1 00:00:03,500 --> 00:01:15,500 Moshiur Shuvo Presents 2 00:01:17,322 --> 00:03:08,322 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 3 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 Diablos! 4 00:05:09,767 --> 00:05:11,269 Falcon Main, Bravo Team বলছি। 5 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 Falcon Main, Bravo Team বলছি, শুনছ? 6 00:05:18,442 --> 00:05:22,113 ঝড় আসছে, কিছু দেখা যাচ্ছে না, সাপোর্ট লাগবে। 7 00:05:24,156 --> 00:05:27,618 Falcon Main, আমার সামনে কিছু একটা আছে, জরুরি সাপোর্ট লাগবে। 8 00:05:34,041 --> 00:05:37,336 Falcon Main, Bravo Team বলছি, জরুরি সাপোর্ট লাগবে। 9 00:05:37,420 --> 00:05:39,088 ম্যাম, ম্যাম। 10 00:05:40,381 --> 00:05:42,717 - Marshall. - Link হাফ কিঃমিঃ দূরে কিছু একটা পেয়েছে। 11 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 - Bravo Team? - মনে হচ্ছে। 12 00:05:45,094 --> 00:05:45,970 Axe. 13 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 - 50 ক্যালিভার ধরো। - হ্যা, বস। 14 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 ঠিক আছে লেডিস। 15 00:05:50,183 --> 00:05:51,058 চলো। 16 00:05:52,310 --> 00:05:56,439 নিজে মেয়ে হয়েও সে আমাদেরকে মেয়ে ডেকে অপমান করে। 17 00:05:57,190 --> 00:05:58,107 মানিয়ে নাও। 18 00:06:22,006 --> 00:06:22,840 Captain. 19 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 - ওসব মার্কার দেখেছ? - হ্যা, দেখেছি। 20 00:06:27,178 --> 00:06:28,679 ওসব কী হতে পারে জানো? 21 00:06:28,763 --> 00:06:31,724 Sergeant Davis, আমি একজন Ranger, কোন প্রত্নতত্ত্ববিদ নই। 22 00:06:33,142 --> 00:06:34,101 শুনেছি। 23 00:06:38,648 --> 00:06:40,525 - Axe! - কী? 24 00:06:41,442 --> 00:06:44,820 - কী শুনছ? - George Jones. 25 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 ওটা আবার কে? 26 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 তুমি এক আজব চীজ, Steeler. 27 00:06:50,409 --> 00:06:51,869 হ্যা, আসলেই। 28 00:06:54,455 --> 00:06:56,415 ওয়াও, Marshall. তোমার দেখছি ভাল রিফ্লেক্স। 29 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 ৫০টা মেরেছি। 30 00:06:58,543 --> 00:07:00,962 - মেরেই চলেছ। - কোন কয়েদি নেব না, Davis. 31 00:07:17,520 --> 00:07:20,314 - Link, কী পেলে? - এটা অবশ্যই Bravo Team. 32 00:07:22,316 --> 00:07:23,526 কিন্তু ছাপ এ পর্যন্তই। 33 00:07:25,486 --> 00:07:28,906 - Bravo Team কীসে করে যাচ্ছিল? - Up-armored Humvee এবং একটা M-ATV. 34 00:07:29,740 --> 00:07:33,703 ওসবের ওজন ১০ টন। রাতারাতি হারিয়ে যেতে পারে না। 35 00:07:33,786 --> 00:07:35,496 বস, কিছু একটা পেয়েছি। 36 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 আসছে, সামনে। 37 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 - ওটা আসলো কোথা থেকে? - হঠাৎ করে। 38 00:07:44,297 --> 00:07:46,799 Bravo Team ও ঝড়ের পূর্বাভাস দিয়েছিল। 39 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 - শত্রুরা এটার পেছনে লুকিয়ে আসছে? - অ্যামবুশ হতে পারে? 40 00:07:49,635 --> 00:07:50,553 চলো সেটার মুখোমুখি না হই। 41 00:08:00,938 --> 00:08:02,064 REDCON-1. 42 00:08:02,148 --> 00:08:04,233 যদি কোন শত্রুপক্ষ ওটার পেছনে লুকিয়ে থাকে, 43 00:08:04,317 --> 00:08:05,568 পরিস্থিতি বিগড়ে যাবে। 44 00:08:05,651 --> 00:08:06,861 শুনেছি। 45 00:08:19,415 --> 00:08:21,709 Marshall, কী করছ? 46 00:08:21,792 --> 00:08:25,213 যদি আমার মাথা উড়ে যায়, এটা দিয়ে আমাকে চেনা যাবে। 47 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 তুমি একেবারে হার্ডকোর। 48 00:08:40,477 --> 00:08:41,687 ধ্যাত! 49 00:08:44,357 --> 00:08:45,525 ধ্যাত, একদম ঘেঁষে গিয়েছে। 50 00:08:46,484 --> 00:08:49,529 Link, জীবনে এমন বজ্রপাত দেখেছ? 51 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 কখনো নয়। 