1
00:03:10,098 --> 00:03:11,833
Diablos!
2
00:05:09,718 --> 00:05:12,419
Falcon Main, hier ist Bravo Team.
3
00:05:15,190 --> 00:05:18,379
Falcon Main, hier ist
Bravo Team. Hören Sie mich?
4
00:05:18,459 --> 00:05:20,314
Der Sturm kommt näher.
Null Sicht.
5
00:05:20,394 --> 00:05:22,364
Erbitte sofortige Unterstützung.
6
00:05:24,099 --> 00:05:26,054
Falcon Main, etwas ist
hier drinnen bei uns.
7
00:05:26,134 --> 00:05:27,669
Sofortige Unterstützung senden!
8
00:05:34,009 --> 00:05:35,831
Falcon Main,
hier spricht Bravo Team.
9
00:05:35,911 --> 00:05:37,331
Sendet sofortige Unterstützung.
10
00:05:37,411 --> 00:05:38,667
Ma'am.
11
00:05:38,747 --> 00:05:40,736
- Ma'am.
- Marshall.
12
00:05:40,816 --> 00:05:42,704
Link hat etwas gefunden
einen halben Klick weiter.
13
00:05:42,784 --> 00:05:45,006
- Bravo Team?
- Denke schon.
14
00:05:45,086 --> 00:05:46,408
Axe.
15
00:05:46,488 --> 00:05:48,510
- Mit Steeler. Bemannt die 50.
- Ja, boss.
16
00:05:48,590 --> 00:05:51,092
All right, ladies.
Aufsitzen!
17
00:05:52,459 --> 00:05:54,549
Sie ist eine Frau,
aber sie schafft es trotzdem
18
00:05:54,629 --> 00:05:57,085
das wie eine Beleidigung klingen
zu lassen.
19
00:05:57,165 --> 00:05:59,034
Gewöhn dich besser daran.
20
00:06:21,990 --> 00:06:24,278
Captain. Sehen Sie diese Marker?
21
00:06:24,358 --> 00:06:25,559
Ja, Ich sehe sie.
22
00:06:26,995 --> 00:06:28,683
Haben Sie eine Idee was das sein könnte?
23
00:06:28,763 --> 00:06:31,633
Sergeant Davis, Ich bin ein Ranger,
kein Archäologe.
24
00:06:33,001 --> 00:06:34,656
Verstanden.
25
00:06:34,736 --> 00:06:36,458
Well, in North Carolina
26
00:06:36,538 --> 00:06:38,560
Way back in the hills...
27
00:06:38,640 --> 00:06:41,362
- Axe!
- Was?
28
00:06:41,442 --> 00:06:44,913
- Was hörst du dir an?
- George Jones.
29
00:06:46,047 --> 00:06:47,315
Wer zur Hölle ist denn das?
30
00:06:48,617 --> 00:06:50,304
Du bist ein Banause, Steeler.
31
00:06:50,384 --> 00:06:51,886
Jaa. Ja, das bin ich.
32
00:06:54,421 --> 00:06:56,411
Verdammt, Marshall.
Du hast verdammt gute Reflexe.
33
00:06:56,491 --> 00:06:58,446
Fünfzehntes Todesopfer heute.
34
00:06:58,526 --> 00:07:00,996
- Tötet sie.
- Keine Gefangenen, Davis.
35
00:07:03,665 --> 00:07:06,353
He brewed white lightnin'
Till the sun went down
36
00:07:06,433 --> 00:07:10,357
And then you'd fill him a jug
And he'd pass it around
37
00:07:10,437 --> 00:07:14,129
Mighty, mighty pleasin'
Pappy's corn squeezin'
38
00:07:14,209 --> 00:07:17,432
Ssh, white lightnin'
39
00:07:17,512 --> 00:07:20,348
- Link, was hast du gefunden?
- Es ist das Bravo Team.
40
00:07:22,284 --> 00:07:23,550
Aber die Spuren enden hier.
41
00:07:25,353 --> 00:07:26,942
Womit war das
Bravo Team unterwegs?
42
00:07:27,022 --> 00:07:29,644
Einem gepanzerten Humvee und ein M-ATV.
43
00:07:29,724 --> 00:07:31,780
Das sind 10 Tonnen
gepanzertes Fahrzeug.
44
00:07:31,860 --> 00:07:33,682
Die verschwinden nicht einfach.
45
00:07:33,762 --> 00:07:35,483
Boss, wir haben etwas.
46
00:07:35,563 --> 00:07:37,699
Annäherung. Auf 12 Uhr.
47
00:07:42,203 --> 00:07:44,192
- Woher kam das?
- Aus dem Nichts.
48
00:07:44,272 --> 00:07:46,795
Bravo Team meldete einen Sturm
in ihrer letzten Übertragung.
49
00:07:46,875 --> 00:07:49,531
- Feinde, die es zur Deckung nutzen?
- Ein Hinterhalt. Wie in Helmand?
50
00:07:49,611 --> 00:07:51,311
Hoffentlich finden wir das nicht heraus.
51
00:08:00,922 --> 00:08:04,212
REDCON-1. Wenn es Feinde gibt
die sich in dem Sturm verstecken,
52
00:08:04,292 --> 00:08:05,580
könnte das Übel ausgehen.
53
00:08:05,660 --> 00:08:06,861
Verstanden.
54
00:08:19,407 --> 00:08:21,696
Marshall, was machst du, bro?
55
00:08:21,776 --> 00:08:25,200
Für den Fall, dass mir der Kopf weggeblasen wird,
können sie immer noch erkennen, wer ich bin.
56
00:08:25,280 --> 00:08:28,283
Ha-ha-ha!
Hardcore shit, cabrón.
57
00:08:39,627 --> 00:08:41,129
Verdammt!
58
00:08:44,332 --> 00:08:46,388
Fuck, der Scheiß ist nah!
59
00:08:46,468 --> 00:08:49,524
Link, hast du jemals einen Blitz
wie diesen gesehen?
60
00:08:49,604 --> 00:08:51,226
Nein. Noch Nie.
