1
00:01:17,322 --> 00:01:22,322
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:26,335 --> 00:01:34,302
قد تتواجد عوالم جديدة"
."لا نعلم عنها شيئًا
3
00:01:34,326 --> 00:01:44,326
."العالم الجديد"
4
00:03:10,773 --> 00:03:11,816
!"ديابلوس"
5
00:04:41,537 --> 00:04:46,224
// صائد الوحش //
6
00:05:09,767 --> 00:05:11,269
،"إلى "فالكون ماين
"هنا الفريق "برافو
7
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
،"إلى "فالكون ماين
هنا الفريق "برافو". هل تتلقاني؟
8
00:05:18,442 --> 00:05:22,113
ثمّة عاصفة قادمة، لا
نرى شيئًا، نطلب دعمًا فوريًّا
9
00:05:24,156 --> 00:05:27,618
،"لـ"فالكون ماين
ثمّة شيء معنا، أرسلوا دعمًا فوريًّا
10
00:05:34,041 --> 00:05:37,336
لـ"فالكون ماين"، هنا
الفريق "برافو"، أرسلوا دعمًا فوريًّا
11
00:05:37,420 --> 00:05:39,088
سيّدتي
12
00:05:40,381 --> 00:05:42,717
المارشال -
لينك) وجد شيئًا بعد نصف كيلومتر) -
13
00:05:42,800 --> 00:05:44,302
الفريق "برافو"؟ -
نظن ذلك -
14
00:05:45,094 --> 00:05:45,970
(آكس)
15
00:05:46,512 --> 00:05:48,514
مع (ستيلر)، أمسكِ المدفع -
مفهوم يا سيّدتي -
16
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
حسنًا يا سيّدات
17
00:05:50,183 --> 00:05:51,058
استعدّوا
18
00:05:52,310 --> 00:05:56,439
إنّها امرأة، ولكن لا يزال
بوسعها هذا يبدو كإهانة
19
00:05:57,190 --> 00:05:58,107
اعتد على ذلك
20
00:06:22,006 --> 00:06:22,840
أيّتها النقيب
21
00:06:23,466 --> 00:06:25,510
أترين تلك العلامات؟ -
نعم، أراهم -
22
00:06:27,178 --> 00:06:28,679
ألديكِ أدنى فكرة عن ماهيّتهم؟
23
00:06:28,763 --> 00:06:31,724
أيُّها العقيد (ديفيز)، إنّي
حارسة ولست عالمة آثار
24
00:06:33,142 --> 00:06:34,101
مفهوم
25
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
!(آكس) -
ماذا؟ -
26
00:06:41,442 --> 00:06:44,820
إلام تستمع؟ -
(جورج جونز) -
27
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
من ذلك بحقّ السماء؟
28
00:06:48,616 --> 00:06:50,326
(إنّكَ أحمق يا (ستيلر
29
00:06:50,409 --> 00:06:51,869
أجل، إنّي كذلك
30
00:06:54,455 --> 00:06:56,415
تبًا أيّها المارشال. لديكَ
ردة فعل منقطعة النظير
31
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
الضحية الـ15 اليوم
32
00:06:58,543 --> 00:07:00,962
اقتلهم -
(لا أسرى يا (ديفيز -
33
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
ماذا وجدتَ يا (لينك)؟ -
"إنّهم قطعًا الفريق "برافو -
34
00:07:22,316 --> 00:07:23,526
ولكن الآثار تنتهي هنا
35
00:07:25,486 --> 00:07:28,906
فيمَ كان يسافر الفريق "برافو"؟ -
بشاحنة "إم إي تي في" مدرعة -
36
00:07:29,740 --> 00:07:33,703
.إنّها مركبة تزن 10 طن
لن تختفي بتلك البساطة
37
00:07:33,786 --> 00:07:35,496
أيّتها الزعيمة، وجدتُ شيئًا
38
00:07:35,580 --> 00:07:37,665
هجوم قادم، أمامكم
39
00:07:42,211 --> 00:07:44,213
من أين أتى ذلك؟ -
من العدم -
40
00:07:44,297 --> 00:07:46,799
أبلغ الفريق "برافو" عن
عاصفة برسالتهم الأخيرة
41
00:07:46,883 --> 00:07:49,552
يستخدمها المُعتدون كغطاء؟ -
كمين. مثل ما حدث بـ(هيلماند)؟ -
42
00:07:49,635 --> 00:07:50,553
دعونا نرحل قبل أن نعرف
43
00:08:00,938 --> 00:08:02,064
إلى الجميع
44
00:08:02,148 --> 00:08:05,568
،إن كان هناك معتدون وراء العاصفة
فقد يغدو الوضع فوضويًّا
45
00:08:05,651 --> 00:08:06,861
عُلم
46
00:08:19,415 --> 00:08:21,709
ماذا تفعل أيّها المارشال؟
47
00:08:21,792 --> 00:08:25,213
،تحسّبًا أن يتفجّر رأسي
لكي يحدّدوا هويّتي
48
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
هراء منطقيّ يا صاح
49
00:08:40,477 --> 00:08:41,687
!اللعنة
50
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
اللعنة، كان هذا قريبًا
51
00:08:46,484 --> 00:08:49,529
