920
إنه ممثل تقني في شركتكم
756
01:13:08,010 --> 01:13:09,840
حاول أن يبيعني
مكتشف الأسماك الليلة الماضية
757
01:13:09,930 --> 01:13:12,140
أنا أتأكد فقط من إنه يعمل لديكم
وإنه حقيقي
758
01:13:12,220 --> 01:13:13,930
حقيقي اجل سيدي لماذا تسأل؟
759
01:13:14,010 --> 01:13:17,060
وفونتاين قارب وصيد الأسماك
معالجة الموردين ،
760
01:13:17,140 --> 01:13:18,560
هذا ما تفعلونه ، أنتم حقيقيون؟
761
01:13:18,640 --> 01:13:19,640
لماذا، أجل سيدي
762
01:13:19,730 --> 01:13:22,900
عظيم. حسنا ، اسمع ، أود أن أترك رسالة للسيد (ميلر)
763
01:13:22,980 --> 01:13:25,780
بالتأكيد هل أستطيع الحصول على أسمك؟
- سيعلم من أنا
764
01:13:25,860 --> 01:13:28,400
سيدي هُنالك قواعد هُنا
- رسالتي هي "شكراً لك"
765
01:13:28,490 --> 01:13:31,530
لا يمكنني ترك رسالة السيد ميلر
ما لم تأخذ ...
766
01:13:37,450 --> 01:13:39,710
مهلا ، (دل).
الطقس ضرب في الوقت المناسب.
767
01:13:39,790 --> 01:13:41,790
لثلج والبيرة جاهزة
768
01:13:42,380 --> 01:13:46,300
لن أحتاج إلى الثلج والبيرة اليوم ،
(جاك) ، فقط زجاجة من الرم
769
01:13:46,380 --> 01:13:47,920
هل لديك عملاء اليوم؟
770
01:13:49,300 --> 01:13:52,140
اعتقدت أن لديك القواعد
حول تناول الخمور القوية على متن السفينة
771
01:13:54,260 --> 01:13:55,680
حسنا ، لقد تغيرت القواعد
772
01:13:58,180 --> 01:13:59,930
أتعرف (دل) إذا كُنت ستطبق العدالة القديمة
773
01:14:00,020 --> 01:14:01,140
رُبما يجب ان تذهب لوحدك
774
01:14:01,230 --> 01:14:03,110
السياح تحت قدميك
775
01:14:05,770 --> 01:14:08,490
لماذا تقول ذلك ، (جاك)؟
- ما هذا؟
776
01:14:08,570 --> 01:14:11,030
هل تعرف؟
- أعرف ماذا؟
777
01:14:11,110 --> 01:14:15,950
لماذا تقول أشياء. هل تعرف حتى ما هو كل هذا؟
778
01:14:23,290 --> 01:14:25,460
لا ، أنا فقط أصاب بالجنون ، أليس كذلك؟
779
01:14:27,630 --> 01:14:31,260
ربما تحتاج لرؤية الطبيب (بوب)
780
01:14:31,340 --> 01:14:33,640
آه أجل. سوف أفعل ذلك
781
01:14:41,600 --> 01:14:44,270
كم سنة بالضبظ
هل كنت هنا يا (جاك)؟
782
01:14:45,560 --> 01:14:46,980
ماذا؟
783
01:14:51,820 --> 01:14:53,990
منذ متى وأنا
في "جزيرة بليموث"؟
784
01:14:56,160 --> 01:15:00,000
في بعض الأحيان يبدو الأمر
كنا جميعا هنا منذ الأزل، أليس كذلك؟
785
01:15:02,370 --> 01:15:03,370
أجل
786
01:15:04,580 --> 01:15:06,590
سأحضر لك تلك الزجاجة من الرم
787
01:15:08,050 --> 01:15:10,260
لدي شعور ان اليوم هو اليوم الموعود
788
01:15:10,920 --> 01:15:12,930
أجل اليوم هو اليوم الموعود
789
01:15:23,190 --> 01:15:25,190
لا لا تجرؤ على العودة الى هُنا
790
01:15:25,270 --> 01:15:27,940
أنا آسفة ، فرانك. أنا آسفة
ارجعي إلى هنا ، أيتها العاهرة
791
01:15:28,020 --> 01:15:29,940
أنا آسفة أنا آسفة
792
01:15:30,030 --> 01:15:32,690
أصمتي ايتها االعاهرة
793
01:15:32,780 --> 01:15:35,570
أقسم بالله ،
سأجد ثقبًا سخيفًا لكِ
794
01:15:35,660 --> 01:15:36,660
أمي
795
01:16:19,410 --> 01:16:21,740
كلا ، (دوك) سأخرج وحدي اليوم
796
01:16:22,870 --> 01:16:24,960
أجل، صحيح لوحدك
797
01:16:25,660 --> 01:16:29,540
ستكون وحيداً لأن السيد (زاركاس) لن يأتي
798
01:16:34,630 --> 01:16:35,800
(فرانك)؟
799
01:16:40,140 --> 01:16:42,140
لقد قمت ببعض الترتيبات
لن يأتي
800
01:16:42,220 --> 01:16:43,430
