1 00:01:26,310 --> 00:01:31,774 "JE MOŽNÉ, ŽE SE ZA HRANICÍ NAŠICH SMYSLŮ 2 00:01:31,941 --> 00:01:37,905 SKRÝVAJÍ NOVÉ SVĚTY, O JEJICHŽ EXISTENCI NEMÁME TUŠENÍ" 3 00:01:38,072 --> 00:01:43,994 NOVÝ SVĚT 4 00:03:11,165 --> 00:03:12,124 Diablos! 5 00:04:56,103 --> 00:04:59,273 NÁŠ SVĚT 6 00:05:04,737 --> 00:05:07,490 MÍROVÁ MISE OSN 7 00:05:07,573 --> 00:05:09,617 Šířka 33º 56' 2,54'' S Délka 67º 42' 12,35'' V 8 00:05:09,700 --> 00:05:12,119 Falcon Main, tady Bravo Team. 9 00:05:15,080 --> 00:05:17,374 Tady Bravo Team. Slyšíte mě? 10 00:05:18,417 --> 00:05:22,254 Blíží se bouřka. Nic nevidíme. Žádáme o pomoc. 11 00:05:24,131 --> 00:05:27,635 Něco tady je. Pošlete okamžitě posily. 12 00:05:34,099 --> 00:05:37,311 Falcon Main, tady Bravo Team. Pošlete okamžitě posily. 13 00:05:37,436 --> 00:05:39,730 Paní... 14 00:05:40,397 --> 00:05:42,691 -Marshalle. -Link něco objevil 500 m odsud. 15 00:05:42,858 --> 00:05:44,985 -Bravo Team? -Asi ano. 16 00:05:45,152 --> 00:05:47,822 Axe a Steeler. Do padesátky. 17 00:05:47,947 --> 00:05:51,075 -Rozkaz. -Jedeme, dámy. 18 00:05:52,284 --> 00:05:56,330 Je ženská, ale stejně to z její pusy zní jako urážka. 19 00:05:57,164 --> 00:05:58,415 Zvykej si. 20 00:06:22,022 --> 00:06:24,275 Kapitánko. Vidíte ty sloupky? 21 00:06:24,400 --> 00:06:25,526 Jo, vidím. 22 00:06:27,153 --> 00:06:28,612 Tušíte, co to je? 23 00:06:28,779 --> 00:06:31,490 Seržantko Davisová, jsem Ranger, ne archeolog. 24 00:06:33,033 --> 00:06:34,118 Rozumím. 25 00:06:38,914 --> 00:06:39,790 Axi! 26 00:06:39,957 --> 00:06:42,751 -Co? -Co to posloucháš? 27 00:06:43,502 --> 00:06:45,379 George Jonese. 28 00:06:45,921 --> 00:06:47,298 Kdo to sakra je? 29 00:06:48,549 --> 00:06:51,886 -Steelere, jsi filištín. -Ano. To jsem. 30 00:06:54,472 --> 00:06:56,348 Sakra, Marshalle, ty máš reflexy. 31 00:06:56,515 --> 00:06:57,892 Patnáctá dnešní oběť. 32 00:06:58,267 --> 00:07:00,978 -Ty vrahu. -Neberu vězně, Davisová. 33 00:07:17,453 --> 00:07:20,247 -Linku. Co jsi našel? -Určitě to byl Bravo Team. 34 00:07:22,249 --> 00:07:23,459 Ale stopy končí tady. 35 00:07:25,336 --> 00:07:28,255 -V čem jeli? -V obrněném Humvee a MAT-V. 36 00:07:29,507 --> 00:07:32,968 Desetitunové vozidlo nemůže jen tak zmizet. 37 00:07:33,135 --> 00:07:35,346 Šéfová. Něco mám. 38 00:07:35,513 --> 00:07:37,598 Blíží se to. Před vámi. 39 00:07:42,144 --> 00:07:44,063 -Odkud se to vzalo? -Odnikud. 40 00:07:44,230 --> 00:07:46,649 V poslední zprávě se zmiňovali o bouřce. 41 00:07:46,816 --> 00:07:49,401 -Jsou v ní nepřátelé? -Přepadení jako v Helmandu? 42 00:07:49,568 --> 00:07:50,486 Nechci to zjišťovat. 43 00:08:00,746 --> 00:08:01,914 Připravit k boji. 44 00:08:02,081 --> 00:08:05,251 Jestli se tam skrývají nepřátelé, můžeme se dočkat akce. 45 00:08:05,376 --> 00:08:06,210 Rozumím. 46 00:08:19,348 --> 00:08:21,392 Marshalle, co to děláš? 47 00:08:21,559 --> 00:08:23,477 Kdyby mi ustřelili hlavu, 48 00:08:23,644 --> 00:08:25,146 můžou mě identifikovat. 49 00:08:26,480 --> 00:08:28,190 Tak to je drsný. 50 00:08:40,410 --> 00:08:41,412 Sakra! 51 00:08:44,248 --> 00:08:45,916 Sakra, to je těsný. 52 00:08:46,417 --> 00:08:49,378 Linku! Viděl jsi někdy takovou bouři? 53 00:08:49,545 --> 00:08:51,213 Ne. Nikdy. 