لينك)، هل رأيتَ برقًا كهذا من قبل؟)
52
00:08:49,612 --> 00:08:51,239
كلّا، أبدًا
53
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
ولكنّي أشعر بالأمن في
هذا الصندوق المعدني الكبير
54
00:08:54,534 --> 00:08:56,494
وأنا أمسك سلاحي الحديدي
55
00:09:05,002 --> 00:09:06,671
!داش)، أمامكِ)
56
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
!انتبهي لتلك العلامات
57
00:09:11,259 --> 00:09:12,927
ما هذا بحقّ السماء؟
58
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
!احذري -
!اللعنة -
59
00:09:16,806 --> 00:09:17,723
!تمسّكوا
60
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
!سحقًا
61
00:10:22,455 --> 00:10:23,539
أين نحن بحقّ السماء؟
62
00:10:24,165 --> 00:10:25,917
وماذا جرى للعاصفة؟
63
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
ماذا حدث للتو؟
64
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
!أنتم -
!يا رفاق -
65
00:10:34,217 --> 00:10:35,635
أأنتم بخير؟
66
00:10:36,511 --> 00:10:38,888
سأنجو -
هل أصابنا البرق للتو؟ -
67
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
ستيلر)، أأنتَ بخير؟) -
بأفضل حال -
68
00:10:44,560 --> 00:10:46,437
من أين أتى ذلك الرمل؟
69
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
هذا ليس صحيحًا، لا شيء من هذا
70
00:10:53,528 --> 00:10:54,779
ما هذا بحقّ السماء؟
71
00:10:56,572 --> 00:11:00,076
لا أرى أيّة مباني أو
جبال على هذه الخريطة
72
00:11:00,159 --> 00:11:04,497
وفق هذا، أقرب كثبان
رملي يبعُد 20 كيلومترًا
73
00:11:04,580 --> 00:11:06,749
أنّى يمكن هذا؟ -
أين نحن بحقّ السماء؟ -
74
00:11:06,832 --> 00:11:09,877
كيف ابتعدنا عن الطريق؟ -
لا أعلم -
75
00:11:11,003 --> 00:11:12,380
آكس)، اصعد على إحدَ تلك الكثبان)
76
00:11:12,463 --> 00:11:15,132
ونصِّب نقطة مراقبة -
عُلم يا سيّدتي -
77
00:11:16,133 --> 00:11:19,303
!(ستيلر) -
ستعمل مركبة الاستطلاع فقد مرّت بالأسوأ -
78
00:11:19,387 --> 00:11:21,764
أيّها المارشال؟ -
تدمَّر المتموضع يا سيّدتي -
79
00:11:22,431 --> 00:11:24,058
المذياع والقمر الصناعي، لا يأتون بشيء
80
00:11:24,141 --> 00:11:26,769
حتّى البوصلة تالفة. حتمًا بسبب البرق
81
00:11:26,853 --> 00:11:28,646
ماذا تريدين أن نفعل؟
82
00:11:30,982 --> 00:11:33,317
نتحرّك بدوائر، ونحدد الاتجاهات بالشمس
83
00:11:33,401 --> 00:11:35,695
وسنعود إلى القاعدة، زحفًا إن اضطررنا
84
00:11:35,778 --> 00:11:37,029
تلك مخاطرة كبيرة أيّتها الزعيمة
85
00:11:37,113 --> 00:11:39,198
سنواصل المضيّ حتى تأتينا معلومات
86
00:11:39,282 --> 00:11:43,077
،ثم سيطلب نظام الإنذار طلبًا للدعم
وسيرسلون طائرات هيلوس، وربّما مدرّعة
87
00:11:46,289 --> 00:11:47,498
جيّد -
عُدنا للعمل -
88
00:11:47,582 --> 00:11:49,584
أيّتها الزعيمة -
تكلّم -
89
00:11:49,667 --> 00:11:51,294
ثمّة ما عليكِ رؤيته
90
00:12:05,266 --> 00:12:07,185
شاحنة "إم إي تي في" مدرعة
91
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
"إنّهم الفريق "برافو
92
00:12:11,981 --> 00:12:13,316
بتشكيلة "في"، تحرّكوا
93
00:12:22,658 --> 00:12:24,035
ماذا سنفعل حيالهم؟
94
00:12:24,118 --> 00:12:28,164
حين تعود الاتصالات، سنطلب
فريق استعادة لاسترجاع الجثث
95
00:12:30,124 --> 00:12:32,335
ماذا حدث لهم؟ -
أسلحة نافثة للهب -
96
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
لا أظن ذلك
97
00:12:36,380 --> 00:12:38,299
لم أرَ سلاح نافث للهب يفعل هذا بامرئ قط
98
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
الـ"نابالم" حتّى لا يحرق لتلك الدرجة -
سيّدتي -
99
00:12:49,227 --> 00:12:50,102
إنّه زجاج
100
00:12:51,103 --> 00:12:52,313
زجاج؟
101
00:12:52,396 --> 00:12:54,857
حين ينصهر الرمل فإنّه يتحوّل لزجاج
