1 00:03:10,098 --> 00:03:11,833 Diablos! 2 00:05:09,718 --> 00:05:12,419 Falcon Main, hier ist Bravo Team. 3 00:05:15,190 --> 00:05:18,379 Falcon Main, hier ist Bravo Team. Hören Sie mich? 4 00:05:18,459 --> 00:05:20,314 Der Sturm kommt näher. Null Sicht. 5 00:05:20,394 --> 00:05:22,364 Erbitte sofortige Unterstützung. 6 00:05:24,099 --> 00:05:26,054 Falcon Main, etwas ist hier drinnen bei uns. 7 00:05:26,134 --> 00:05:27,669 Sofortige Unterstützung senden! 8 00:05:34,009 --> 00:05:35,831 Falcon Main, hier spricht Bravo Team. 9 00:05:35,911 --> 00:05:37,331 Sendet sofortige Unterstützung. 10 00:05:37,411 --> 00:05:38,667 Ma'am. 11 00:05:38,747 --> 00:05:40,736 - Ma'am. - Marshall. 12 00:05:40,816 --> 00:05:42,704 Link hat etwas gefunden einen halben Klick weiter. 13 00:05:42,784 --> 00:05:45,006 - Bravo Team? - Denke schon. 14 00:05:45,086 --> 00:05:46,408 Axe. 15 00:05:46,488 --> 00:05:48,510 - Mit Steeler. Bemannt die 50. - Ja, boss. 16 00:05:48,590 --> 00:05:51,092 All right, ladies. Aufsitzen! 17 00:05:52,459 --> 00:05:54,549 Sie ist eine Frau, aber sie schafft es trotzdem 18 00:05:54,629 --> 00:05:57,085 das wie eine Beleidigung klingen zu lassen. 19 00:05:57,165 --> 00:05:59,034 Gewöhn dich besser daran. 20 00:06:21,990 --> 00:06:24,278 Captain. Sehen Sie diese Marker? 21 00:06:24,358 --> 00:06:25,559 Ja, Ich sehe sie. 22 00:06:26,995 --> 00:06:28,683 Haben Sie eine Idee was das sein könnte? 23 00:06:28,763 --> 00:06:31,633 Sergeant Davis, Ich bin ein Ranger, kein Archäologe. 24 00:06:33,001 --> 00:06:34,656 Verstanden. 25 00:06:34,736 --> 00:06:36,458 Well, in North Carolina 26 00:06:36,538 --> 00:06:38,560 Way back in the hills... 27 00:06:38,640 --> 00:06:41,362 - Axe! - Was? 28 00:06:41,442 --> 00:06:44,913 - Was hörst du dir an? - George Jones. 29 00:06:46,047 --> 00:06:47,315 Wer zur Hölle ist denn das? 30 00:06:48,617 --> 00:06:50,304 Du bist ein Banause, Steeler. 31 00:06:50,384 --> 00:06:51,886 Jaa. Ja, das bin ich. 32 00:06:54,421 --> 00:06:56,411 Verdammt, Marshall. Du hast verdammt gute Reflexe. 33 00:06:56,491 --> 00:06:58,446 Fünfzehntes Todesopfer heute. 34 00:06:58,526 --> 00:07:00,996 - Tötet sie. - Keine Gefangenen, Davis. 35 00:07:03,665 --> 00:07:06,353 He brewed white lightnin' Till the sun went down 36 00:07:06,433 --> 00:07:10,357 And then you'd fill him a jug And he'd pass it around 37 00:07:10,437 --> 00:07:14,129 Mighty, mighty pleasin' Pappy's corn squeezin' 38 00:07:14,209 --> 00:07:17,432 Ssh, white lightnin' 39 00:07:17,512 --> 00:07:20,348 - Link, was hast du gefunden? - Es ist das Bravo Team. 40 00:07:22,284 --> 00:07:23,550 Aber die Spuren enden hier. 41 00:07:25,353 --> 00:07:26,942 Womit war das Bravo Team unterwegs? 42 00:07:27,022 --> 00:07:29,644 Einem gepanzerten Humvee und ein M-ATV. 43 00:07:29,724 --> 00:07:31,780 Das sind 10 Tonnen gepanzertes Fahrzeug. 44 00:07:31,860 --> 00:07:33,682 Die verschwinden nicht einfach. 45 00:07:33,762 --> 00:07:35,483 Boss, wir haben etwas. 46 00:07:35,563 --> 00:07:37,699 Annäherung. Auf 12 Uhr. 47 00:07:42,203 --> 00:07:44,192 - Woher kam das? - Aus dem Nichts. 48 00:07:44,272 --> 00:07:46,795 Bravo Team meldete einen Sturm in ihrer letzten Übertragung. 49 00:07:46,875 --> 00:07:49,531 - Feinde, die es zur Deckung nutzen? - Ein Hinterhalt. Wie in Helmand? 50 00:07:49,611 --> 00:07:51,311 Hoffentlich finden wir das nicht heraus. 51 00:08:00,922 --> 00:08:04,212 REDCON-1. Wenn es Feinde gibt die sich in dem Sturm verstecken, 52 00:08:04,292 --> 00:08:05,580 könnte das Übel ausgehen. 53 00:08:05,660 --> 00:08:06,861 Verstanden. 54 00:08:19,407 --> 00:08:21,696 Marshall, was machst du, bro? 55 00:08:21,776 --> 00:08:25,200 Für den Fall, dass mir der Kopf weggeblasen wird, können sie immer noch erkennen, wer ich bin. 56 00:08:25,280 --> 00:08:28,283 Ha-ha-ha! Hardcore shit, cabrón. 57 00:08:39,627 --> 00:08:41,129 Verdammt! 58 00:08:44,332 --> 00:08:46,388 Fuck, der Scheiß ist nah! 59 00:08:46,468 --> 00:08:49,524 Link, hast du jemals einen Blitz wie diesen gesehen? 