54 00:08:51,380 --> 00:08:54,383 Ale v týhle plechový bedně se s kvérem cítím 55 00:08:54,550 --> 00:08:56,427 docela bezpečně. 56 00:09:04,935 --> 00:09:08,522 Dash! Před tebou! Podívej na ty sloupky! 57 00:09:11,317 --> 00:09:12,860 Co to sakra je? 58 00:09:14,195 --> 00:09:16,071 -Pozor! -Sakra! 59 00:09:16,906 --> 00:09:18,616 Držte se! 60 00:09:34,590 --> 00:09:35,591 Sakra! 61 00:10:04,703 --> 00:10:05,704 Sakra! 62 00:10:22,388 --> 00:10:25,266 Kde to sakra jsme? A kam zmizela bouřka? 63 00:10:26,684 --> 00:10:28,060 Co se sakra stalo? 64 00:10:32,481 --> 00:10:34,066 -Hej! -Lidi! 65 00:10:34,233 --> 00:10:35,568 Jste v pohodě? 66 00:10:36,277 --> 00:10:37,236 Přežiju to. 67 00:10:37,403 --> 00:10:38,821 Trefil do nás blesk? 68 00:10:39,989 --> 00:10:42,700 -Steelere, v pohodě? -Naprosto. 69 00:10:44,368 --> 00:10:46,370 Kde se tady vzal ten písek? 70 00:10:49,957 --> 00:10:51,500 Tohle je divný. Fakt divný. 71 00:10:53,294 --> 00:10:54,712 Co to sakra je? 72 00:10:56,505 --> 00:10:59,425 Na mapě nejsou žádné stavby ani hory. 73 00:10:59,967 --> 00:11:00,968 Podle mapy 74 00:11:01,552 --> 00:11:04,346 je nejbližší duna 20 kiláků odsud. 75 00:11:04,513 --> 00:11:06,682 -Jak je to možné? -Kde to sakra jsme? 76 00:11:07,057 --> 00:11:09,935 -Kde je silnice? -Nevím. 77 00:11:10,895 --> 00:11:13,647 Axi, vylez na dunu a rozhlédni se kolem. 78 00:11:13,981 --> 00:11:15,065 Rozkaz. 79 00:11:15,941 --> 00:11:16,901 Steelere! 80 00:11:17,067 --> 00:11:19,153 Vozidlo je v pořádku. 81 00:11:19,320 --> 00:11:22,031 -Marshalle? -GPS nefunguje. 82 00:11:22,198 --> 00:11:25,075 Radiový ani satelitní signál. I kompas se rozbil. 83 00:11:25,242 --> 00:11:27,995 -To asi ten blesk. -Jak to vyřešíme? 84 00:11:31,165 --> 00:11:33,125 Analogově. Navigace podle slunce. 85 00:11:33,292 --> 00:11:35,544 Zpátky na základnu. V nejhorším pěšky. 86 00:11:35,711 --> 00:11:36,796 To je dlouhá štreka. 87 00:11:36,962 --> 00:11:39,131 Musíme aspoň najít signál. 88 00:11:39,465 --> 00:11:43,135 AWACS zavolá posily. Vrtulníky, možná i vozidla. 89 00:11:46,055 --> 00:11:47,348 -Bezva. -Zase běží. 90 00:11:47,515 --> 00:11:48,641 Šéfová... 91 00:11:48,808 --> 00:11:50,643 -Odešli to. -Tohle musíte vidět. 92 00:12:04,949 --> 00:12:07,368 Obrněné DPV a MAT-V. 93 00:12:08,619 --> 00:12:09,745 To je Bravo Team. 94 00:12:11,747 --> 00:12:13,624 Formaci V. Jdeme. 95 00:12:22,591 --> 00:12:23,884 Co s nimi uděláme? 96 00:12:24,051 --> 00:12:27,513 Až budeme mít signál, pošleme někoho pro mrtvoly. 97 00:12:30,057 --> 00:12:32,268 -Co je zabilo? -Plamenomety. 98 00:12:32,726 --> 00:12:33,936 Pochybuju. 99 00:12:35,813 --> 00:12:38,566 Tohle plamenomet nedokáže. 100 00:12:38,732 --> 00:12:41,610 -Ani napalm nemá takovou teplotu. -Paní... 101 00:12:49,034 --> 00:12:50,035 To je sklo. 102 00:12:50,995 --> 00:12:54,206 -Sklo? -Z roztaveného písku. 103 00:12:54,540 --> 00:12:56,167 Jak se může roztavit písek? 104 00:12:57,209 --> 00:12:58,752 Nevím. 105 00:12:59,795 --> 00:13:02,923 Na tohle mám malý plat. 106 00:13:03,966 --> 00:13:05,384 Tady se bránili. 107 00:13:08,053 --> 00:13:09,263 Hodně stříleli. 108 00:13:09,638 --> 00:13:12,600 Nikoho nezasáhli. Nejsou tu těla. 109 00:13:12,933 --> 00:13:15,352 Možná si těla odnesli? 110 00:13:16,020 --> 00:13:17,313 Už jsem to zažil. 