61
00:08:51,306 --> 00:08:54,429
Aber ich fühle mich hier ziemlich sicher
in dieser großen Stahlkiste,
62
00:08:54,509 --> 00:08:56,411
mit meiner Metallknarre in der Hand.
63
00:09:04,986 --> 00:09:08,790
Dash, auf 12 Uhr!
Beobachte diese Marker!
64
00:09:11,259 --> 00:09:12,927
Was zur Hölle ist das?
65
00:09:14,229 --> 00:09:15,797
- Passt auf!
- Verdammt!
66
00:09:16,798 --> 00:09:18,733
Haltet euch bereit!
67
00:09:33,715 --> 00:09:35,817
Shit!
68
00:10:22,430 --> 00:10:24,085
Wo zur Hölle sind wir?
69
00:10:24,165 --> 00:10:26,654
Und was geschah mit dem Sturm?
70
00:10:26,734 --> 00:10:28,234
Was zum Teufel ist gerade passiert?
71
00:10:32,707 --> 00:10:34,129
- Hey!
- Leute!
72
00:10:34,209 --> 00:10:35,630
Bist du okay?
73
00:10:35,710 --> 00:10:37,365
Ugh, Ich werds überleben.
74
00:10:37,445 --> 00:10:39,968
Sind wir gerade von einem
Blitz getroffen worden?
75
00:10:40,048 --> 00:10:42,784
- Steeler, alles klar?
- Ging nie besser.
76
00:10:44,553 --> 00:10:46,487
Woher ist all dieser Sand gekommen?
77
00:10:50,291 --> 00:10:52,227
Das ist nicht richtig,
nichts davon.
78
00:10:53,529 --> 00:10:54,829
Was zur Hölle ist das?
79
00:10:56,565 --> 00:11:00,055
Ich sehe keine Strukturen
oder Berge auf dieser Karte markiert.
80
00:11:00,135 --> 00:11:04,493
Demnach sollte die nächstgelegene
Sanddüne 20 Klicks entfernt sein.
81
00:11:04,573 --> 00:11:06,728
- Wie ist das möglich?
- Wo zum Teufel sind wir?
82
00:11:06,808 --> 00:11:08,897
Wie sind wir
so weit von der Straße weggetrieben?
83
00:11:08,977 --> 00:11:10,832
Keine Ahnung.
84
00:11:10,912 --> 00:11:12,367
Axe, steig auf eine dieser Dünen
85
00:11:12,447 --> 00:11:16,037
- und richte einen Beobachtungspunkt ein.
- Ja, Boss.
86
00:11:16,117 --> 00:11:19,274
- Steeler!
- DPV wird laufen. Sie hat schon schlimmeres durchgemacht.
87
00:11:19,354 --> 00:11:22,243
- Marshall?
- Das GPS ist geröstet, Boss.
88
00:11:22,323 --> 00:11:24,045
Radio und Sat.
Ich bekomme nur statisches Rauschen rein.
89
00:11:24,125 --> 00:11:26,781
Sogar der Kompass hat`s erwischt.
Das muss der Blitz gewesen sein.
90
00:11:26,861 --> 00:11:28,830
Nun, was willst du tun?
91
00:11:30,965 --> 00:11:33,321
Geht analog. Navigier nach der Sonne.
92
00:11:33,401 --> 00:11:35,690
Wir schaffen es zurück zur Basis.
Wir gehen zu Fuß, wenn es sein muss.
93
00:11:35,770 --> 00:11:37,092
Boss, das ist eine lange Wanderung!
94
00:11:37,172 --> 00:11:39,194
Ja, nun, wir machen weiter,
bis die Kommunikation wieder läuft.
95
00:11:39,274 --> 00:11:43,311
Dann wird AWACS Unterstützung anfordern. Sie
werden Helikopter schicken, vielleicht Panzer.
96
00:11:46,347 --> 00:11:48,002
- Nice.
- Wieder im Geschäft.
97
00:11:48,082 --> 00:11:49,671
- Boss.
- Senden.
98
00:11:49,751 --> 00:11:52,287
Da ist etwas, was du dir ansehen musst.
99
00:12:05,266 --> 00:12:08,323
Einen gepanzerten DPV und ein M-ATV.
100
00:12:08,403 --> 00:12:09,837
Das ist das Bravo Team.
101
00:12:11,973 --> 00:12:14,108
V-Formation. Ausrücken.
102
00:12:22,651 --> 00:12:25,106
- Was machen wir mit ihnen?
- Wenn die Komm wieder läuft,
103
00:12:25,186 --> 00:12:28,423
werden wir Bergungsfahrzeuge anfordern
um die Leichen zu bergen.
104
00:12:30,091 --> 00:12:32,947
- Was ist mit denen passiert?
- Flammenwerfer.
105
00:12:33,027 --> 00:12:34,028
Das glaube ich nicht.
106
00:12:36,364 --> 00:12:38,686
Ich habe noch nie gesehen, dass ein Flammenwerfer
das anrichten kann.
107
00:12:38,766 --> 00:12:40,889
Nicht mal Napalm brennt so heiss.
108
00:12:40,969 --> 00:12:42,370
Ma'am?
109
00:12:49,210 --> 00:12:50,965
Das ist Glas.
110
00:12:51,045 --> 00:12:52,300
Glas?
111
00:12:52,380 --> 00:12:54,269
Wenn Sand schmilzt,
wird er zu Glas.
112
00:12:54,349 --> 00:12:56,250
Wie schmilzt man Sand?
113
00:12:57,418 --> 00:12:58,853
Ich weiss es nicht.
114
00:12:59,988 --> 00:13:01,477
Dieser Scheiss übersteigt offiziel
115
00:13:01,557 --> 00:13:03,024
meine Gehaltsklasse!
116
00:13:04,192 --> 00:13:06,227
Sieht so aus, als hätten sie sich gewehrt.
117
00:13:08,296 --> 00:13:11,487
- Die haben aus allen Rohren gefeuert
- und nichts getroffen...