52 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 কিন্তু এই স্টিলের বাক্সে নিজেকে নিরাপদ মনে হচ্ছে, 53 00:08:54,534 --> 00:08:56,494 হাতে ধাতব বন্দুক নিয়ে। 54 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 Dash, তোমার সামনে! 55 00:09:06,754 --> 00:09:08,339 মার্কারগুলি দেখো! 56 00:09:11,259 --> 00:09:12,927 ওটা কী? 57 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 - সাবধান! - ধ্যাত! 58 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 শক্ত হয়ে বসো! 59 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 ধ্যাত! 60 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 আমরা কোথায়? 61 00:10:24,165 --> 00:10:25,917 ঝড়ের কী হলো? 62 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 এখন কী ঘটল? 63 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 - হেই! - বন্ধুরা! 64 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 ঠিক আছ? 65 00:10:36,511 --> 00:10:38,888 - সমস্যা নেই। - বজ্রপাতের আঘাত পেলাম নাকি? 66 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 - Steeler, ঠিক আছ? - সব সময়ই এমন। 67 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 এত ধুলো আসলো কোথা থেকে? 68 00:10:50,274 --> 00:10:51,567 এখানকার কোন কিছুই ঠিক নয়। 69 00:10:53,528 --> 00:10:54,779 ওটা কী? 70 00:10:56,572 --> 00:11:00,076 আমি এই ম্যাপে কোন কাঠামো কিংবা পাহাড় দেখছি না। 71 00:11:00,159 --> 00:11:04,497 এটার মানে, বালুর পাহাড় ২০ কিঃমিঃ দূরে। 72 00:11:04,580 --> 00:11:06,749 - ওটা কীভাবে সম্ভব? - আমরা ঠিক কোথায়? 73 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 - রাস্তা থেকে এতদূর আসলাম কীভাবে? - জানি না। 74 00:11:11,003 --> 00:11:12,380 Axe, উঁচুতে উঠে দেখো, 75 00:11:12,463 --> 00:11:15,132 - কোন কিছু পাও কিনা। - হ্যা, বস। 76 00:11:16,133 --> 00:11:19,303 - Steeler! - DPV চলবে, এসব সহ্য ক্ষমতা এটার আছে। 77 00:11:19,387 --> 00:11:21,764 - Marshall? - GPS নষ্ট হয়ে গেছে, বস। 78 00:11:22,431 --> 00:11:24,058 রেডিও এবং স্যাটেলাইটও। 79 00:11:24,141 --> 00:11:26,769 কম্পাস পুড়ে গেছে মানে আমাদের উপর বজ্রপাত হয়েছে। 80 00:11:26,853 --> 00:11:28,646 তো, এখন কী করবে? 81 00:11:30,982 --> 00:11:33,317 এ্যানালাগ পদ্ধতিতে সূর্য দেখে দিক নির্ণয় করব। 82 00:11:33,401 --> 00:11:35,695 বেসে ফিরব, দরকার হলে এখানে পরে ফিরে আসব। 83 00:11:35,778 --> 00:11:37,029 বস, বহু দূরের পথ। 84 00:11:37,113 --> 00:11:39,198 হ্যা, তাদের সিন্যাল পাওয়া পর্যন্ত এগোতে থাকব। 85 00:11:39,282 --> 00:11:43,077 তারপর AWACS সাপোর্ট ডাকবে, তারা হেলিকপ্টার কিংবা গাড়ি পাঠাবে। 86 00:11:46,289 --> 00:11:47,498 - চমৎকার। - খেলা শুরু। 87 00:11:47,582 --> 00:11:49,584 - বস। - বলো। 88 00:11:49,667 --> 00:11:51,294 তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই। 89 00:12:05,266 --> 00:12:07,185 Up-armored DPV এবং একটা M-ATV. 90 00:12:08,436 --> 00:12:09,770 এটা Bravo Team. 91 00:12:11,981 --> 00:12:13,316 V-ফর্মেশনে এগোও সকলে। 92 00:12:22,658 --> 00:12:24,035 তাদেরকে কী করব? 93 00:12:24,118 --> 00:12:28,164 তাদের সাথে যোগাযোগ হলে এখানে লোক পাঠিয়ে দেব। 94 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 - তাদের কী হয়েছিল? - Flamethrowers. 95 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 আমার মনে হয় না। 96 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 কখনো flamethrower এর আগুণে এমন পুড়তে দেখি নি। 97 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 - অতি তাপেও এমন হয় না। - ম্যাম? 98 00:12:49,227 --> 00:12:50,102 এটা গ্লাস। 99 00:12:51,103 --> 00:12:52,313 গ্লাস? 100 00:12:52,396 --> 00:12:54,857 বালি আগুণে গললে, কাঁচ হয়। 101 00:12:54,941 --> 00:12:56,234 বালি গলাবো কীভাবে? 102 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 জানি না। 103 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 এই জিনিসগুলো আমার বেতন বর্হিভূত। 