102
00:12:54,941 --> 00:12:56,234
كيف ينصهر الرمل؟
103
00:12:57,443 --> 00:12:58,319
لا أعلم
104
00:12:59,987 --> 00:13:02,990
هذا الهراء يفوق مهمات راتبي
105
00:13:04,200 --> 00:13:06,035
يبدو أنّهم قاوموا
106
00:13:08,329 --> 00:13:10,831
وأطلقوا بضعة طلقات -
ولم يصيبوا شيئًا -
107
00:13:11,582 --> 00:13:12,667
لا توجد جثث
108
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
ربّما أخذوا الجثث معهم؟
109
00:13:16,254 --> 00:13:18,339
رأيتُ ذلك سلفًا -
أجل -
110
00:13:18,965 --> 00:13:21,926
هذا هو الأمر -
ماذا ترى يا (لينك)؟ -
111
00:13:23,261 --> 00:13:24,095
لا شيء
112
00:13:25,054 --> 00:13:27,014
لا آثار بأي مكان
113
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
أيًّا كان فاعل هذا، فإنّه لم يخلّف أثرًا
114
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
!علينا التحرّك. تحرّكوا
115
00:13:45,992 --> 00:13:48,535
."دارك ستار" إلى "فالكون"
.دارك ستار" إلى "فالكون"، حوّل"
116
00:13:49,871 --> 00:13:52,707
اللعنة، البرق يُعطب الإلكترونيّات، صحيح؟
117
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
ليس الإلكترونيات وحسب
118
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
ماذا تعنين؟ -
هذا ليس صحيحًا -
119
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
لا شيء صحيح حيال هذا
120
00:14:00,006 --> 00:14:03,092
ذلك البرق، إنّه فعل شيئًا بنا
121
00:14:04,427 --> 00:14:06,345
النقيب تعرف ماذا تفعل، اتّفقنا؟
122
00:14:16,772 --> 00:14:21,194
يقولون أنّه بالجيش، إن الراتب مجزٍ
123
00:14:21,277 --> 00:14:25,573
يقولون أنّه بالجيش، إن الراتب مجزٍ
124
00:14:25,656 --> 00:14:29,994
فإنّهم يمنحون 100 دولار ويأخذون 99
125
00:14:30,077 --> 00:14:34,665
فإنّهم يمنحون 100 دولار ويأخذون 99
126
00:14:34,749 --> 00:14:37,084
إنّي أريد الرحيل
127
00:14:37,168 --> 00:14:39,337
ولكنّهم لن يسمحوا برحيلي
128
00:14:39,420 --> 00:14:43,799
الديار
129
00:15:02,235 --> 00:15:06,906
يقولون أنّه بالجيش، أن الأحذية مرضية
130
00:15:06,989 --> 00:15:11,744
تطلب مقاس 11 فيعطونكَ مقاس 9
131
00:15:11,827 --> 00:15:16,457
تطلب مقاس 11 فيعطونكَ مقاس 9
132
00:15:16,541 --> 00:15:21,170
،ربّاه، إنّي أريد الرحيل
ولكنّهم لن يسمحوا لي بذلك
133
00:15:21,254 --> 00:15:24,841
الديار
134
00:15:29,428 --> 00:15:30,680
ربّاه
135
00:15:38,062 --> 00:15:42,275
حتمًا هذا ديناصور، صحيح؟ -
رأيتُ واحدًا بالمتحف -
136
00:15:42,942 --> 00:15:44,110
لم يكُن بتلك الضخامة
137
00:16:13,264 --> 00:16:15,391
!ثمّة معتدٍ، أمامكم، يبعُد 300 مترًا
138
00:16:18,144 --> 00:16:20,813
!أوقفوا إطلاق النار
139
00:16:20,897 --> 00:16:23,482
ما الأمر؟ -
إنّه مجرّد طباشير -
140
00:16:28,070 --> 00:16:28,905
أيّتها الزعيمة؟
141
00:16:34,535 --> 00:16:35,494
!"ديابلوس"
142
00:16:37,330 --> 00:16:38,581
!ورائنا
143
00:16:43,836 --> 00:16:45,171
ما هذا بحقّ السماء؟
144
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
لينك)، عُد للسيارة)
145
00:16:47,924 --> 00:16:50,301
!داش)، (ستيلر)، تحرّكوا)
146
00:16:59,268 --> 00:17:00,520
!أطلقوا النار
147
00:17:18,329 --> 00:17:19,372
!إنّه يتجّه نحونا
148
00:17:49,694 --> 00:17:50,570
!إنّكَ عالق
149
00:18:01,247 --> 00:18:02,707
!هيّا، ابتعد من هنا -
!محال -
150
00:18:02,790 --> 00:18:04,458
...واحد -
..ويلاه -
151
00:18:04,542 --> 00:18:05,585
!اثنين، ثلاثة
152
00:18:11,299 --> 00:18:12,383
!أطلقوا
153
00:18:13,134 --> 00:18:14,302
!أعطِني يدكَ، هيّا
154
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
!(هيّا يا (داش
155
00:18:29,442 --> 00:18:30,359
!إنّي أحاول
156
00:18:34,238 --> 00:18:35,072
