1
00:00:53,606 --> 00:00:58,606
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:01:26,571 --> 00:01:30,408
"من الممكن جداً في خارج نطاق
إدراك حواسنا"
3
00:01:30,492 --> 00:01:34,412
"أن توجد عوالم جديدة خفية لا نعرف بها"
4
00:01:34,496 --> 00:01:41,503
"العالم الجديد"
5
00:03:10,967 --> 00:03:11,926
"ديابلوس"!
6
00:04:41,599 --> 00:04:46,896
"مونستر هنتر"
7
00:04:54,112 --> 00:04:55,780
"كوكا كولا"
8
00:04:55,905 --> 00:04:59,075
"عالمنا نحن"
9
00:05:04,914 --> 00:05:07,709
"العمليات الأمنية المشتركة للأمم المتحدة"
10
00:05:07,834 --> 00:05:09,878
"خط العرض... خط الطول..."
11
00:05:09,961 --> 00:05:11,504
إلى قائد "فالكون" من فريق "برافو"
12
00:05:15,300 --> 00:05:17,594
من فريق "برافو"، هل تتلقوننا؟
13
00:05:18,595 --> 00:05:22,432
عاصفة تقترب والانقشاع صفر،
نطلب مساندة فورية
14
00:05:24,309 --> 00:05:27,854
لسنا وحدنا هنا، أرسلوا مساندة فوراً
15
00:05:34,277 --> 00:05:37,530
من فريق "برافو"، أرسلوا مساندة فوراً
16
00:05:37,655 --> 00:05:39,949
سيدتي، سيدتي
17
00:05:40,575 --> 00:05:42,911
- "مارشال"
- وجد "لينك" شيئاً يبعد نصف كيلومتر
18
00:05:43,036 --> 00:05:45,205
- فريق "برافو"؟
- أعتقد ذلك
19
00:05:45,330 --> 00:05:48,041
"أكس"... مع "ستيلر"،
على السيارة ذات الرشاش
20
00:05:48,166 --> 00:05:51,294
- حاضر يا رئيسة
- هيا استعدوا يا صبايا
21
00:05:52,462 --> 00:05:56,508
مع أنها امرأة،
تقول لنا "صبايا" كما لو أنها إهانة
22
00:05:57,342 --> 00:05:58,593
اعتد على الأمر
23
00:06:22,200 --> 00:06:24,494
أيتها النقيب، هل ترين هذه العلامات؟
24
00:06:24,619 --> 00:06:25,745
نعم أراها
25
00:06:27,372 --> 00:06:28,873
هل تعرفين ما هي؟
26
00:06:28,998 --> 00:06:31,710
يا رقيب "دايفس"
أنا حارسة في الجيش لا عالمة آثار
27
00:06:33,253 --> 00:06:34,337
عُلم
28
00:06:39,134 --> 00:06:40,051
"أكس"!
29
00:06:40,176 --> 00:06:42,971
- ماذا؟
- إلامَ تسمع؟
30
00:06:43,722 --> 00:06:45,598
"جورج جونز"
31
00:06:46,141 --> 00:06:47,517
ومن يكون هذا؟
32
00:06:48,768 --> 00:06:52,105
- أنت جاهل يا "ستيلر"
- نعم أنا كذلك
33
00:06:54,691 --> 00:06:56,609
لديك رد فعل سريع يا "مارشال"
34
00:06:56,735 --> 00:06:58,111
15 إصابة اليوم
35
00:06:58,486 --> 00:07:01,197
- ستقضي عليها كلها
- وبدون أخذ أسرى
36
00:07:17,714 --> 00:07:20,508
- "لينك" ماذا وجدت؟
- من فريق "برافو" بدون شك
37
00:07:22,510 --> 00:07:23,720
لكن الآثار تنتهي هنا
38
00:07:25,597 --> 00:07:28,516
- ماذا كانوا يركبون؟
- "هامفي" مدرعة و"ماتفي"
39
00:07:29,768 --> 00:07:33,271
مدرعة تزن 10 أطنان، يستحيل أن يختفوا هكذا
40
00:07:33,396 --> 00:07:35,648
يا رئيسة، ثمة شيء يحدث
41
00:07:35,774 --> 00:07:37,859
إنه يقترب وهو أمامك مباشرة
42
00:07:42,405 --> 00:07:44,366
- من أين أتت؟
- ظهرت فجأة
43
00:07:44,491 --> 00:07:46,951
بلغ فريق "برافو" عن عاصفة في آخر رسالة
44
00:07:47,077 --> 00:07:49,704
- العدو يختبئ خلفها؟
- كمين، كما في "هلمند"؟
45
00:07:49,829 --> 00:07:50,747
لا حاجة للتأكد
46
00:08:01,007 --> 00:08:02,217
جهوزية قصوى
47
00:08:02,342 --> 00:08:05,553
إن كان عدو يختبئ خلف العاصفة
فقد تقع معركة
48
00:08:05,678 --> 00:08:06,513
عُلم
49
00:08:19,609 --> 00:08:21,695
"مارشال"، ماذا تفعل؟
50
00:08:21,820 --> 00:08:23,780
في حال انفجر رأسي
51
00:08:23,905 --> 00:08:25,407
سيعرفون هويتي هكذا
52
00:08:26,741 --> 00:08:28,451
فكرة ممتازة يا صاح
53
00:08:40,671 --> 00:08:41,673
تباً!
