1
00:00:03,500 --> 00:01:15,500
Moshiur Shuvo Presents
2
00:01:17,322 --> 00:03:08,322
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ
3
00:03:10,773 --> 00:03:11,816
Diablos!
4
00:05:09,767 --> 00:05:11,269
Falcon Main, Bravo Team বলছি।
5
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Falcon Main, Bravo
Team বলছি, শুনছ?
6
00:05:18,442 --> 00:05:22,113
ঝড় আসছে, কিছু দেখা
যাচ্ছে না, সাপোর্ট লাগবে।
7
00:05:24,156 --> 00:05:27,618
Falcon Main, আমার সামনে কিছু
একটা আছে, জরুরি সাপোর্ট লাগবে।
8
00:05:34,041 --> 00:05:37,336
Falcon Main, Bravo Team
বলছি, জরুরি সাপোর্ট লাগবে।
9
00:05:37,420 --> 00:05:39,088
ম্যাম, ম্যাম।
10
00:05:40,381 --> 00:05:42,717
- Marshall.
- Link হাফ কিঃমিঃ দূরে
কিছু একটা পেয়েছে।
11
00:05:42,800 --> 00:05:44,302
- Bravo Team?
- মনে হচ্ছে।
12
00:05:45,094 --> 00:05:45,970
Axe.
13
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
- 50 ক্যালিভার ধরো।
- হ্যা, বস।
14
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
ঠিক আছে লেডিস।
15
00:05:50,183 --> 00:05:51,058
চলো।
16
00:05:52,310 --> 00:05:56,439
নিজে মেয়ে হয়েও সে আমাদেরকে
মেয়ে ডেকে অপমান করে।
17
00:05:57,190 --> 00:05:58,107
মানিয়ে নাও।
18
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
Captain.
19
00:06:23,466 --> 00:06:25,510
- ওসব মার্কার দেখেছ?
- হ্যা, দেখেছি।
20
00:06:27,178 --> 00:06:28,679
ওসব কী হতে পারে জানো?
21
00:06:28,763 --> 00:06:31,724
Sergeant Davis, আমি একজন
Ranger, কোন প্রত্নতত্ত্ববিদ নই।
22
00:06:33,142 --> 00:06:34,101
শুনেছি।
23
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
- Axe!
- কী?
24
00:06:41,442 --> 00:06:44,820
- কী শুনছ?
- George Jones.
25
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
ওটা আবার কে?
26
00:06:48,616 --> 00:06:50,326
তুমি এক আজব চীজ, Steeler.
27
00:06:50,409 --> 00:06:51,869
হ্যা, আসলেই।
28
00:06:54,455 --> 00:06:56,415
ওয়াও, Marshall. তোমার দেখছি ভাল রিফ্লেক্স।
29
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
৫০টা মেরেছি।
30
00:06:58,543 --> 00:07:00,962
- মেরেই চলেছ।
- কোন কয়েদি নেব না, Davis.
31
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
- Link, কী পেলে?
- এটা অবশ্যই Bravo Team.
32
00:07:22,316 --> 00:07:23,526
কিন্তু ছাপ এ পর্যন্তই।
33
00:07:25,486 --> 00:07:28,906
- Bravo Team কীসে করে যাচ্ছিল?
- Up-armored Humvee এবং একটা M-ATV.
34
00:07:29,740 --> 00:07:33,703
ওসবের ওজন ১০ টন।
রাতারাতি হারিয়ে যেতে পারে না।
35
00:07:33,786 --> 00:07:35,496
বস, কিছু একটা পেয়েছি।
36
00:07:35,580 --> 00:07:37,665
আসছে, সামনে।
37
00:07:42,211 --> 00:07:44,213
- ওটা আসলো কোথা থেকে?
- হঠাৎ করে।
38
00:07:44,297 --> 00:07:46,799
Bravo Team ও ঝড়ের পূর্বাভাস দিয়েছিল।
39
00:07:46,883 --> 00:07:49,552
- শত্রুরা এটার পেছনে লুকিয়ে আসছে?
- অ্যামবুশ হতে পারে?
40
00:07:49,635 --> 00:07:50,553
চলো সেটার মুখোমুখি না হই।
41
00:08:00,938 --> 00:08:02,064
REDCON-1.
42
00:08:02,148 --> 00:08:04,233
যদি কোন শত্রুপক্ষ ওটার
পেছনে লুকিয়ে থাকে,
43
00:08:04,317 --> 00:08:05,568
পরিস্থিতি বিগড়ে যাবে।
44
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
শুনেছি।
45
00:08:19,415 --> 00:08:21,709
Marshall, কী করছ?
46
00:08:21,792 --> 00:08:25,213
যদি আমার মাথা উড়ে যায়,
এটা দিয়ে আমাকে চেনা যাবে।
47
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
তুমি একেবারে হার্ডকোর।
48
00:08:40,477 --> 00:08:41,687
ধ্যাত!
49
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
ধ্যাত, একদম ঘেঁষে গিয়েছে।
50
00:08:46,484 --> 00:08:49,529
Link, জীবনে এমন বজ্রপাত দেখেছ?
51
00:08:49,612 --> 00:08:51,239
কখনো নয়।
52
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
কিন্তু এই স্টিলের বাক্সে
নিজেকে নিরাপদ মনে হচ্ছে,
53
00:08:54,534 --> 00:08:56,494
হাতে ধাতব বন্দুক নিয়ে।
54
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
Dash, তোমার সামনে!
55
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
মার্কারগুলি দেখো!
56
00:09:11,259 --> 00:09:12,927
ওটা কী?
57
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
- সাবধান!