ما هي الترتيبات؟
801
01:16:43,520 --> 01:16:45,140
ماذا حدث؟
802
01:16:45,230 --> 01:16:49,060
لقد كسرت ضلعي، لاأشعر إنني بخير
803
01:16:49,860 --> 01:16:53,610
لقد استخدمت مبلغ ألفي دولار لدفع بعض رجل التعليب الأرجنتيني
804
01:16:53,690 --> 01:16:55,400
لكسر يده
805
01:16:57,110 --> 01:16:58,570
انت ماذا؟
806
01:17:03,120 --> 01:17:05,410
كان هناك ستة منهم
ضدي
807
01:17:09,000 --> 01:17:10,170
تباً
- أنت ماذا؟
808
01:17:10,250 --> 01:17:13,250
لم أفعل ذلك لإنقاذه
فعلته لإنقاذك
809
01:17:13,340 --> 01:17:15,710
كلا كلا (دوك)
810
01:17:19,220 --> 01:17:21,010
كلا ، أنت لم تفعل ذلك
811
01:17:21,930 --> 01:17:23,970
لا أعتقد أنه سيكون هناك أي رياضة بالنسبة لي
812
01:17:24,060 --> 01:17:26,060
لفترة من الوقت ، يا حبيبتي
813
01:17:28,480 --> 01:17:31,480
نجني من الإغراء "
هذا ما قلته انت
814
01:17:31,560 --> 01:17:33,610
وهذا ما فعلته
815
01:17:39,910 --> 01:17:42,950
يجب أن تذهب لرؤية الطبيب (بوب)
- أخرج من قاربي
816
01:17:44,240 --> 01:17:45,830
يجب أن ترى شخص ما
- أخرج من قاربي
817
01:17:51,580 --> 01:17:52,790
تباً
818
01:17:57,010 --> 01:17:58,470
أنا أستقيل!
819
01:18:05,310 --> 01:18:06,430
(جاك)؟
820
01:18:07,220 --> 01:18:08,560
(جاك)!
821
01:18:10,600 --> 01:18:13,230
أعطني زجاجة من الرم
- لقد أعطيتك بالفعل زجاجة
822
01:18:13,310 --> 01:18:16,570
كلا ، شربت هذه الزجاجة بالفعل.
أعطني زجاجة لعينة
823
01:18:20,820 --> 01:18:22,740
أنت تجلس في مقعد (ويس) القديم
824
01:18:22,820 --> 01:18:25,660
هذا صحيح ، (جاك) هنا
825
01:18:26,540 --> 01:18:29,910
ماذا حدث؟ أنت لا تشرب
قبل أن تخرج للعمل يا (دل)
826
01:18:30,000 --> 01:18:31,750
هذا لأنني لن أخرج
827
01:18:32,960 --> 01:18:34,170
لما لا؟
828
01:18:35,670 --> 01:18:37,340
تريد شيئا لتأكل؟
لدي لحم الخنزير والبيض
829
01:18:43,050 --> 01:18:46,510
حسنا(دل) ، كيف نراها جميعا
830
01:18:48,680 --> 01:18:51,730
قبل ثلاثة أيام
تسحب سكينا على بعض السياح ،
831
01:18:51,810 --> 01:18:53,770
صرخت بأشياء سيئة في وجه (دوك)
832
01:18:53,850 --> 01:18:57,980
يقول جو في مصنع التعليب أنه يراك
تركض عارياً في الصباح
833
01:18:58,070 --> 01:18:59,610
الليلة الماضية رآكم الجميع
834
01:18:59,690 --> 01:19:03,030
تجلس على سطح السفينة في المطر
تتحدث الى الهواء
835
01:19:04,160 --> 01:19:07,490
وسواء أعجبك ذلك أم لا ،
سوف أتصل بالطبيب (بوب) ، حسناً؟
836
01:19:14,630 --> 01:19:19,250
أنت جزء منه ، جاك ،
وأنت لا تعرف ذلك
837
01:19:22,800 --> 01:19:25,640
هذه الجزيرة اللعينة كلها جزء منه
838
01:19:27,300 --> 01:19:29,310
لكن لا أحد يعرف ذلك
839
01:19:31,560 --> 01:19:33,560
تريد الإتصال بالدكتور(بوب)؟
840
01:19:37,310 --> 01:19:38,730
إفعل ذلك
841
01:20:41,340 --> 01:20:43,170
حسناً ، هذه رسالة ل(بيكر ديل)
842
01:20:43,260 --> 01:20:45,470
من جميع أصدقائك
على "جزيرة بليموث":
843
01:20:45,550 --> 01:20:48,800
عُد يا رجل. لديك سمكة لتمسكها
844
01:20:56,190 --> 01:20:58,270
أنا غاضب جدا بسبب ذلك
845
01:20:58,850 --> 01:21:01,360
أوه ، لا ، حبيبتي لقد حصلوا على ما جاؤا من أجله
846
01:21:01,440 --> 01:21:05,030
لقد أردت أن يمسك والدي بسمكة كبيرة اليوم
847
01:21:07,200 --> 01:21:10,820
قضيت وقتا طويلا في التخطيط لهذا.