118
00:13:11,567 --> 00:13:13,188
Es gibt keine Leichen.
119
00:13:13,268 --> 00:13:16,157
Vielleicht haben sie
die Leichen mitgenommen?
120
00:13:16,237 --> 00:13:18,860
- Ich hab das schon mal gesehen.
- Yeah.
121
00:13:18,940 --> 00:13:21,976
- Nun, das ist genau das Ding
- Was siehst du, Link?
122
00:13:23,244 --> 00:13:24,899
Nichts.
123
00:13:24,979 --> 00:13:27,001
Keine Spuren, nirgendwo.
124
00:13:27,081 --> 00:13:29,781
Wer auch immer das getan hat,
sie haben keine Spuren hinterlassen.
125
00:13:31,419 --> 00:13:33,955
Wir müssen uns beeilen. Ausrücken!
126
00:13:45,967 --> 00:13:49,757
Dark Star an Falcon.
Dark Star an Falcon, over.
127
00:13:49,837 --> 00:13:53,294
Verdammt noch mal. Der Blitz hat wirklich
die Elektronik durcheinander gebracht, hm?
128
00:13:53,374 --> 00:13:54,976
Nicht nur die Elektronik.
129
00:13:56,244 --> 00:13:58,166
- Was soll das heißen?
- Das ist nicht richtig.
130
00:13:58,246 --> 00:13:59,901
Nichts davon ergibt Sinn.
131
00:13:59,981 --> 00:14:03,838
Diese Blitze,
die haben etwas mit uns gemacht.
132
00:14:03,918 --> 00:14:06,688
Der Captain weiß.
was sie tut, in Ordnung?
133
00:14:16,765 --> 00:14:21,189
They say that in the army
The pay is mighty fine
134
00:14:21,269 --> 00:14:25,561
They say that in the army
The pay is mighty fine
135
00:14:25,641 --> 00:14:29,998
They give a hundred dollars
And take back 99
136
00:14:30,078 --> 00:14:34,637
They give a
hundred dollars And take back 99
137
00:14:34,717 --> 00:14:37,071
Oh, how I wanna go
138
00:14:37,151 --> 00:14:39,340
But they won't let me go
139
00:14:39,420 --> 00:14:43,826
Home
140
00:15:02,210 --> 00:15:06,901
They say that in the army
The shoes are mighty fine
141
00:15:06,981 --> 00:15:11,740
You ask for size 11
They give you size nine
142
00:15:11,820 --> 00:15:16,445
You ask for size 11
They give you a size nine
143
00:15:16,525 --> 00:15:21,149
Oh, Lord, I wanna go
But they won't let me go
144
00:15:21,229 --> 00:15:24,833
Home
145
00:15:29,404 --> 00:15:30,706
Jesus.
146
00:15:38,045 --> 00:15:40,636
Es muss doch ein Dinosaurier sein, oder?
147
00:15:40,716 --> 00:15:44,385
Ich hab mal einen Dinosaurier in einem
Museum gesehen Dr war nicht so groß.
148
00:16:13,247 --> 00:16:15,416
Feind, auf 12 Uhr, 300 Meter!
149
00:16:18,119 --> 00:16:20,809
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
150
00:16:20,889 --> 00:16:23,892
- Was ist denn da los?
- Das ist nur Kreide.
151
00:16:28,062 --> 00:16:29,598
Chief?
152
00:16:34,536 --> 00:16:35,671
Diablos.
153
00:16:36,705 --> 00:16:38,105
Auf 6 Uhr!
154
00:16:43,812 --> 00:16:45,734
Was zur Hölle ist das?
155
00:16:45,814 --> 00:16:47,836
Link, zurück ins Fahrzeug.
156
00:16:47,916 --> 00:16:50,351
Dash, Steeler, los, los, los!
157
00:16:59,260 --> 00:17:00,862
Feuer!
158
00:17:18,312 --> 00:17:19,413
Es holt uns ein!
159
00:17:49,678 --> 00:17:51,345
Erwischt!
160
00:18:01,222 --> 00:18:02,678
- Los, raus hier!
- Das gibt's doch nicht!
161
00:18:02,758 --> 00:18:04,446
- Eins...
- Holy...
162
00:18:04,526 --> 00:18:05,627
...Zwei, Drei!
163
00:18:11,299 --> 00:18:13,020
Feuer!
164
00:18:13,100 --> 00:18:15,037
Gib mir deine Hand. Komm schon!
165
00:18:28,050 --> 00:18:29,337
Dash! Komm schon!!
166
00:18:29,417 --> 00:18:31,153
Ich versuch`s ja!
167
00:18:34,221 --> 00:18:35,824
Steeler!
168
00:18:37,559 --> 00:18:39,146
Ich hab's, ich hab's!
169
00:18:39,226 --> 00:18:41,395
Marshall, los rein!
170
00:18:43,699 --> 00:18:45,332
Los geht's, Big Boy!
171
00:18:47,736 --> 00:18:49,203
Gib mir deine Hand!
172
00:18:51,773 --> 00:18:53,240
Los rein!
173
00:18:55,711 --> 00:18:57,979
Link, hol die RPG!
174
00:19:40,254 --> 00:19:41,288
Oh, mein Gott.
175
00:19:56,972 --> 00:20:00,062
Rückzug! Rückzug!
176
00:20:00,142 --> 00:20:01,643
In Deckung!
177
00:20:07,616 --> 00:20:08,950
Captain!
178
00:20:09,985 --> 00:20:11,119
Komm schon!
179
00:20:14,455 --> 00:20:15,957
Komm schon, Boss!
180
00:20:40,649 --> 00:20:42,651
Ich hab's, ich hab's! Los, los!
181
00:20:47,689 --> 00:20:48,790
Nachladen!
182
00:21:14,015 --> 00:21:16,471
Was war das für ein Ding?
Was ist das?
183
00:21:16,551 --> 00:21:18,006
Ich hab's dir gesagt. Ich hab's dir gesagt.
184
00:21:18,086 --> 00:21:19,641
Dieses Licht,
es hat uns irgendwo hingebracht.