104 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 মনে হচ্ছে তারা প্রতিরোধ গড়েছিল। 105 00:13:08,329 --> 00:13:10,831 - প্রচুর গোলাগুলি হয়েছে। - কিন্তু নিশানা লাগাতে পারে নি। 106 00:13:11,582 --> 00:13:12,667 কোন লাশ নেই। 107 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 হয়তো শত্রুরা সাথে করে লাশ নিয়ে গেছে? 108 00:13:16,254 --> 00:13:18,339 - আমি ওটা আগেও দেখেছি। - হ্যা। 109 00:13:18,965 --> 00:13:21,926 - আসলে, বিষয়টা অমনই। - কী দেখলে, Link? 110 00:13:23,261 --> 00:13:24,095 কিছু না। 111 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 কোথাও কোন ছাপ নেই। 112 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 যারা এটা করেছে, কোন ছাপ ফেলে যায় নি। 113 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 আমাদেরকে এগোতে হবে, চলো! 114 00:13:45,992 --> 00:13:48,536 Dark Star, Falcon কে বলছি। Dark Star, Falcon কে বলছি। 115 00:13:49,871 --> 00:13:52,707 ধ্যাত, বজ্রপাত যন্ত্রগুলোর বারোটা বাজিয়ে দিয়েছে! 116 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 কেবল যন্ত্রগুলোই নয়। 117 00:13:56,210 --> 00:13:58,171 - কী বললে? - বিষয়টা ঠিক লাগছে না। 118 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 সবকিছু গোলমেলে ঠেকছে। 119 00:14:00,006 --> 00:14:03,092 বজ্রপাত আমাদেরকেও বদলে দিয়েছে। 120 00:14:04,427 --> 00:14:06,345 Captain তো সঠিক উপায়ে এগোচ্ছে, তাইনা? 121 00:14:16,772 --> 00:14:21,194 They say that in the army The pay is mighty fine 122 00:14:21,277 --> 00:14:25,573 They say that in the army The pay is mighty fine 123 00:14:25,656 --> 00:14:29,994 They give a hundred dollars And take back 99 124 00:14:30,077 --> 00:14:34,665 They give a hundred dollars And take back 99 125 00:14:34,749 --> 00:14:37,084 Oh, how I wanna go 126 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 But they won't let me go 127 00:14:39,420 --> 00:14:43,799 Home 128 00:15:02,235 --> 00:15:06,906 They say that in the army The shoes are mighty fine 129 00:15:06,989 --> 00:15:11,744 You ask for size 11 They give you size nine 130 00:15:11,827 --> 00:15:16,457 You ask for size 11 They give you a size nine 131 00:15:16,541 --> 00:15:21,170 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 132 00:15:21,254 --> 00:15:24,841 Home 133 00:15:29,428 --> 00:15:30,680 হায়রে। 134 00:15:38,062 --> 00:15:42,275 - এটা ডাইনোসর, তাইনা? - একবার যাদুঘরে একটা দেখেছিলাম। 135 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 ওটা এত বড় ছিল না। 136 00:16:13,264 --> 00:16:15,391 সামনে শত্রু, ৩০০ মিটার দূরে! 137 00:16:18,144 --> 00:16:20,813 গুলি চালিও না! 138 00:16:20,897 --> 00:16:23,482 - কী হয়েছে? - এটা চকের গুঁড়া। 139 00:16:28,070 --> 00:16:28,905 চীফ? 140 00:16:34,535 --> 00:16:35,494 Diablos. 141 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 আমাদের পেছনে! 142 00:16:43,836 --> 00:16:45,171 ওটা আবার কী? 143 00:16:45,838 --> 00:16:47,840 Link, গাড়িতে আসো। 144 00:16:47,924 --> 00:16:50,301 Dash, Steeler, চলো, চলো! 145 00:16:59,268 --> 00:17:00,520 গুলি চালাও! 146 00:17:18,329 --> 00:17:19,372 আমাদেরকে প্রায় ধরে ফেলল! 147 00:17:49,694 --> 00:17:50,570 তোমাদের কাছে। 148 00:18:01,247 --> 00:18:02,707 - আসো, বের হও! - অসম্ভব! 149 00:18:02,790 --> 00:18:04,458 - এক... - হায়রে... 150 00:18:04,542 --> 00:18:05,585 ...দুই, তিন! 151 00:18:11,299 --> 00:18:12,383 গুলি চালাও! 152 00:18:13,134 --> 00:18:14,302 তোমার হাত দাও, আসো! 153 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Dash! কী হল! 154 00:18:29,442 --> 00:18:30,359 চেষ্টা করছি! 155 00:18:34,238 --> 00:18:35,072 Steeler! 156 00:18:38,242 --> 00:18:41,370 - হয়েছে! - Marshall, উঠো 157 00:18:43,706 --> 00:18:45,082 চলো! 