60 00:08:49,604 --> 00:08:51,226 Nein. Noch Nie. 61 00:08:51,306 --> 00:08:54,429 Aber ich fühle mich hier ziemlich sicher in dieser großen Stahlkiste, 62 00:08:54,509 --> 00:08:56,411 mit meiner Metallknarre in der Hand. 63 00:09:04,986 --> 00:09:08,790 Dash, auf 12 Uhr! Beobachte diese Marker! 64 00:09:11,259 --> 00:09:12,927 Was zur Hölle ist das? 65 00:09:14,229 --> 00:09:15,797 - Passt auf! - Verdammt! 66 00:09:16,798 --> 00:09:18,733 Haltet euch bereit! 67 00:09:33,715 --> 00:09:35,817 Shit! 68 00:10:22,430 --> 00:10:24,085 Wo zur Hölle sind wir? 69 00:10:24,165 --> 00:10:26,654 Und was geschah mit dem Sturm? 70 00:10:26,734 --> 00:10:28,234 Was zum Teufel ist gerade passiert? 71 00:10:32,707 --> 00:10:34,129 - Hey! - Leute! 72 00:10:34,209 --> 00:10:35,630 Bist du okay? 73 00:10:35,710 --> 00:10:37,365 Ugh, Ich werds überleben. 74 00:10:37,445 --> 00:10:39,968 Sind wir gerade von einem Blitz getroffen worden? 75 00:10:40,048 --> 00:10:42,784 - Steeler, alles klar? - Ging nie besser. 76 00:10:44,553 --> 00:10:46,487 Woher ist all dieser Sand gekommen? 77 00:10:50,291 --> 00:10:52,227 Das ist nicht richtig, nichts davon. 78 00:10:53,529 --> 00:10:54,829 Was zur Hölle ist das? 79 00:10:56,565 --> 00:11:00,055 Ich sehe keine Strukturen oder Berge auf dieser Karte markiert. 80 00:11:00,135 --> 00:11:04,493 Demnach sollte die nächstgelegene Sanddüne 20 Klicks entfernt sein. 81 00:11:04,573 --> 00:11:06,728 - Wie ist das möglich? - Wo zum Teufel sind wir? 82 00:11:06,808 --> 00:11:08,897 Wie sind wir so weit von der Straße weggetrieben? 83 00:11:08,977 --> 00:11:10,832 Keine Ahnung. 84 00:11:10,912 --> 00:11:12,367 Axe, steig auf eine dieser Dünen 85 00:11:12,447 --> 00:11:16,037 - und richte einen Beobachtungspunkt ein. - Ja, Boss. 86 00:11:16,117 --> 00:11:19,274 - Steeler! - DPV wird laufen. Sie hat schon schlimmeres durchgemacht. 87 00:11:19,354 --> 00:11:22,243 - Marshall? - Das GPS ist geröstet, Boss. 88 00:11:22,323 --> 00:11:24,045 Radio und Sat. Ich bekomme nur statisches Rauschen rein. 89 00:11:24,125 --> 00:11:26,781 Sogar der Kompass hat`s erwischt. Das muss der Blitz gewesen sein. 90 00:11:26,861 --> 00:11:28,830 Nun, was willst du tun? 91 00:11:30,965 --> 00:11:33,321 Geht analog. Navigier nach der Sonne. 92 00:11:33,401 --> 00:11:35,690 Wir schaffen es zurück zur Basis. Wir gehen zu Fuß, wenn es sein muss. 93 00:11:35,770 --> 00:11:37,092 Boss, das ist eine lange Wanderung! 94 00:11:37,172 --> 00:11:39,194 Ja, nun, wir machen weiter, bis die Kommunikation wieder läuft. 95 00:11:39,274 --> 00:11:43,311 Dann wird AWACS Unterstützung anfordern. Sie werden Helikopter schicken, vielleicht Panzer. 96 00:11:46,347 --> 00:11:48,002 - Nice. - Wieder im Geschäft. 97 00:11:48,082 --> 00:11:49,671 - Boss. - Senden. 98 00:11:49,751 --> 00:11:52,287 Da ist etwas, was du dir ansehen musst. 99 00:12:05,266 --> 00:12:08,323 Einen gepanzerten DPV und ein M-ATV. 100 00:12:08,403 --> 00:12:09,837 Das ist das Bravo Team. 101 00:12:11,973 --> 00:12:14,108 V-Formation. Ausrücken. 102 00:12:22,651 --> 00:12:25,106 - Was machen wir mit ihnen? - Wenn die Komm wieder läuft, 103 00:12:25,186 --> 00:12:28,423 werden wir Bergungsfahrzeuge anfordern um die Leichen zu bergen. 104 00:12:30,091 --> 00:12:32,947 - Was ist mit denen passiert? - Flammenwerfer. 105 00:12:33,027 --> 00:12:34,028 Das glaube ich nicht. 106 00:12:36,364 --> 00:12:38,686 Ich habe noch nie gesehen, dass ein Flammenwerfer das anrichten kann. 107 00:12:38,766 --> 00:12:40,889 Nicht mal Napalm brennt so heiss. 108 00:12:40,969 --> 00:12:42,370 Ma'am? 109 00:12:49,210 --> 00:12:50,965 Das ist Glas. 110 00:12:51,045 --> 00:12:52,300 Glas? 111 00:12:52,380 --> 00:12:54,269 Wenn Sand schmilzt, wird er zu Glas. 112 00:12:54,349 --> 00:12:56,250 Wie schmilzt man Sand? 113 00:12:57,418 --> 00:12:58,853 Ich weiss es nicht. 114 00:12:59,988 --> 00:13:01,477 Dieser Scheiss übersteigt offiziel 115 00:13:01,557 --> 00:13:03,024 meine Gehaltsklasse! 116 00:13:04,192 --> 00:13:06,227 Sieht so aus, als hätten sie sich gewehrt. 117 00:13:08,296 --> 00:13:11,487 - Die haben aus allen Rohren gefeuert - und nichts getroffen... 118 00:13:11,567 --> 00:13:13,188 Es gibt keine Leichen. 119 00:13:13,268 --> 00:13:16,157 Vielleicht haben sie die Leichen mitgenommen? 120 00:13:16,237 --> 00:13:18,860 - Ich hab das schon mal gesehen. - Yeah. 121 00:13:18,940 --> 00:13:21,976 - Nun, das ist genau das Ding - Was siehst du, Link? 122 00:13:23,244 --> 00:13:24,899 Nichts. 123 00:13:24,979 --> 00:13:27,001 Keine Spuren, nirgendwo. 124 00:13:27,081 --> 00:13:29,781 Wer auch immer das getan hat, sie haben keine Spuren hinterlassen. 125 00:13:31,419 --> 00:13:33,955 Wir müssen uns beeilen. Ausrücken! 126 00:13:45,967 --> 00:13:49,757 Dark Star an Falcon. Dark Star an Falcon, over. 127 00:13:49,837 --> 00:13:53,294 Verdammt noch mal. Der Blitz hat wirklich die Elektronik durcheinander gebracht, hm? 128 00:13:53,374 --> 00:13:54,976 Nicht nur die Elektronik. 129 00:13:56,244 --> 00:13:58,166 - Was soll das heißen? - Das ist nicht richtig. 130 00:13:58,246 --> 00:13:59,901 Nichts davon ergibt Sinn. 131 00:13:59,981 --> 00:14:03,838 Diese Blitze, die haben etwas mit uns gemacht. 132 00:14:03,918 --> 00:14:06,688 Der Captain weiß. was sie tut, in Ordnung? 133 00:14:16,765 --> 00:14:21,189 They say that in the army The pay is mighty fine 134 00:14:21,269 --> 00:14:25,561 They say that in the army The pay is mighty fine 135 00:14:25,641 --> 00:14:29,998 They give a hundred dollars And take back 99 136 00:14:30,078 --> 00:14:34,637 They give a hundred dollars And take back 99 137 00:14:34,717 --> 00:14:37,071 Oh, how I wanna go 138 00:14:37,151 --> 00:14:39,340 But they won't let me go 139 00:14:39,420 --> 00:14:43,826 Home 140 00:15:02,210 --> 00:15:06,901 They say that in the army The shoes are mighty fine 141 00:15:06,981 --> 00:15:11,740 You ask for size 11 They give you size nine 142 00:15:11,820 --> 00:15:16,445 You ask for size 11 They give you a size nine 143 00:15:16,525 --> 00:15:21,149 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 144 00:15:21,229 --> 00:15:24,833 Home 145 00:15:29,404 --> 00:15:30,706 Jesus. 146 00:15:38,045 --> 00:15:40,636 Es muss doch ein Dinosaurier sein, oder? 147 00:15:40,716 --> 00:15:44,385 Ich hab mal einen Dinosaurier in einem Museum gesehen Dr war nicht so groß. 148 00:16:13,247 --> 00:16:15,416 Feind, auf 12 Uhr, 300 Meter! 149 00:16:18,119 --> 00:16:20,809 Feuer einstellen! Feuer einstellen! 150 00:16:20,889 --> 00:16:23,892 - Was ist denn da los? - Das ist nur Kreide. 151 00:16:28,062 --> 00:16:29,598 Chief? 152 00:16:34,536 --> 00:16:35,671 Diablos. 153 00:16:36,705 --> 00:16:38,105 Auf 6 Uhr! 154 00:16:43,812 --> 00:16:45,734 Was zur Hölle ist das? 155 00:16:45,814 --> 00:16:47,836 Link, zurück ins Fahrzeug. 156 00:16:47,916 --> 00:16:50,351 Dash, Steeler, los, los, los! 157 00:16:59,260 --> 00:17:00,862 Feuer! 158 00:17:18,312 --> 00:17:19,413 Es holt uns ein! 159 00:17:49,678 --> 00:17:51,345 Erwischt! 160 00:18:01,222 --> 00:18:02,678 - Los, raus hier! - Das gibt's doch nicht! 161 00:18:02,758 --> 00:18:04,446 - Eins... - Holy... 162 00:18:04,526 --> 00:18:05,627 ...Zwei, Drei! 163 00:18:11,299 --> 00:18:13,020 Feuer! 164 00:18:13,100 --> 00:18:15,037 Gib mir deine Hand. Komm schon! 165 00:18:28,050 --> 00:18:29,337 Dash! Komm schon!! 166 00:18:29,417 --> 00:18:31,153 Ich versuch`s ja! 167 00:18:34,221 --> 00:18:35,824 Steeler! 168 00:18:37,559 --> 00:18:39,146 Ich hab's, ich hab's! 169 00:18:39,226 --> 00:18:41,395 Marshall, los rein! 170 00:18:43,699 --> 00:18:45,332 Los geht's, Big Boy! 171 00:18:47,736 --> 00:18:49,203 Gib mir deine Hand! 172 00:18:51,773 --> 00:18:53,240 Los rein! 173 00:18:55,711 --> 00:18:57,979 Link, hol die RPG! 174 00:19:40,254 --> 00:19:41,288 Oh, mein Gott. 175 00:19:56,972 --> 00:20:00,062 Rückzug! Rückzug! 176 00:20:00,142 --> 00:20:01,643 In Deckung! 177 00:20:07,616 --> 00:20:08,950 Captain! 178 00:20:09,985 --> 00:20:11,119 Komm schon! 179 00:20:14,455 --> 00:20:15,957 Komm schon, Boss! 180 00:20:40,649 --> 00:20:42,651 Ich hab's, ich hab's! Los, los! 181 00:20:47,689 --> 00:20:48,790 Nachladen! 