!(ستيلر)
157
00:18:38,242 --> 00:18:41,370
!أدرتُها -
!ادلف أيها المارشال -
158
00:18:43,706 --> 00:18:45,082
!لنذهب أيُّها الضخم
159
00:18:47,752 --> 00:18:48,836
أعطِني يدكَ
160
00:18:51,797 --> 00:18:52,632
!ادلف
161
00:18:55,718 --> 00:18:57,929
!لينك)، أحضر مدفع الصواريخ)
162
00:19:40,263 --> 00:19:41,264
ربّاه
163
00:19:56,988 --> 00:20:00,074
!تراجعوا
164
00:20:00,157 --> 00:20:01,075
!احتموا
165
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
!أيّتها النقيب
166
00:20:10,001 --> 00:20:10,835
!هيّا
167
00:20:14,463 --> 00:20:15,298
!هيّا أيّتها الزعيمة
168
00:20:40,656 --> 00:20:42,575
!سأتدبر الأمر! تحرّكوا
169
00:20:47,705 --> 00:20:48,748
!أُعيد التلقيم
170
00:21:14,023 --> 00:21:16,484
ما كان ذلك الشيء؟ ماذا كان؟
171
00:21:16,567 --> 00:21:19,570
أخبرتُكم، ذلك البرق أخذنا لمكانٍ ما
172
00:21:19,654 --> 00:21:21,572
علينا العودة، علينا العودة للديار
173
00:21:21,656 --> 00:21:24,492
(اهدئي أيّتها العقيد (ديفيز -
ربّاه، إنّنا سنموت هنا -
174
00:21:24,575 --> 00:21:26,953
توقفي عن التحدث
أيّتها الجنديّة، هذا أمر
175
00:21:27,036 --> 00:21:29,956
أرايتَ ما فعله بـ(ستيلر) و(آكس)؟ -
(انظري يا (داش -
176
00:21:30,831 --> 00:21:32,208
لديّ ثلاثة. ماذا عنكِ؟
177
00:21:32,291 --> 00:21:33,876
ماذا؟ -
لديّ 3 مخازن رصاص -
178
00:21:33,960 --> 00:21:35,753
وفيم سيفرق؟ هل رأيتِ ذلك؟
179
00:21:35,837 --> 00:21:39,382
يفرق لأنّنا جنود. وهذا ما نفعله، القتال
180
00:21:39,465 --> 00:21:41,801
هل أنا محقّة؟ -
فليقُد الحرس الطريق -
181
00:21:42,468 --> 00:21:44,387
أأنتَ معي؟
دومًا يا زعيمة -
182
00:21:44,470 --> 00:21:45,555
جميعكم مجانين
183
00:21:46,222 --> 00:21:49,225
لعلمكِ، لا أحفل بماهيّة ذلك الكائن
184
00:21:49,308 --> 00:21:52,895
سنفعل ما نبرع به. القتال والنجاة
185
00:21:52,979 --> 00:21:55,606
أيّما كان ما نواجهه، مفهوم؟
186
00:21:55,690 --> 00:21:56,983
نعم يا سيّدتي -
نعم يا سيّدتي -
187
00:21:57,650 --> 00:21:58,568
مفهوم؟
188
00:22:00,778 --> 00:22:01,863
بوضوح يا سيّدتي
189
00:22:01,946 --> 00:22:04,866
متبقي لديّ 3، ماذا عنكِ؟
190
00:22:23,176 --> 00:22:24,051
!حزمة طبيّة
191
00:22:26,679 --> 00:22:28,389
إنعاش قلبي رئوي أيّها المارشال -
!فورًا -
192
00:22:30,391 --> 00:22:32,351
فات الأوان -
!هراء -
193
00:22:32,435 --> 00:22:33,936
لا تخذليني أيّتها الحارسة. هيّا
194
00:22:35,104 --> 00:22:36,939
لا يوجد نبض -
غير مقبول. جرِّب مجددًا -
195
00:22:38,524 --> 00:22:40,359
إنّي آسف -
!تبًا! ثمّة المزيد منهم -
196
00:22:42,361 --> 00:22:43,821
!هيّا، يتحتّم أن نذهب
197
00:22:45,072 --> 00:22:46,240
!إنّهم بكل مكان
198
00:22:46,324 --> 00:22:47,325
إنّي آسف
199
00:22:47,408 --> 00:22:48,534
!أيُّها العقيد
200
00:22:49,535 --> 00:22:51,704
!(لينك) -
!حسنًا، ورائي -
201
00:22:52,371 --> 00:22:53,497
لنتحرّك
202
00:22:54,624 --> 00:22:55,833
!تراجعوا
203
00:23:40,962 --> 00:23:41,963
!(داش)
204
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
!هيّا! واصلوا التحرُّك
205
00:23:45,758 --> 00:23:46,968
!أيّها المارشال
206
00:23:52,890 --> 00:23:54,225
!اذهبوا
207
00:24:00,231 --> 00:24:01,065
!لا
208
00:24:32,763 --> 00:24:33,639
(لينك)
209
00:24:34,182 --> 00:24:35,016
(داش)
210
00:25:34,867 --> 00:25:35,868
(داش)
211
00:25:38,246 --> 00:25:39,455
(داش)
212
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
هيّا
213
00:28:11,732 --> 00:28:13,025
إنّكِ حيّة -
(لينك) -
214
00:28:14,694 --> 00:28:16,487
ما الأمر؟
215
00:28:16,571 --> 00:28:17,989
ألم في صدري
216
00:28:18,072 --> 00:28:19,115