111 00:13:17,480 --> 00:13:20,107 Jo. A to je právě to. 112 00:13:20,274 --> 00:13:21,859 Co vidíš, Linku? 113 00:13:23,068 --> 00:13:24,028 Nic. 114 00:13:24,862 --> 00:13:26,822 Nikde žádný stopy. 115 00:13:26,989 --> 00:13:29,158 Kdokoliv to byl, zmizel beze stopy. 116 00:13:31,285 --> 00:13:33,871 Musíme jít. Jdeme! 117 00:13:45,841 --> 00:13:48,093 Dark Star volá Falcon, přepínám. 118 00:13:49,804 --> 00:13:52,640 Sakra. Ten blesk dal elektronice zabrat. 119 00:13:53,224 --> 00:13:54,892 Nejen elektronice. 120 00:13:56,143 --> 00:13:58,020 -Co tím myslíš? -Je to divný. 121 00:13:58,187 --> 00:13:59,772 Všechno to je divný. 122 00:13:59,939 --> 00:14:03,192 Ten blesk s námi něco udělal. 123 00:14:04,193 --> 00:14:05,694 Kapitánka ví, co dělá. 124 00:14:16,664 --> 00:14:21,043 Mám takový štěstí, že do armády mě vzali. 125 00:14:21,210 --> 00:14:25,422 Mám takový štěstí, že do armády mě vzali. 126 00:14:25,589 --> 00:14:29,927 Sto dolarů mi dali a jeden mi nechali. 127 00:14:30,261 --> 00:14:34,515 Sto dolarů mi dali a jeden mi nechali. 128 00:14:34,682 --> 00:14:36,934 Jó, už tu nechci být. 129 00:14:37,101 --> 00:14:39,270 Ale nenechaj mě jít. 130 00:14:39,687 --> 00:14:43,732 Domů. 131 00:15:02,460 --> 00:15:06,755 Mám takový štěstí, že do armády mě vzali. 132 00:15:06,922 --> 00:15:11,594 Dostal jsem nový boty, ale jsou mi malý. 133 00:15:11,760 --> 00:15:16,307 Dostal jsem nový boty, ale jsou mi malý. 134 00:15:16,474 --> 00:15:21,103 Jó, už tu nechci být. Ale nenechaj mě jít. 135 00:15:29,361 --> 00:15:30,613 Kristepane. 136 00:15:38,245 --> 00:15:39,705 To musí být dinosaurus. 137 00:15:40,122 --> 00:15:42,208 Viděl jsem dinosaura v muzeu. 138 00:15:42,625 --> 00:15:44,084 Takhle velkej nebyl. 139 00:16:13,197 --> 00:16:15,324 Nepřítel 300 metrů před námi. 140 00:16:18,369 --> 00:16:20,663 Zastavte palbu...! 141 00:16:20,830 --> 00:16:23,374 -Co se děje? -Je to jen křída. 142 00:16:27,920 --> 00:16:28,796 Šéfová! 143 00:16:34,468 --> 00:16:35,594 Diablos. 144 00:16:37,388 --> 00:16:38,514 Za námi! 145 00:16:43,727 --> 00:16:45,104 Co to sakra je? 146 00:16:46,021 --> 00:16:47,690 Linku! Zpátky do vozidla. 147 00:16:47,857 --> 00:16:50,234 Dash, Steelere, rychle! 148 00:16:59,201 --> 00:17:00,786 Palte! 149 00:17:18,262 --> 00:17:19,305 Dohání nás! 150 00:17:49,084 --> 00:17:50,503 Nemůžeš ven. 151 00:18:01,180 --> 00:18:03,474 -Vypadni! -Kdepak! Jedna... 152 00:18:03,641 --> 00:18:05,518 -Dopr... -...dva, tři. 153 00:18:11,232 --> 00:18:12,441 Palte! 154 00:18:13,067 --> 00:18:14,235 Podej mi ruku! 155 00:18:27,998 --> 00:18:29,208 Dash! Dělej! 156 00:18:29,375 --> 00:18:30,292 Snažím se! 157 00:18:34,004 --> 00:18:35,005 Steelere! 158 00:18:38,175 --> 00:18:39,009 Mám to...! 159 00:18:39,176 --> 00:18:41,303 Mashalle! Naskoč si! 160 00:18:43,639 --> 00:18:44,974 Dělej, chlape! 161 00:18:47,685 --> 00:18:48,811 Podej mi ruku. 162 00:18:51,730 --> 00:18:52,731 Dovnitř. 163 00:18:55,651 --> 00:18:57,862 Linku! Vyndej RPG! 164 00:19:40,196 --> 00:19:41,197 Proboha. 165 00:19:56,921 --> 00:19:57,838 Ustupujte! 166 00:19:58,005 --> 00:20:01,008 -Dělej! -Schovejte se! 167 00:20:07,640 --> 00:20:08,641 Kapitánko! 168 00:20:09,600 --> 00:20:10,643 Rychle. 169 00:20:14,188 --> 00:20:15,189 Rychle, šéfová. 