- ধ্যাত!
58
00:09:16,806 --> 00:09:17,723
শক্ত হয়ে বসো!
59
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
ধ্যাত!
60
00:10:22,455 --> 00:10:23,539
আমরা কোথায়?
61
00:10:24,165 --> 00:10:25,917
ঝড়ের কী হলো?
62
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
এখন কী ঘটল?
63
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
- হেই!
- বন্ধুরা!
64
00:10:34,217 --> 00:10:35,635
ঠিক আছ?
65
00:10:36,511 --> 00:10:38,888
- সমস্যা নেই।
- বজ্রপাতের আঘাত পেলাম নাকি?
66
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
- Steeler, ঠিক আছ?
- সব সময়ই এমন।
67
00:10:44,560 --> 00:10:46,437
এত ধুলো আসলো কোথা থেকে?
68
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
এখানকার কোন কিছুই ঠিক নয়।
69
00:10:53,528 --> 00:10:54,779
ওটা কী?
70
00:10:56,572 --> 00:11:00,076
আমি এই ম্যাপে কোন কাঠামো
কিংবা পাহাড় দেখছি না।
71
00:11:00,159 --> 00:11:04,497
এটার মানে, বালুর পাহাড় ২০ কিঃমিঃ দূরে।
72
00:11:04,580 --> 00:11:06,749
- ওটা কীভাবে সম্ভব?
- আমরা ঠিক কোথায়?
73
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
- রাস্তা থেকে এতদূর আসলাম কীভাবে?
- জানি না।
74
00:11:11,003 --> 00:11:12,380
Axe, উঁচুতে উঠে দেখো,
75
00:11:12,463 --> 00:11:15,132
- কোন কিছু পাও কিনা।
- হ্যা, বস।
76
00:11:16,133 --> 00:11:19,303
- Steeler!
- DPV চলবে, এসব সহ্য ক্ষমতা এটার আছে।
77
00:11:19,387 --> 00:11:21,764
- Marshall?
- GPS নষ্ট হয়ে গেছে, বস।
78
00:11:22,431 --> 00:11:24,058
রেডিও এবং স্যাটেলাইটও।
79
00:11:24,141 --> 00:11:26,769
কম্পাস পুড়ে গেছে মানে
আমাদের উপর বজ্রপাত হয়েছে।
80
00:11:26,853 --> 00:11:28,646
তো, এখন কী করবে?
81
00:11:30,982 --> 00:11:33,317
এ্যানালাগ পদ্ধতিতে সূর্য
দেখে দিক নির্ণয় করব।
82
00:11:33,401 --> 00:11:35,695
বেসে ফিরব, দরকার হলে
এখানে পরে ফিরে আসব।
83
00:11:35,778 --> 00:11:37,029
বস, বহু দূরের পথ।
84
00:11:37,113 --> 00:11:39,198
হ্যা, তাদের সিন্যাল
পাওয়া পর্যন্ত এগোতে থাকব।
85
00:11:39,282 --> 00:11:43,077
তারপর AWACS সাপোর্ট ডাকবে,
তারা হেলিকপ্টার কিংবা গাড়ি পাঠাবে।
86
00:11:46,289 --> 00:11:47,498
- চমৎকার।
- খেলা শুরু।
87
00:11:47,582 --> 00:11:49,584
- বস।
- বলো।
88
00:11:49,667 --> 00:11:51,294
তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই।
89
00:12:05,266 --> 00:12:07,185
Up-armored DPV এবং একটা M-ATV.
90
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
এটা Bravo Team.
91
00:12:11,981 --> 00:12:13,316
V-ফর্মেশনে এগোও সকলে।
92
00:12:22,658 --> 00:12:24,035
তাদেরকে কী করব?
93
00:12:24,118 --> 00:12:28,164
তাদের সাথে যোগাযোগ হলে
এখানে লোক পাঠিয়ে দেব।
94
00:12:30,124 --> 00:12:32,335
- তাদের কী হয়েছিল?
- Flamethrowers.
95
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
আমার মনে হয় না।
96
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
কখনো flamethrower এর
আগুণে এমন পুড়তে দেখি নি।
97
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
- অতি তাপেও এমন হয় না।
- ম্যাম?
98
00:12:49,227 --> 00:12:50,102
এটা গ্লাস।
99
00:12:51,103 --> 00:12:52,313
গ্লাস?
100
00:12:52,396 --> 00:12:54,857
বালি আগুণে গললে, কাঁচ হয়।
101
00:12:54,941 --> 00:12:56,234
বালি গলাবো কীভাবে?
102
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
জানি না।
103
00:12:59,987 --> 00:13:02,990
এই জিনিসগুলো আমার বেতন বর্হিভূত।
104
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
মনে হচ্ছে তারা প্রতিরোধ গড়েছিল।
105
00:13:08,329 --> 00:13:10,831
- প্রচুর গোলাগুলি হয়েছে।
- কিন্তু নিশানা লাগাতে পারে নি।
106
00:13:11,582 --> 00:13:12,667
কোন লাশ নেই।
107
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
হয়তো শত্রুরা সাথে করে লাশ নিয়ে গেছে?
108
00:13:16,254 --> 00:13:18,339
- আমি ওটা আগেও দেখেছি।
- হ্যা।
109
00:13:18,965 --> 00:13:21,926
- আসলে, বিষয়টা অমনই।
- কী দেখলে, Link?
110
00:13:23,261 --> 00:13:24,095
কিছু না।
111
00:13:25,054 --> 00:13:27,014
কোথাও কোন ছাপ নেই।
112
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
যারা এটা করেছে,
কোন ছাপ ফেলে যায় নি।
113
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
আমাদেরকে এগোতে হবে, চলো!