185
00:21:19,721 --> 00:21:21,543
Wir müssen zurück.
Wir müssen zurück nach Hause.
186
00:21:21,623 --> 00:21:24,479
- Sparen Sie's sich, Sergeant Davis.
- Oh, Gott! Wir werden hier sterben.
187
00:21:24,559 --> 00:21:26,948
Halten Sie sofort die Klappe,
Soldat. Das ist ein Befehl.
188
00:21:27,028 --> 00:21:28,650
Hast du gesehen, was es mit
mit Steeler und Axe gemacht hat?
189
00:21:28,730 --> 00:21:30,752
Dash, hey.
190
00:21:30,832 --> 00:21:32,186
Ich habe drei. Sie?
191
00:21:32,266 --> 00:21:33,855
- Was?
- Noch drei Mags übrig.
192
00:21:33,935 --> 00:21:35,724
Was macht das schon?
Haben Sie das gesehen?
193
00:21:35,804 --> 00:21:37,459
Es macht was!!!
weil wir Soldaten sind.
194
00:21:37,539 --> 00:21:39,360
Und das ist es, was wir tun.
Wir kämpfen.
195
00:21:39,440 --> 00:21:42,363
- Habe ich Recht?
- Die Rangers führen den Weg.
196
00:21:42,443 --> 00:21:44,365
- Seid ihr mit mir?
- Immer, Boss.
197
00:21:44,445 --> 00:21:46,134
Ihr seid alle verrückt.
198
00:21:46,214 --> 00:21:49,203
Weißt du, es ist mir egal.
was zum Teufel das Ding ist.
199
00:21:49,283 --> 00:21:52,874
Wir tun das, was wir am besten können.
Wir kämpfen und wir überleben.
200
00:21:52,954 --> 00:21:55,577
Egal, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist.
Alles klar?
201
00:21:55,657 --> 00:21:57,546
- Ja, Ma'am.
- Ja, Ma'am.
202
00:21:57,626 --> 00:21:59,160
Verstanden?
203
00:22:00,662 --> 00:22:01,850
Laut und deutlich, Ma'am.
204
00:22:01,930 --> 00:22:04,599
Also, ich habe noch drei übrig.
Was ist mit euch?
205
00:22:23,151 --> 00:22:24,719
Med Pack!
206
00:22:26,655 --> 00:22:28,875
- Herz-Lungen-Wiederbelebung, Marshall.
- Schon dabei.
207
00:22:30,391 --> 00:22:32,346
- Es ist zu spät.
- So ein Quatsch!
208
00:22:32,426 --> 00:22:35,050
Stirb mir nicht weg, Ranger.
Komm schon.
209
00:22:35,130 --> 00:22:37,919
- Fehlender Puls.
- Inakzeptabel. Versuchen Sie es noch einmal.
210
00:22:37,999 --> 00:22:40,419
- Es tut mir leid.
- Verdammt! Da sind noch mehr von ihnen!
211
00:22:42,336 --> 00:22:43,805
Kommt schon! Wir müssen gehen!
212
00:22:45,073 --> 00:22:46,228
Die sind überall!
213
00:22:46,308 --> 00:22:47,328
Tut mir leid.
214
00:22:47,408 --> 00:22:49,431
Master Sergeant!
215
00:22:49,511 --> 00:22:51,700
- Link!
- Alles klar, Augen auf mich!
216
00:22:51,780 --> 00:22:54,536
Los geht's!
217
00:22:54,616 --> 00:22:56,284
Rückzug! Rückzug!
218
00:23:41,062 --> 00:23:42,651
Dash!
219
00:23:42,731 --> 00:23:44,619
Kommt schon!
Bewegung!
220
00:23:44,699 --> 00:23:46,401
Marshall!
221
00:23:52,874 --> 00:23:54,376
Los, los, los!
222
00:24:00,215 --> 00:24:01,816
Nein!
223
00:24:32,747 --> 00:24:34,102
Link.
224
00:24:34,182 --> 00:24:36,384
Dash.
225
00:25:34,843 --> 00:25:36,277
Dash.
226
00:25:38,246 --> 00:25:39,481
Dash.
227
00:28:11,799 --> 00:28:13,067
- Sie sind am Leben.
- Link.
228
00:28:14,669 --> 00:28:16,492
Was ist das? Was ist es?
229
00:28:16,572 --> 00:28:17,992
Schmerzen in der Brust!
230
00:28:18,072 --> 00:28:19,094
Ich spüre meinen Arm nicht.
231
00:28:19,174 --> 00:28:20,962
Irgendeine Art von Gift.
232
00:28:21,042 --> 00:28:24,647
Du musst es nur verarbeiten.
Na los. Los geht's. Na los.
233
00:28:26,314 --> 00:28:27,650
Alles klar
234
00:28:34,956 --> 00:28:37,626
Oh, Gott.
235
00:28:39,662 --> 00:28:41,162
Oh, Nein.
236
00:28:44,299 --> 00:28:45,500
Captain.
237
00:28:47,368 --> 00:28:49,804
In Ordnung, nur noch ein bisschen weiter.
Los geht's.
238
00:28:52,707 --> 00:28:55,997
- Ugh! Ich kann mich nicht bewegen.
- Oh!
239
00:28:56,077 --> 00:28:57,665
Okay, lass mich mal sehen.
240
00:28:57,745 --> 00:28:59,648
Mal sehen, was es ist.
241
00:29:05,353 --> 00:29:07,021
Los!
242
00:29:14,229 --> 00:29:15,863
Oh, mein Gott!
243
00:29:18,866 --> 00:29:20,255
Gott, Link! Nein!
244
00:29:20,335 --> 00:29:21,969
Sie müssen gehen!
245
00:29:27,041 --> 00:29:28,976
Link!
246
00:32:35,664 --> 00:32:37,131
Verflucht noch mal.
247
00:32:41,402 --> 00:32:42,704
Verdammt!
248
00:32:49,878 --> 00:32:51,546
Aber ich komme heim.