170 00:20:40,131 --> 00:20:41,549 Tudy! Dělejte! 171 00:20:47,429 --> 00:20:48,681 Nabíjím! 172 00:21:13,914 --> 00:21:16,333 Co to bylo za věc? 173 00:21:16,500 --> 00:21:19,503 Ten blesk nás někam přenesl. 174 00:21:19,670 --> 00:21:21,422 Musíme se vrátit. Zpátky domů. 175 00:21:21,589 --> 00:21:24,341 -Klid, Davisová. -Proboha. Umřeme tady. 176 00:21:24,508 --> 00:21:26,802 Drž hubu, vojáku, to je rozkaz. 177 00:21:26,969 --> 00:21:28,512 Steeler a Axe jsou mrtví! 178 00:21:28,679 --> 00:21:32,057 Dash, já mám tři. Co ty? 179 00:21:32,224 --> 00:21:33,726 -Cože? -Tři zásobníky. 180 00:21:33,893 --> 00:21:35,603 No a co? Viděla jste tu věc? 181 00:21:35,770 --> 00:21:39,315 Jsme vojáci a vojáci bojují. 182 00:21:39,482 --> 00:21:41,734 -Že jo? -Rangers kupředu. 183 00:21:42,318 --> 00:21:44,236 -Jsi se mnou? -Vždycky, šéfová. 184 00:21:44,403 --> 00:21:45,488 Všichni jste blázni. 185 00:21:45,988 --> 00:21:49,033 Je mi fuk, co je ta věc zač. 186 00:21:49,200 --> 00:21:52,745 Děláme, co umíme. Bojujeme a přežijeme. 187 00:21:52,912 --> 00:21:55,456 Za všech okolností. Jasný? 188 00:21:55,623 --> 00:21:56,916 -Jasný, paní. -Jasný, paní. 189 00:21:57,416 --> 00:21:58,501 Jasný? 190 00:22:00,628 --> 00:22:01,712 Naprosto, paní. 191 00:22:01,879 --> 00:22:04,465 Zbývají mi tři. Co tobě? 192 00:22:23,442 --> 00:22:24,610 Lékárničku! 193 00:22:26,612 --> 00:22:28,322 -Masáž srdce. -Jasně. 194 00:22:29,907 --> 00:22:31,492 -Už je pozdě. -Hovno! 195 00:22:31,867 --> 00:22:33,869 Neumři mi, Rangere. 196 00:22:34,620 --> 00:22:36,872 -Žádný pulz. -To je fuk. Znovu. 197 00:22:38,165 --> 00:22:40,292 -Je mi líto. -Sakra! Je jich víc! 198 00:22:41,919 --> 00:22:43,170 Pojďte! Musíme jít! 199 00:22:45,005 --> 00:22:46,090 Jsou všude! 200 00:22:46,257 --> 00:22:48,467 -Je mi líto. -Seržante! 201 00:22:49,468 --> 00:22:51,637 -Linku! -Tak jo, za mnou! 202 00:22:52,304 --> 00:22:53,430 Ustupte! 203 00:22:54,557 --> 00:22:55,641 Ustupte...! 204 00:23:40,895 --> 00:23:41,896 Dash! 205 00:23:42,688 --> 00:23:43,856 -Pojď! -Nezastavuj se! 206 00:23:45,274 --> 00:23:46,317 Marshalle! 207 00:23:52,740 --> 00:23:53,574 Běžte...! 208 00:24:32,655 --> 00:24:34,949 Linku. Dash. 209 00:25:34,800 --> 00:25:35,801 Dash. 210 00:25:38,429 --> 00:25:39,388 Dash. 211 00:26:13,464 --> 00:26:14,548 LÉKÁRNIČKA 212 00:26:35,069 --> 00:26:37,446 KYSLÍK 213 00:26:41,075 --> 00:26:41,992 No tak. 214 00:28:11,499 --> 00:28:12,958 -Žijete. -Linku. 215 00:28:14,585 --> 00:28:16,337 Co se děje? 216 00:28:16,504 --> 00:28:18,964 Bolí mě hruď. Necítím ruku. 217 00:28:19,131 --> 00:28:20,382 Nějaký jed. 218 00:28:20,800 --> 00:28:22,259 Musíš to vydržet. 219 00:28:22,426 --> 00:28:24,553 Pojď. Jdeme... 220 00:28:36,398 --> 00:28:37,399 Proboha. 221 00:28:39,610 --> 00:28:40,694 Ale ne. 222 00:28:44,240 --> 00:28:45,241 Kapitánko. 223 00:28:47,409 --> 00:28:49,703 Ještě kousek. Pojď. 224 00:28:53,415 --> 00:28:55,126 Nemůžu se hýbat. 225 00:28:55,960 --> 00:28:58,712 Ukaž mi to. 226 00:29:05,302 --> 00:29:06,595 Běž! 227 00:29:14,019 --> 00:29:14,979 Proboha! 228 00:29:18,732 --> 00:29:21,819 -Proboha! Linku! Ne! -Běžte! 229 00:29:27,825 --> 00:29:28,868 Linku! 230 00:32:20,289 --> 00:32:23,083 Navždy 231 00:32:35,304 --> 00:32:36,806 K čertu s tebou. 