114
00:13:45,992 --> 00:13:48,536
Dark Star, Falcon কে বলছি।
Dark Star, Falcon কে বলছি।
115
00:13:49,871 --> 00:13:52,707
ধ্যাত, বজ্রপাত যন্ত্রগুলোর
বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে!
116
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
কেবল যন্ত্রগুলোই নয়।
117
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
- কী বললে?
- বিষয়টা ঠিক লাগছে না।
118
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
সবকিছু গোলমেলে ঠেকছে।
119
00:14:00,006 --> 00:14:03,092
বজ্রপাত আমাদেরকেও বদলে দিয়েছে।
120
00:14:04,427 --> 00:14:06,345
Captain তো সঠিক উপায়ে এগোচ্ছে, তাইনা?
121
00:14:16,772 --> 00:14:21,194
They say that in the army
The pay is mighty fine
122
00:14:21,277 --> 00:14:25,573
They say that in the army
The pay is mighty fine
123
00:14:25,656 --> 00:14:29,994
They give a hundred dollars
And take back 99
124
00:14:30,077 --> 00:14:34,665
They give a hundred dollars
And take back 99
125
00:14:34,749 --> 00:14:37,084
Oh, how I wanna go
126
00:14:37,168 --> 00:14:39,337
But they won't let me go
127
00:14:39,420 --> 00:14:43,799
Home
128
00:15:02,235 --> 00:15:06,906
They say that in the army
The shoes are mighty fine
129
00:15:06,989 --> 00:15:11,744
You ask for size 11
They give you size nine
130
00:15:11,827 --> 00:15:16,457
You ask for size 11
They give you a size nine
131
00:15:16,541 --> 00:15:21,170
Oh, Lord, I wanna go
But they won't let me go
132
00:15:21,254 --> 00:15:24,841
Home
133
00:15:29,428 --> 00:15:30,680
হায়রে।
134
00:15:38,062 --> 00:15:42,275
- এটা ডাইনোসর, তাইনা?
- একবার যাদুঘরে একটা দেখেছিলাম।
135
00:15:42,942 --> 00:15:44,110
ওটা এত বড় ছিল না।
136
00:16:13,264 --> 00:16:15,391
সামনে শত্রু, ৩০০ মিটার দূরে!
137
00:16:18,144 --> 00:16:20,813
গুলি চালিও না!
138
00:16:20,897 --> 00:16:23,482
- কী হয়েছে?
- এটা চকের গুঁড়া।
139
00:16:28,070 --> 00:16:28,905
চীফ?
140
00:16:34,535 --> 00:16:35,494
Diablos.
141
00:16:37,330 --> 00:16:38,581
আমাদের পেছনে!
142
00:16:43,836 --> 00:16:45,171
ওটা আবার কী?
143
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
Link, গাড়িতে আসো।
144
00:16:47,924 --> 00:16:50,301
Dash, Steeler, চলো, চলো!
145
00:16:59,268 --> 00:17:00,520
গুলি চালাও!
146
00:17:18,329 --> 00:17:19,372
আমাদেরকে প্রায় ধরে ফেলল!
147
00:17:49,694 --> 00:17:50,570
তোমাদের কাছে।
148
00:18:01,247 --> 00:18:02,707
- আসো, বের হও!
- অসম্ভব!
149
00:18:02,790 --> 00:18:04,458
- এক...
- হায়রে...
150
00:18:04,542 --> 00:18:05,585
...দুই, তিন!
151
00:18:11,299 --> 00:18:12,383
গুলি চালাও!
152
00:18:13,134 --> 00:18:14,302
তোমার হাত দাও, আসো!
153
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
Dash! কী হল!
154
00:18:29,442 --> 00:18:30,359
চেষ্টা করছি!
155
00:18:34,238 --> 00:18:35,072
Steeler!
156
00:18:38,242 --> 00:18:41,370
- হয়েছে!
- Marshall, উঠো
157
00:18:43,706 --> 00:18:45,082
চলো!
158
00:18:47,752 --> 00:18:48,836
তোমার হাত দাও!
159
00:18:51,797 --> 00:18:52,632
ভেতরে যাও!
160
00:18:55,718 --> 00:18:57,929
Link, RPG নাও!
161
00:19:40,263 --> 00:19:41,264
ও খোদা।
162
00:19:56,988 --> 00:20:00,074
পিছু হটো!
163
00:20:00,157 --> 00:20:01,075
কভারে যাও!
164
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
Captain.
165
00:20:10,001 --> 00:20:10,835
আসো!
166
00:20:14,463 --> 00:20:15,298
আসো, বস!
167
00:20:40,656 --> 00:20:42,575
পেয়েছি, যাও!
168
00:20:47,705 --> 00:20:48,748
রিলোড করছি!
169
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
ওটা কী ছিল?
170
00:21:16,567 --> 00:21:19,570
বলেছিলাম, বজ্রপাত আমাদেরকে
অন্য কোথাও এনেছে।
171
00:21:19,654 --> 00:21:21,572
আমাদেরকে বাড়িতে ফিরতে হবে।
172
00:21:21,656 --> 00:21:24,492
- চুপ করো, Sergeant Davis.
- ও খোদা, আমরা এখানে মরবো।
173
00:21:24,575 --> 00:21:26,953
একদম চুপ কর। অর্ডার দিলাম।
174
00:21:27,036 --> 00:21:29,956
- এটা Steeler এবং Axe'কে কী করলো, দেখলে?