249
00:38:30,719 --> 00:38:32,187
Nerscylla.
250
00:38:36,625 --> 00:38:38,960
- Nerscylla!
- Runter von mir.
251
00:39:56,838 --> 00:39:59,274
Schönes Leben hast du...
252
00:42:02,497 --> 00:42:04,232
Sieh wie's dir gefällt
253
00:42:11,606 --> 00:42:12,640
Cheers.
254
00:42:15,210 --> 00:42:16,698
Oh!
255
00:42:16,778 --> 00:42:19,314
Oh, du gehässiger kleiner Bastard.
256
00:42:30,925 --> 00:42:33,214
Hey. Wie wär's damit?
257
00:42:33,294 --> 00:42:36,599
Das gefällt dir nicht, was?
Jetzt ist es nicht mehr so lustig, hm?
258
00:42:51,480 --> 00:42:52,847
Ich bring dich um.
259
00:44:24,672 --> 00:44:25,807
Komm schon!
260
00:44:27,208 --> 00:44:29,410
Schieben! Schieben!
261
00:44:57,906 --> 00:44:58,940
Hier.
262
00:45:02,944 --> 00:45:04,312
Ich bin nicht dein Feind.
263
00:45:05,947 --> 00:45:07,215
Warte, warte.
264
00:45:08,149 --> 00:45:09,585
Warte.
265
00:45:10,952 --> 00:45:14,709
Eine Sekunde. Schau. Schau.
266
00:45:14,789 --> 00:45:15,823
Hier.
267
00:45:17,192 --> 00:45:19,047
Essen.
268
00:45:19,127 --> 00:45:21,783
Essen. Hier.
269
00:45:21,863 --> 00:45:23,364
Nimm.
270
00:45:30,138 --> 00:45:31,560
Hier, gib es mir.
271
00:45:31,640 --> 00:45:33,642
Schau, schau.
272
00:45:35,043 --> 00:45:36,698
Mmm.
273
00:45:36,778 --> 00:45:38,313
Mmm, so gut.
274
00:45:41,149 --> 00:45:42,584
Mmm.
275
00:45:46,321 --> 00:45:48,309
Mmm.
276
00:45:48,389 --> 00:45:50,912
- Mmm.
- Gut, nicht?
277
00:45:50,992 --> 00:45:52,914
Oh, wow.
278
00:45:52,994 --> 00:45:56,885
He. Langsam. Okay, gut.
279
00:45:56,965 --> 00:45:58,987
- Das ist Schokolade.
- Hmm?
280
00:45:59,067 --> 00:46:01,122
- Schokolade.
- Schokolade.
281
00:46:01,202 --> 00:46:02,390
Jaa, Schokolade.
282
00:46:02,470 --> 00:46:04,472
Schokolade.
283
00:46:07,475 --> 00:46:09,230
Schokolade.
284
00:46:09,310 --> 00:46:11,266
- Schoko...
- Schokolade!
285
00:46:11,346 --> 00:46:14,102
- Schokolade!
- Ich hab nichts mehr.
286
00:46:14,182 --> 00:46:17,552
Nein, nichts mehr, nichts mehr, nichts mehr.
Schau, schau. Nichts.
287
00:46:18,753 --> 00:46:20,355
Tut mir leid.
288
00:46:28,896 --> 00:46:31,286
Oh.
289
00:46:31,366 --> 00:46:35,738
Oh, mein Gott. Ich danke Dir so sehr.
Oh, mein Gott!
290
00:46:37,740 --> 00:46:39,540
Mmm.
291
00:46:41,610 --> 00:46:43,077
Danke Dir.
292
00:46:46,014 --> 00:46:47,415
Hey.
293
00:46:49,317 --> 00:46:51,386
Warte! Wo willst du hin?
294
00:46:56,090 --> 00:46:57,291
Warte!
295
00:47:21,684 --> 00:47:24,707
Du und ich gehen da raus?
296
00:47:24,787 --> 00:47:29,043
Ja. Diese Blitze, ich glaube.
das ist es, was mich hierher gebracht hat.
297
00:47:29,123 --> 00:47:32,226
Ich muss dorthin.
Ich muss nach Hause kommen.
298
00:47:34,496 --> 00:47:37,218
Das Ding ist immer noch da draußen.
299
00:47:37,298 --> 00:47:40,201
- Diablos.
- Diablos.
300
00:47:47,408 --> 00:47:48,443
Hey, da drüben...
301
00:47:49,611 --> 00:47:51,132
Ich habe Waffen.
302
00:47:51,212 --> 00:47:52,313
Uh...
303
00:47:53,381 --> 00:47:55,116
Diablos... kssh!
304
00:47:58,554 --> 00:48:01,088
Was?
305
00:48:16,538 --> 00:48:18,005
Ni trovi Nerscylla.
306
00:48:19,340 --> 00:48:20,995
- Was?
- Nerscylla.
307
00:48:21,075 --> 00:48:24,713
Nein. Wir müssen nicht
wieder da rein gehen.
308
00:48:26,147 --> 00:48:29,685
Wir müssen da raus.
Diablos.
309
00:48:32,755 --> 00:48:34,656
Diablos.
Diablos.
310
00:48:35,691 --> 00:48:36,991
Nerscylla.
311
00:48:38,627 --> 00:48:40,261
Pssh! Diablo...
312
00:48:44,833 --> 00:48:46,467
Wir vergiften es.
313
00:48:49,571 --> 00:48:51,660
Schlau.
314
00:48:51,740 --> 00:48:54,208
Um ein Monster zu töten,
brauchst du ein Monster.
315
00:48:56,512 --> 00:48:59,180
Aber wie kriegen wir
eins von diesen Dingern?
316
00:49:06,588 --> 00:49:07,723
Was?