أعجز عن الشعور بذراعي
217
00:28:19,198 --> 00:28:20,449
أحد أنواع السموم
218
00:28:21,075 --> 00:28:24,620
عليكَ تحمّله وحسب. هيّا لنتحرّك
219
00:28:26,330 --> 00:28:27,373
حسنًا
220
00:28:36,340 --> 00:28:37,592
ربّاه
221
00:28:39,677 --> 00:28:40,970
لا
222
00:28:44,307 --> 00:28:45,183
أيتها النقيب
223
00:28:47,476 --> 00:28:49,770
أبعد قليلًا وحسب، لنذهب
224
00:28:53,566 --> 00:28:55,234
أعجز عن الحراك
225
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
حسنًا، دعني أرى
226
00:28:57,778 --> 00:28:58,779
دعني أرى ما أمامنا
227
00:29:05,369 --> 00:29:06,621
!اذهب
228
00:29:14,170 --> 00:29:15,046
!يا ربّاه
229
00:29:18,883 --> 00:29:20,259
!لينك)! لا)
230
00:29:20,343 --> 00:29:21,928
!عليكِ الذهاب
231
00:29:27,892 --> 00:29:28,935
!(لينك)
232
00:32:35,663 --> 00:32:36,914
سحقًا لكم
233
00:32:41,419 --> 00:32:42,670
!سحقًا لكم
234
00:32:49,886 --> 00:32:51,512
ولكنّي سأعود للديار
235
00:38:30,726 --> 00:38:31,853
!"نيرسيلا"
236
00:38:36,649 --> 00:38:38,943
!"نيرسيلا" -
!ابتعد عنّي -
237
00:39:56,854 --> 00:39:58,231
...لديكَ حياة جيّدة
238
00:42:02,522 --> 00:42:04,023
لنرَ كيف يعجبكَ
239
00:42:11,781 --> 00:42:12,615
بصحتك
240
00:42:16,702 --> 00:42:19,956
أيها الوغد الصغير
241
00:42:30,925 --> 00:42:32,426
ماذا عنهما؟
242
00:42:33,219 --> 00:42:36,556
ألا يعجبك ذلك؟
ألم يعُد الأمر مضحكًا؟
243
00:42:51,070 --> 00:42:52,321
سأقتلك
244
00:44:24,705 --> 00:44:25,831
!هيّا
245
00:44:27,208 --> 00:44:29,335
!ادفع! ادفع
246
00:44:57,905 --> 00:44:58,906
تفضل
247
00:45:02,952 --> 00:45:04,287
لستُ عدوتك
248
00:45:05,955 --> 00:45:08,791
انتظر، انتظر، انتظر
249
00:45:10,960 --> 00:45:14,172
انتظر، انظر، انظر
250
00:45:14,797 --> 00:45:15,798
تفضل
251
00:45:17,216 --> 00:45:18,092
طعام
252
00:45:19,135 --> 00:45:22,972
تفضل، طعام، خذه
253
00:45:30,146 --> 00:45:31,564
أعطِني إيّاه
254
00:45:31,647 --> 00:45:33,441
انظر، انظر
255
00:45:37,445 --> 00:45:38,279
لذيذة
256
00:45:49,415 --> 00:45:50,458
لذيذة، أليس كذلك؟
257
00:45:53,836 --> 00:45:56,130
اهدأ. إنها لذيذة
258
00:45:56,964 --> 00:45:58,132
إنها شيكولاتة
259
00:45:59,133 --> 00:46:01,135
شيكولاتة -
شيكولاتة -
260
00:46:01,219 --> 00:46:02,386
أجل، شيكولاتة
261
00:46:02,470 --> 00:46:03,804
شيكولاتة
262
00:46:07,475 --> 00:46:08,392
شيكولاتة
263
00:46:09,310 --> 00:46:10,520
.. شيكو -
!شيكولاتة -
264
00:46:11,354 --> 00:46:14,106
!شيكولاتة -
ليس معي المزيد -
265
00:46:14,190 --> 00:46:17,527
.ليس معي المزيد
انظر، ليس معي المزيد
266
00:46:18,402 --> 00:46:19,445
آسفة
267
00:46:31,332 --> 00:46:36,212
.رباه. شكرًا جزيلًا
رباه
268
00:46:41,634 --> 00:46:42,593
شكرًا
269
00:46:46,013 --> 00:46:47,098
يا أنت
270
00:46:49,350 --> 00:46:51,352
انتظر! إلى أين أنت ذاهب؟
271
00:46:56,107 --> 00:46:56,941
!انتظر
272
00:47:21,716 --> 00:47:24,051
أنا وأنت نذهب إلى الخارج؟
273
00:47:24,802 --> 00:47:29,056
أظنّ أن ما أتى بي إلى
هنا هو ذلك الضوء
274
00:47:29,140 --> 00:47:32,185
.عليّ الذهاب إلى هناك
عليّ العودة إلى دياري
275
00:47:34,520 --> 00:47:36,314
ما يزال ذلك الشيء هناك
276
00:47:37,273 --> 00:47:40,151
"ديابلوس" -
"ديابلوس" -
277
00:47:47,408 --> 00:47:48,409
.. هناك
278
00:47:49,619 --> 00:47:50,578
لديّ أسلحة
279
00:47:53,414 --> 00:47:55,082
.. "ديابلوس"
280
00:47:58,586 --> 00:47:59,420
ماذا؟
281
00:48:16,562 --> 00:48:17,897
"إنه "نيرسيلا
282
00:48:19,357 --> 00:48:21,025
ماذا؟ -
"نيرسيلا" -
283
00:48:21,108 --> 00:48:24,695
لا، ليس علينا العودة
284
00:48:26,155 --> 00:48:29,659