كل تلك الليالي على الإنترنت
848
01:21:10,910 --> 01:21:12,830
أعلم ذلك أعلم ذلك
849
01:21:12,910 --> 01:21:15,160
أنا حزينة جداً أن حلمي
لن تتحقق
850
01:21:15,250 --> 01:21:20,960
نا أعلم ، يا حبيبتي ، ولكن أنا ...
أنا أتألم بشكل سيئ جداً يا حبيبتي
851
01:21:21,960 --> 01:21:22,630
حسناً
852
01:21:25,920 --> 01:21:27,800
حسناً
853
01:21:29,220 --> 01:21:32,100
اريدك ان تتظاهر
854
01:21:32,180 --> 01:21:35,770
أن حنجرتي هي قضيب الصيد القديم
855
01:21:35,850 --> 01:21:37,560
حبيبتي ، يدي مكسورة
856
01:21:37,640 --> 01:21:40,020
آه ، عزيزي ... انظر إذا كنت
تستطيع الاحتفاظ بها. فقط انظر
857
01:21:40,100 --> 01:21:42,440
لا استطيع يدي مكسورة يا حبيبتي
858
01:21:42,520 --> 01:21:44,400
فقط جرب يا أبي. حاول فقط
- لا أستطيع
859
01:21:47,240 --> 01:21:52,240
أوه ، نعم ، أبي ، أشعر بذلك.
قوي جدا
860
01:21:52,320 --> 01:21:56,330
لا يمكنهم ايقافك
لا أحد يستطيع أن يوقفك
861
01:21:57,120 --> 01:21:59,830
إذا أردت الذهاب ،
سوف آتي معك
862
01:21:59,920 --> 01:22:01,960
سأساعدك
863
01:22:02,460 --> 01:22:04,710
هل ستفعلين؟
- أجل
864
01:22:35,490 --> 01:22:37,740
كيف عرفت أني هنا؟
865
01:22:37,830 --> 01:22:40,870
في "بليموث"
الجميع يعرف كل شيء
866
01:22:44,540 --> 01:22:48,260
أجل إلا ما يجري
867
01:22:50,470 --> 01:22:53,590
إذا كان ذلك مفيدًا ،
لا أعرف الكثير أنا أيضاً
868
01:22:54,890 --> 01:22:57,850
اعلم ما يفترض حدوثه نوعاً ما
869
01:22:58,720 --> 01:23:03,560
حسنا ، إذا كان ذلك يساعد ،
اتصلت بمكتبك
870
01:23:05,980 --> 01:23:07,900
قالوا أنك حقيقي
871
01:23:10,780 --> 01:23:12,200
هذا نوعًا ما منهم
872
01:23:13,610 --> 01:23:15,120
هل سألتهم ماذا تعني "الحقيقي"؟
873
01:23:15,200 --> 01:23:18,620
لا ، لم يكن لدي ما يكفي من النقود
للوصول إلى تلك المحادثة
874
01:23:22,290 --> 01:23:23,540
تباً
- ما المُضحك؟
875
01:23:23,620 --> 01:23:24,830
ما الغير مُضحك؟
876
01:23:25,540 --> 01:23:27,920
مثل نظريتك عن وجودي
877
01:23:28,000 --> 01:23:31,380
انه مشوق جدا.