158 00:18:47,752 --> 00:18:48,836 তোমার হাত দাও! 159 00:18:51,797 --> 00:18:52,632 ভেতরে যাও! 160 00:18:55,718 --> 00:18:57,929 Link, RPG নাও! 161 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 ও খোদা। 162 00:19:56,988 --> 00:20:00,074 পিছু হটো! 163 00:20:00,157 --> 00:20:01,075 কভারে যাও! 164 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 Captain. 165 00:20:10,001 --> 00:20:10,835 আসো! 166 00:20:14,463 --> 00:20:15,298 আসো, বস! 167 00:20:40,656 --> 00:20:42,575 পেয়েছি, যাও! 168 00:20:47,705 --> 00:20:48,748 রিলোড করছি! 169 00:21:14,023 --> 00:21:16,484 ওটা কী ছিল? 170 00:21:16,567 --> 00:21:19,570 বলেছিলাম, বজ্রপাত আমাদেরকে অন্য কোথাও এনেছে। 171 00:21:19,654 --> 00:21:21,572 আমাদেরকে বাড়িতে ফিরতে হবে। 172 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 - চুপ করো, Sergeant Davis. - ও খোদা, আমরা এখানে মরবো। 173 00:21:24,575 --> 00:21:26,953 একদম চুপ কর। অর্ডার দিলাম। 174 00:21:27,036 --> 00:21:29,956 - এটা Steeler এবং Axe'কে কী করলো, দেখলে? - Dash, হেই। 175 00:21:30,831 --> 00:21:32,208 আমার কাছে তিনটা আছে, তোমার? 176 00:21:32,291 --> 00:21:33,876 - কী? - ৩টা ম্যাগাজিন আছে। 177 00:21:33,960 --> 00:21:35,753 এতে কী হবে? তুমি দেখ নি? 178 00:21:39,465 --> 00:21:41,801 - ঠিক বলি নি? - Rangers, পথ দেখাও। 179 00:21:42,468 --> 00:21:44,387 - আমার সাথে আছো তো? - সর্বদা, বস। 180 00:21:44,470 --> 00:21:45,555 তোমরা সকলে পাগল। 181 00:21:46,222 --> 00:21:49,225 ওটাকে আমি পরোয়া করি না। 182 00:21:49,308 --> 00:21:52,895 আমাদের সর্বোচ্চটা দিয়ে লড়ে বেঁচে থাকার চেষ্টা করব। 183 00:21:52,979 --> 00:21:55,606 সেটা যত কঠিনই হোক না কেন, বুঝলে? 184 00:21:55,690 --> 00:21:56,983 - হ্যা, ম্যাম। - হ্যা, ম্যাম। 185 00:21:57,650 --> 00:21:58,568 বুঝেছ? 186 00:22:00,778 --> 00:22:01,863 স্পস্টভাবে ম্যাম। 187 00:22:01,946 --> 00:22:04,866 আমার ৩টা আছে, তোমাদের কয়টা? 188 00:22:23,176 --> 00:22:24,051 মেড প্যাক! 189 00:22:26,679 --> 00:22:28,389 - CPR, Marshall. - করছি। 190 00:22:30,391 --> 00:22:32,351 - দেরি হয়ে গেছে। - ভুল বলছো! 191 00:22:32,435 --> 00:22:33,936 মারা যেও না, Ranger. 192 00:22:35,104 --> 00:22:36,939 - পালস্ নেই। - আবার চেষ্টা করো। 193 00:22:38,524 --> 00:22:40,359 - আমি দুঃখিত। - আরো আসছে! 194 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 আসো, আমাদেরকে যেতে হবে! 195 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 তারা সর্বত্র! 196 00:22:46,324 --> 00:22:47,325 আমি দুঃখিত। 197 00:22:47,408 --> 00:22:48,534 Master sergeant! 198 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 - Link! - ঠিক আছে, আমার দিকে! 199 00:22:52,371 --> 00:22:53,497 চলো যাই! 200 00:22:54,624 --> 00:22:55,833 পিছু হটো! 201 00:23:40,962 --> 00:23:41,963 Dash! 202 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 চলো, যেতে থাকো! 203 00:23:45,758 --> 00:23:46,968 Marshall! 204 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 যাও, যাও, যাও! 205 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 না! 206 00:24:32,763 --> 00:24:33,639 Link. 207 00:24:34,182 --> 00:24:35,016 Dash. 208 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 Dash. 209 00:25:38,246 --> 00:25:39,455 Dash. 210 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 কিছু একটা। 211 00:28:11,732 --> 00:28:13,025 - তুমি বেঁচে আছ। - Link. 212 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 এটা কী? 213 00:28:16,571 --> 00:28:17,989 আমার বুকে ব্যথা! 214 00:28:18,072 --> 00:28:19,115 হাত নাড়াতে পারছি না। 215 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 শরীরে বিষক্রিয়া আছে। 216 00:28:21,075 --> 00:28:24,620 তোমাকে এসব নিয়েই এগোতে হবে, আসো। 