54
00:08:44,509 --> 00:08:46,177
تلك الصاعقة قريبة
55
00:08:46,678 --> 00:08:49,681
"لينك"، هل رأيت بحياتك صواعق كهذه؟
56
00:08:49,806 --> 00:08:51,516
لا، إطلاقاً
57
00:08:51,641 --> 00:08:54,686
لكني أشعر بالأمان في هذا الصندوق الفولاذي
58
00:08:54,811 --> 00:08:56,688
ومعي سلاحي المعدني
59
00:09:05,196 --> 00:09:08,783
"داش" انظري أمامك إلى تلك العلامات!
60
00:09:11,578 --> 00:09:13,121
ما هذا؟
61
00:09:14,456 --> 00:09:16,332
- انتبهي!
- تباً!
62
00:09:17,167 --> 00:09:18,877
تشبثوا جميعاً!
63
00:09:34,851 --> 00:09:35,852
تباً!
64
00:10:04,964 --> 00:10:05,965
تباً!
65
00:10:22,649 --> 00:10:25,527
أين نحن؟ وماذا حدث للعاصفة؟
66
00:10:26,945 --> 00:10:28,321
ما الذي حصل؟
67
00:10:32,742 --> 00:10:34,369
- أنتما!
- يا شباب!
68
00:10:34,494 --> 00:10:35,829
أأنتما بخير؟
69
00:10:36,538 --> 00:10:37,539
لن أموت
70
00:10:37,664 --> 00:10:39,082
هل أصابتنا صاعقة؟
71
00:10:40,250 --> 00:10:42,961
- أنت بخير "ستيلر"؟
- من أحسن ما يكون
72
00:10:44,629 --> 00:10:46,631
من أين أتى كل هذا الرمل؟
73
00:10:50,218 --> 00:10:51,761
كل هذا غير منطقي
74
00:10:53,555 --> 00:10:54,973
ما هذا هناك؟
75
00:10:56,766 --> 00:10:59,686
لا أرى أية جبال على هذه الخريطة
76
00:11:00,228 --> 00:11:01,229
وبحسب الخريطة
77
00:11:01,813 --> 00:11:04,649
يبعد أقرب كثب رملي 20 كيلومتراً
78
00:11:04,774 --> 00:11:06,943
- كيف يعقل هذا؟
- أين نحن؟
79
00:11:07,318 --> 00:11:10,196
- كيف ابتعدنا لهذا الحد عن الطريق؟
- لا أعرف
80
00:11:11,156 --> 00:11:13,908
"أكس" اصعد على كثب رملي للمراقبة
81
00:11:14,242 --> 00:11:15,326
حاضر
82
00:11:16,202 --> 00:11:17,203
"ستيلر"!
83
00:11:17,328 --> 00:11:19,456
ستسير مركبة الصحراء، مرت بما هو أسوأ
84
00:11:19,581 --> 00:11:22,333
- "مارشال"؟
- نظام "جي بي إس" معطل
85
00:11:22,459 --> 00:11:25,378
واللاسلكي والاتصال بالسواتل،
حتى البوصلة معطلة
86
00:11:25,503 --> 00:11:28,256
- ربما بسبب الصاعقة
- ماذا تريدين أن نفعل؟
87
00:11:31,426 --> 00:11:33,428
بدون تكنولوجيا، نستهدي بالشمس
88
00:11:33,553 --> 00:11:35,847
ونعود إلى القاعدة ولو اضطررنا للسير
89
00:11:35,972 --> 00:11:37,098
لكن المسافة طويلة
90
00:11:37,223 --> 00:11:39,392
نواصل السير حتى نتمكن من الاتصال بهم
91
00:11:39,726 --> 00:11:43,396
فيرسل "الأواكس" مساندة
ومروحيات وربما مدرعات
92
00:11:46,316 --> 00:11:47,650
- تمام
- عدنا إلى العمل
93
00:11:47,776 --> 00:11:48,943
يا رئيسة...
94
00:11:49,069 --> 00:11:50,904
- ما الأمر؟
- يجب أن تري هذا
95
00:12:05,210 --> 00:12:07,629
مركبة صحراء مدرعة و"ماتفي"
96
00:12:08,880 --> 00:12:10,006
لفريق "برافو"
97
00:12:12,008 --> 00:12:13,885
لنتقدم بتشكيلة ٧
98
00:12:22,852 --> 00:12:24,187
ماذا سنفعل بهم؟
99
00:12:24,312 --> 00:12:27,774
حين تعمل الأجهزة نتصل ونطلب سحب الجثث
100
00:12:30,318 --> 00:12:32,529
- كيف ماتوا؟
- قاذفات لهب
101
00:12:32,987 --> 00:12:34,197
لا أعتقد ذلك
102
00:12:36,074 --> 00:12:38,868
فقاذفة اللهب لا تفعل هذا بالإنسان
103
00:12:38,993 --> 00:12:41,037
حتى النابالم لا يحرق لهذا الحد
104
00:12:41,162 --> 00:12:41,996
سيدتي...