تحدي فكري
878
01:23:31,470 --> 01:23:34,220
ولكن أعني،
علي أن أؤيد الفكرة
879
01:23:34,300 --> 01:23:37,220
أنني كنت على هذه الجزيرة لفترة طويلة جدًا ،
880
01:23:37,300 --> 01:23:40,350
شربت الكثير من الرم السيء وفقدت الشحوم
881
01:23:43,190 --> 01:23:46,480
كلا ، أنت لست مجنوناً
882
01:23:48,570 --> 01:23:50,820
كلا؟
- كلا
883
01:23:54,450 --> 01:23:56,870
حسنًا ، إذا اخترعني شخص ما ،
كيف أعرف من أكون؟
884
01:23:56,950 --> 01:23:58,080
لن تفعل
885
01:24:01,500 --> 01:24:02,870
لن تفعل
886
01:24:05,370 --> 01:24:08,750
نحن مثل الأحلام التي تصنع
887
01:24:09,710 --> 01:24:12,840
باختصار ، لا أحد يعرف أي شيء
888
01:24:12,920 --> 01:24:15,800
لا أحد سوى من خلقنا
889
01:24:16,430 --> 01:24:18,220
ومن هذا؟
890
01:24:25,940 --> 01:24:28,310
أنت تعرف ، أليس كذلك؟
891
01:24:30,270 --> 01:24:31,610
أعرف ماذا؟
892
01:24:32,190 --> 01:24:33,900
من هو الخالق
893
01:24:33,990 --> 01:24:35,860
إذا كانت هذه لعبة ...
894
01:24:42,870 --> 01:24:44,750
اعتقد انني افعل
895
01:24:44,830 --> 01:24:46,580
كل شيء هو تخمين
896
01:24:46,670 --> 01:24:48,880
كل موجة تتكسر هي تخمين
897
01:24:52,250 --> 01:24:54,260
من هو؟
898
01:25:02,260 --> 01:25:04,270
إنه ولد ...
899
01:25:06,230 --> 01:25:08,230
يجلس في غرفة مظلمة
900
01:25:11,400 --> 01:25:15,280
في جزء آخر من المنزل
يمكنه سماع رجل ما يضرب أمه
901
01:25:20,450 --> 01:25:22,240
لذلك يجلس
أمام شاشة جهاز الكمبيوتر الخاص به
902
01:25:22,330 --> 01:25:26,700
متمنيا أن يعيد والده
حتى يتمكن من قتل ابن العاهرة
903
01:25:26,790 --> 01:25:28,790
هكذا هو الأمر
904
01:25:30,130 --> 01:25:31,750
هذا كل شيء
905
01:25:38,300 --> 01:25:40,340
إذاً هذه هي اللعبة الجديدة
906
01:25:42,550 --> 01:25:43,970
إلتزامُك الجديد
907
01:25:45,890 --> 01:25:47,770
أجل
908
01:25:47,850 --> 01:25:50,270
حقيقي ، ليس حقيقيا ، أنا لا أهتم
909
01:25:50,850 --> 01:25:53,270
يريدني أن أفعل ذلك ، فهو بحاجة لي
لفعل ذلك ، سأفعل ذلك
910
01:25:53,360 --> 01:25:56,320
يطلق عليها "العدالة" ،
أو شيء من هذا القبيل سأفعلها
911
01:26:00,820 --> 01:26:03,530
حسنا ، إذا كانت هذه هي القاعدة الجديدة ،
يجب أن أساعدك
912
01:26:06,080 --> 01:26:08,370
مكتشف الأسماك ، أليس كذلك؟
913
01:26:10,170 --> 01:26:13,170
(كونسويلا) أخبرت (لويس)و الذي أخبرني
914
01:26:13,250 --> 01:26:16,420
على الرغم من كل العقبات
التي ألقيت في طريقها ،
915
01:26:16,510 --> 01:26:19,550
(كارين)أقنعت (زاركاس)
ليكون على متن القارب عند الظهر
916
01:26:23,140 --> 01:26:26,600
إذا كانت اللعبة هي قتله ،
ليس لديك الكثير من الوقت
917
01:26:46,290 --> 01:26:49,540
ها نحن ذا. تعال حبيبي.
هذا صحيح
918
01:26:49,620 --> 01:26:52,670
أنا القواعد، اليس كذلك؟
919
01:26:52,750 --> 01:26:54,630
سأريك كيف يتم ذلك يا بني
920
01:26:54,710 --> 01:26:58,710
تماما مثل "العراق" كانت هذه لعبة؟
لعبة تبادل اطلاق النار
921
01:26:58,800 --> 01:27:01,050
كنت جيداً في تلك اللعبة ، هاه؟
922
01:27:01,130 --> 01:27:04,010
هذا صحيح تم استخدامي بشكل جيد
923
01:27:04,090 --> 01:27:06,970
يطلقون عليها العدالة؟
ها نحن ذا
924
01:27:14,270 --> 01:27:16,150
لقد أعطيته الدواء وضمدت يده
925
01:27:16,230 --> 01:27:17,730
لقد كان يحتسي الرم ويتقيأ
926
01:27:17,820 --> 01:27:19,860
لذا لنضعه على متن السفينة قبل ان يغير رأيه
927
01:27:19,940 --> 01:27:22,820
إنه القدر(جون) إنه مُحطم جداً ولا يستطيع القتال
928
01:27:22,910 --> 01:27:26,240
ابقي هادئة (كارين) أنا أتولى الأمر
هل لديه مسدس؟
929
01:27:26,330 --> 01:27:30,200
لا ، أعني ، أجل ، لكنني أخفيته.
إنه القدر يا (جون)
930
01:27:35,880 --> 01:27:37,960
كيف حالك ايها الرئيس؟
931
01:27:38,050 --> 01:27:40,090
ماذا؟
- مرحباً
932
01:27:40,170 --> 01:27:42,340
هل تريد شيئًا باردًا لتشرب؟
933
01:27:43,590 --> 01:27:45,340
سوف يتحول المد قريباً
934
01:27:45,430 --> 01:27:47,430
يجب أن نكون على متن السفينة
إذا كنا سنفعل هذا
935
01:27:51,680 --> 01:27:52,890
لقد أصيب بجروح بالغة
936
01:27:54,060 --> 01:27:56,350
فقط ضعه على متن السفينة
يريد إصطياد السمك
937
01:27:56,440 --> 01:27:57,860
أنت تريد إصطياد السمك ، أليس كذلك؟
938
01:27:57,940 --> 01:28:01,030
سأري الكابتن البليد هُنا
939
01:28:01,110 --> 01:28:05,490
هيا بنا نقوم بذلك.
على ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة
940
01:28:06,780 --> 01:28:08,240
تباً!
941
01:28:09,540 --> 01:28:11,700
من السهل القيام بذلك
942
01:28:13,750 --> 01:28:16,250
إجلس هُنا في كرسي الملك
943
01:28:27,260 --> 01:28:31,010
أحضري له بعض الرم
إنه كل ما يستطيع التعامل معه الان
944
01:28:33,350 --> 01:28:34,560
تفضل أبي
945
01:28:34,640 --> 01:28:37,560
لقد فعلتها يا أبي. أنت فعلت ذلك.
ذلك جيد
946
01:28:38,650 --> 01:28:39,650
لقد فعلت ذلك
947
01:28:53,950 --> 01:28:57,250
يا خالق حديقة عدن هذه ،
948
01:28:59,170 --> 01:29:01,800
أرجوك إ فهم أنه روح طيبة
949
01:29:01,880 --> 01:29:05,090
الذي تم تشويشه
من خلال الإغراء
950
01:29:12,390 --> 01:29:16,270
عُودي إلى هنا ، أيتها العاهرة
لم أنتهي بعد
951
01:29:24,440 --> 01:29:28,320
سيدة (زارياكاس)، من فضلك ضعي
هذه السترة على زوجك
952
01:29:28,410 --> 01:29:30,570
ؤحسنا ، أعطني يدك
953
01:29:30,660 --> 01:29:32,950
حسنا. هل يمكنك الجلوس؟
- أجل
954
01:29:39,080 --> 01:29:43,210
عندما تأكل الطعم تلك السمكة
تأكد من وضع هذا القضيب في يدي الجيدة ،
955
01:29:43,300 --> 01:29:44,550
حسنا ، سيد غبي؟
956
01:29:44,630 --> 01:29:45,710
أنت الزعيم
957
01:29:45,800 --> 01:29:48,970
آه أجل. تأكدي من ان
يعطي القضيب اللعين لي ،
958
01:29:49,050 --> 01:29:51,220
أجل
لي، أجل ماذا؟
959
01:29:52,680 --> 01:29:55,270
أجل أبي
- أجل
960
01:29:56,680 --> 01:29:58,940
هل تسمع ذلك يا (غبي)؟
961
01:29:59,020 --> 01:30:01,940
تحب أن تناديني يا أبي
- أجل سمعت ذلك
962