- Dash, হেই।
175
00:21:30,831 --> 00:21:32,208
আমার কাছে তিনটা আছে, তোমার?
176
00:21:32,291 --> 00:21:33,876
- কী?
- ৩টা ম্যাগাজিন আছে।
177
00:21:33,960 --> 00:21:35,753
এতে কী হবে? তুমি দেখ নি?
178
00:21:39,465 --> 00:21:41,801
- ঠিক বলি নি?
- Rangers, পথ দেখাও।
179
00:21:42,468 --> 00:21:44,387
- আমার সাথে আছো তো?
- সর্বদা, বস।
180
00:21:44,470 --> 00:21:45,555
তোমরা সকলে পাগল।
181
00:21:46,222 --> 00:21:49,225
ওটাকে আমি পরোয়া করি না।
182
00:21:49,308 --> 00:21:52,895
আমাদের সর্বোচ্চটা দিয়ে
লড়ে বেঁচে থাকার চেষ্টা করব।
183
00:21:52,979 --> 00:21:55,606
সেটা যত কঠিনই হোক না কেন, বুঝলে?
184
00:21:55,690 --> 00:21:56,983
- হ্যা, ম্যাম।
- হ্যা, ম্যাম।
185
00:21:57,650 --> 00:21:58,568
বুঝেছ?
186
00:22:00,778 --> 00:22:01,863
স্পস্টভাবে ম্যাম।
187
00:22:01,946 --> 00:22:04,866
আমার ৩টা আছে, তোমাদের কয়টা?
188
00:22:23,176 --> 00:22:24,051
মেড প্যাক!
189
00:22:26,679 --> 00:22:28,389
- CPR, Marshall.
- করছি।
190
00:22:30,391 --> 00:22:32,351
- দেরি হয়ে গেছে।
- ভুল বলছো!
191
00:22:32,435 --> 00:22:33,936
মারা যেও না, Ranger.
192
00:22:35,104 --> 00:22:36,939
- পালস্ নেই।
- আবার চেষ্টা করো।
193
00:22:38,524 --> 00:22:40,359
- আমি দুঃখিত।
- আরো আসছে!
194
00:22:42,361 --> 00:22:43,821
আসো, আমাদেরকে যেতে হবে!
195
00:22:45,072 --> 00:22:46,240
তারা সর্বত্র!
196
00:22:46,324 --> 00:22:47,325
আমি দুঃখিত।
197
00:22:47,408 --> 00:22:48,534
Master sergeant!
198
00:22:49,535 --> 00:22:51,704
- Link!
- ঠিক আছে, আমার দিকে!
199
00:22:52,371 --> 00:22:53,497
চলো যাই!
200
00:22:54,624 --> 00:22:55,833
পিছু হটো!
201
00:23:40,962 --> 00:23:41,963
Dash!
202
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
চলো, যেতে থাকো!
203
00:23:45,758 --> 00:23:46,968
Marshall!
204
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
যাও, যাও, যাও!
205
00:24:00,231 --> 00:24:01,065
না!
206
00:24:32,763 --> 00:24:33,639
Link.
207
00:24:34,182 --> 00:24:35,016
Dash.
208
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
Dash.
209
00:25:38,246 --> 00:25:39,455
Dash.
210
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
কিছু একটা।
211
00:28:11,732 --> 00:28:13,025
- তুমি বেঁচে আছ।
- Link.
212
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
এটা কী?
213
00:28:16,571 --> 00:28:17,989
আমার বুকে ব্যথা!
214
00:28:18,072 --> 00:28:19,115
হাত নাড়াতে পারছি না।
215
00:28:19,198 --> 00:28:20,449
শরীরে বিষক্রিয়া আছে।
216
00:28:21,075 --> 00:28:24,620
তোমাকে এসব নিয়েই এগোতে হবে, আসো।
217
00:28:26,330 --> 00:28:27,373
ঠিক আছে।
218
00:28:36,340 --> 00:28:37,592
ও, খোদা।
219
00:28:39,677 --> 00:28:40,970
ওহ, না।
220
00:28:44,307 --> 00:28:45,183
Captain.
221
00:28:47,476 --> 00:28:49,770
ঠিক আছে, আরেকটু যেতে হবে।
222
00:28:53,566 --> 00:28:55,234
নড়তে পারছি না।
223
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
ওকে, আমি দেখছি।
224
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
কী হয়েছে দেখি?
225
00:29:05,369 --> 00:29:06,621
যাও!
226
00:29:14,170 --> 00:29:15,046
ওহ, খোদা!
227
00:29:18,883 --> 00:29:20,259
হায়রে, Link! না!
228
00:29:20,343 --> 00:29:21,928
তোমাকে যেতে হবে!
229
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
Link!
230
00:32:35,663 --> 00:32:36,914
মর তোরা।
231
00:32:41,419 --> 00:32:42,670
নরকে যা!
232
00:32:49,886 --> 00:32:51,512
কিন্তু আমি বাড়ি ফিরছি।
233
00:38:30,726 --> 00:38:31,853
Nerscylla.
234
00:38:36,649 --> 00:38:38,943
- Nerscylla!
- সরো।
235
00:39:56,854 --> 00:39:58,231
বাহ্, চমৎকার জীবন...
236
00:42:02,522 --> 00:42:04,023
দেখি, তুমি কেমন পছন্দ করো।
237
00:42:11,781 --> 00:42:12,615
চিয়ার্স।
238
00:42:16,702 --> 00:42:19,956
শালা অকৃতজ্ঞ হারামি।
239
00:42:30,925 --> 00:42:32,426
হেই, এটার কী হবে?
240
00:42:33,219 --> 00:42:36,556
তুমি এটা পছন্দ কর না, তাইনা?
এখন মজা পাচ্ছ না?
241
00:42:51,070 --> 00:42:52,321
তোমাকে মেরেই ফেলব।
242
00:44:24,705 --> 00:44:25,831
আসো!
243
00:44:27,208 --> 00:44:29,335
চাপ দাও!
244
00:44:57,905 --> 00:44:58,906
নাও।
245
00:45:02,952 --> 00:45:04,287
আমি তোমার শত্রু নই।
246
00:45:05,955 --> 00:45:08,791
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
247
00:45:10,960 --> 00:45:14,172
এক সেকেন্ড, দেখো।
248
00:45:14,797 --> 00:45:15,798
নাও।
249
00:45:17,216 --> 00:45:18,092
খাবার।
250
00:45:19,135 --> 00:45:22,972
এই যে, খাবার নাও,
251
00:45:30,146 --> 00:45:31,564
না, এটা আমাকে দাও।
252
00:45:31,647 --> 00:45:33,441
দেখ।
253
00:45:37,445 --> 00:45:38,279
অনেক ভাল।
254
00:45:49,415 --> 00:45:50,458
এটা ভাল, তাইনা?
255
00:45:53,836 --> 00:45:56,130
আস্তে, ওকে, এটা ভাল।
256
00:45:56,964 --> 00:45:58,132
এটা চকলেট।
257
00:45:59,133 --> 00:46:01,135
- চকলেট।
- চকলেট।
258
00:46:01,219 --> 00:46:02,386
হ্যা, চকলেট
259
00:46:02,470 --> 00:46:03,804
চকলেট
260
00:46:07,475 --> 00:46:08,392
চকলেট
261
00:46:09,310 --> 00:46:10,520
- চক...
- চকলেট!
262
00:46:11,354 --> 00:46:14,106
- চকলেট!
- আমার কাছে আর নেই।
263
00:46:14,190 --> 00:46:17,527
না, আর নেই।
দেখ, আর নেই।
264
00:46:18,402 --> 00:46:19,445
আমি দুঃখিত।
265
00:46:31,332 --> 00:46:36,212
ওহ খোদা, অনেক ধন্যবাদ।
266
00:46:41,634 --> 00:46:42,593
ধন্যবাদ।
267
00:46:46,013 --> 00:46:47,098
হেই।
268
00:46:49,350 --> 00:46:51,352
দাঁড়াও, কোথায় যাচ্ছ?
269
00:46:56,107 --> 00:46:56,941
দাঁড়াও!
270
00:47:21,716 --> 00:47:24,051
তুমি আর আমি ওখানে যাব?
271
00:47:24,802 --> 00:47:29,056
হ্যা, ঐ বিদ্যুত,
মনে হয় ওটাই আমাকে এখানে এনেছে।
272
00:47:29,140 --> 00:47:32,185
আমাকে ওখানে যেতে হবে,
বাড়িতে ফিরতে হবে।
273
00:47:34,520 --> 00:47:36,314
ঐ জিনিসটা ওখানে এখনো আছে।
274
00:47:37,273 --> 00:47:40,151
- Diablos.
- Diablos.
275
00:47:47,408 --> 00:47:48,409
হেই, ঐখানে...
276
00:47:49,619 --> 00:47:50,578
আমার অস্ত্র আছে।
277
00:47:53,414 --> 00:47:55,082
Diablos...
278
00:47:58,586 --> 00:47:59,420
কী?
279
00:48:16,562 --> 00:48:17,897
Ni trovi Nerscylla.
280
00:48:19,357 --> 00:48:21,025
- কী?
- Nerscylla.
281
00:48:21,108 --> 00:48:24,695
না, আমাদের ওখানে যাওয়ার দরকার নেই।
282
00:48:26,155 --> 00:48:29,659
আমাদের ওখানে যাওয়া উচিত, Diablos.
283
00:48:32,787 --> 00:48:33,663
Diablos.
284
00:48:33,746 --> 00:48:35,039
Diablos.
285
00:48:35,706 --> 00:48:36,999
Nerscylla.
286
00:48:39,418 --> 00:48:40,419
Diablo...
287
00:48:44,841 --> 00:48:46,008
এটাকে বিষক্রিয়ায় আক্রান্ত করব।
288
00:48:49,595 --> 00:48:50,638
স্মার্ট।
289
00:48:51,681 --> 00:48:53,933
এক দানব মারতে, অন্য দানব লাগবে।
290
00:48:56,519 --> 00:48:58,437
কিন্তু ওসব পাব কীভাবে?
291
00:49:06,612 --> 00:49:07,697
কী?
292
00:49:09,282 --> 00:49:13,536
They say that in the army
The coffee's mighty fine
293
00:49:14,537 --> 00:49:18,791
It looks like muddy water
And tastes like turpentine
294
00:49:20,585 --> 00:49:25,631
Oh, Lord, I wanna go
But they don't let me go
295
00:49:25,715 --> 00:49:30,011
Home
296
00:49:30,511 --> 00:49:35,183
They say that in the army
The men are mighty fine
297
00:49:35,683 --> 00:49:40,062
To me they look like hunchbacks
And sound like Frankenstein
298
00:49:40,813 --> 00:49:45,484
Oh, Lord, I wanna go
But they won't let me go
299
00:49:45,568 --> 00:49:49,614
Home
300
00:50:18,351 --> 00:50:19,185
আসো!
301
00:50:32,740 --> 00:50:33,991
হ্যা, পেয়েছি!