232 00:32:41,268 --> 00:32:42,520 K čertu s vámi! 233 00:32:49,527 --> 00:32:51,362 Ale já se vrátím domů. 234 00:38:30,284 --> 00:38:31,118 Nerscylla. 235 00:38:36,332 --> 00:38:38,793 -Nerscylla. -Nech mě! 236 00:39:56,704 --> 00:39:58,080 Hezký to tady... 237 00:42:02,371 --> 00:42:04,331 Teď vidíš, jaký to je. 238 00:42:11,464 --> 00:42:12,465 Na zdraví. 239 00:42:16,552 --> 00:42:19,805 Ty hajzlíku. 240 00:42:30,775 --> 00:42:32,526 Dobrej nápad. 241 00:42:33,569 --> 00:42:36,405 To se ti nelíbí? Přešla tě sranda? 242 00:42:50,920 --> 00:42:52,171 Zabiju tě. 243 00:44:24,555 --> 00:44:26,223 Dělej! 244 00:44:27,099 --> 00:44:29,226 Lez...! 245 00:44:57,755 --> 00:44:58,798 Ber. 246 00:45:02,635 --> 00:45:04,178 Nejsem tvůj nepřítel. 247 00:45:05,846 --> 00:45:07,431 Počkej... 248 00:45:07,848 --> 00:45:08,682 Počkej. 249 00:45:10,851 --> 00:45:12,019 Moment. 250 00:45:12,186 --> 00:45:14,021 Hele... 251 00:45:14,647 --> 00:45:15,815 Tady máš. 252 00:45:16,982 --> 00:45:17,983 Jídlo. 253 00:45:18,984 --> 00:45:21,612 Jídlo. Ber. 254 00:45:21,779 --> 00:45:23,030 Vem si ho. 255 00:45:30,037 --> 00:45:33,499 Dej mi ji. Podívej. 256 00:45:37,253 --> 00:45:38,170 Moc dobrá. 257 00:45:49,181 --> 00:45:50,808 Dobrá, co? 258 00:45:51,142 --> 00:45:52,393 No teda! 259 00:45:53,644 --> 00:45:56,480 Zpomal. Je dobrá. 260 00:45:56,647 --> 00:45:58,107 To je čokoláda. 261 00:45:58,858 --> 00:45:59,733 Čokoláda. 262 00:46:00,025 --> 00:46:02,194 -Čokoláda. -Jo, čokoláda. 263 00:46:02,361 --> 00:46:03,946 Čokoláda. 264 00:46:07,283 --> 00:46:08,576 Čokoláda. 265 00:46:08,909 --> 00:46:09,743 Čokoláda! 266 00:46:12,121 --> 00:46:14,290 Už nemám. 267 00:46:14,457 --> 00:46:17,418 Už nemám... Podívej. Nic. 268 00:46:18,294 --> 00:46:19,336 Promiň. 269 00:46:31,140 --> 00:46:34,435 Proboha. Mockrát děkuju. 270 00:46:34,977 --> 00:46:36,228 Panebože. 271 00:46:41,484 --> 00:46:42,943 Děkuju. 272 00:46:49,033 --> 00:46:51,744 Počkej! Kam jdeš? 273 00:46:55,790 --> 00:46:57,041 Počkej! 274 00:47:21,440 --> 00:47:23,943 Tam máme jít? 275 00:47:24,693 --> 00:47:25,528 Jo. 276 00:47:25,694 --> 00:47:28,864 Ty blesky mě sem přenesly. 277 00:47:29,031 --> 00:47:32,076 Musím se tam dostat. Domů. 278 00:47:34,245 --> 00:47:36,664 Ta věc tam pořád je. 279 00:47:37,164 --> 00:47:38,165 Diablos. 280 00:47:39,291 --> 00:47:40,459 Diablos. 281 00:47:47,299 --> 00:47:48,300 Hele, tamhle... 282 00:47:49,385 --> 00:47:50,469 Mám tam zbraně. 283 00:47:53,305 --> 00:47:54,140 Diablos... 284 00:47:58,477 --> 00:47:59,311 Co? 285 00:48:18,998 --> 00:48:19,874 Co? 286 00:48:20,040 --> 00:48:21,417 -Nerscylla. -Ne. 287 00:48:22,918 --> 00:48:24,587 Nepotřebujeme se tam vracet. 288 00:48:26,255 --> 00:48:29,550 Musíme jít tam. Diablos. 289 00:48:32,553 --> 00:48:34,930 -Diablos. -Diablos. 290 00:48:35,389 --> 00:48:36,307 Nerscylla. 291 00:48:39,143 --> 00:48:40,394 Diablo. 292 00:48:44,732 --> 00:48:46,317 Otrávíme ho. 293 00:48:49,361 --> 00:48:50,529 Chytré. 294 00:48:51,572 --> 00:48:54,200 K zabití příšery potřebujeme příšeru. 295 00:48:56,327 --> 00:48:58,329 Ale jak tu věc zabijeme? 296 00:49:06,170 --> 00:49:07,004 Co? 297 00:49:09,173 --> 00:49:13,385 Mám takový štěstí, že do armády mě vzali. 