01:30:02,020 --> 01:30:05,190
ماذا عن ولدك؟
هل يدعوك أبي أيضا؟
963
01:30:05,280 --> 01:30:06,900
ماذا؟
964
01:30:06,990 --> 01:30:08,740
البغيض (باتريك)
965
01:30:10,240 --> 01:30:13,240
هل يُناديك أبي؟
- (جون) ، ابقى هادئًا
966
01:30:13,330 --> 01:30:15,330
بماذا ناديته؟
967
01:30:17,290 --> 01:30:18,960
حسنا ، لدينا دم في الماء
968
01:30:19,040 --> 01:30:21,670
أسماك القرش ستأتي يا رجل
969
01:30:21,750 --> 01:30:24,130
أجل، لكننا نُلاحق التونا اللعينة اليس كذلك؟
970
01:30:24,210 --> 01:30:25,840
أنت مُحق نحنُ نُلاحق التونا
971
01:30:25,920 --> 01:30:29,050
عندما يحين الوقت ،
سنقوم بذلك
972
01:30:30,260 --> 01:30:32,720
نقوم بماذا؟
973
01:30:32,800 --> 01:30:34,640
أقسم بالله ،
انظر ماذا فعلت لي
974
01:30:35,310 --> 01:30:37,520
ليس الوجه. ليس وجهي
- هل أنتِ سعيدة الآن؟
1019
01:30:37,604 --> 01:30:39,147
لقد إنحنيا بالمقلوب من أجلك
975
01:30:40,270 --> 01:30:42,650
سنمسك السمك الشهير ، بالطبع
976
01:30:43,940 --> 01:30:45,900
مرحباًسيد (دل)
977
01:30:45,980 --> 01:30:49,360
أحسب أن الرم كان يتحدث الليلة الماضية
عندما قلت أنك لست بحاجة لي
978
01:30:49,440 --> 01:30:51,910
لقد اصبت بالخيبة ولكن أنا هنا للمساعدة
979
01:30:51,990 --> 01:30:55,200
أوه ، اللعنة
- أريد أن أريك أنني محظوظ
980
01:30:55,280 --> 01:30:58,410
(جون) ، من هذا بحق الجحيم؟
981
01:30:59,120 --> 01:31:01,670
أنا فقط ... فكرت
سأجلب لك بعض الحظ
982
01:31:06,040 --> 01:31:07,090
(جون)؟
983
01:31:08,010 --> 01:31:10,380
لماذا تستمرين بمناداته جون؟
984
01:31:13,430 --> 01:31:16,890
سيد ديل ، أنا آسفة لم أكن أعرف
اعتقدت أنك ستوافق ...
985
01:31:16,970 --> 01:31:19,350
ليس عليك أن تدفع لي
- لا ، لا بأس ، (سامسون)
986
01:31:19,430 --> 01:31:22,100
استمع. أريدك أن تصعد إلى غرفة القيادة وترتب
987
01:31:22,190 --> 01:31:24,060
حينما تنتهي،
أحضر لي علبة سجائر ، حسناً؟
988
01:31:24,150 --> 01:31:26,520
نعم يا سيدي ، الكابتن.
- حسناً
989
01:31:26,610 --> 01:31:28,820
سيد (زاركاس) ، ابقى في مقعدك
وراقب المنصات
990
01:31:28,900 --> 01:31:30,900
سيدة زاركاس ، هل تريدين أن تعرفي
أين المرحاض؟
991
01:31:30,990 --> 01:31:32,990
نعم.
- اتبعيني
992
01:31:47,290 --> 01:31:50,130
حسنا ، حسنا ، حسنا. أعرض المال على الفتى
ليبقي فمه مغلقا ، أليس كذلك؟
993
01:31:50,210 --> 01:31:53,090
كلا ، كلا ، هذه ليست فكرة جيدة.
أنا لا أفعل ذلك لفتى
994
01:31:53,180 --> 01:31:55,180
ماذا تقترح؟
995
01:32:00,600 --> 01:32:04,190
لا أستطيع العودة إلى حياتي ، (جون).
لا أستطيع العودة إلى حياتي
996
01:32:04,270 --> 01:32:06,560
كلا كلا.
- إهدأي إهدأي
997
01:32:07,650 --> 01:32:10,780
بالصيد! فرقعة على بندقية!
الغنل سمك! الغنل سمك! الغنل سمك!
998
01:32:11,650 --> 01:32:12,400
بالصيد
999
01:32:16,240 --> 01:32:18,120
الآن ، انظر إلى ما فعلته
1000
01:32:24,620 --> 01:32:25,870
ياإلهي إنه هو
1001
01:32:27,080 --> 01:32:28,340
ماذا تعني إنه هو؟
1002
01:32:29,460 --> 01:32:30,590
انها العدالة
1003
01:32:31,460 --> 01:32:34,050
إصمتي ...
1004
01:32:35,010 --> 01:32:36,550
(سامسون) إنه هو
1005
01:32:36,640 --> 01:32:40,140
إنه هو؟ كنت أعرف.