217 00:28:26,330 --> 00:28:27,373 ঠিক আছে। 218 00:28:36,340 --> 00:28:37,592 ও, খোদা। 219 00:28:39,677 --> 00:28:40,970 ওহ, না। 220 00:28:44,307 --> 00:28:45,183 Captain. 221 00:28:47,476 --> 00:28:49,770 ঠিক আছে, আরেকটু যেতে হবে। 222 00:28:53,566 --> 00:28:55,234 নড়তে পারছি না। 223 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 ওকে, আমি দেখছি। 224 00:28:57,778 --> 00:28:58,779 কী হয়েছে দেখি? 225 00:29:05,369 --> 00:29:06,621 যাও! 226 00:29:14,170 --> 00:29:15,046 ওহ, খোদা! 227 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 হায়রে, Link! না! 228 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 তোমাকে যেতে হবে! 229 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 Link! 230 00:32:35,663 --> 00:32:36,914 মর তোরা। 231 00:32:41,419 --> 00:32:42,670 নরকে যা! 232 00:32:49,886 --> 00:32:51,512 কিন্তু আমি বাড়ি ফিরছি। 233 00:38:30,726 --> 00:38:31,853 Nerscylla. 234 00:38:36,649 --> 00:38:38,943 - Nerscylla! - সরো। 235 00:39:56,854 --> 00:39:58,231 বাহ্, চমৎকার জীবন... 236 00:42:02,522 --> 00:42:04,023 দেখি, তুমি কেমন পছন্দ করো। 237 00:42:11,781 --> 00:42:12,615 চিয়ার্স। 238 00:42:16,702 --> 00:42:19,956 শালা অকৃতজ্ঞ হারামি। 239 00:42:30,925 --> 00:42:32,426 হেই, এটার কী হবে? 240 00:42:33,219 --> 00:42:36,556 তুমি এটা পছন্দ কর না, তাইনা? এখন মজা পাচ্ছ না? 241 00:42:51,070 --> 00:42:52,321 তোমাকে মেরেই ফেলব। 242 00:44:24,705 --> 00:44:25,831 আসো! 243 00:44:27,208 --> 00:44:29,335 চাপ দাও! 244 00:44:57,905 --> 00:44:58,906 নাও। 245 00:45:02,952 --> 00:45:04,287 আমি তোমার শত্রু নই। 246 00:45:05,955 --> 00:45:08,791 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 247 00:45:10,960 --> 00:45:14,172 এক সেকেন্ড, দেখো। 248 00:45:14,797 --> 00:45:15,798 নাও। 249 00:45:17,216 --> 00:45:18,092 খাবার। 250 00:45:19,135 --> 00:45:22,972 এই যে, খাবার নাও, 251 00:45:30,146 --> 00:45:31,564 না, এটা আমাকে দাও। 252 00:45:31,647 --> 00:45:33,441 দেখ। 253 00:45:37,445 --> 00:45:38,279 অনেক ভাল। 254 00:45:49,415 --> 00:45:50,458 এটা ভাল, তাইনা? 255 00:45:53,836 --> 00:45:56,130 আস্তে, ওকে, এটা ভাল। 256 00:45:56,964 --> 00:45:58,132 এটা চকলেট। 257 00:45:59,133 --> 00:46:01,135 - চকলেট। - চকলেট। 258 00:46:01,219 --> 00:46:02,386 হ্যা, চকলেট 259 00:46:02,470 --> 00:46:03,804 চকলেট 260 00:46:07,475 --> 00:46:08,392 চকলেট 261 00:46:09,310 --> 00:46:10,520 - চক... - চকলেট! 262 00:46:11,354 --> 00:46:14,106 - চকলেট! - আমার কাছে আর নেই। 263 00:46:14,190 --> 00:46:17,527 না, আর নেই। দেখ, আর নেই। 264 00:46:18,402 --> 00:46:19,445 আমি দুঃখিত। 265 00:46:31,332 --> 00:46:36,212 ওহ খোদা, অনেক ধন্যবাদ। 266 00:46:41,634 --> 00:46:42,593 ধন্যবাদ। 267 00:46:46,013 --> 00:46:47,098 হেই। 268 00:46:49,350 --> 00:46:51,352 দাঁড়াও, কোথায় যাচ্ছ? 269 00:46:56,107 --> 00:46:56,941 দাঁড়াও! 270 00:47:21,716 --> 00:47:24,051 তুমি আর আমি ওখানে যাব? 271 00:47:24,802 --> 00:47:29,056 হ্যা, ঐ বিদ্যুত, মনে হয় ওটাই আমাকে এখানে এনেছে। 272 00:47:29,140 --> 00:47:32,185 আমাকে ওখানে যেতে হবে, বাড়িতে ফিরতে হবে। 273 00:47:34,520 --> 00:47:36,314 ঐ জিনিসটা ওখানে এখনো আছে। 274 00:47:37,273 --> 00:47:40,151 - Diablos. - Diablos. 275 00:47:47,408 --> 00:47:48,409 হেই, ঐখানে... 276 00:47:49,619 --> 00:47:50,578 আমার অস্ত্র আছে। 277 00:47:53,414 --> 00:47:55,082 Diablos... 278 00:47:58,586 --> 00:47:59,420 কী? 279 00:48:16,562 --> 00:48:17,897 Ni trovi Nerscylla. 280 00:48:19,357 --> 00:48:21,025 - কী? - Nerscylla. 281 00:48:21,108 --> 00:48:24,695 না, আমাদের ওখানে যাওয়ার দরকার নেই। 282 00:48:26,155 --> 00:48:29,659 আমাদের ওখানে যাওয়া উচিত, Diablos. 283 00:48:32,787 --> 00:48:33,663 Diablos. 