302
00:50:39,539 --> 00:50:41,374
পরেরবার তুমি টোপ হবে!
303
00:51:06,065 --> 00:51:07,316
"Ranger."
304
00:51:09,193 --> 00:51:10,611
ওটা আমি।
305
00:51:14,782 --> 00:51:16,200
Ranger.
306
00:51:16,284 --> 00:51:18,244
হ্যা, হ্যা।
307
00:51:26,752 --> 00:51:27,753
Hunter.
308
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
Hunter. Ranger.
309
00:51:29,088 --> 00:51:31,382
- হ্যা।
- Hunter?
310
00:51:39,140 --> 00:51:40,099
খচখচ শব্দ।
311
00:51:41,267 --> 00:51:42,185
খচখচ শব্দ।
312
00:51:42,268 --> 00:51:43,144
হ্যা।
313
00:51:50,026 --> 00:51:51,736
খচখচ শব্দ।
314
00:51:54,238 --> 00:51:56,908
ওকে, ঠিক আছে, যথেষ্ট হয়েছে।
315
00:52:00,036 --> 00:52:01,245
হায়রে।
316
00:52:03,331 --> 00:52:05,374
এখানে ঢোকার জন্য
চেষ্টা করছে, তাইনা?
317
00:52:28,814 --> 00:52:30,024
ওটা তোমার পরিবার?
318
00:52:37,698 --> 00:52:41,035
তাদের সাথে দেখা করবে?
বাড়িতে ফিরে গিয়ে?
319
00:52:44,497 --> 00:52:45,456
বাড়ি?
320
00:53:05,685 --> 00:53:06,561
আমি দুঃখিত।
321
00:53:23,786 --> 00:53:24,745
Rathalos.
322
00:53:59,280 --> 00:54:00,489
চলো এটা করি।
323
00:54:06,120 --> 00:54:07,622
বাদ দাও, চলো।
324
00:54:25,765 --> 00:54:26,682
প্রস্তুত!
325
00:55:10,142 --> 00:55:11,394
হ্যা!
326
00:55:53,978 --> 00:55:56,230
ওটা কী?
আমাকে ওটা সম্পর্কে বলো!
327
00:55:57,565 --> 00:55:59,734
অমন যে কারো সাথে চাইলেই করা যায় না।
328
00:56:25,259 --> 00:56:26,552
যে কোন মুহুর্তে।
329
00:57:29,532 --> 00:57:30,366
থামো!
330
00:57:52,722 --> 00:57:54,223
টোপ!
331
00:59:32,947 --> 00:59:33,906
ধ্যাত!
332
01:04:05,219 --> 01:04:06,554
কাজ হ!
333
01:04:14,770 --> 01:04:15,938
তাকে দেখে রাখ!
334
01:05:15,665 --> 01:05:16,958
স্বাগতম।
335
01:06:32,241 --> 01:06:33,075
Apceros.
336
01:06:34,785 --> 01:06:35,786
Apceros.
337
01:06:47,215 --> 01:06:48,841
- Apceros.
- হ্যা।
338
01:06:50,259 --> 01:06:52,136
ওকে, তারা ঘাষ খায়।
339
01:06:56,349 --> 01:06:58,392
পানি।
340
01:07:13,616 --> 01:07:14,450
টোপ।
341
01:07:17,537 --> 01:07:18,371
টোপ?
342
01:07:20,122 --> 01:07:20,957
তুমি মজার লোক।
343
01:07:23,000 --> 01:07:25,503
পরেরবার যখন মরুতে তুমি
মরবে তখন কী করব জানো?
344
01:07:26,671 --> 01:07:27,839
কিছু না।
345
01:07:41,811 --> 01:07:43,229
চমৎকার গন্ধ বের হচ্ছে।
346
01:07:44,939 --> 01:07:47,733
- Cephalos
- এই সময় যেকোন কিছুই খাবো।
347
01:07:57,410 --> 01:07:58,327
বাড়ি।
348
01:07:59,662 --> 01:08:01,873
হ্যা, আমার বাড়ির রাস্তা।
349
01:08:02,707 --> 01:08:03,541
আশা করি।
350
01:08:10,339 --> 01:08:11,340
চকলেট।
351
01:08:16,929 --> 01:08:18,221
চকলেট
352
01:08:25,145 --> 01:08:25,979
অনেক ভাল।
353
01:08:33,571 --> 01:08:34,447
ওটা কী?
354
01:08:40,661 --> 01:08:41,495
ঠিক আছে।
355
01:08:48,294 --> 01:08:49,377
চকলেট
356
01:08:49,462 --> 01:08:50,837
না, না।
357
01:08:53,216 --> 01:08:55,009
- চকলেট।
- চকলেট নয়।
358
01:09:46,394 --> 01:09:48,479
- কী হচ্ছে?
- Rathalos.
359
01:09:50,273 --> 01:09:53,234
আগেও এই নাম একবার
বলেছ, Rathalos কী?
360
01:11:32,625 --> 01:11:33,459
ধন্যবাদ।
361
01:11:36,254 --> 01:11:37,088
ধন্যবাদ।
362
01:11:38,673 --> 01:11:39,507
এখনই ধন্যবাদ দিও না।
363
01:11:58,651 --> 01:11:59,735
মজা পেয়েছ?
364
01:12:16,586 --> 01:12:18,963
এই মেয়ে আকাশ থেকে এসেছে।
365
01:13:51,931 --> 01:13:53,307
কী?
366
01:14:01,816 --> 01:14:03,150
ওটা কী?
367
01:14:04,402 --> 01:14:05,236
Palico.