105
00:12:49,295 --> 00:12:50,296
إنه زجاج
106
00:12:51,256 --> 00:12:54,467
- زجاج؟
- حين يذوب الرمل يتحول إلى زجاج
107
00:12:54,801 --> 00:12:56,428
كيف ذاب الرمل؟
108
00:12:57,470 --> 00:12:59,013
لا أعرف
109
00:13:00,056 --> 00:13:03,184
هذا بدون شك يفوق اختصاصي
110
00:13:04,227 --> 00:13:05,645
لقد حاولوا حماية أنفسهم
111
00:13:08,314 --> 00:13:09,524
أطلقوا طلقات كثيرة
112
00:13:09,899 --> 00:13:12,861
لكنهم لم يصيبوا شيئاً، فلا جثث
113
00:13:13,194 --> 00:13:15,613
ربما أخذوا الجثث معهم؟
114
00:13:16,281 --> 00:13:17,615
رأيت هذا يحدث من قبل
115
00:13:17,741 --> 00:13:20,410
نعم، لكن هذا غريب
116
00:13:20,535 --> 00:13:22,120
ماذا ترى يا "لينك"؟
117
00:13:23,329 --> 00:13:24,289
لا شيء
118
00:13:25,123 --> 00:13:27,125
فلا آثار في أي مكان
119
00:13:27,250 --> 00:13:29,419
من فعل هذا لم يترك أثراً خلفه
120
00:13:31,546 --> 00:13:34,132
علينا التحرك، تقدموا!
121
00:13:46,144 --> 00:13:48,396
من "دارك ستار" إلى "فالكون"، حوّل
122
00:13:50,148 --> 00:13:52,984
قضت الصواعق على الأجهزة الإلكترونية
123
00:13:53,568 --> 00:13:55,236
ليس فقط على الأجهزة
124
00:13:56,488 --> 00:13:58,406
- ماذا تقصدين؟
- هذا غير منطقي
125
00:13:58,531 --> 00:14:00,158
لا شيء مما حدث هو منطقي
126
00:14:00,283 --> 00:14:03,536
تلك الصاعقة... فعلت بنا شيئاً
127
00:14:04,537 --> 00:14:06,039
النقيب تعرف ما يلزم فعله
128
00:14:17,008 --> 00:14:21,429
يقولون إن الراتب كبير جداً في الجيش
129
00:14:21,554 --> 00:14:25,809
يقولون إن الراتب كبير جداً في الجيش
130
00:14:25,934 --> 00:14:30,271
يعطوننا 100 دولار ويأخذون 99
131
00:14:30,605 --> 00:14:34,901
يعطوننا 100 دولار ويأخذون 99
132
00:14:35,026 --> 00:14:37,320
كم أريد الذهاب
133
00:14:37,445 --> 00:14:39,614
لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب
134
00:14:40,031 --> 00:14:44,077
إلى الديار
135
00:15:02,804 --> 00:15:07,142
يقولون إن الحذاء مناسب تماماً في الجيش
136
00:15:07,267 --> 00:15:11,980
تطلب المقاس 45 فيعطونك المقاس 42
137
00:15:12,105 --> 00:15:16,693
تطلب المقاس 45 فيعطونك المقاس 42
138
00:15:16,818 --> 00:15:21,448
يا رب أريد أن أذهب
لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب
139
00:15:29,706 --> 00:15:30,957
يا للهول!
140
00:15:38,590 --> 00:15:40,050
لا بد أنها عظام ديناصور
141
00:15:40,467 --> 00:15:42,552
رأيت ديناصوراً في متحف ذات مرة
142
00:15:42,969 --> 00:15:44,429
لم يكن بهذه الضخامة
143
00:16:13,541 --> 00:16:15,668
عدو أمامنا على بعد 300 متر
144
00:16:18,713 --> 00:16:21,049
أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار!
145
00:16:21,174 --> 00:16:22,008
ماذا يجري؟
146
00:16:22,509 --> 00:16:23,718
هذا طبشور فحسب
147
00:16:28,181 --> 00:16:29,015
يا رئيسة!
148
00:16:34,813 --> 00:16:35,939
"ديابلوس"
149
00:16:37,732 --> 00:16:38,858
خلفنا!
150
00:16:44,072 --> 00:16:45,448
ما هذا الشيء؟
151
00:16:46,366 --> 00:16:48,076
"لينك"! عد إلى المركبة
152
00:16:48,201 --> 00:16:50,578
"داش" "ستيلر"، تحركا!
153
00:16:59,546 --> 00:17:01,131
أطلقوا النار!
154
00:17:18,606 --> 00:17:19,648
إنه يقترب منا!
155
00:17:49,429 --> 00:17:50,847
أنت عالق
156
00:18:01,524 --> 00:18:03,860
- هيا ابتعد من هنا!
- مستحيل، واحد...
157
00:18:03,985 --> 00:18:05,862
- يا للهول!
- اثنان، ثلاثة
158
00:18:11,576 --> 00:18:12,786
أطلقوا النار!
159
00:18:13,411 --> 00:18:14,579
أعطني يدك! هيا!
160
00:18:28,343 --> 00:18:29,594
هيا يا "داش"!
161
00:18:29,719 --> 00:18:30,637
أنا أحاول!
162
00:18:34,349 --> 00:18:35,350
"ستيلر"!
163
00:18:38,520 --> 00:18:39,396
دار المحرك!
164
00:18:39,521 --> 00:18:41,648
"مارشال"، اركب!
165
00:18:43,983 --> 00:18:45,318
هيا بنا يا صاح!
166
00:18:48,029 --> 00:18:49,155
أعطني يدك
167
00:18:52,075 --> 00:18:53,076
ادخل
168
00:18:55,995 --> 00:18:58,206
"لينك"، أحضر الـ"آر بي جي"!
169
00:19:40,540 --> 00:19:41,541
يا إلهي!
170
00:19:57,265 --> 00:19:58,224
تراجعوا!
171
00:19:58,349 --> 00:20:01,352
- هيا!