284 00:48:33,746 --> 00:48:35,039 Diablos. 285 00:48:35,706 --> 00:48:36,999 Nerscylla. 286 00:48:39,418 --> 00:48:40,419 Diablo... 287 00:48:44,841 --> 00:48:46,008 এটাকে বিষক্রিয়ায় আক্রান্ত করব। 288 00:48:49,595 --> 00:48:50,638 স্মার্ট। 289 00:48:51,681 --> 00:48:53,933 এক দানব মারতে, অন্য দানব লাগবে। 290 00:48:56,519 --> 00:48:58,437 কিন্তু ওসব পাব কীভাবে? 291 00:49:06,612 --> 00:49:07,697 কী? 292 00:49:09,282 --> 00:49:13,536 They say that in the army The coffee's mighty fine 293 00:49:14,537 --> 00:49:18,791 It looks like muddy water And tastes like turpentine 294 00:49:20,585 --> 00:49:25,631 Oh, Lord, I wanna go But they don't let me go 295 00:49:25,715 --> 00:49:30,011 Home 296 00:49:30,511 --> 00:49:35,183 They say that in the army The men are mighty fine 297 00:49:35,683 --> 00:49:40,062 To me they look like hunchbacks And sound like Frankenstein 298 00:49:40,813 --> 00:49:45,484 Oh, Lord, I wanna go But they won't let me go 299 00:49:45,568 --> 00:49:49,614 Home 300 00:50:18,351 --> 00:50:19,185 আসো! 301 00:50:32,740 --> 00:50:33,991 হ্যা, পেয়েছি! 302 00:50:39,539 --> 00:50:41,374 পরেরবার তুমি টোপ হবে! 303 00:51:06,065 --> 00:51:07,316 "Ranger." 304 00:51:09,193 --> 00:51:10,611 ওটা আমি। 305 00:51:14,782 --> 00:51:16,200 Ranger. 306 00:51:16,284 --> 00:51:18,244 হ্যা, হ্যা। 307 00:51:26,752 --> 00:51:27,753 Hunter. 308 00:51:27,837 --> 00:51:29,005 Hunter. Ranger. 309 00:51:29,088 --> 00:51:31,382 - হ্যা। - Hunter? 310 00:51:39,140 --> 00:51:40,099 খচখচ শব্দ। 311 00:51:41,267 --> 00:51:42,185 খচখচ শব্দ। 312 00:51:42,268 --> 00:51:43,144 হ্যা। 313 00:51:50,026 --> 00:51:51,736 খচখচ শব্দ। 314 00:51:54,238 --> 00:51:56,908 ওকে, ঠিক আছে, যথেষ্ট হয়েছে। 315 00:52:00,036 --> 00:52:01,245 হায়রে। 316 00:52:03,331 --> 00:52:05,374 এখানে ঢোকার জন্য চেষ্টা করছে, তাইনা? 317 00:52:28,814 --> 00:52:30,024 ওটা তোমার পরিবার? 318 00:52:37,698 --> 00:52:41,035 তাদের সাথে দেখা করবে? বাড়িতে ফিরে গিয়ে? 319 00:52:44,497 --> 00:52:45,456 বাড়ি? 320 00:53:05,685 --> 00:53:06,561 আমি দুঃখিত। 321 00:53:23,786 --> 00:53:24,745 Rathalos. 322 00:53:59,280 --> 00:54:00,489 চলো এটা করি। 323 00:54:06,120 --> 00:54:07,622 বাদ দাও, চলো। 324 00:54:25,765 --> 00:54:26,682 প্রস্তুত! 325 00:55:10,142 --> 00:55:11,394 হ্যা! 326 00:55:53,978 --> 00:55:56,230 ওটা কী? আমাকে ওটা সম্পর্কে বলো! 327 00:55:57,565 --> 00:55:59,734 অমন যে কারো সাথে চাইলেই করা যায় না। 328 00:56:25,259 --> 00:56:26,552 যে কোন মুহুর্তে। 329 00:57:29,532 --> 00:57:30,366 থামো! 330 00:57:52,722 --> 00:57:54,223 টোপ! 331 00:59:32,947 --> 00:59:33,906 ধ্যাত! 332 01:04:05,219 --> 01:04:06,554 কাজ হ! 333 01:04:14,770 --> 01:04:15,938 তাকে দেখে রাখ! 334 01:05:15,665 --> 01:05:16,958 স্বাগতম। 335 01:06:32,241 --> 01:06:33,075 Apceros. 336 01:06:34,785 --> 01:06:35,786 Apceros. 337 01:06:47,215 --> 01:06:48,841 - Apceros. - হ্যা। 338 01:06:50,259 --> 01:06:52,136 ওকে, তারা ঘাষ খায়। 339 01:06:56,349 --> 01:06:58,392 পানি। 340 01:07:13,616 --> 01:07:14,450 টোপ। 341 01:07:17,537 --> 01:07:18,371 টোপ? 342 01:07:20,122 --> 01:07:20,957 তুমি মজার লোক। 343 01:07:23,000 --> 01:07:25,503 পরেরবার যখন মরুতে তুমি মরবে তখন কী করব জানো? 344 01:07:26,671 --> 01:07:27,839 কিছু না। 345 01:07:41,811 --> 01:07:43,229 চমৎকার গন্ধ বের হচ্ছে। 346 01:07:44,939 --> 01:07:47,733 - Cephalos - এই সময় যেকোন কিছুই খাবো। 347 01:07:57,410 --> 01:07:58,327 বাড়ি। 348 01:07:59,662 --> 01:08:01,873 হ্যা, আমার বাড়ির রাস্তা। 349 01:08:02,707 --> 01:08:03,541 আশা করি। 350 01:08:10,339 --> 01:08:11,340 চকলেট। 351 01:08:16,929 --> 01:08:18,221 চকলেট 352 01:08:25,145 --> 01:08:25,979 অনেক ভাল। 