317
00:49:09,257 --> 00:49:11,079
They say that in the army
318
00:49:11,159 --> 00:49:14,450
The coffee's mighty fine
319
00:49:14,530 --> 00:49:18,834
It looks like muddy water
And tastes like turpentine
320
00:49:20,569 --> 00:49:25,627
Oh, Lord, I wanna go
But they don't let me go
321
00:49:25,707 --> 00:49:30,399
Home
322
00:49:30,479 --> 00:49:35,571
They say that in the army
The men are mighty fine
323
00:49:35,651 --> 00:49:38,206
To me They look like hunchbacks
324
00:49:38,286 --> 00:49:40,709
And sound like Frankenstein
325
00:49:40,789 --> 00:49:45,481
Oh, Lord, I wanna go
But they won't let me go
326
00:49:45,561 --> 00:49:47,930
Home
327
00:50:18,326 --> 00:50:20,461
Na los, komm!
328
00:50:32,708 --> 00:50:34,009
Ja! Ich hab's!
329
00:50:39,515 --> 00:50:41,415
Das nächste Mal bist du der Köder!
330
00:51:06,040 --> 00:51:07,341
"Ranger."
331
00:51:09,176 --> 00:51:10,846
Das bin ich.
332
00:51:14,783 --> 00:51:16,204
Ranger.
333
00:51:16,284 --> 00:51:18,452
Jaa. Jaa
334
00:51:26,728 --> 00:51:27,683
Hunter.
335
00:51:27,763 --> 00:51:28,983
Hunter. Ranger.
336
00:51:29,063 --> 00:51:30,832
- Jaa. Ja.
- Hunter?
337
00:51:39,106 --> 00:51:40,207
Velcro.
338
00:51:41,242 --> 00:51:43,177
- Velcro.
- Jaa.
339
00:51:50,018 --> 00:51:51,720
Velcro. Velcro.
340
00:51:54,221 --> 00:51:56,992
Ja, gut. Schon gut, schon gut.
Das ist genug. Das ist genug.
341
00:52:00,028 --> 00:52:01,328
Oh, Mann.
342
00:52:03,297 --> 00:52:05,399
Sie versuchen wirklich
hier reinzukommen, hm?
343
00:52:28,790 --> 00:52:30,058
Ist das deine Familie?
344
00:52:37,666 --> 00:52:41,203
Wirst du sie sehen?
Wirst du nach Hause gehen?
345
00:52:44,472 --> 00:52:45,841
Nach Hause?
346
00:53:05,661 --> 00:53:07,095
Tut mir leid.
347
00:53:23,779 --> 00:53:24,780
Rathalos.
348
00:53:59,280 --> 00:54:00,514
Tun wir's.
349
00:54:02,450 --> 00:54:03,450
Hmm?
350
00:54:06,088 --> 00:54:07,656
Macht nichts. Los geht's.
351
00:54:25,741 --> 00:54:27,341
Bereit!
352
00:54:56,238 --> 00:54:57,404
Whoa!
353
00:55:10,118 --> 00:55:11,853
- Jaa!
- Wow!
354
00:55:31,807 --> 00:55:33,574
Ahh!
355
00:55:40,749 --> 00:55:42,483
Wah!
Whoa!
356
00:55:53,962 --> 00:55:55,316
Was ist das?
357
00:55:55,396 --> 00:55:57,486
Davon musst du mir erzählen.
358
00:55:57,566 --> 00:55:59,768
Das kann man nicht einfach
so mit jemandem machen.
359
00:56:25,260 --> 00:56:26,761
Jeden Moment.
360
00:57:29,524 --> 00:57:31,159
Stop!
361
00:57:52,714 --> 00:57:54,249
Köder!
362
00:58:31,586 --> 00:58:33,721
Ja!
363
00:59:32,947 --> 00:59:33,948
Shit!
364
01:04:05,186 --> 01:04:06,487
Komm schon!
365
01:04:14,763 --> 01:04:15,963
Pass auf ihn auf!
366
01:05:15,657 --> 01:05:16,991
Gern geschehen.
367
01:06:22,524 --> 01:06:23,725
Wow.
368
01:06:32,233 --> 01:06:33,434
Apceros.
369
01:06:34,770 --> 01:06:35,804
Apceros.
370
01:06:47,215 --> 01:06:49,083
- Apceros.
- Ja.
371
01:06:50,251 --> 01:06:52,186
Okay. Okay. Grassfresser.
372
01:06:56,324 --> 01:06:58,426
Wasser. Wasser.
373
01:07:13,509 --> 01:07:15,142
Köder.
374
01:07:17,411 --> 01:07:18,412
Köder?
375
01:07:19,982 --> 01:07:20,983
Du bist lustig.
376
01:07:22,985 --> 01:07:26,508
Weißt du, was ich das nächste Mal tun werde.
wenn du in der Wüste stirbst?
377
01:07:26,588 --> 01:07:28,322
Nichts.
378
01:07:41,803 --> 01:07:43,270
Das riecht fein.
379
01:07:44,907 --> 01:07:47,776
- Fang Cephalos.
- Zu diesem Zeitpunkt esse ich alles.
380
01:07:57,385 --> 01:07:58,486
Zuhause.
381
01:07:59,655 --> 01:08:02,611
Ja, ja. Mein Weg nach Hause.
382
01:08:02,691 --> 01:08:04,026
Hoffe ich.
383
01:08:10,331 --> 01:08:11,900
Schokolade.
384
01:08:15,336 --> 01:08:16,825
Mmm.
385
01:08:16,905 --> 01:08:20,008
Mmm, Schokolade.. Mmm.
386
01:08:21,009 --> 01:08:22,443
Mmm.
387
01:08:25,146 --> 01:08:26,768
So gut.
388
01:08:26,848 --> 01:08:29,785
- Mmm.
- Mmm.
389
01:08:33,555 --> 01:08:34,890
Was ist das?
390
01:08:37,391 --> 01:08:38,426
Whoa!
391
01:08:40,629 --> 01:08:41,930
Das reicht.
392
01:08:43,632 --> 01:08:45,399
Uh-uh-uh...
393
01:08:47,301 --> 01:08:49,357
- Whoo! Whoo!
- Schokolade.
394
01:08:49,437 --> 01:08:50,906
Nein, Nein, Nein.