- تراجعوا! احتموا!
172
00:20:07,984 --> 00:20:08,985
يا نقيب!
173
00:20:09,944 --> 00:20:10,987
هيا
174
00:20:14,741 --> 00:20:15,575
هيا يا رئيسة
175
00:20:40,475 --> 00:20:41,893
سأتولى أمره، تحركوا
176
00:20:47,774 --> 00:20:49,025
أعيد التلقيم!
177
00:21:14,259 --> 00:21:16,720
ما كان هذا الشيء؟
178
00:21:16,845 --> 00:21:19,889
قلت لكم إن ذلك الضوء أخذنا لمكان ما
179
00:21:20,014 --> 00:21:21,808
يجب أن نعود إلى الديار
180
00:21:21,933 --> 00:21:24,728
- اهدأي يا رقيب
- يا إلهي، سنموت هنا
181
00:21:24,853 --> 00:21:27,188
أطبقي فمك يا جندية، هذه أوامر مني
182
00:21:27,313 --> 00:21:28,898
ألم ترَ ما فعله بـ"ستيلر" و"أكس"؟
183
00:21:29,023 --> 00:21:32,444
"داش"، عندي ثلاثة وأنت؟
184
00:21:32,569 --> 00:21:34,112
- ماذا؟
- بقيت 3 أمشاط
185
00:21:34,237 --> 00:21:35,989
هذا لا يهم، ألم تريه؟
186
00:21:36,114 --> 00:21:39,701
هذا مهم لأننا جنود
وهذا ما نفعله: نحن نقاتل
187
00:21:39,826 --> 00:21:42,078
- هل أنا مصيبة؟
- قوات الحراس تمهد الطريق
188
00:21:42,662 --> 00:21:44,622
- أنتم معي؟
- دائماً
189
00:21:44,748 --> 00:21:45,832
أنتم مجانين
190
00:21:46,332 --> 00:21:49,419
لا يهمني ما هذا الشيء
191
00:21:49,544 --> 00:21:53,131
نحن نفعل ما نبرع فيه: نقاتل ونبقى أحياء
192
00:21:53,256 --> 00:21:55,842
مهما تكن العوائق، مفهوم؟
193
00:21:55,967 --> 00:21:57,260
- نعم سيدتي
- نعم سيدتي
194
00:21:57,761 --> 00:21:58,845
مفهوم عندك؟
195
00:22:00,972 --> 00:22:02,098
بكل وضوح يا سيدتي
196
00:22:02,223 --> 00:22:04,809
بقيت عندي 3 أمشاط، كم معك؟
197
00:22:23,787 --> 00:22:24,954
حقيبة الإسعافات!
198
00:22:26,956 --> 00:22:28,666
- تنفس اصطناعي
- حسناً
199
00:22:30,251 --> 00:22:31,836
- فات الأوان
- هذا هراء!
200
00:22:32,212 --> 00:22:34,214
لا تموتي الآن، هيا
201
00:22:34,964 --> 00:22:37,217
- لا نبض
- غير مقبول، حاول من جديد
202
00:22:38,510 --> 00:22:40,637
- أنا آسف
- هناك المزيد منها!
203
00:22:42,263 --> 00:22:43,515
يجب أن نرحل من هنا!
204
00:22:45,350 --> 00:22:46,476
إنها في كل مكان!
205
00:22:46,601 --> 00:22:48,812
- أنا آسف
- يا رقيب أول!
206
00:22:49,813 --> 00:22:51,981
- "لينك"!
- اتبعاني!
207
00:22:52,649 --> 00:22:53,775
لنتراجع من هنا!
208
00:22:54,901 --> 00:22:55,985
تراجع، تراجع!
209
00:23:41,239 --> 00:23:42,240
"داش"!
210
00:23:43,033 --> 00:23:44,200
- هيا!
- لنتحرك
211
00:23:45,618 --> 00:23:46,661
"مارشال"!
212
00:23:53,168 --> 00:23:54,002
لنذهب!
213
00:24:32,999 --> 00:24:35,293
"لينك"، "داش"
214
00:25:35,145 --> 00:25:36,146
"داش"
215
00:25:38,773 --> 00:25:39,733
"داش"
216
00:25:51,786 --> 00:25:53,663
"مارشال، ستيفن"
217
00:26:13,808 --> 00:26:14,893
"حقيبة طبية"
218
00:26:35,413 --> 00:26:37,791
"أكسجين للتنفس"
219
00:26:41,419 --> 00:26:42,337
هيا
220
00:28:11,843 --> 00:28:13,303
- ما زلت حية
- "لينك"
221
00:28:14,929 --> 00:28:16,723
ما بك؟ ما بك؟
222
00:28:16,848 --> 00:28:19,350
ألم في صدري ولا أشعر بذراعي
223
00:28:19,476 --> 00:28:20,727
لا بد أنه سم
224
00:28:21,144 --> 00:28:22,645
يجب أن تتحمله حتى يزول
225
00:28:22,771 --> 00:28:24,898
هيا لنذهب، هيا بنا
226
00:28:37,160 --> 00:28:37,994
يا إلهي!
227
00:28:39,954 --> 00:28:41,039
لا
228
00:28:44,584 --> 00:28:45,585
يا نقيب
229
00:28:47,754 --> 00:28:50,048
بقيت مسافة قليلة بعد، هيا بنا
230
00:28:54,010 --> 00:28:55,470
لا أستطيع التحرك
231
00:28:56,388 --> 00:28:59,057
دعني أرى، دعني أرى إصابتك
232
00:29:05,980 --> 00:29:07,273
اذهب!
233
00:29:14,531 --> 00:29:15,365
يا إلهي!
234
00:29:19,160 --> 00:29:22,205
- لا يا "لينك"!
- ارحلي من هنا!
235
00:29:28,169 --> 00:29:29,212
"لينك"!
236
00:32:20,592 --> 00:32:23,386
إلى الأبد
237
00:32:35,607 --> 00:32:37,108
اللعنة عليكم
238
00:32:41,571 --> 00:32:42,822
اللعنة عليكم!
239
00:32:49,829 --> 00:32:51,664
ومع ذلك سأعود إلى الديار
240
00:38:30,587 --> 00:38:31,421
"نيرسيلا"
241
00:38:36,634 --> 00:38:39,095
- "نيرسيلا"
- دعني!
242
00:39:56,756 --> 00:39:58,383
تعيش هانئاً...
243
00:42:02,674 --> 00:42:04,634
لنرَ إن كان التقييد سيعجبك
244
00:42:11,766 --> 00:42:12,767
في صحتك
245
00:42:17,313 --> 00:42:20,066
أيها السافل الحقير
246
00:42:31,077 --> 00:42:32,829
ماذا لو فعلت هذا بهما؟
247
00:42:33,872 --> 00:42:36,708
لا تعجبك الفكرة؟ لم يعد الأمر طريفاً؟
248
00:42:50,638 --> 00:42:52,432
سأقتلك
249
00:44:24,858 --> 00:44:26,526
تعال!
250
00:44:27,402 --> 00:44:29,529
ادفع! ادفع!
251
00:44:58,058 --> 00:44:59,100
هاك
252
00:45:02,937 --> 00:45:04,481
أنا لست عدوتك
253
00:45:06,149 --> 00:45:07,734
تمهل، تمهل
254
00:45:08,151 --> 00:45:08,985
تمهل
255
00:45:11,154 --> 00:45:12,364
لحظة
256
00:45:12,489 --> 00:45:13,865
انظر، انظر
257
00:45:13,990 --> 00:45:14,824
"هيرشي"
258
00:45:14,949 --> 00:45:16,117
هاك
259
00:45:17,285 --> 00:45:18,286
طعام
260
00:45:19,287 --> 00:45:21,956
طعام... هاك
261
00:45:22,082 --> 00:45:23,333
خذه
262
00:45:30,340 --> 00:45:33,802
أعطني إياه، انظر
263
00:45:37,555 --> 00:45:38,473
لذيذ جداً
264
00:45:49,484 --> 00:45:51,111
أليس لذيذاً؟
265
00:45:53,947 --> 00:45:56,825
تمهل يا رجل، نعم هو لذيذ
266
00:45:56,950 --> 00:45:58,410
إنها شوكولاتة
267
00:45:59,160 --> 00:46:00,036
شوكولاتة
268
00:46:00,328 --> 00:46:02,539
- شوكولاتة
- نعم شوكولاتة
269
00:46:02,664 --> 00:46:04,249
شوكولاتة
270
00:46:07,585 --> 00:46:08,878
شوكولاتة
271
00:46:09,212 --> 00:46:10,046
شوكولاتة!
272
00:46:12,424 --> 00:46:14,634
لم يبقَ معي منها
273
00:46:14,759 --> 00:46:17,721
انتهت، انتهت، انظر: لا شيء
274
00:46:18,596 --> 00:46:19,639
أنا آسفة
275
00:46:31,443 --> 00:46:34,738
يا إلهي! شكراً جزيلاً
276
00:46:35,280 --> 00:46:36,531
يا إلهي
277
00:46:41,786 --> 00:46:43,246
شكراً
278
00:46:49,335 --> 00:46:52,047
مهلاً، إلى أين تذهب؟
279
00:46:56,092 --> 00:46:57,343
تمهل!
280
00:47:21,743 --> 00:47:24,245
أنا وأنت سنذهب إلى هناك؟
281
00:47:24,996 --> 00:47:25,872
نعم
282
00:47:25,997 --> 00:47:29,209
ذلك البرق هو ما أتى بي إلى هنا
283
00:47:29,334 --> 00:47:32,379
يجب أن أذهب إلى هناك لأعود إلى الديار
284
00:47:34,547 --> 00:47:36,966
ما زال ذلك الكائن هناك
285
00:47:37,467 --> 00:47:38,468
"ديابلوس"
286
00:47:39,594 --> 00:47:40,762
"ديابلوس"
287
00:47:47,602 --> 00:47:48,603
هناك...
288
00:47:49,687 --> 00:47:50,772
عندي أسلحة
289
00:47:53,608 --> 00:47:54,442
"ديابلوس"...
290
00:47:58,780 --> 00:47:59,614
ماذا؟
291
00:48:19,300 --> 00:48:20,218
ماذا؟
292
00:48:20,343 --> 00:48:21,720
- "نيرسيلا"
- لا
293
00:48:23,221 --> 00:48:24,889
لا داعي لننزل إلى هناك
294
00:48:26,558 --> 00:48:29,853
يجب أن نذهب إلى هناك... "ديابلوس"
295
00:48:32,856 --> 00:48:35,233
- "ديابلوس"
- "ديابلوس"
296
00:48:35,692 --> 00:48:36,609
"نيرسيلا"
297
00:48:39,446 --> 00:48:40,697
"ديابلوس"...
298
00:48:45,035 --> 00:48:46,619
نسممه إذاً
299
00:48:49,664 --> 00:48:50,832
خطة ذكية
300
00:48:51,875 --> 00:48:54,502
لتقتل وحشاً أنت بحاجة لوحش
301
00:48:56,629 --> 00:48:58,631
ولكن كيف سنحصل على واحد منها؟
302
00:49:06,473 --> 00:49:07,307
ماذا؟
303
00:49:09,476 --> 00:49:13,688
يقولون إن القهوة ممتازة في الجيش
304
00:49:14,814 --> 00:49:18,985
لكنها تشبه ماء موحلاً وطعمها كالتربنتين
305
00:49:20,779 --> 00:49:25,825
يا رب أريد أن أذهب
لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب
306
00:49:30,580 --> 00:49:35,710
يقولون إن الرجال وسماء جداً في الجيش
307
00:49:35,835 --> 00:49:40,256
لكني أراهم كأحدب "نوتردام"
ولهم صوت "فرانكنشتاين"
308
00:49:40,840 --> 00:49:45,678
يا رب أريد أن أذهب
لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب
309
00:50:18,545 --> 00:50:19,379
هيا!
310
00:50:32,934 --> 00:50:34,769
نعم، أخذته
311
00:50:39,733 --> 00:50:41,568
في المرة المقبلة أنت الطعم!
312
00:50:48,116 --> 00:50:51,369
"حارس"
313
00:51:06,134 --> 00:51:07,510
"حارس"
314
00:51:09,763 --> 00:51:11,347
أنا منهم
315
00:51:14,893 --> 00:51:18,772
- حارس
- نعم
316
00:51:26,529 --> 00:51:27,364
صياد
317
00:51:27,697 --> 00:51:29,157
صياد، حارس
318
00:51:29,282 --> 00:51:30,367
- نعم
- صياد؟
319
00:51:30,492 --> 00:51:31,576
نعم
320
00:51:39,250 --> 00:51:40,585
فلكرو
321
00:51:41,419 --> 00:51:43,463
- فلكرو؟
- نعم
322
00:51:49,636 --> 00:51:51,930
فلكرو، فلكرو
323
00:51:54,432 --> 00:51:57,602
حسناً، هذا يكفي، توقف
324
00:52:00,063 --> 00:52:01,523
يا للهول!
325
00:52:03,441 --> 00:52:05,568
يحاولون الدخول إلى هنا؟
326
00:52:29,008 --> 00:52:30,218
هل هذه عائلتك؟
327
00:52:37,892 --> 00:52:41,855
هل ستراهما؟ هل ستعود إلى الديار؟
328
00:52:44,649 --> 00:52:45,984
ديار؟
329
00:53:05,336 --> 00:53:07,172
أنا آسفة
330
00:53:23,897 --> 00:53:24,939
"راتالوس"
331
00:53:59,307 --> 00:54:00,683
لنقم بذلك
332
00:54:06,398 --> 00:54:07,816
لا يهم، هيا بنا
333
00:54:25,959 --> 00:54:26,876
أنا جاهزة!
334
00:55:09,961 --> 00:55:10,962
أجل!
335
00:55:54,005 --> 00:55:56,424
ما هذا؟ كان يجب أن تنبهني
336
00:55:57,759 --> 00:55:59,386
لا يمكنك فعل هذا بالناس
337
00:56:25,453 --> 00:56:26,746
في أية لحظة
338
00:57:29,684 --> 00:57:30,518
توقف!
339
00:57:52,874 --> 00:57:54,376
طعم!
340
00:58:31,663 --> 00:58:32,497
أجل!
341
01:03:46,644 --> 01:03:48,021
"خيمة نجاة"
342
01:04:05,372 --> 01:04:06,956
هيا!
343
01:04:15,006 --> 01:04:16,341
اعتنيا به
344
01:05:16,067 --> 01:05:17,360
على الرحب والسعة
345
01:06:32,394 --> 01:06:33,812
"أبسيروس"
346
01:06:34,854 --> 01:06:36,189
"أبسيروس"
347
01:06:47,409 --> 01:06:49,536
- "أبسيروس"
- نعم
348
01:06:50,412 --> 01:06:52,539
فهمت، هي تأكل العشب
349
01:06:56,584 --> 01:06:58,795
ماء، ماء
350
01:07:13,810 --> 01:07:15,019
طعم
351
01:07:17,731 --> 01:07:18,773
طعم؟
352
01:07:20,358 --> 01:07:21,359
أنت طريف
353
01:07:23,361 --> 01:07:26,614
أتعرف ماذا سأفعل
إن كنتَ تحتضر في الصحراء؟
354
01:07:26,740 --> 01:07:27,615
لا شيء
355
01:07:41,963 --> 01:07:43,631
الرائحة شهية
356
01:07:44,966 --> 01:07:48,136
- صدنا "سيفالوس"
- أنا مستعدة لأكل أي شيء
357
01:07:57,687 --> 01:07:58,730
ديار
358
01:07:59,731 --> 01:08:01,357
نعم
359
01:08:01,483 --> 01:08:04,069
آمل أن يكون سبيلي إلى الديار
360
01:08:10,533 --> 01:08:11,743
شوكولاتة
361
01:08:17,332 --> 01:08:18,458
شوكولاتة
362
01:08:25,298 --> 01:08:26,758
لذيذ جداً
363
01:08:33,807 --> 01:08:35,100
ما هذا؟
364
01:08:40,772 --> 01:08:42,190
حسناً
365
01:08:48,696 --> 01:08:51,281
- شوكولاتة
- لا لا
366
01:08:53,325 --> 01:08:55,453
- شوكولاتة
- هذا ليس شوكولاتة
367
01:09:46,588 --> 01:09:47,756
ماذا يجري؟
368
01:09:47,881 --> 01:09:49,548
"راتالوس"
369
01:09:50,467 --> 01:09:53,636
ذكرت الاسم من قبل، ما هو "راتالوس"؟
370
01:11:32,861 --> 01:11:33,862
شكراً
371
01:11:36,531 --> 01:11:37,490
شكراً
372
01:11:38,908 --> 01:11:40,535
لا تشكريني بعد
373
01:11:58,928 --> 01:12:00,638
تستمتعون بما ترونه؟
374
01:13:51,958 --> 01:13:52,959
ماذا؟
375
01:14:02,052 --> 01:14:05,638
- ما هذا؟
- "باليكو"
376
01:14:15,732 --> 01:14:17,817
يقول صديقي إني أسأت الظن بك
377
01:14:19,110 --> 01:14:20,570
وإني ربما أدين لك باعتذار
378
01:14:22,280 --> 01:14:23,448
لا تحبسي أنفاسك فلن أعتذر
379
01:14:27,827 --> 01:14:30,955
لماذا قيدتني بالأغلال؟ ممّ أنت خائف؟
380
01:14:31,081 --> 01:14:32,290
عالمك...
381
01:14:33,416 --> 01:14:34,793
وما يمكن أن يفعله بعالمي
382
01:14:35,418 --> 01:14:37,879
لست أول من يعبر من عالمك إلينا
383
01:14:38,004 --> 01:14:41,007
فقد عبر آخرون قبل وقت طويل
384
01:14:41,132 --> 01:14:43,218
لذا تجيد التكلم بلغتي؟
385
01:14:44,052 --> 01:14:45,678
درست لغتكم
386
01:14:45,804 --> 01:14:49,516
ماذا حدث لي؟ كيف وصلت إلى هنا؟
387
01:14:49,974 --> 01:14:53,061
أعتقد أن الأجوبة التي نبحث عنها
موجودة هنا
388
01:14:56,606 --> 01:14:59,859
في قمة ذلك الجبل يقع "برج السماء"
389
01:15:00,944 --> 01:15:03,697
وهو ما تبقى من حضارة قديمة
390
01:15:04,280 --> 01:15:07,325
حضارة متقدمة جداً وخطرة جداً
391
01:15:08,993 --> 01:15:12,872
يقال إن القدماء عرفوا
كيف يسافرون بين العالمين
392
01:15:13,206 --> 01:15:15,542
أعتقد أن "برج السماء" هو لهذا الهدف
393
01:15:16,334 --> 01:15:18,712
وهذا ما أتى بك إلى هنا
394
01:15:19,504 --> 01:15:22,298
ماذا حل بتلك الحضارة القديمة؟
395
01:15:23,591 --> 01:15:27,095
أهلكوا أنفسهم، انقلبت تقنيتهم عليهم
396
01:15:27,220 --> 01:15:29,931
وتعتقد أن لعالمي علاقة بهذا؟
397
01:15:30,056 --> 01:15:31,015
هذا ما أشك به
398
01:15:31,766 --> 01:15:35,812
فتح البوابة بين عالمينا
أدى إلى كارثة في ما مضى
399
01:15:35,937 --> 01:15:38,732
لذا أنوي ألا يتكرر الأمر
400
01:15:38,857 --> 01:15:41,067
كنا في طريقنا للتحقق من "برج السماء"
401
01:15:41,192 --> 01:15:43,236
وإذا بنا نتوه في أرض "ديابلوس"
402
01:15:43,361 --> 01:15:45,905
وهناك أضعت صديقي هذا
403
01:15:46,031 --> 01:15:49,284
أعطينا الأولوية لمعالجة الجرحى
وإصلاح السفينة
404
01:15:49,617 --> 01:15:51,745
أما الآن فسنستأنف مهمتنا
405
01:15:54,330 --> 01:15:58,418
كان القدماء يحرسون تقنيتهم
بأكثر الكائنات رعباً:
406
01:15:58,543 --> 01:16:00,462
"راتالوس"
407
01:16:00,587 --> 01:16:02,964
كائن يكاد يستحيل قتله
408
01:16:03,089 --> 01:16:06,760
نقطة ضعفه الوحيدة هي قبل أن ينفث النار
409
01:16:06,885 --> 01:16:08,511
إن ساعدتنا في المعركة الوشيكة
410
01:16:08,636 --> 01:16:11,056
فقد نتمكن من مساعدتك للعودة للديار
411
01:16:18,438 --> 01:16:19,939
ما الأمر؟
412
01:16:20,565 --> 01:16:22,942
لا هررة في عالمك؟
413
01:16:28,114 --> 01:16:30,116
عدت إلى الشرب من كوبي؟
414
01:16:38,792 --> 01:16:41,961
سنغادر عند الفجر، ولا تتركيني أنتظر
415
01:16:42,087 --> 01:16:43,797
لا أطيق الانتظار
416
01:17:12,200 --> 01:17:13,201
إذاً؟
417
01:17:13,868 --> 01:17:15,120
أنت جاهزة؟
418
01:17:15,412 --> 01:17:16,746
أمامنا طلعة قوية
419
01:17:30,260 --> 01:17:31,261
هيا!
420
01:18:20,602 --> 01:18:25,023
نعتقد أن الحمم تزود آلية البرج بالطاقة
421
01:18:27,734 --> 01:18:29,319
وهو يتحكم بالعاصفة
422
01:18:33,114 --> 01:18:33,990
تماماً
423
01:18:37,452 --> 01:18:40,246
يفتح البرج بوابة إلى عالمك
424
01:18:40,372 --> 01:18:42,791
لكنها تبدو غير مستقرة
425
01:18:45,251 --> 01:18:46,795
هيا بنا
426
01:19:16,032 --> 01:19:17,033
"راتالوس"
427
01:19:32,132 --> 01:19:33,508
استعدي
428
01:19:33,883 --> 01:19:36,928
تذكري أنها تصبح ضعيفة قبيل نفث النار
429
01:20:57,008 --> 01:20:57,842
أيها البشع!
430
01:23:58,231 --> 01:24:00,734
لا بأس، أنت بخير الآن!
431
01:24:00,859 --> 01:24:02,318
أحضروا المسعفين!
432
01:24:04,863 --> 01:24:06,489
"أرتميس، ناتالي"
433
01:24:06,614 --> 01:24:07,824
النقيب "أرتميس"؟
434
01:24:09,451 --> 01:24:10,744
لننقلها إلى الداخل!
435
01:24:11,411 --> 01:24:12,454
ارفع!
436
01:24:14,039 --> 01:24:14,873
هيا بنا!
437
01:24:21,129 --> 01:24:24,340
حضرة النقيب، كنا نبحث عنك
438
01:24:27,635 --> 01:24:29,304
ما هذا الذي ترتديه؟
439
01:24:46,404 --> 01:24:48,239
إلى قائد "فالكون" هنا "رد وولف"
440
01:24:49,949 --> 01:24:51,951
لقد وجدنا "دارك ستار"
441
01:24:52,077 --> 01:24:53,495
لم ينجُ منهم إلا واحد
442
01:24:54,120 --> 01:24:55,955
أكرر، ناج واحد
443
01:24:56,414 --> 01:24:59,626
- القوات البرية تحاصر المكان
- عُلم يا "رد وولف"
444
01:25:05,340 --> 01:25:06,383
حضرة النقيب
445
01:25:07,967 --> 01:25:08,968
هل تسمعينني؟
446
01:25:10,178 --> 01:25:12,180
هل تسمعينني؟
447
01:25:12,764 --> 01:25:15,433
حضرة النقيب "أرتميس"
448
01:25:16,559 --> 01:25:18,561
أين باقي رجالك؟
449
01:25:19,354 --> 01:25:21,606
- رجالي؟
- نعم
450
01:25:22,399 --> 01:25:24,484
أين باقي فريق "ألفا"؟
451
01:25:26,695 --> 01:25:28,071
عُلم
452
01:25:35,578 --> 01:25:37,455
نتعرض لهجوم!
453
01:26:17,162 --> 01:26:18,246
صوبوا على البطن!
454
01:26:29,215 --> 01:26:30,717
"راتالوس"
455
01:27:04,501 --> 01:27:05,668
تلقيم!
456
01:27:06,920 --> 01:27:07,921
أطلقوا النار!
457
01:27:26,272 --> 01:27:27,649
لا لا!
458
01:27:50,422 --> 01:27:51,464
لا!
459
01:27:53,550 --> 01:27:54,718
إنها تتجه نحونا!
460
01:27:55,593 --> 01:27:56,594
ابتعد!
461
01:28:02,934 --> 01:28:03,768
حسناً
462
01:28:15,363 --> 01:28:16,197
"لا تطأ هنا"
463
01:28:16,614 --> 01:28:17,741
يا إلهي!
464
01:29:30,980 --> 01:29:31,940
تعال!
465
01:30:21,656 --> 01:30:22,907
نلت منك
466
01:31:33,853 --> 01:31:35,271
صديقي
467
01:31:42,404 --> 01:31:46,032
نعم، ما زلت لا أفهم كلامك
468
01:31:48,243 --> 01:31:49,244
أجل
469
01:31:57,794 --> 01:31:59,713
نعم، شكراً
470
01:32:03,466 --> 01:32:05,885
لم تبقَ معي شوكولاتة
471
01:32:08,888 --> 01:32:09,889
رد فعل سريع
472
01:32:11,808 --> 01:32:13,685
- لقد أتيت
- أتينا للمساعدة
473
01:32:13,810 --> 01:32:15,854
يجب ألا تهاجم عالمَكم وحوش من عالمي
474
01:32:19,858 --> 01:32:21,818
الأمر يتكرر
475
01:32:27,240 --> 01:32:28,450
ليس لدينا وقت طويل
476
01:32:29,325 --> 01:32:30,994
سيقع هجوم آخر
477
01:32:40,628 --> 01:32:42,464
يجب أن نعود
478
01:32:43,089 --> 01:32:44,924
يجب أن نوقف "برج السماء"
479
01:32:46,301 --> 01:32:47,761
لننقذ أنفسنا من هذا أولاً
480
01:32:47,886 --> 01:32:49,345
عُلم
481
01:32:55,226 --> 01:32:56,061
أجل!
482
01:32:57,371 --> 01:33:02,371
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
تعديل التوقيت
Scooby07
483
01:33:19,542 --> 01:33:25,006
"مونستر هنتر"
484
01:43:04,961 --> 01:43:06,963
ترجمة
بركات أبي حنا