182 00:21:14,015 --> 00:21:16,471 Was war das für ein Ding? Was ist das? 183 00:21:16,551 --> 00:21:18,006 Ich hab's dir gesagt. Ich hab's dir gesagt. 184 00:21:18,086 --> 00:21:19,641 Dieses Licht, es hat uns irgendwo hingebracht. 185 00:21:19,721 --> 00:21:21,543 Wir müssen zurück. Wir müssen zurück nach Hause. 186 00:21:21,623 --> 00:21:24,479 - Sparen Sie's sich, Sergeant Davis. - Oh, Gott! Wir werden hier sterben. 187 00:21:24,559 --> 00:21:26,948 Halten Sie sofort die Klappe, Soldat. Das ist ein Befehl. 188 00:21:27,028 --> 00:21:28,650 Hast du gesehen, was es mit mit Steeler und Axe gemacht hat? 189 00:21:28,730 --> 00:21:30,752 Dash, hey. 190 00:21:30,832 --> 00:21:32,186 Ich habe drei. Sie? 191 00:21:32,266 --> 00:21:33,855 - Was? - Noch drei Mags übrig. 192 00:21:33,935 --> 00:21:35,724 Was macht das schon? Haben Sie das gesehen? 193 00:21:35,804 --> 00:21:37,459 Es macht was!!! weil wir Soldaten sind. 194 00:21:37,539 --> 00:21:39,360 Und das ist es, was wir tun. Wir kämpfen. 195 00:21:39,440 --> 00:21:42,363 - Habe ich Recht? - Die Rangers führen den Weg. 196 00:21:42,443 --> 00:21:44,365 - Seid ihr mit mir? - Immer, Boss. 197 00:21:44,445 --> 00:21:46,134 Ihr seid alle verrückt. 198 00:21:46,214 --> 00:21:49,203 Weißt du, es ist mir egal. was zum Teufel das Ding ist. 199 00:21:49,283 --> 00:21:52,874 Wir tun das, was wir am besten können. Wir kämpfen und wir überleben. 200 00:21:52,954 --> 00:21:55,577 Egal, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist. Alles klar? 201 00:21:55,657 --> 00:21:57,546 - Ja, Ma'am. - Ja, Ma'am. 202 00:21:57,626 --> 00:21:59,160 Verstanden? 203 00:22:00,662 --> 00:22:01,850 Laut und deutlich, Ma'am. 204 00:22:01,930 --> 00:22:04,599 Also, ich habe noch drei übrig. Was ist mit euch? 205 00:22:23,151 --> 00:22:24,719 Med Pack! 206 00:22:26,655 --> 00:22:28,875 - Herz-Lungen-Wiederbelebung, Marshall. - Schon dabei. 207 00:22:30,391 --> 00:22:32,346 - Es ist zu spät. - So ein Quatsch! 208 00:22:32,426 --> 00:22:35,050 Stirb mir nicht weg, Ranger. Komm schon. 209 00:22:35,130 --> 00:22:37,919 - Fehlender Puls. - Inakzeptabel. Versuchen Sie es noch einmal. 210 00:22:37,999 --> 00:22:40,419 - Es tut mir leid. - Verdammt! Da sind noch mehr von ihnen! 211 00:22:42,336 --> 00:22:43,805 Kommt schon! Wir müssen gehen! 212 00:22:45,073 --> 00:22:46,228 Die sind überall! 213 00:22:46,308 --> 00:22:47,328 Tut mir leid. 214 00:22:47,408 --> 00:22:49,431 Master Sergeant! 215 00:22:49,511 --> 00:22:51,700 - Link! - Alles klar, Augen auf mich! 216 00:22:51,780 --> 00:22:54,536 Los geht's! 217 00:22:54,616 --> 00:22:56,284 Rückzug! Rückzug! 218 00:23:41,062 --> 00:23:42,651 Dash! 219 00:23:42,731 --> 00:23:44,619 Kommt schon! Bewegung! 220 00:23:44,699 --> 00:23:46,401 Marshall! 221 00:23:52,874 --> 00:23:54,376 Los, los, los! 222 00:24:00,215 --> 00:24:01,816 Nein! 223 00:24:32,747 --> 00:24:34,102 Link. 224 00:24:34,182 --> 00:24:36,384 Dash. 225 00:25:34,843 --> 00:25:36,277 Dash. 226 00:25:38,246 --> 00:25:39,481 Dash. 227 00:28:11,799 --> 00:28:13,067 - Sie sind am Leben. - Link. 228 00:28:14,669 --> 00:28:16,492 Was ist das? Was ist es? 229 00:28:16,572 --> 00:28:17,992 Schmerzen in der Brust! 230 00:28:18,072 --> 00:28:19,094 Ich spüre meinen Arm nicht. 231 00:28:19,174 --> 00:28:20,962 Irgendeine Art von Gift. 232 00:28:21,042 --> 00:28:24,647 Du musst es nur verarbeiten. Na los. Los geht's. Na los. 233 00:28:26,314 --> 00:28:27,650 Alles klar 234 00:28:34,956 --> 00:28:37,626 Oh, Gott. 235 00:28:39,662 --> 00:28:41,162 Oh, Nein. 236 00:28:44,299 --> 00:28:45,500 Captain. 237 00:28:47,368 --> 00:28:49,804 In Ordnung, nur noch ein bisschen weiter. Los geht's. 238 00:28:52,707 --> 00:28:55,997 - Ugh! Ich kann mich nicht bewegen. - Oh! 239 00:28:56,077 --> 00:28:57,665 Okay, lass mich mal sehen. 240 00:28:57,745 --> 00:28:59,648 Mal sehen, was es ist. 241 00:29:05,353 --> 00:29:07,021 Los! 242 00:29:14,229 --> 00:29:15,863 Oh, mein Gott! 243 00:29:18,866 --> 00:29:20,255 Gott, Link! Nein! 244 00:29:20,335 --> 00:29:21,969 Sie müssen gehen! 