كنت أعرف أنني سأجلب لك الحظ
1006
01:32:40,220 --> 01:32:41,390
ثبت القارب
1007
01:32:42,720 --> 01:32:46,270
هل انت مجنون؟
- أعط هذا الخط لي
1008
01:32:46,350 --> 01:32:48,770
هيا.
- أنت لي الآن
1009
01:32:48,860 --> 01:32:50,360
أنت لي يا حبيبتي
1010
01:32:50,440 --> 01:32:52,780
هل أنت جاد
ستمسك السمكة؟ الآن؟
1011
01:32:55,860 --> 01:32:57,450
كلا
1012
01:32:58,240 --> 01:32:59,580
هو سيفعل
1013
01:33:01,200 --> 01:33:03,330
هذه المرة سأفعلها
1014
01:33:03,410 --> 01:33:05,830
أبي ، هل تريد أن تأخذ القضيب؟
1015
01:33:06,830 --> 01:33:09,250
أجل، نعم ، أعطني هذا القضيب اللعين
1016
01:33:09,330 --> 01:33:11,460
(سامسون) ، الزبون أصر
1017
01:33:11,550 --> 01:33:13,250
أن أقوم بنقل العصا إليه
1018
01:33:13,340 --> 01:33:14,550
حسنا ، سيد (دل)
1019
01:33:14,630 --> 01:33:17,760
هل أنت متأكد من أنك تستطيع التعامل
هذا الوحش؟هل أنت رجل بما فيه الكفاية؟
1020
01:33:17,840 --> 01:33:20,350
لأنه دعني أخبرك ،
هذا اللعين وحش
1021
01:33:20,430 --> 01:33:22,560
اعطها هنا ضعها في يدي اليسرى
1022
01:33:22,640 --> 01:33:24,520
ها نحن ذا.
- أعطني القضيب اللعين
1023
01:33:24,600 --> 01:33:26,180
ها نحن ذا.
- أشبكني به
1024
01:33:26,270 --> 01:33:29,980
تحت ستة اقدام،
أنت والفتى اللعين
1025
01:33:30,060 --> 01:33:33,650
هل تسمعينني؟
سأدفنكِ
1026
01:33:34,610 --> 01:33:35,650
يا رجل
1027
01:33:37,910 --> 01:33:39,860
كبير بما فيه الكفاية ليكون له اسم لعين
1028
01:33:39,950 --> 01:33:40,620
أجل
1029
01:33:40,700 --> 01:33:44,370
الآن ، السؤال هو ،
هل تريده؟
1030
01:33:46,160 --> 01:33:48,790
لا تتركه يا حبيبى لا تتركه
1031
01:33:48,870 --> 01:33:50,250
إنه لك الاّن
1032
01:33:52,130 --> 01:33:54,460
وأنت له
1033
01:33:58,630 --> 01:34:00,470
رجل في البحر!
1034
01:34:36,260 --> 01:34:38,300
(باتريك)!
1035
01:34:47,180 --> 01:34:49,770
في منطقة "شاطئ بومبانو"
ميامي الليلة الماضية ،
1036
01:34:49,850 --> 01:34:52,230
الشرطة تستجيب لمكالمة طوارئ
1037
01:34:52,310 --> 01:34:55,230
ألقي القبض على الحدث ذو الثالثة عشر عامًا
(باتريك زاركاس ،(
1038
01:34:55,320 --> 01:34:57,610
بتهمة القتل من الدرجة الثانية
1039
01:34:57,690 --> 01:35:01,280
زوج الوالدة الصبي ، (فرانك زاركاس) ،
عامل بناء
1040
01:35:01,360 --> 01:35:04,240
تم العثور على جرح واحد بسكين
في الصدر
1041
01:35:04,320 --> 01:35:07,540
والدة باتريك ، (كارين زاركاس) ،
ادعى أنها وابنها
1042
01:35:07,620 --> 01:35:10,750
كانا ضحايا
للعنف المنزلي لسنوات عديدة
1043
01:35:10,830 --> 01:35:13,250
إدعت أن تصرف باتريك دفاعًا عن النفس
1044
01:35:13,330 --> 01:35:16,590
ولحماية والدته
أثناء هجوم تحت تأثير الخمر
1045
01:35:16,670 --> 01:35:18,510
(ليندسي كاريللو) لديها المزيد
1046
01:35:18,590 --> 01:35:20,970
أنا خارج مدرسة روزمونت الثانوية
في "بليموث بوليفارد"
1047
01:35:21,510 --> 01:35:25,390
حيث قدم(ديلون بيكر) مدير (باتريك) بياناً