353 01:08:33,571 --> 01:08:34,447 ওটা কী? 354 01:08:40,661 --> 01:08:41,495 ঠিক আছে। 355 01:08:48,294 --> 01:08:49,377 চকলেট 356 01:08:49,462 --> 01:08:50,837 না, না। 357 01:08:53,216 --> 01:08:55,009 - চকলেট। - চকলেট নয়। 358 01:09:46,394 --> 01:09:48,479 - কী হচ্ছে? - Rathalos. 359 01:09:50,273 --> 01:09:53,234 আগেও এই নাম একবার বলেছ, Rathalos কী? 360 01:11:32,625 --> 01:11:33,459 ধন্যবাদ। 361 01:11:36,254 --> 01:11:37,088 ধন্যবাদ। 362 01:11:38,673 --> 01:11:39,507 এখনই ধন্যবাদ দিও না। 363 01:11:58,651 --> 01:11:59,735 মজা পেয়েছ? 364 01:12:16,586 --> 01:12:18,963 এই মেয়ে আকাশ থেকে এসেছে। 365 01:13:51,931 --> 01:13:53,307 কী? 366 01:14:01,816 --> 01:14:03,150 ওটা কী? 367 01:14:04,402 --> 01:14:05,236 Palico. 368 01:14:15,329 --> 01:14:17,415 আমার বন্ধু বলেছে, আমি নাকি ভুল করেছিলাম। 369 01:14:18,708 --> 01:14:20,168 তোমার কাছে ক্ষমা চাচ্ছি। 370 01:14:22,128 --> 01:14:23,671 চুপ করে থেকো না। 371 01:14:27,466 --> 01:14:29,051 আমাকে আটক করেছিলে কেন? 372 01:14:29,135 --> 01:14:30,595 এত ভয় কীসের? 373 01:14:30,678 --> 01:14:31,888 তোমার দুনিয়া... 374 01:14:33,014 --> 01:14:34,390 এবং আমারটায় কী করতে পারে! 375 01:14:35,224 --> 01:14:38,561 তুমিই এখানে আসা প্রথম নও, আগেও লোক এসেছিল। 376 01:14:39,437 --> 01:14:40,646 বহু বছর পূর্বে। 377 01:14:40,730 --> 01:14:42,356 এজন্যই আমার ভাষা জানো? 378 01:14:43,774 --> 01:14:46,444 - আমি এটা নিয়ে পড়াশোনা করেছি। - আমার কী হয়েছিল? 379 01:14:48,112 --> 01:14:49,113 এখানে এলাম কীভাবে? 380 01:14:49,739 --> 01:14:52,783 আমাদের দু'জনের উত্তর বোধহয় এখানে আছে। 381 01:14:56,412 --> 01:14:58,748 পাহাড়ের চূড়ায় স্কাই টাওয়ার। 382 01:15:00,541 --> 01:15:03,294 প্রাচীণ সভ্যতার ধ্বংসাবশেষ। 383 01:15:03,920 --> 01:15:06,756 প্রচুর অগ্রসর, প্রচুর ভয়ানক। 384 01:15:08,591 --> 01:15:12,470 লোকে বলে তারা নাকি দুই দুনিয়াতে ভ্রমণ করতে পারত। 385 01:15:13,095 --> 01:15:15,139 আমার মনে হয় ওটার জন্য স্কাই টাওয়ার। 386 01:15:16,224 --> 01:15:18,309 ওটাই তোমাকে এখানে এনেছে। 387 01:15:19,227 --> 01:15:21,437 প্রাচীণ সভ্যতার কী হয়েছিল? 388 01:15:23,314 --> 01:15:26,734 তারা নিজেদের দোষে ধ্বংস হয়েছে, তাদের টেকনোলজি তাদেরকে ধোঁকা দিয়েছিল। 389 01:15:26,817 --> 01:15:29,111 তোমার মনে হয় আমার দুনিয়ার সাথে এটার কোন যোগসাজশ আছে! 390 01:15:29,862 --> 01:15:33,199 তেমনই মনে হয়, কিন্তু দুই দুনিয়ার রাস্তা খুলে গিয়ে 391 01:15:33,282 --> 01:15:35,159 একসময় বহু ঝামেলা হয়েছিল। 392 01:15:35,743 --> 01:15:37,787 তেমনটা আমি আর ঘটতে দেব না। 393 01:15:38,704 --> 01:15:40,706 আমরা স্কাই টাওয়ারে যাওয়ার পথে 394 01:15:40,790 --> 01:15:42,875 Diablos এর সাথে ঝামেলায় জড়াই। 395 01:15:42,959 --> 01:15:45,086 ওখানে আমার বন্ধুকে হারাই। 396 01:15:45,878 --> 01:15:48,881 আহতদের সেবা এবং জাহাজ মেরামত করা প্রথম কাজ ছিল। 397 01:15:49,507 --> 01:15:51,342 কিন্তু এখন আমাদের মিশন আবার শুরু করব। 398 01:15:53,928 --> 01:15:58,057 প্রাচীণেরা তাদের টেকনোলজি ভয়ংকর প্রাণীর পাহারায় রেখেছে। 399 01:15:58,140 --> 01:15:58,975 একটা Rathalos এর। 400 01:16:00,351 --> 01:16:02,603 মারা প্রায় অসম্ভব। 401 01:16:02,687 --> 01:16:05,773 শুধু মাত্র তারা আগুন ছাড়ার আগে দূর্বল হয়ে পড়ে। 402 01:16:06,691 --> 01:16:10,653 আমাদেরকে যুদ্ধটা লড়তে সাহায্য করো, হয়তো বাড়ি ফিরতে পারবে। 403 01:16:18,202 --> 01:16:19,036 কী হয়েছে? 404 01:16:20,371 --> 01:16:22,081 তোমার দুনিয়াতে বিড়াল নেই? 405 01:16:25,459 --> 01:16:26,294 হেই! 406 01:16:27,879 --> 01:16:29,714 আমার মগ দিয়ে আবার খেয়েছ? 407 01:16:38,598 --> 01:16:39,765 আমরা সকালে বের হব। 408 01:16:39,849 --> 01:16:41,601 আমাকে অপেক্ষা করিও না। 409 01:16:41,684 --> 01:16:42,810 অপেক্ষা করা আমার অপছন্দ। 410 01:17:12,048 --> 01:17:13,758 তো? তুমি প্রস্তুত? 411 01:17:15,259 --> 01:17:17,178 সামনে পাহাড়ে উঠতে হবে। 412 01:17:30,191 --> 01:17:31,025 আসো! 413 01:18:20,449 --> 01:18:24,745 আমার বিশ্বাস লাভা মেশিনের শক্তি যোগায়। 414 01:18:27,456 --> 01:18:29,041 এটা ঝড়কে নিয়ন্ত্রণ করছে। 415 01:18:32,837 --> 01:18:33,713 ঠিক। 416 01:18:37,383 --> 01:18:41,637 এটা তোমার দুনিয়াতে যাওয়ার রাস্তা খুলছে, কিন্তু অস্থিতিশীল। 417 01:18:44,974 --> 01:18:45,808 চলো। 418 01:19:09,248 --> 01:19:10,541 এটা গ্লাস। 419 01:19:12,877 --> 01:19:14,295 Estas bone Rathalos. 420 01:19:15,880 --> 01:19:17,215 Rathalos. 421 01:19:32,188 --> 01:19:36,651 প্রস্তুত হও, শুধু মাত্র তারা আগুন ছাড়ার আগে দূর্বল হয়ে পড়ে। 422 01:20:56,731 --> 01:20:58,107 হেই, হারামি! 423 01:23:57,995 --> 01:24:02,041 সমস্যা নেই, তুমি নিরাপদ, মেডিক ডাকো! 424 01:24:06,337 --> 01:24:07,296 Captain Artemis? 425 01:24:09,340 --> 01:24:11,676 তাকে ভেতরে নিয়ে চলো! 426 01:24:13,761 --> 01:24:14,595 চলো, চলো! 427 01:24:21,185 --> 01:24:24,063 Captain, আমরা তোমাকে খুঁজছিলাম। 428 01:24:27,358 --> 01:24:29,026 সে এটা কী পড়ে আছে? 429 01:24:46,419 --> 01:24:47,962 Falcon Main, Red Wolf বলছি। 430 01:24:49,672 --> 01:24:51,716 আমরা ডার্ক স্টারকে পেয়েছি। 431 01:24:51,799 --> 01:24:53,217 একজনকে জীবিত পেয়েছি। 432 01:24:54,135 --> 01:24:58,264 আমরা একজনকে জীবিত পেয়েছি, স্থলে নিরাপত্তা জোরদার করা হয়েছে। 433 01:24:58,347 --> 01:24:59,348 শুনেছি, Red Wolf. 434 01:25:05,563 --> 01:25:06,731 Captain. 435 01:25:08,065 --> 01:25:09,400 শুনতে পাচ্ছ? 436 01:25:09,483 --> 01:25:11,652 শুনতে পাচ্ছ? 437 01:25:12,486 --> 01:25:13,446 Captain? 438 01:25:14,113 --> 01:25:15,156 Captain Artemis? 439 01:25:16,741 --> 01:25:18,326 তোমার বাকি লোক কোথায়? 440 01:25:19,327 --> 01:25:21,329 - আমার লোক? - হ্যা। 441 01:25:22,413 --> 01:25:24,165 Alpha Team এর বাকিরা কই? 442 01:25:26,417 --> 01:25:27,251 শুনেছি। 443 01:25:35,301 --> 01:25:36,719 আমরা আক্রমণের শিকার! 444 01:26:17,134 --> 01:26:17,969 পেটে নিশানা লাগাও! 445 01:26:29,105 --> 01:26:29,939 একটা Rathalos. 446 01:27:04,223 --> 01:27:05,391 লোড! 447 01:27:06,642 --> 01:27:07,810 ফায়ার! 448 01:27:25,745 --> 01:27:27,330 না! 449 01:27:50,144 --> 01:27:51,187 না! 450 01:27:53,272 --> 01:27:54,440 এটা আমাদের দিকে আসছে! 451 01:27:55,316 --> 01:27:56,317 বের হও! 452 01:28:07,995 --> 01:28:10,790 আমরা চ্যানেল ৫ এ... 453 01:28:16,337 --> 01:28:17,463 খোদা। 454 01:29:30,703 --> 01:29:31,662 আয়! 455 01:30:21,838 --> 01:30:22,672 তুই শেষ। 456 01:31:33,576 --> 01:31:34,994 বন্ধু। 457 01:31:38,873 --> 01:31:41,250 ভাবলাম তোমার সাহায্য লাগবে। 458 01:31:42,335 --> 01:31:43,169 হ্যা, আমি... 459 01:31:43,711 --> 01:31:45,296 এখনো তোমার কথা বুঝি না। 460 01:31:48,299 --> 01:31:49,550 ও, হ্যা। 461 01:31:52,053 --> 01:31:53,262 বন্ধু। 462 01:31:57,517 --> 01:31:58,935 হ্যা, ধন্যবাদ। 463 01:32:00,019 --> 01:32:01,646 Min misa চকলেট? 464 01:32:03,439 --> 01:32:04,857 আমার কাছে আর কোন চকলেট নেই। 465 01:32:08,778 --> 01:32:09,612 দ্রুত ভাবো। 466 01:32:11,531 --> 01:32:13,449 - তুমিও! - সাহায্যের জন্য এসেছি। 467 01:32:13,533 --> 01:32:16,202 চাইনা আমার দুনিয়ার দানব তোমাদের দুনিয়াতে ঝামেলা করুক। 468 01:32:19,747 --> 01:32:20,957 এটা আবার শুরু হয়েছে। 469 01:32:26,963 --> 01:32:28,172 হাতে বেশি সময় নেই। 470 01:32:29,048 --> 01:32:30,716 আরেকটা আক্রমণ হতে যাচ্ছে। 471 01:32:40,726 --> 01:32:42,103 আমাদেরকে ফিরতে হবে। 472 01:32:42,812 --> 01:32:44,647 স্কাই টাওয়ারকে বন্ধ করতে হবে। 473 01:32:46,023 --> 01:32:48,276 - আগে চলো এটা থেকে বাঁচি। - শুনেছি। 474 01:33:15,781 --> 01:43:08,781 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