245 00:29:27,041 --> 00:29:28,976 Link! 246 00:32:35,664 --> 00:32:37,131 Verflucht noch mal. 247 00:32:41,402 --> 00:32:42,704 Verdammt! 248 00:32:49,878 --> 00:32:51,546 Aber ich komme heim. 249 00:38:30,719 --> 00:38:32,187 Nerscylla. 250 00:38:36,625 --> 00:38:38,960 - Nerscylla! - Runter von mir. 251 00:39:56,838 --> 00:39:59,274 Schönes Leben hast du... 252 00:42:02,497 --> 00:42:04,232 Sieh wie's dir gefällt 253 00:42:11,606 --> 00:42:12,640 Cheers. 254 00:42:15,210 --> 00:42:16,698 Oh! 255 00:42:16,778 --> 00:42:19,314 Oh, du gehässiger kleiner Bastard. 256 00:42:30,925 --> 00:42:33,214 Hey. Wie wär's damit? 257 00:42:33,294 --> 00:42:36,599 Das gefällt dir nicht, was? Jetzt ist es nicht mehr so lustig, hm? 258 00:42:51,480 --> 00:42:52,847 Ich bring dich um. 259 00:44:24,672 --> 00:44:25,807 Komm schon! 260 00:44:27,208 --> 00:44:29,410 Schieben! Schieben! 261 00:44:57,906 --> 00:44:58,940 Hier. 262 00:45:02,944 --> 00:45:04,312 Ich bin nicht dein Feind. 263 00:45:05,947 --> 00:45:07,215 Warte, warte. 264 00:45:08,149 --> 00:45:09,585 Warte. 265 00:45:10,952 --> 00:45:14,709 Eine Sekunde. Schau. Schau. 266 00:45:14,789 --> 00:45:15,823 Hier. 267 00:45:17,192 --> 00:45:19,047 Essen. 268 00:45:19,127 --> 00:45:21,783 Essen. Hier. 269 00:45:21,863 --> 00:45:23,364 Nimm. 270 00:45:30,138 --> 00:45:31,560 Hier, gib es mir. 271 00:45:31,640 --> 00:45:33,642 Schau, schau. 272 00:45:35,043 --> 00:45:36,698 Mmm. 273 00:45:36,778 --> 00:45:38,313 Mmm, so gut. 274 00:45:41,149 --> 00:45:42,584 Mmm. 275 00:45:46,321 --> 00:45:48,309 Mmm. 276 00:45:48,389 --> 00:45:50,912 - Mmm. - Gut, nicht? 277 00:45:50,992 --> 00:45:52,914 Oh, wow. 278 00:45:52,994 --> 00:45:56,885 He. Langsam. Okay, gut. 279 00:45:56,965 --> 00:45:58,987 - Das ist Schokolade. - Hmm? 280 00:45:59,067 --> 00:46:01,122 - Schokolade. - Schokolade. 281 00:46:01,202 --> 00:46:02,390 Jaa, Schokolade. 282 00:46:02,470 --> 00:46:04,472 Schokolade. 283 00:46:07,475 --> 00:46:09,230 Schokolade. 284 00:46:09,310 --> 00:46:11,266 - Schoko... - Schokolade! 285 00:46:11,346 --> 00:46:14,102 - Schokolade! - Ich hab nichts mehr. 286 00:46:14,182 --> 00:46:17,552 Nein, nichts mehr, nichts mehr, nichts mehr. Schau, schau. Nichts. 287 00:46:18,753 --> 00:46:20,355 Tut mir leid. 288 00:46:28,896 --> 00:46:31,286 Oh. 289 00:46:31,366 --> 00:46:35,738 Oh, mein Gott. Ich danke Dir so sehr. Oh, mein Gott! 290 00:46:37,740 --> 00:46:39,540 Mmm. 291 00:46:41,610 --> 00:46:43,077 Danke Dir. 292 00:46:46,014 --> 00:46:47,415 Hey. 293 00:46:49,317 --> 00:46:51,386 Warte! Wo willst du hin? 294 00:46:56,090 --> 00:46:57,291 Warte! 295 00:47:21,684 --> 00:47:24,707 Du und ich gehen da raus? 296 00:47:24,787 --> 00:47:29,043 Ja. Diese Blitze, ich glaube. das ist es, was mich hierher gebracht hat. 297 00:47:29,123 --> 00:47:32,226 Ich muss dorthin. Ich muss nach Hause kommen. 298 00:47:34,496 --> 00:47:37,218 Das Ding ist immer noch da draußen. 299 00:47:37,298 --> 00:47:40,201 - Diablos. - Diablos. 300 00:47:47,408 --> 00:47:48,443 Hey, da drüben... 301 00:47:49,611 --> 00:47:51,132 Ich habe Waffen. 302 00:47:51,212 --> 00:47:52,313 Uh... 303 00:47:53,381 --> 00:47:55,116 Diablos... kssh! 304 00:47:58,554 --> 00:48:01,088 Was? 305 00:48:16,538 --> 00:48:18,005 Ni trovi Nerscylla. 306 00:48:19,340 --> 00:48:20,995 - Was? - Nerscylla. 307 00:48:21,075 --> 00:48:24,713 Nein. Wir müssen nicht wieder da rein gehen. 308 00:48:26,147 --> 00:48:29,685 Wir müssen da raus. Diablos. 309 00:48:32,755 --> 00:48:34,656 Diablos. Diablos. 310 00:48:35,691 --> 00:48:36,991 Nerscylla. 311 00:48:38,627 --> 00:48:40,261 Pssh! Diablo... 312 00:48:44,833 --> 00:48:46,467 Wir vergiften es. 313 00:48:49,571 --> 00:48:51,660 Schlau. 314 00:48:51,740 --> 00:48:54,208 Um ein Monster zu töten, brauchst du ein Monster. 315 00:48:56,512 --> 00:48:59,180 Aber wie kriegen wir eins von diesen Dingern? 