298 00:49:14,512 --> 00:49:18,682 Kafe je tu hnusný a porce jídla malý. 299 00:49:20,476 --> 00:49:25,523 Jó, už tu nechci být. Ale nenechaj mě jít. 300 00:49:30,361 --> 00:49:35,366 Mám takový štěstí, že do armády mě vzali. 301 00:49:35,533 --> 00:49:39,954 Chlapi tady smrdí, krásu nepobrali. 302 00:49:40,538 --> 00:49:45,376 Jó, už tu nechci být. Ale nenechaj mě jít. 303 00:50:18,242 --> 00:50:19,076 Dělej! 304 00:50:32,631 --> 00:50:34,467 Jo. Mám ho! 305 00:50:39,430 --> 00:50:41,265 Příště budeš návnada ty! 306 00:51:05,831 --> 00:51:07,208 "Ranger." 307 00:51:09,460 --> 00:51:11,045 To jsem já. 308 00:51:14,590 --> 00:51:18,469 -Ranger. -Jo... 309 00:51:26,227 --> 00:51:27,061 Lovec. 310 00:51:27,394 --> 00:51:28,813 Lovec. Ranger. 311 00:51:28,979 --> 00:51:30,022 -Jo. -Lovec? 312 00:51:30,189 --> 00:51:31,273 Jo. 313 00:51:38,948 --> 00:51:40,282 Sucháč. 314 00:51:41,117 --> 00:51:43,160 -Sucháč? -Jo. 315 00:51:49,333 --> 00:51:51,627 Sucháč... 316 00:51:54,088 --> 00:51:57,258 Fajn... To stačí... 317 00:51:59,760 --> 00:52:01,220 A sakra. 318 00:52:03,139 --> 00:52:05,266 Opravdu po nás touží, co? 319 00:52:28,706 --> 00:52:29,915 To je tvoje rodina? 320 00:52:37,590 --> 00:52:41,552 Půjdeš za nimi? Půjdeš domů? 321 00:52:44,346 --> 00:52:45,681 Domů? 322 00:53:05,034 --> 00:53:06,869 To je mi líto. 323 00:53:23,594 --> 00:53:24,637 Rathalos. 324 00:53:59,004 --> 00:54:00,381 Jdeme na to. 325 00:54:06,095 --> 00:54:07,513 To nic. Pojď. 326 00:54:25,656 --> 00:54:26,574 Připravená! 327 00:55:10,785 --> 00:55:11,702 No teda. 328 00:55:53,702 --> 00:55:56,122 Co to bylo? Měl jsi mě varovat. 329 00:55:57,456 --> 00:55:59,083 To nemůžeš jen tak. 330 00:56:25,151 --> 00:56:26,444 Už to bude. 331 00:57:29,423 --> 00:57:30,257 Stůj! 332 00:57:52,571 --> 00:57:54,073 Návnada! 333 00:58:31,360 --> 00:58:32,194 Jo! 334 01:03:46,300 --> 01:03:48,427 NOUZOVÝ STAN 335 01:04:04,902 --> 01:04:06,487 No tak! 336 01:04:14,537 --> 01:04:15,871 Opatrujte ho. 337 01:05:15,598 --> 01:05:16,891 Není zač. 338 01:06:22,206 --> 01:06:23,624 No teda! 339 01:06:31,924 --> 01:06:33,342 Apceros. 340 01:06:34,385 --> 01:06:35,719 Apceros. 341 01:06:46,939 --> 01:06:49,066 -Apceros. -Jo. 342 01:06:49,942 --> 01:06:52,069 Chápu. Žerou trávu. 343 01:06:56,115 --> 01:06:58,325 Voda. Voda. 344 01:07:13,340 --> 01:07:14,550 Návnada. 345 01:07:17,261 --> 01:07:18,304 Návnada? 346 01:07:19,889 --> 01:07:20,890 Jsi srandovní. 347 01:07:22,892 --> 01:07:26,103 Víš, co udělám, až budeš příště na umření? 348 01:07:26,270 --> 01:07:27,146 Nic. 349 01:07:41,494 --> 01:07:43,162 Hezky to voní. 350 01:07:44,497 --> 01:07:47,666 -Chytit Cephalos. -Snědla bych cokoliv. 351 01:07:57,218 --> 01:07:58,260 Domů. 352 01:07:59,261 --> 01:08:00,846 Jo. 353 01:08:01,013 --> 01:08:03,599 Moje cesta domů. Doufám. 354 01:08:10,064 --> 01:08:11,273 Čokoláda. 355 01:08:16,862 --> 01:08:17,988 Čokoláda. 356 01:08:24,828 --> 01:08:26,287 Moc dobrý. 357 01:08:33,337 --> 01:08:34,630 Co to je? 358 01:08:40,301 --> 01:08:41,720 Tak jo. 359 01:08:48,227 --> 01:08:50,813 -Čokoláda. -Ne... 360 01:08:52,857 --> 01:08:54,984 -Čokoláda. -To není čokoláda. 361 01:09:46,118 --> 01:09:47,243 Co to je? 362 01:09:47,411 --> 01:09:49,078 Rathalos. 