1048
01:35:25,470 --> 01:35:28,260
يصف باتريك
كطالب تكنولوجيا معلومات موهوب
1049
01:35:28,350 --> 01:35:29,770
يعيش في بيئة مضطربة
1050
01:35:29,850 --> 01:35:33,730
انسحب إلى عالم خلقته على جهاز الكمبيوتر الخاص به
1051
01:35:33,810 --> 01:35:37,190
لقد علمنا أيضا
هذا والد (باتريك زاركاس) الحقيقي
1052
01:35:37,270 --> 01:35:39,070
الكابتن (جون ماسون)
1053
01:35:39,150 --> 01:35:43,570
قتل في الحرب في عام 2006
أثناء القتال في "الرمادي ، العراق"
1054
01:35:43,660 --> 01:35:47,030
لقد تم منحه بعد وفاته القلب الأرجواني للبسالة
1055
01:35:56,630 --> 01:36:00,760
إذاً... لقد انتهينا
1056
01:36:01,720 --> 01:36:05,140
كنت أقول الحقيقة
عندما قلت اني احبك
1057
01:36:06,220 --> 01:36:09,810
و(باتريك) يحبك
وانت تحبه
1058
01:36:13,390 --> 01:36:15,400
ستجده في مكان ما
1059
01:36:23,780 --> 01:36:25,820
أجل، في مكان ما
1060
01:36:27,700 --> 01:36:29,370
أين؟
1061
01:36:29,450 --> 01:36:33,660
الشرطة اخبرتنا أن باتريك
سيخضع لتقييم خطر الاحتجاز
1062
01:36:33,750 --> 01:36:35,790
و بسبب
الظروف المخففة
1063
01:36:35,870 --> 01:36:38,880
سوف يتم الافراج عنه
في حضانة أمه
1064
01:36:40,420 --> 01:36:41,880
نحن نفهم ذلك حتى الآن
1065
01:36:41,960 --> 01:36:45,220
لم يتحدث إلى أي أحد بعد
حول ما حدث
1066
01:37:05,110 --> 01:37:06,530
مرحباً؟
1067
01:37:06,610 --> 01:37:10,830
أبي؟ إنه باتريك هل هذا أنت؟
هل يمكنك سماعي؟
1068
01:37:10,910 --> 01:37:14,910
نعم يا صاحبي. إنه أبي إنه أبي
1069
01:37:15,000 --> 01:37:19,040
أبي ، أنا فقط أريد أن أعرف ، هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟
1070
01:37:19,130 --> 01:37:21,130
لا أدري، لا أعرف.
لا أعلم ماذا حصل
1071
01:37:21,210 --> 01:37:26,420
لا أعرف أي شيء ، كما تعلم.
لا أحد يعرف أي شيء
1072
01:37:26,510 --> 01:37:32,560
كل ما أعرفه هو ذلك
هناك أنت و أنا في مكان ما
1073
01:37:32,640 --> 01:37:36,640
أبي ، أنا ... فعلت شيئًا سيئًا جداً
1074
01:37:36,730 --> 01:37:40,730
اعلم اعلم. لابأس لابأس.
فعلت الشيء الصحيح
1075
01:37:40,810 --> 01:37:45,280
هل تسمعني؟ في بعض الأحيان نقوم ...
نفعل أشياء سيئة لأسباب وجيهة
1076
01:37:45,360 --> 01:37:51,410
أبي ، سأغير اللعبة
حتى أتمكن من زيارتك في وقت ما
1077
01:37:51,490 --> 01:37:53,410
هل هذا مقبول؟
- أنا هنا ، حسنا؟
1078
01:37:53,490 --> 01:37:57,080
تعال لرؤيتي. تعال لرؤيتي
1079
01:37:57,160 --> 01:38:00,960
سنلتقي في الصفاء
1080
01:38:01,040 --> 01:38:03,290
يمكننا الذهاب إلى مكان ما ،
في أي مكان نريده
1081
01:38:03,380 --> 01:38:06,380
أجل ، سنذهب إلى مكان ما
- حقاً؟
1082
01:38:06,470 --> 01:38:08,930
سنذهب لصيد السمك
- حسناً
1083
01:38:10,680 --> 01:38:12,430
سنلتقي على القارب
1084
01:38:37,370 --> 01:38:39,370
سأغير اللعبة
1085
01:40:07,380 --> 01:40:10,800
هناك أنت و أنا في مكان ما
1086
01:40:11,860 --> 01:40:36,740
مع تحيات
تجمع أفلام العراق