368
01:14:15,329 --> 01:14:17,415
আমার বন্ধু বলেছে,
আমি নাকি ভুল করেছিলাম।
369
01:14:18,708 --> 01:14:20,168
তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি।
370
01:14:22,128 --> 01:14:23,671
চুপ করে থেকো না।
371
01:14:27,466 --> 01:14:29,051
আমাকে আটক করেছিলে কেন?
372
01:14:29,135 --> 01:14:30,595
এত ভয় কীসের?
373
01:14:30,678 --> 01:14:31,888
তোমার দুনিয়া...
374
01:14:33,014 --> 01:14:34,390
এবং আমারটায় কী করতে পারে!
375
01:14:35,224 --> 01:14:38,561
তুমিই এখানে আসা প্রথম
নও, আগেও লোক এসেছিল।
376
01:14:39,437 --> 01:14:40,646
বহু বছর পূর্বে।
377
01:14:40,730 --> 01:14:42,356
এজন্যই আমার ভাষা জানো?
378
01:14:43,774 --> 01:14:46,444
- আমি এটা নিয়ে পড়াশোনা করেছি।
- আমার কী হয়েছিল?
379
01:14:48,112 --> 01:14:49,113
এখানে এলাম কীভাবে?
380
01:14:49,739 --> 01:14:52,783
আমাদের দু'জনের উত্তর
বোধহয় এখানে আছে।
381
01:14:56,412 --> 01:14:58,748
পাহাড়ের চূড়ায় স্কাই টাওয়ার।
382
01:15:00,541 --> 01:15:03,294
প্রাচীণ সভ্যতার ধ্বংসাবশেষ।
383
01:15:03,920 --> 01:15:06,756
প্রচুর অগ্রসর, প্রচুর ভয়ানক।
384
01:15:08,591 --> 01:15:12,470
লোকে বলে তারা নাকি দুই
দুনিয়াতে ভ্রমণ করতে পারত।
385
01:15:13,095 --> 01:15:15,139
আমার মনে হয় ওটার জন্য স্কাই টাওয়ার।
386
01:15:16,224 --> 01:15:18,309
ওটাই তোমাকে এখানে এনেছে।
387
01:15:19,227 --> 01:15:21,437
প্রাচীণ সভ্যতার কী হয়েছিল?
388
01:15:23,314 --> 01:15:26,734
তারা নিজেদের দোষে ধ্বংস হয়েছে, তাদের
টেকনোলজি তাদেরকে ধোঁকা দিয়েছিল।
389
01:15:26,817 --> 01:15:29,111
তোমার মনে হয় আমার দুনিয়ার সাথে
এটার কোন যোগসাজশ আছে!
390
01:15:29,862 --> 01:15:33,199
তেমনই মনে হয়, কিন্তু দুই
দুনিয়ার রাস্তা খুলে গিয়ে
391
01:15:33,282 --> 01:15:35,159
একসময় বহু ঝামেলা হয়েছিল।
392
01:15:35,743 --> 01:15:37,787
তেমনটা আমি আর ঘটতে দেব না।
393
01:15:38,704 --> 01:15:40,706
আমরা স্কাই টাওয়ারে যাওয়ার পথে
394
01:15:40,790 --> 01:15:42,875
Diablos এর সাথে ঝামেলায় জড়াই।
395
01:15:42,959 --> 01:15:45,086
ওখানে আমার বন্ধুকে হারাই।
396
01:15:45,878 --> 01:15:48,881
আহতদের সেবা এবং জাহাজ
মেরামত করা প্রথম কাজ ছিল।
397
01:15:49,507 --> 01:15:51,342
কিন্তু এখন আমাদের
মিশন আবার শুরু করব।
398
01:15:53,928 --> 01:15:58,057
প্রাচীণেরা তাদের টেকনোলজি
ভয়ংকর প্রাণীর পাহারায় রেখেছে।
399
01:15:58,140 --> 01:15:58,975
একটা Rathalos এর।
400
01:16:00,351 --> 01:16:02,603
মারা প্রায় অসম্ভব।
401
01:16:02,687 --> 01:16:05,773
শুধু মাত্র তারা আগুন ছাড়ার আগে দূর্বল হয়ে পড়ে।
402
01:16:06,691 --> 01:16:10,653
আমাদেরকে যুদ্ধটা লড়তে সাহায্য
করো, হয়তো বাড়ি ফিরতে পারবে।
403
01:16:18,202 --> 01:16:19,036
কী হয়েছে?
404
01:16:20,371 --> 01:16:22,081
তোমার দুনিয়াতে বিড়াল নেই?
405
01:16:25,459 --> 01:16:26,294
হেই!
406
01:16:27,879 --> 01:16:29,714
আমার মগ দিয়ে আবার খেয়েছ?
407
01:16:38,598 --> 01:16:39,765
আমরা সকালে বের হব।
408
01:16:39,849 --> 01:16:41,601
আমাকে অপেক্ষা করিও না।
409
01:16:41,684 --> 01:16:42,810
অপেক্ষা করা আমার অপছন্দ।
410
01:17:12,048 --> 01:17:13,758
তো? তুমি প্রস্তুত?
411
01:17:15,259 --> 01:17:17,178
সামনে পাহাড়ে উঠতে হবে।
412
01:17:30,191 --> 01:17:31,025
আসো!