395
01:08:53,207 --> 01:08:55,443
- Schokolade.
- Keine Schokolade.
396
01:09:46,360 --> 01:09:48,764
- Was geht da vor?
- Rathalos.
397
01:09:50,264 --> 01:09:51,753
Das hast du schon mal gesagt.
398
01:09:51,833 --> 01:09:53,300
Was zum Teufel ist ein Rathalos?
399
01:10:40,849 --> 01:10:42,316
Whoa!
400
01:11:32,601 --> 01:11:34,336
Danke.
401
01:11:36,104 --> 01:11:37,138
Danke Dir.
402
01:11:38,673 --> 01:11:40,407
Bedank Dich nicht zu früh.
403
01:11:58,627 --> 01:12:00,228
Gefällt Dir die Show?
404
01:12:13,975 --> 01:12:16,164
Whoo!
405
01:12:16,244 --> 01:12:19,014
Diesee muss vom Himmel gefallen sein.
406
01:13:51,907 --> 01:13:53,341
Was?
407
01:14:00,348 --> 01:14:02,984
Was ist das?
408
01:14:04,252 --> 01:14:05,253
Palico.
409
01:14:15,297 --> 01:14:18,620
Mein Freund sagt mir
Ich habe Dich falsch eingeschätzt...
410
01:14:18,700 --> 01:14:21,320
dass ich Dir vielleicht sogar
Ihnen eine Entschuldigung schulde.
411
01:14:22,103 --> 01:14:23,972
Halt nicht einfach den Atem an.
412
01:14:27,441 --> 01:14:29,030
Warum hast Du mich in Ketten gelegt?
413
01:14:29,110 --> 01:14:30,599
Wovor hast du solche Angst?
414
01:14:30,679 --> 01:14:32,934
Deine Welt...
415
01:14:33,014 --> 01:14:35,136
und was sie meiner antun könnte.
416
01:14:35,216 --> 01:14:37,672
Du bist nicht die Erste
die aus deiner Welt herüberkommt.
417
01:14:37,752 --> 01:14:39,274
Es gab andere.
418
01:14:39,354 --> 01:14:40,642
Vor langer Zeit.
419
01:14:40,722 --> 01:14:42,811
So also kennst du meine Sprache?
420
01:14:42,891 --> 01:14:46,661
- Mmm, ich habe sie studiert.
- Was ist mit mir passiert?
421
01:14:48,096 --> 01:14:49,651
Wie bin ich hierher gekommen?
422
01:14:49,731 --> 01:14:53,068
Ich glaube die Antworten
die wir beide suchen, liegen hier.
423
01:14:56,404 --> 01:14:59,207
Auf der Spitze dieses Berges
steht der Sky Tower.
424
01:15:00,508 --> 01:15:03,832
Überreste einer alten Zivilisation.
425
01:15:03,912 --> 01:15:06,981
Sehr fortgeschritten. Sehr gefährlich.
426
01:15:08,583 --> 01:15:10,739
Es wird gesagt
dass die Alten wussten
427
01:15:10,819 --> 01:15:13,008
wie man
zwischen beiden Welten reist.
428
01:15:13,088 --> 01:15:16,044
Ich glaube, das ist der Zweck
des Sky Towers.
429
01:15:16,124 --> 01:15:19,114
Das ist es, was Dich hierher gebracht hat.
430
01:15:19,194 --> 01:15:21,596
Was ist aus dieser alten Zivilisation geworden?
431
01:15:23,298 --> 01:15:26,721
Sie haben sich selbst zerstört.
Ihre Technologie wandte sich gegen sie.
432
01:15:26,801 --> 01:15:29,758
Denkst Du, meine Welt
hatte etwas damit zu tun.
433
01:15:29,838 --> 01:15:33,194
Das vermute ich. Aber eine offene Pforte
zwischen unseren beiden Welten
434
01:15:33,274 --> 01:15:35,664
war einst katastrophal.
435
01:15:35,744 --> 01:15:38,366
Ich werde dafür sorgen.
dass das nicht wieder vorkommt.
436
01:15:38,446 --> 01:15:40,702
Wir waren auf dem Weg
um den Sky Tower zu erkunden
437
01:15:40,782 --> 01:15:42,871
als wir den Diablos in die Arme liefen.
438
01:15:42,951 --> 01:15:45,573
Da habe ich
meinen Freund hier verloren.
439
01:15:45,653 --> 01:15:47,776
Die Verwundeten zu versorgen
und das Schiff zu reparieren
440
01:15:47,856 --> 01:15:49,412
war unsere oberste Priorität.
441
01:15:49,492 --> 01:15:51,860
Aber jetzt setzen wir unsere Mission fort.
442
01:15:53,895 --> 01:15:56,117
Die Alten würden
ihre Technologie schützen
443
01:15:56,197 --> 01:15:58,053
mit der furchterregendsten Kreatur,
444
01:15:58,133 --> 01:16:00,155
dem Rathalos.
445
01:16:00,235 --> 01:16:02,590
Fast unmöglich zu töten.
446
01:16:02,670 --> 01:16:06,494
Ihre einzige Schwäche offenbart sich
kurz bevor sie Feuer spucken.
447
01:16:06,574 --> 01:16:08,163
Hilf uns im bevorstehenden Kampf und...
448
01:16:08,243 --> 01:16:10,678
wir können Dir vielleicht helfen
nach Hause zu kommen.
449
01:16:18,186 --> 01:16:20,275
Was ist los?
450
01:16:20,355 --> 01:16:22,557
Habt Ihr keine Katzen
in Deiner Welt?
451
01:16:25,460 --> 01:16:26,629
Hey!
452
01:16:27,862 --> 01:16:30,265
Hast du schon wieder
wieder aus meinem Becher getrunken?
453
01:16:38,573 --> 01:16:39,761
Wir gehen im Morgengrauen.
454
01:16:39,841 --> 01:16:41,596
Und lass mich nicht warten.
455
01:16:41,676 --> 01:16:43,211
Ich hasse warten.
456
01:17:12,040 --> 01:17:13,875
So? Bereit?