"علينا الذهاب إلى هناك. "ديابلوس
285
00:48:32,787 --> 00:48:33,663
"ديابلوس"
286
00:48:33,746 --> 00:48:35,039
"ديابلوس"
287
00:48:35,706 --> 00:48:36,999
"نيرسيلا"
288
00:48:39,418 --> 00:48:40,419
.. "ديابلوس"
289
00:48:44,841 --> 00:48:46,008
أتقصد تسميمه؟
290
00:48:49,595 --> 00:48:50,638
فكرة ذكية
291
00:48:51,681 --> 00:48:53,933
نحتاج وحشًا لقتل وحشًا
292
00:48:56,519 --> 00:48:58,437
ولكن مِن أين لنا بواحد منهم؟
293
00:49:06,612 --> 00:49:07,697
ماذا؟
294
00:49:09,282 --> 00:49:13,536
يقولون إن القهوة
جيدة في الجيش
295
00:49:14,537 --> 00:49:18,791
تبدو كالمياه التي بها وحل
ومذاقها يشبه التربنتين
296
00:49:20,585 --> 00:49:25,631
أريد الذهاب ولكنهم لا
يدعوني أذهب يا ربي
297
00:49:25,715 --> 00:49:30,011
الديار
298
00:49:30,511 --> 00:49:35,183
يقولون إن الرجال
جيدون في الجيش
299
00:49:35,683 --> 00:49:40,062
"إنهم كأحدب "نوتردام
و"فرانكشتاين" لي
300
00:49:40,813 --> 00:49:45,484
أريد الذهاب ولكنهم لا
يدعوني أذهب يا ربي
301
00:49:45,568 --> 00:49:49,614
.الديار
302
00:50:18,351 --> 00:50:19,185
!هيّا
303
00:50:32,740 --> 00:50:33,991
!أجل! تمكنت منه
304
00:50:39,539 --> 00:50:41,374
!ستكون الطُعم، المرة القادمة
305
00:51:06,065 --> 00:51:07,316
"الحارسة"
306
00:51:09,193 --> 00:51:10,611
إنه أنا
307
00:51:14,782 --> 00:51:16,200
"الحارسة"
308
00:51:16,284 --> 00:51:18,244
أجل، أجل
309
00:51:26,752 --> 00:51:27,753
"الصائد"
310
00:51:27,837 --> 00:51:29,005
"الصائد". "الحارسة"
311
00:51:29,088 --> 00:51:31,382
أجل -
الصائد"؟" -
312
00:51:39,140 --> 00:51:40,099
"فيلكرو"
313
00:51:41,267 --> 00:51:42,185
"فيلكرو"
314
00:51:42,268 --> 00:51:43,144
أجل
315
00:51:50,026 --> 00:51:51,736
"فيلكرو". "فيلكرو"
316
00:51:54,238 --> 00:51:56,908
حسنًا، هذا يكفي
317
00:52:00,036 --> 00:52:01,245
!عجبًا
318
00:52:03,331 --> 00:52:05,374
أتحاول الدخول حقًّا؟
319
00:52:28,814 --> 00:52:30,024
أهذه عائلتك؟
320
00:52:37,698 --> 00:52:41,035
أستزورهم؟ أستذهب إلى بيتك؟
321
00:52:44,497 --> 00:52:45,456
بيتك؟
322
00:53:05,685 --> 00:53:06,561
آسفة
323
00:53:23,786 --> 00:53:24,745
"راسالوس"
324
00:53:59,280 --> 00:54:00,489
لنفعلها
325
00:54:06,120 --> 00:54:07,622
لا عليك. هيّا بنا
326
00:54:25,765 --> 00:54:26,682
!استعدّ
327
00:55:10,142 --> 00:55:11,394
!أجل
328
00:55:53,978 --> 00:55:56,230
ماذا هذا؟ عليك إخباري
329
00:55:57,565 --> 00:55:59,734
لا يمكنك فعل هذا بشخصٍ ما
330
00:56:25,259 --> 00:56:26,552
بأي ثانية الآن
331
00:57:29,532 --> 00:57:30,366
!توقف
332
00:57:52,722 --> 00:57:54,223
!طُعم
333
00:59:32,947 --> 00:59:33,906
!بئسًا
334
01:04:05,219 --> 01:04:06,554
!هيّا
335
01:04:14,770 --> 01:04:15,938
!راقبه
336
01:05:15,665 --> 01:05:16,958
.عفوًا
337
01:06:32,241 --> 01:06:33,075
"أبسيروكس"
338
01:06:34,785 --> 01:06:35,786
"أبسيروكس"
339
01:06:47,215 --> 01:06:48,841
"أبسيروكس" -
أجل -
340
01:06:50,259 --> 01:06:52,633
حسنًا، إنهم يأكلون العُشب
341
01:06:56,349 --> 01:06:58,392
مياه، مياه
342
01:07:13,616 --> 01:07:14,450
طُعم
343
01:07:17,537 --> 01:07:18,371
طُعم؟
344
01:07:20,122 --> 01:07:20,957
أنت مضحك
345
01:07:23,000 --> 01:07:25,503
أتعرف ما سأفعله عندما تموت
ثانيةً في الصحاري؟
346
01:07:26,671 --> 01:07:27,839
لا شيء
347
01:07:41,811 --> 01:07:43,229
رائحته شهية
348
01:07:44,939 --> 01:07:47,733
"إنه "سيفالوس -
سآكل أي شيء حاليًا -
349
01:07:57,410 --> 01:07:58,327
الديار
350
01:07:59,662 --> 01:08:01,873
أجل، طريقي إلى الديار
351
01:08:02,707 --> 01:08:03,541
آمل هذا
352
01:08:10,339 --> 01:08:11,340