413
01:18:20,449 --> 01:18:24,745
আমার বিশ্বাস লাভা মেশিনের শক্তি যোগায়।
414
01:18:27,456 --> 01:18:29,041
এটা ঝড়কে নিয়ন্ত্রণ করছে।
415
01:18:32,837 --> 01:18:33,713
ঠিক।
416
01:18:37,383 --> 01:18:41,637
এটা তোমার দুনিয়াতে যাওয়ার
রাস্তা খুলছে, কিন্তু অস্থিতিশীল।
417
01:18:44,974 --> 01:18:45,808
চলো।
418
01:19:09,248 --> 01:19:10,541
এটা গ্লাস।
419
01:19:12,877 --> 01:19:14,295
Estas bone Rathalos.
420
01:19:15,880 --> 01:19:17,215
Rathalos.
421
01:19:32,188 --> 01:19:36,651
প্রস্তুত হও, শুধু মাত্র তারা আগুন
ছাড়ার আগে দূর্বল হয়ে পড়ে।
422
01:20:56,731 --> 01:20:58,107
হেই, হারামি!
423
01:23:57,995 --> 01:24:02,041
সমস্যা নেই, তুমি নিরাপদ, মেডিক ডাকো!
424
01:24:06,337 --> 01:24:07,296
Captain Artemis?
425
01:24:09,340 --> 01:24:11,676
তাকে ভেতরে নিয়ে চলো!
426
01:24:13,761 --> 01:24:14,595
চলো, চলো!
427
01:24:21,185 --> 01:24:24,063
Captain, আমরা তোমাকে খুঁজছিলাম।
428
01:24:27,358 --> 01:24:29,026
সে এটা কী পড়ে আছে?
429
01:24:46,419 --> 01:24:47,962
Falcon Main, Red Wolf বলছি।
430
01:24:49,672 --> 01:24:51,716
আমরা ডার্ক স্টারকে পেয়েছি।
431
01:24:51,799 --> 01:24:53,217
একজনকে জীবিত পেয়েছি।
432
01:24:54,135 --> 01:24:58,264
আমরা একজনকে জীবিত পেয়েছি,
স্থলে নিরাপত্তা জোরদার করা হয়েছে।
433
01:24:58,347 --> 01:24:59,348
শুনেছি, Red Wolf.
434
01:25:05,563 --> 01:25:06,731
Captain.
435
01:25:08,065 --> 01:25:09,400
শুনতে পাচ্ছ?
436
01:25:09,483 --> 01:25:11,652
শুনতে পাচ্ছ?
437
01:25:12,486 --> 01:25:13,446
Captain?
438
01:25:14,113 --> 01:25:15,156
Captain Artemis?
439
01:25:16,741 --> 01:25:18,326
তোমার বাকি লোক কোথায়?
440
01:25:19,327 --> 01:25:21,329
- আমার লোক?
- হ্যা।
441
01:25:22,413 --> 01:25:24,165
Alpha Team এর বাকিরা কই?
442
01:25:26,417 --> 01:25:27,251
শুনেছি।
443
01:25:35,301 --> 01:25:36,719
আমরা আক্রমণের শিকার!
444
01:26:17,134 --> 01:26:17,969
পেটে নিশানা লাগাও!
445
01:26:29,105 --> 01:26:29,939
একটা Rathalos.
446
01:27:04,223 --> 01:27:05,391
লোড!
447
01:27:06,642 --> 01:27:07,810
ফায়ার!
448
01:27:25,745 --> 01:27:27,330
না!
449
01:27:50,144 --> 01:27:51,187
না!
450
01:27:53,272 --> 01:27:54,440
এটা আমাদের দিকে আসছে!
451
01:27:55,316 --> 01:27:56,317
বের হও!
452
01:28:07,995 --> 01:28:10,790
আমরা চ্যানেল ৫ এ...
453
01:28:16,337 --> 01:28:17,463
খোদা।
454
01:29:30,703 --> 01:29:31,662
আয়!
455
01:30:21,838 --> 01:30:22,672
তুই শেষ।
456
01:31:33,576 --> 01:31:34,994
বন্ধু।
457
01:31:38,873 --> 01:31:41,250
ভাবলাম তোমার সাহায্য লাগবে।
458
01:31:42,335 --> 01:31:43,169
হ্যা, আমি...
459
01:31:43,711 --> 01:31:45,296
এখনো তোমার কথা বুঝি না।
460
01:31:48,299 --> 01:31:49,550
ও, হ্যা।
461
01:31:52,053 --> 01:31:53,262
বন্ধু।
462
01:31:57,517 --> 01:31:58,935
হ্যা, ধন্যবাদ।
463
01:32:00,019 --> 01:32:01,646
Min misa চকলেট?
464
01:32:03,439 --> 01:32:04,857
আমার কাছে আর কোন চকলেট নেই।
465
01:32:08,778 --> 01:32:09,612
দ্রুত ভাবো।
466
01:32:11,531 --> 01:32:13,449
- তুমিও!
- সাহায্যের জন্য এসেছি।
467
01:32:13,533 --> 01:32:16,202
চাইনা আমার দুনিয়ার দানব
তোমাদের দুনিয়াতে ঝামেলা করুক।
468
01:32:19,747 --> 01:32:20,957
এটা আবার শুরু হয়েছে।
469
01:32:26,963 --> 01:32:28,172
হাতে বেশি সময় নেই।
470
01:32:29,048 --> 01:32:30,716
আরেকটা আক্রমণ হতে যাচ্ছে।
471
01:32:40,726 --> 01:32:42,103
আমাদেরকে ফিরতে হবে।
472
01:32:42,812 --> 01:32:44,647
স্কাই টাওয়ারকে বন্ধ করতে হবে।
473
01:32:46,023 --> 01:32:48,276
- আগে চলো এটা থেকে বাঁচি।
- শুনেছি।
474
01:33:15,781 --> 01:43:08,781
বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