457
01:17:15,243 --> 01:17:17,545
Wir haben einen harten Aufstieg vor uns.
458
01:17:30,191 --> 01:17:31,559
Komm schon!
459
01:18:20,441 --> 01:18:24,779
Wir glauben, dass die Lava die Maschinen
im Inneren des Turms antreibt.
460
01:18:27,448 --> 01:18:29,083
Er kontrolliert den Sturm.
461
01:18:32,820 --> 01:18:34,455
Genau.
462
01:18:37,358 --> 01:18:42,130
Es schafft ein Tor zu Deiner
Welt, aber es sieht instabil aus.
463
01:18:44,966 --> 01:18:46,267
Also los.
464
01:19:09,224 --> 01:19:10,726
Es ist Glas.
465
01:19:12,860 --> 01:19:14,329
Estas bone Rathalos.
466
01:19:15,863 --> 01:19:17,231
Rathalos.
467
01:19:32,180 --> 01:19:33,234
Macht euch bereit.
468
01:19:33,314 --> 01:19:34,969
Denkt daran, sie sind schwach
469
01:19:35,049 --> 01:19:36,685
kurz bevor sie Feuer spucken.
470
01:20:56,732 --> 01:20:58,801
Hey, Hässlicher!
471
01:23:57,980 --> 01:24:02,084
Es ist okay! Ist ja gut,
Du bist jetzt in Sicherheit! Holt den Sanitäter!
472
01:24:06,320 --> 01:24:07,589
Captain Artemis?
473
01:24:09,323 --> 01:24:11,693
Bringen wir sie rein! Hoch!
474
01:24:13,729 --> 01:24:15,429
Los geht's! Los geht's!
475
01:24:21,168 --> 01:24:24,106
Captain, wir haben nach Ihnen gesucht.
476
01:24:27,341 --> 01:24:29,044
Was zum Teufel hat sie da an?
477
01:24:46,394 --> 01:24:49,585
Falcon Main, hier spricht Red Wolf.
478
01:24:49,665 --> 01:24:51,720
Wir haben Kontakt mit Dark Star aufgenommen.
479
01:24:51,800 --> 01:24:54,055
Es gibt eine Überlebende
480
01:24:54,135 --> 01:24:56,592
Ich wiederhole, eine Überlebende.
481
01:24:56,672 --> 01:24:58,292
Bodentruppen sind
sichern das Gebiet.
482
01:24:58,372 --> 01:24:59,373
Verstanden, Red Wolf.
483
01:25:05,547 --> 01:25:06,882
Captain.
484
01:25:08,050 --> 01:25:09,404
Können Sie mich hören?
485
01:25:09,484 --> 01:25:12,407
Können Sie mich hören?
486
01:25:12,487 --> 01:25:14,008
Captain?
487
01:25:14,088 --> 01:25:15,189
Captain Artemis?
488
01:25:16,725 --> 01:25:19,113
Wo ist der Rest Ihrer Männer?
489
01:25:19,193 --> 01:25:22,183
- Meine Männer?
- Ja.
490
01:25:22,263 --> 01:25:24,866
Wo ist der Rest des Alpha-Teams?
491
01:25:26,400 --> 01:25:27,836
Verstanden.
492
01:25:35,276 --> 01:25:37,211
Wir werden angegriffen!
493
01:26:17,119 --> 01:26:18,587
Zielt auf den Bauch!
494
01:26:29,097 --> 01:26:30,464
A Rathalos.
495
01:27:04,198 --> 01:27:05,432
Laden!
496
01:27:06,635 --> 01:27:08,069
Feuer!
497
01:27:25,721 --> 01:27:27,622
Nein! Nein!
498
01:27:50,145 --> 01:27:51,213
Nein!
499
01:27:53,247 --> 01:27:55,236
Es kommt direkt auf uns zu!
500
01:27:55,316 --> 01:27:56,350
Ausweichen!
501
01:28:07,996 --> 01:28:10,832
Wir sind auf Kanal 5.
Die Störung ist...
502
01:28:16,337 --> 01:28:17,504
Mein Gott.
503
01:29:30,679 --> 01:29:32,479
Komm schon!
504
01:30:21,296 --> 01:30:22,664
Hab dich.
505
01:31:33,568 --> 01:31:35,036
Mein Freund.
506
01:31:38,840 --> 01:31:42,230
Ich dachte,
Du könntest ein wenig Hilfe gebrauchen.
507
01:31:42,310 --> 01:31:43,598
Ja, Ich...
508
01:31:43,678 --> 01:31:45,780
Ich versteh dich immer noch nicht, Mann.
509
01:31:48,116 --> 01:31:50,251
Oh, jaa.
510
01:31:51,619 --> 01:31:53,421
Freunde.
511
01:31:57,492 --> 01:31:59,848
Ja, ich danke Dir.
512
01:31:59,928 --> 01:32:01,629
Min misa Schokolade?
513
01:32:03,431 --> 01:32:05,633
Ich habe keine Schokolade mehr.
514
01:32:08,636 --> 01:32:09,637
Denke schnell nach.
515
01:32:11,506 --> 01:32:13,428
- Ihr seit hier.
- Wir sind gekommen, um zu helfen.
516
01:32:13,508 --> 01:32:16,608
Wir können nicht zulassen, dass Monster
aus unserer Welt die Eure angreifen.
517
01:32:19,748 --> 01:32:21,584
Es geht wieder los.
518
01:32:26,955 --> 01:32:28,944
Wir haben nicht viel Zeit.
519
01:32:29,024 --> 01:32:30,758
Es greift nochmals an.
520
01:32:40,335 --> 01:32:42,757
Wir müssen zurück.
521
01:32:42,837 --> 01:32:44,639
Wir müssen den Sky Tower ausschalten.
522
01:32:46,007 --> 01:32:47,495
Lasst uns versuchen
das erst einmal zu überleben.
523
01:32:47,575 --> 01:32:49,110
Verstanden.
524
01:35:41,189 --> 01:35:46,289
Provided by Prozessor Jones