363 01:09:49,997 --> 01:09:53,167 To jsi říkal předtím. Co je to Rathalos? 364 01:11:32,391 --> 01:11:33,392 Děkuju. 365 01:11:36,061 --> 01:11:37,021 Děkuju. 366 01:11:38,439 --> 01:11:40,065 Ještě mi neděkuj. 367 01:11:58,459 --> 01:12:00,169 Baví tě to? 368 01:12:16,435 --> 01:12:18,813 Tenhle asi spadl z oblohy. 369 01:13:51,489 --> 01:13:52,490 Co? 370 01:14:01,582 --> 01:14:05,169 -Co to je? -Palico. 371 01:14:15,262 --> 01:14:17,348 Řekl mi, že jsem se v tobě mýlil. 372 01:14:18,641 --> 01:14:20,101 Možná bych se měl omluvit. 373 01:14:21,811 --> 01:14:23,270 Ještě uvidíme. 374 01:14:27,358 --> 01:14:30,444 Proč jsi mě spoutal? Čeho se tak bojíš? 375 01:14:30,611 --> 01:14:31,821 Tvého světa, 376 01:14:32,947 --> 01:14:34,323 který může ohrozit můj. 377 01:14:34,949 --> 01:14:37,368 Nejsi první, kdo sem spadl. 378 01:14:37,535 --> 01:14:40,496 Dlouho před tebou přišli jiní. 379 01:14:40,663 --> 01:14:42,748 Proto mluvíš mým jazykem? 380 01:14:43,582 --> 01:14:45,167 Studoval jsem ho. 381 01:14:45,334 --> 01:14:49,046 Co se mi stalo? Jak jsem se tu ocitla? 382 01:14:49,505 --> 01:14:52,591 Myslím, že odpovědi najdeme tady. 383 01:14:56,137 --> 01:14:59,390 Na vrcholu hory stojí Nebeská věž. 384 01:15:00,474 --> 01:15:03,227 Trosky dávné civilizace. 385 01:15:03,811 --> 01:15:06,856 Velmi pokročilé. Velmi nebezpečné. 386 01:15:08,524 --> 01:15:12,403 Říká se, že Dávní věděli, jak cestovat mezi světy. 387 01:15:12,736 --> 01:15:15,072 Myslím, že k tomu slouží Nebeská věž. 388 01:15:15,865 --> 01:15:18,242 Přivedla tě sem. 389 01:15:19,034 --> 01:15:21,829 Co se stalo s tou dávnou civilizací? 390 01:15:23,122 --> 01:15:26,584 Zničila sama sebe. Jejich technologie se postavila proti nim. 391 01:15:26,750 --> 01:15:29,420 Myslíš, že za to může můj svět? 392 01:15:29,587 --> 01:15:30,546 Myslím. 393 01:15:31,297 --> 01:15:35,301 Otevřená brána mezi našimi světy kdysi způsobila katastrofu. 394 01:15:35,468 --> 01:15:38,220 Chci zajistit, aby se to neopakovalo. 395 01:15:38,387 --> 01:15:40,556 Byli jsme na cestě k Nebeské věži, 396 01:15:40,723 --> 01:15:42,725 když nás překvapil Diablos. 397 01:15:42,892 --> 01:15:45,394 Tam se mi ztratil tady kamarád. 398 01:15:45,561 --> 01:15:48,814 Nejdřív jsme museli ošetřit raněné a opravit loď. 399 01:15:49,148 --> 01:15:51,525 Ale teď pokračujeme v cestě. 400 01:15:53,861 --> 01:15:57,907 Technologii Dávných hlídá ta nejstrašnější příšera. 401 01:15:58,073 --> 01:15:59,950 Rathalos. 402 01:16:00,117 --> 01:16:02,453 Je téměř nemožné ho zabít. 403 01:16:02,620 --> 01:16:06,248 Jsou zranitelní jen těsně předtím, než chrlí oheň. 404 01:16:06,415 --> 01:16:08,000 Když nám v bitvě pomůžeš, 405 01:16:08,167 --> 01:16:10,586 možná tě dostaneme domů. 406 01:16:17,968 --> 01:16:19,470 Co je? 407 01:16:20,095 --> 01:16:22,473 Ve vašem světě nejsou kočky? 408 01:16:27,645 --> 01:16:29,647 Zase jsi mi upíjel? 409 01:16:38,322 --> 01:16:41,450 Vyrazíme za úsvitu. A nenech mě čekat. 410 01:16:41,617 --> 01:16:43,327 Nesnáším čekání. 411 01:17:11,397 --> 01:17:12,398 Takže? 412 01:17:13,065 --> 01:17:14,316 Připravená? 413 01:17:15,192 --> 01:17:16,527 Bude to těžká štreka. 414 01:17:30,040 --> 01:17:31,041 Dělejte! 415 01:18:20,299 --> 01:18:24,678 Myslíme, že láva pohání stroje ve věži. 416 01:18:28,182 --> 01:18:29,767 Ovládá tu bouři. 