شيكولاتة
353
01:08:16,929 --> 01:08:18,221
شيكولاتة
354
01:08:25,145 --> 01:08:25,979
لذيذ للغاية
355
01:08:33,571 --> 01:08:34,447
ما هذا؟
356
01:08:40,661 --> 01:08:41,495
حسنًا
357
01:08:48,294 --> 01:08:49,377
شيكولاتة
358
01:08:49,462 --> 01:08:50,837
لا، لا، لا
359
01:08:53,216 --> 01:08:55,009
شيكولاتة -
ليست شيكولاتة -
360
01:09:46,394 --> 01:09:48,479
ماذا هناك؟ -
"راسالوس" -
361
01:09:50,273 --> 01:09:53,234
.سبق وأن قلتها
ما هو الـ"راسالوس"؟
362
01:11:32,625 --> 01:11:33,459
شكرًا
363
01:11:36,254 --> 01:11:37,088
شكرًا
364
01:11:38,673 --> 01:11:39,616
لا تشكريني بعد
365
01:11:58,651 --> 01:11:59,735
هل استمتعت بالعرض؟
366
01:12:16,586 --> 01:12:18,963
لا بُد أنها أتت من السماء
367
01:13:51,931 --> 01:13:53,307
ماذا؟
368
01:14:01,816 --> 01:14:03,150
ما ذلك؟
369
01:14:04,402 --> 01:14:05,236
"باليكو"
370
01:14:15,329 --> 01:14:17,415
يخبرني صديقي أنّي أخطأت
في الحكم عليك
371
01:14:18,708 --> 01:14:20,168
ربما أدين لك باعتذار
372
01:14:22,128 --> 01:14:23,671
لا تحبسي أنفاسك فحسب
373
01:14:27,466 --> 01:14:29,051
لِمَ كبلتني
374
01:14:29,135 --> 01:14:30,595
مِمَّ أنت خائف؟
375
01:14:30,678 --> 01:14:31,888
.. عالمك
376
01:14:33,014 --> 01:14:34,390
وما قد يفعله بعالمي
377
01:14:35,224 --> 01:14:38,561
.لستِ أول مَن يأتي من عالمكِ
سبقكِ آخرون
378
01:14:39,437 --> 01:14:40,646
منذ دهرٍ من الزمان
379
01:14:40,730 --> 01:14:42,356
أهكذا تتحدث بلغتي؟
380
01:14:43,774 --> 01:14:46,444
درستُها -
ماذا حدث لي؟ -
381
01:14:48,112 --> 01:14:49,113
كيف أتيتُ إلى هنا؟
382
01:14:49,739 --> 01:14:52,783
أعتقد أن الإجابات التي
نبحث عنها هنا
383
01:14:56,412 --> 01:14:58,748
برج السماء" على قمة ذلك الجبل"
384
01:15:00,541 --> 01:15:03,294
إنه بقايا حضارة قديمة
385
01:15:03,920 --> 01:15:06,756
متقدم جدًا وخطير جدًا
386
01:15:08,591 --> 01:15:12,470
يُقال إن القُدماء عرفوا كيفية
السَفر عبر العوالم
387
01:15:13,095 --> 01:15:15,139
."أظنّ هذا هدف "برج السماء
388
01:15:16,224 --> 01:15:18,309
هذا ما أتى بكِ إلى هنا
389
01:15:19,227 --> 01:15:21,437
ماذا حدث للحضارة القديمة؟
390
01:15:23,314 --> 01:15:26,734
.هدموا أنفسهم بأيديهم
انقلب السحر على الساحر
391
01:15:26,817 --> 01:15:29,111
أتظنّ لعالمي علاقة بهذا؟
392
01:15:29,862 --> 01:15:35,071
أظنّ ذلك. بوابة مفتوحة بين
عوالمنا كانت كارثية
393
01:15:35,743 --> 01:15:37,787
أنوي من التأكد من عدم تكرار ذلك
394
01:15:38,704 --> 01:15:42,912
"كنّا في طريقنا إلى "برج السماء
"عندما قابلنا "ديابلوس
395
01:15:42,959 --> 01:15:45,086
هذا حيث فقدتُ صديقي
396
01:15:45,878 --> 01:15:48,881
كان الاعتناء بالجرحى وإصلاح
السفينة أولويتنا الأولى
397
01:15:49,507 --> 01:15:51,342
ولكنّا نستكمل مهمتنا الآن
398
01:15:53,928 --> 01:15:58,057
القدماء يحمون تقنياتهم بأرعب الوحوش
399
01:15:58,140 --> 01:15:58,975
"راسالوس"
400
01:16:00,351 --> 01:16:02,603
من المستحيل قتله
401
01:16:02,687 --> 01:16:05,773
نقطة ضعفه الوحيدة هي
قبل نفسه للنار
402
01:16:06,691 --> 01:16:10,653
،لو ساعدتِنا في معكرتنا القادمة
فربما نساعدكِ في العودة
403
01:16:18,202 --> 01:16:19,036
ما الأمر؟
404
01:16:20,371 --> 01:16:22,081
أليس لديكِ قطط في عالمكِ؟
405
01:16:25,459 --> 01:16:26,294
!يا أنت
406
01:16:27,879 --> 01:16:29,714
أشربت من كوبي مجددًا؟
407
01:16:38,598 --> 01:16:39,765
سنغادر عن بزوغ الفجر
408
01:16:39,849 --> 01:16:41,601
ولا تجعليني أنتظر
409
01:16:41,684 --> 01:16:42,810
أكره الانتظار
410
01:17:11,876 --> 01:17:13,586
إذن؟ أمستعدة؟
411
01:17:15,259 --> 01:17:17,178
أمامنا رحلة شاقة
412