316 00:49:06,588 --> 00:49:07,723 Was? 317 00:49:09,257 --> 00:49:11,079 They say that in the army 318 00:49:11,159 --> 00:49:14,450 The coffee's mighty fine 319 00:49:14,530 --> 00:49:18,834 It looks like muddy water And tastes like turpentine 320 00:49:20,569 --> 00:49:25,627 Oh, Lord, I wanna go But they don't let me go 321 00:49:25,707 --> 00:49:30,399 Home 322 00:49:30,479 --> 00:49:35,571 They say that in the army The men are mighty fine 323 00:49:35,651 --> 00:49:38,206 To me They look like hunchbacks 324 00:49:38,286 --> 00:49:40,709 And sound like Frankenstein 325 00:49:40,789 --> 00:49:45,481 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 326 00:49:45,561 --> 00:49:47,930 Home 327 00:50:18,326 --> 00:50:20,461 Na los, komm! 328 00:50:32,708 --> 00:50:34,009 Ja! Ich hab's! 329 00:50:39,515 --> 00:50:41,415 Das nächste Mal bist du der Köder! 330 00:51:06,040 --> 00:51:07,341 "Ranger." 331 00:51:09,176 --> 00:51:10,846 Das bin ich. 332 00:51:14,783 --> 00:51:16,204 Ranger. 333 00:51:16,284 --> 00:51:18,452 Jaa. Jaa 334 00:51:26,728 --> 00:51:27,683 Hunter. 335 00:51:27,763 --> 00:51:28,983 Hunter. Ranger. 336 00:51:29,063 --> 00:51:30,832 - Jaa. Ja. - Hunter? 337 00:51:39,106 --> 00:51:40,207 Velcro. 338 00:51:41,242 --> 00:51:43,177 - Velcro. - Jaa. 339 00:51:50,018 --> 00:51:51,720 Velcro. Velcro. 340 00:51:54,221 --> 00:51:56,992 Ja, gut. Schon gut, schon gut. Das ist genug. Das ist genug. 341 00:52:00,028 --> 00:52:01,328 Oh, Mann. 342 00:52:03,297 --> 00:52:05,399 Sie versuchen wirklich hier reinzukommen, hm? 343 00:52:28,790 --> 00:52:30,058 Ist das deine Familie? 344 00:52:37,666 --> 00:52:41,203 Wirst du sie sehen? Wirst du nach Hause gehen? 345 00:52:44,472 --> 00:52:45,841 Nach Hause? 346 00:53:05,661 --> 00:53:07,095 Tut mir leid. 347 00:53:23,779 --> 00:53:24,780 Rathalos. 348 00:53:59,280 --> 00:54:00,514 Tun wir's. 349 00:54:02,450 --> 00:54:03,450 Hmm? 350 00:54:06,088 --> 00:54:07,656 Macht nichts. Los geht's. 351 00:54:25,741 --> 00:54:27,341 Bereit! 352 00:54:56,238 --> 00:54:57,404 Whoa! 353 00:55:10,118 --> 00:55:11,853 - Jaa! - Wow! 354 00:55:31,807 --> 00:55:33,574 Ahh! 355 00:55:40,749 --> 00:55:42,483 Wah! Whoa! 356 00:55:53,962 --> 00:55:55,316 Was ist das? 357 00:55:55,396 --> 00:55:57,486 Davon musst du mir erzählen. 358 00:55:57,566 --> 00:55:59,768 Das kann man nicht einfach so mit jemandem machen. 359 00:56:25,260 --> 00:56:26,761 Jeden Moment. 360 00:57:29,524 --> 00:57:31,159 Stop! 361 00:57:52,714 --> 00:57:54,249 Köder! 362 00:58:31,586 --> 00:58:33,721 Ja! 363 00:59:32,947 --> 00:59:33,948 Shit! 364 01:04:05,186 --> 01:04:06,487 Komm schon! 365 01:04:14,763 --> 01:04:15,963 Pass auf ihn auf! 366 01:05:15,657 --> 01:05:16,991 Gern geschehen. 367 01:06:22,524 --> 01:06:23,725 Wow. 368 01:06:32,233 --> 01:06:33,434 Apceros. 369 01:06:34,770 --> 01:06:35,804 Apceros. 370 01:06:47,215 --> 01:06:49,083 - Apceros. - Ja. 371 01:06:50,251 --> 01:06:52,186 Okay. Okay. Grassfresser. 372 01:06:56,324 --> 01:06:58,426 Wasser. Wasser. 373 01:07:13,509 --> 01:07:15,142 Köder. 374 01:07:17,411 --> 01:07:18,412 Köder? 375 01:07:19,982 --> 01:07:20,983 Du bist lustig. 376 01:07:22,985 --> 01:07:26,508 Weißt du, was ich das nächste Mal tun werde. wenn du in der Wüste stirbst? 377 01:07:26,588 --> 01:07:28,322 Nichts. 378 01:07:41,803 --> 01:07:43,270 Das riecht fein. 379 01:07:44,907 --> 01:07:47,776 - Fang Cephalos. - Zu diesem Zeitpunkt esse ich alles. 380 01:07:57,385 --> 01:07:58,486 Zuhause. 381 01:07:59,655 --> 01:08:02,611 Ja, ja. Mein Weg nach Hause. 382 01:08:02,691 --> 01:08:04,026 Hoffe ich. 383 01:08:10,331 --> 01:08:11,900 Schokolade. 384 01:08:15,336 --> 01:08:16,825 Mmm. 385 01:08:16,905 --> 01:08:20,008 Mmm, Schokolade.. Mmm. 386 01:08:21,009 --> 01:08:22,443 Mmm. 387 01:08:25,146 --> 01:08:26,768 So gut. 388 01:08:26,848 --> 01:08:29,785 - Mmm. - Mmm. 389 01:08:33,555 --> 01:08:34,890 Was ist das? 390 01:08:37,391 --> 01:08:38,426 Whoa! 391 01:08:40,629 --> 01:08:41,930 Das reicht. 392 01:08:43,632 --> 01:08:45,399 Uh-uh-uh... 393 01:08:47,301 --> 01:08:49,357 - Whoo! Whoo! - Schokolade. 394 01:08:49,437 --> 01:08:50,906 Nein, Nein, Nein. 395 01:08:53,207 --> 01:08:55,443 - Schokolade. - Keine Schokolade. 396 01:09:46,360 --> 01:09:48,764 - Was geht da vor? - Rathalos. 397 01:09:50,264 --> 01:09:51,753 Das hast du schon mal gesagt. 398 01:09:51,833 --> 01:09:53,300 Was zum Teufel ist ein Rathalos? 399 01:10:40,849 --> 01:10:42,316 Whoa! 400 01:11:32,601 --> 01:11:34,336 Danke. 401 01:11:36,104 --> 01:11:37,138 Danke Dir. 402 01:11:38,673 --> 01:11:40,407 Bedank Dich nicht zu früh. 403 01:11:58,627 --> 01:12:00,228 Gefällt Dir die Show? 404 01:12:13,975 --> 01:12:16,164 Whoo! 405 01:12:16,244 --> 01:12:19,014 Diesee muss vom Himmel gefallen sein. 406 01:13:51,907 --> 01:13:53,341 Was? 407 01:14:00,348 --> 01:14:02,984 Was ist das? 408 01:14:04,252 --> 01:14:05,253 Palico. 409 01:14:15,297 --> 01:14:18,620 Mein Freund sagt mir Ich habe Dich falsch eingeschätzt... 410 01:14:18,700 --> 01:14:21,320 dass ich Dir vielleicht sogar Ihnen eine Entschuldigung schulde. 411 01:14:22,103 --> 01:14:23,972 Halt nicht einfach den Atem an. 412 01:14:27,441 --> 01:14:29,030 Warum hast Du mich in Ketten gelegt? 413 01:14:29,110 --> 01:14:30,599 Wovor hast du solche Angst? 414 01:14:30,679 --> 01:14:32,934 Deine Welt... 415 01:14:33,014 --> 01:14:35,136 und was sie meiner antun könnte. 416 01:14:35,216 --> 01:14:37,672 Du bist nicht die Erste die aus deiner Welt herüberkommt. 417 01:14:37,752 --> 01:14:39,274 Es gab andere. 418 01:14:39,354 --> 01:14:40,642 Vor langer Zeit. 419 01:14:40,722 --> 01:14:42,811 So also kennst du meine Sprache? 420 01:14:42,891 --> 01:14:46,661 - Mmm, ich habe sie studiert. - Was ist mit mir passiert? 421 01:14:48,096 --> 01:14:49,651 Wie bin ich hierher gekommen? 422 01:14:49,731 --> 01:14:53,068 Ich glaube die Antworten die wir beide suchen, liegen hier. 423 01:14:56,404 --> 01:14:59,207 Auf der Spitze dieses Berges steht der Sky Tower. 424 01:15:00,508 --> 01:15:03,832 Überreste einer alten Zivilisation. 425 01:15:03,912 --> 01:15:06,981 Sehr fortgeschritten. Sehr gefährlich. 426 01:15:08,583 --> 01:15:10,739 Es wird gesagt dass die Alten wussten 427 01:15:10,819 --> 01:15:13,008 wie man zwischen beiden Welten reist. 428 01:15:13,088 --> 01:15:16,044 Ich glaube, das ist der Zweck des Sky Towers. 429 01:15:16,124 --> 01:15:19,114 Das ist es, was Dich hierher gebracht hat. 430 01:15:19,194 --> 01:15:21,596 Was ist aus dieser alten Zivilisation geworden? 431 01:15:23,298 --> 01:15:26,721 Sie haben sich selbst zerstört. Ihre Technologie wandte sich gegen sie. 432 01:15:26,801 --> 01:15:29,758 Denkst Du, meine Welt hatte etwas damit zu tun. 433 01:15:29,838 --> 01:15:33,194 Das vermute ich. Aber eine offene Pforte zwischen unseren beiden Welten 434 01:15:33,274 --> 01:15:35,664 war einst katastrophal. 435 01:15:35,744 --> 01:15:38,366 Ich werde dafür sorgen. dass das nicht wieder vorkommt. 436 01:15:38,446 --> 01:15:40,702 Wir waren auf dem Weg um den Sky Tower zu erkunden 437 01:15:40,782 --> 01:15:42,871 als wir den Diablos in die Arme liefen. 438 01:15:42,951 --> 01:15:45,573 Da habe ich meinen Freund hier verloren. 439 01:15:45,653 --> 01:15:47,776 Die Verwundeten zu versorgen und das Schiff zu reparieren 440 01:15:47,856 --> 01:15:49,412 war unsere oberste Priorität. 441 01:15:49,492 --> 01:15:51,860 Aber jetzt setzen wir unsere Mission fort. 442 01:15:53,895 --> 01:15:56,117 Die Alten würden ihre Technologie schützen 443 01:15:56,197 --> 01:15:58,053 mit der furchterregendsten Kreatur, 444 01:15:58,133 --> 01:16:00,155 dem Rathalos. 445 01:16:00,235 --> 01:16:02,590 Fast unmöglich zu töten. 446 01:16:02,670 --> 01:16:06,494 Ihre einzige Schwäche offenbart sich kurz bevor sie Feuer spucken. 447 01:16:06,574 --> 01:16:08,163 Hilf uns im bevorstehenden Kampf und... 448 01:16:08,243 --> 01:16:10,678 wir können Dir vielleicht helfen nach Hause zu kommen. 449 01:16:18,186 --> 01:16:20,275 Was ist los? 450 01:16:20,355 --> 01:16:22,557 Habt Ihr keine Katzen in Deiner Welt? 451 01:16:25,460 --> 01:16:26,629 Hey! 452 01:16:27,862 --> 01:16:30,265 Hast du schon wieder wieder aus meinem Becher getrunken? 453 01:16:38,573 --> 01:16:39,761 Wir gehen im Morgengrauen. 454 01:16:39,841 --> 01:16:41,596 Und lass mich nicht warten. 455 01:16:41,676 --> 01:16:43,211 Ich hasse warten. 456 01:17:12,040 --> 01:17:13,875 So? Bereit? 457 01:17:15,243 --> 01:17:17,545 Wir haben einen harten Aufstieg vor uns. 458 01:17:30,191 --> 01:17:31,559 Komm schon! 459 01:18:20,441 --> 01:18:24,779 Wir glauben, dass die Lava die Maschinen im Inneren des Turms antreibt. 460 01:18:27,448 --> 01:18:29,083 Er kontrolliert den Sturm. 461 01:18:32,820 --> 01:18:34,455 Genau. 462 01:18:37,358 --> 01:18:42,130 Es schafft ein Tor zu Deiner Welt, aber es sieht instabil aus. 463 01:18:44,966 --> 01:18:46,267 Also los. 464 01:19:09,224 --> 01:19:10,726 Es ist Glas. 465 01:19:12,860 --> 01:19:14,329 Estas bone Rathalos. 466 01:19:15,863 --> 01:19:17,231 Rathalos. 467 01:19:32,180 --> 01:19:33,234 Macht euch bereit. 468 01:19:33,314 --> 01:19:34,969 Denkt daran, sie sind schwach 469 01:19:35,049 --> 01:19:36,685 kurz bevor sie Feuer spucken. 470 01:20:56,732 --> 01:20:58,801 Hey, Hässlicher! 471 01:23:57,980 --> 01:24:02,084 Es ist okay! Ist ja gut, Du bist jetzt in Sicherheit! Holt den Sanitäter! 472 01:24:06,320 --> 01:24:07,589 Captain Artemis? 473 01:24:09,323 --> 01:24:11,693 Bringen wir sie rein! Hoch! 474 01:24:13,729 --> 01:24:15,429 Los geht's! Los geht's! 475 01:24:21,168 --> 01:24:24,106 Captain, wir haben nach Ihnen gesucht. 476 01:24:27,341 --> 01:24:29,044 Was zum Teufel hat sie da an? 477 01:24:46,394 --> 01:24:49,585 Falcon Main, hier spricht Red Wolf. 478 01:24:49,665 --> 01:24:51,720 Wir haben Kontakt mit Dark Star aufgenommen. 479 01:24:51,800 --> 01:24:54,055 Es gibt eine Überlebende 480 01:24:54,135 --> 01:24:56,592 Ich wiederhole, eine Überlebende. 481 01:24:56,672 --> 01:24:58,292 Bodentruppen sind sichern das Gebiet. 482 01:24:58,372 --> 01:24:59,373 Verstanden, Red Wolf. 483 01:25:05,547 --> 01:25:06,882 Captain. 484 01:25:08,050 --> 01:25:09,404 Können Sie mich hören? 485 01:25:09,484 --> 01:25:12,407 Können Sie mich hören? 486 01:25:12,487 --> 01:25:14,008 Captain? 487 01:25:14,088 --> 01:25:15,189 Captain Artemis? 488 01:25:16,725 --> 01:25:19,113 Wo ist der Rest Ihrer Männer? 489 01:25:19,193 --> 01:25:22,183 - Meine Männer? - Ja. 490 01:25:22,263 --> 01:25:24,866 Wo ist der Rest des Alpha-Teams? 491 01:25:26,400 --> 01:25:27,836 Verstanden. 492 01:25:35,276 --> 01:25:37,211 Wir werden angegriffen! 493 01:26:17,119 --> 01:26:18,587 Zielt auf den Bauch! 494 01:26:29,097 --> 01:26:30,464 A Rathalos. 495 01:27:04,198 --> 01:27:05,432 Laden! 496 01:27:06,635 --> 01:27:08,069 Feuer! 497 01:27:25,721 --> 01:27:27,622 Nein! Nein! 498 01:27:50,145 --> 01:27:51,213 Nein! 499 01:27:53,247 --> 01:27:55,236 Es kommt direkt auf uns zu! 500 01:27:55,316 --> 01:27:56,350 Ausweichen! 501 01:28:07,996 --> 01:28:10,832 Wir sind auf Kanal 5. Die Störung ist... 502 01:28:16,337 --> 01:28:17,504 Mein Gott. 503 01:29:30,679 --> 01:29:32,479 Komm schon! 504 01:30:21,296 --> 01:30:22,664 Hab dich. 505 01:31:33,568 --> 01:31:35,036 Mein Freund. 506 01:31:38,840 --> 01:31:42,230 Ich dachte, Du könntest ein wenig Hilfe gebrauchen. 507 01:31:42,310 --> 01:31:43,598 Ja, Ich... 508 01:31:43,678 --> 01:31:45,780 Ich versteh dich immer noch nicht, Mann. 509 01:31:48,116 --> 01:31:50,251 Oh, jaa. 510 01:31:51,619 --> 01:31:53,421 Freunde. 511 01:31:57,492 --> 01:31:59,848 Ja, ich danke Dir. 512 01:31:59,928 --> 01:32:01,629 Min misa Schokolade? 513 01:32:03,431 --> 01:32:05,633 Ich habe keine Schokolade mehr. 514 01:32:08,636 --> 01:32:09,637 Denke schnell nach. 515 01:32:11,506 --> 01:32:13,428 - Ihr seit hier. - Wir sind gekommen, um zu helfen. 516 01:32:13,508 --> 01:32:16,608 Wir können nicht zulassen, dass Monster aus unserer Welt die Eure angreifen. 517 01:32:19,748 --> 01:32:21,584 Es geht wieder los. 518 01:32:26,955 --> 01:32:28,944 Wir haben nicht viel Zeit. 519 01:32:29,024 --> 01:32:30,758 Es greift nochmals an. 520 01:32:40,335 --> 01:32:42,757 Wir müssen zurück. 521 01:32:42,837 --> 01:32:44,639 Wir müssen den Sky Tower ausschalten. 522 01:32:46,007 --> 01:32:47,495 Lasst uns versuchen das erst einmal zu überleben. 523 01:32:47,575 --> 01:32:49,110 Verstanden. 524 01:35:41,189 --> 01:35:46,289 Provided by Prozessor Jones