417 01:18:32,686 --> 01:18:33,562 Přesně tak. 418 01:18:37,900 --> 01:18:40,653 Vytváří bránu do tvého světa, 419 01:18:40,820 --> 01:18:43,239 ale vypadá nestabilně. 420 01:18:44,824 --> 01:18:46,367 Jdeme. 421 01:19:09,098 --> 01:19:10,391 Sklo. 422 01:19:15,729 --> 01:19:16,730 Rathalos. 423 01:19:32,580 --> 01:19:33,956 Připrav se. 424 01:19:34,373 --> 01:19:37,418 Nezapomeň, můžeš je zranit, než vypustí oheň. 425 01:20:56,956 --> 01:20:58,040 Hnusáku! 426 01:23:58,762 --> 01:24:01,891 Už je to dobrý! Už jste v pořádku! Zdravotníka! 427 01:24:06,228 --> 01:24:07,438 Kapitánka Artemisová? 428 01:24:09,190 --> 01:24:10,483 Naložte ji! 429 01:24:11,150 --> 01:24:12,193 Zvednout! 430 01:24:13,694 --> 01:24:14,528 Jdeme...! 431 01:24:21,035 --> 01:24:23,913 Kapitánko. Hledali jsme vás. 432 01:24:27,291 --> 01:24:28,959 Co to má sakra na sobě? 433 01:24:46,060 --> 01:24:47,895 Falcon Main, tady Red Wolf. 434 01:24:49,522 --> 01:24:51,482 Našli jsme Dark Star. 435 01:24:51,649 --> 01:24:53,067 Máme jednu živou. 436 01:24:53,692 --> 01:24:55,528 Opakuji, jednu živou. 437 01:24:55,986 --> 01:24:59,198 -Pozemní jednotky zajišťují oblast. -Rozumím, Red Wolfe. 438 01:25:04,912 --> 01:25:05,955 Kapitánko. 439 01:25:07,540 --> 01:25:08,541 Slyšíte mě? 440 01:25:09,750 --> 01:25:11,752 Slyšíte mě? 441 01:25:12,336 --> 01:25:15,005 Kapitánko Artemisová? 442 01:25:16,132 --> 01:25:18,134 Kde jsou vaši lidi? 443 01:25:18,926 --> 01:25:21,178 -Moji lidi? -Ano. 444 01:25:21,971 --> 01:25:24,056 Kde je Alpha Team? 445 01:25:26,267 --> 01:25:27,643 Rozumím. 446 01:25:35,151 --> 01:25:37,027 Útočí na nás! 447 01:26:16,984 --> 01:26:18,068 Miřte na břicho! 448 01:26:28,954 --> 01:26:30,456 Rathalos. 449 01:27:04,073 --> 01:27:05,241 Nabít! 450 01:27:06,492 --> 01:27:07,493 Pal! 451 01:27:25,845 --> 01:27:27,221 Ne...! 452 01:27:49,994 --> 01:27:51,036 Ne! 453 01:27:53,122 --> 01:27:54,290 Letí na nás! 454 01:27:55,166 --> 01:27:56,167 Úhybný manévr! 455 01:28:02,590 --> 01:28:03,424 Fajn. 456 01:28:16,187 --> 01:28:17,313 Proboha. 457 01:29:30,553 --> 01:29:31,512 Tak pojď! 458 01:30:21,228 --> 01:30:22,480 Dostala jsem tě. 459 01:31:33,425 --> 01:31:34,844 Můj příteli. 460 01:31:38,722 --> 01:31:41,100 Myslel jsem, že by se ti hodila pomoc. 461 01:31:41,976 --> 01:31:45,604 Jo, ale pořád ti nerozumím. 462 01:31:47,815 --> 01:31:48,816 Jo. 463 01:31:51,902 --> 01:31:53,112 Přátelé. 464 01:31:57,366 --> 01:31:59,285 Jo, děkuju. 465 01:32:03,038 --> 01:32:05,458 Čokoládu už nemám. 466 01:32:08,461 --> 01:32:09,462 Postřeh. 467 01:32:11,380 --> 01:32:13,215 -Jsi tady. -Přišli jsme na pomoc. 468 01:32:13,382 --> 01:32:15,426 Naše monstra nesmí útočit na váš svět. 469 01:32:19,430 --> 01:32:21,390 Zase to začíná. 470 01:32:26,812 --> 01:32:28,022 Nemáme moc času. 471 01:32:28,898 --> 01:32:30,566 Začne další útok. 472 01:32:40,201 --> 01:32:42,036 Musíme se vrátit. 473 01:32:42,661 --> 01:32:44,497 Musíme Nebeskou věž zničit. 474 01:32:45,873 --> 01:32:48,918 -Nejdřív musíme přežít tohle. -Jasně. 475 01:32:54,924 --> 01:32:55,758 Jo! 476 01:34:20,718 --> 01:34:24,180 PODLE STEJNOJMENNÉ VIDEOHRY OD CAPCOM 477 01:43:04,700 --> 01:43:06,702 Překlad titulků: Frantisek Fuka