01:17:30,191 --> 01:17:31,025
!هيّا
413
01:18:20,449 --> 01:18:24,745
نعتقد أن الحمم البركانية هي
ما تشغل المحركات داخل البرج
414
01:18:27,456 --> 01:18:29,041
إنه يتحكم بالعاصفة
415
01:18:32,837 --> 01:18:33,713
تمامًا
416
01:18:37,383 --> 01:18:41,637
يخلق بوابة لعالمك ولكنها غير مستقرة
417
01:18:44,974 --> 01:18:45,808
لنذهب
418
01:19:09,248 --> 01:19:10,541
إنه زجاج
419
01:19:12,877 --> 01:19:14,295
"راسالوس"
420
01:19:15,880 --> 01:19:17,215
"راسالوس"
421
01:19:20,207 --> 01:19:21,246
هيّا بنا
422
01:19:32,188 --> 01:19:36,651
جهزي نفسك. نقطة ضعفهم
قبل نفسهم للنار
423
01:20:56,731 --> 01:20:58,107
!يا قبيح
424
01:23:57,995 --> 01:24:02,041
!لا بأس
!أنت بآمان الآن
425
01:24:06,227 --> 01:24:07,186
النقيب (أرتميس)؟
426
01:24:09,340 --> 01:24:11,676
!لنصطحبها إلى الداخل! ارفعها
427
01:24:13,761 --> 01:24:14,595
!هيّا بنا! هيّا بنا
428
01:24:21,185 --> 01:24:24,063
كنّا نبحث عنكِ أيتها النقيب
429
01:24:27,358 --> 01:24:29,026
ماذا ترتدي بحق السماء؟
430
01:24:46,419 --> 01:24:47,962
"فالكون ماين" معكم "ريد وولف"
431
01:24:49,672 --> 01:24:51,716
"تواصلنا مع "دارك ستار
432
01:24:51,799 --> 01:24:53,217
لدينا ناجية وحيدة
433
01:24:54,135 --> 01:24:58,264
.أكرر، لدينا ناجية وحيدة
القوات البرية تمشط المكان
434
01:24:58,347 --> 01:24:59,348
"تلقيناكم يا "ريد وولف
435
01:25:05,563 --> 01:25:06,731
أيتها النقيب
436
01:25:08,065 --> 01:25:09,400
أتسمعيني؟
437
01:25:09,483 --> 01:25:11,652
أتسمعيني؟
438
01:25:12,486 --> 01:25:13,446
أيتها النقيب؟
439
01:25:14,113 --> 01:25:15,156
النقيب (أرتميس)؟
440
01:25:16,741 --> 01:25:18,326
أين باقِ الرجال؟
441
01:25:19,327 --> 01:25:21,329
رجالي؟ -
نعم -
442
01:25:22,413 --> 01:25:24,165
أين باقِ فريق "ألفا"؟
443
01:25:26,417 --> 01:25:27,251
عُلِم
444
01:25:35,301 --> 01:25:36,719
!نتعرض لهجومٍ
445
01:26:17,134 --> 01:26:17,969
!اضربوه في بطنه
446
01:26:29,105 --> 01:26:29,939
"راسالوس"
447
01:27:04,223 --> 01:27:05,391
!شحن
448
01:27:06,642 --> 01:27:07,810
!نار
449
01:27:25,745 --> 01:27:27,330
!لا! لا
450
01:27:50,144 --> 01:27:51,187
!لا
451
01:27:53,272 --> 01:27:54,440
!إنه قادم صوبنا مباشرة
452
01:27:55,316 --> 01:27:56,317
!هروب
453
01:28:07,995 --> 01:28:10,790
.نحن على القناة الخامسة
.. التداخل
454
01:28:16,337 --> 01:28:17,463
رباه
455
01:29:30,703 --> 01:29:31,662
!تعال
456
01:30:21,838 --> 01:30:22,672
تمكنت منك
457
01:31:33,576 --> 01:31:34,994
صديقي
458
01:31:38,873 --> 01:31:41,250
ظنّنتك ستحتاجين مساعدة
459
01:31:42,335 --> 01:31:43,169
.. أجل، أنا
460
01:31:43,711 --> 01:31:45,296
لا زلت أفهمك يا رجل
461
01:31:48,299 --> 01:31:49,550
أجل
462
01:31:52,053 --> 01:31:53,262
أصدقاء
463
01:31:57,517 --> 01:31:58,935
أجل، شكرًا
464
01:32:00,019 --> 01:32:01,646
أهذه كل الشيكولاتة؟
465
01:32:03,439 --> 01:32:04,857
لم يتبقَ معي شيكولاتة
466
01:32:08,778 --> 01:32:09,612
فكِري بسرعة
467
01:32:11,531 --> 01:32:13,449
أنت هنا -
أتينا للمساعدة -
468
01:32:13,533 --> 01:32:16,202
لا يمكن أن تهاجم عالمكم
وحوش من عالمنا
469
01:32:19,747 --> 01:32:20,957
ها نحن نبدأ مجددًا
470
01:32:26,963 --> 01:32:28,172
وقتنا بات ينفذ
471
01:32:29,048 --> 01:32:30,716
سيهاجمونّا من جديد
472
01:32:40,726 --> 01:32:42,103
عليّنا العودة
473
01:32:42,812 --> 01:32:44,647
"عليّنا تعطيل "برج السماء
474
01:32:46,023 --> 01:32:48,276
.لنحاول النجاة أولًا -
.عُلِم -
475
01:33:19,843 --> 01:33:24,754
// صائد الوحش //
476
01:33:28,880 --> 01:43:08,188
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter