1 00:01:17,322 --> 00:01:22,322 تُرجِم الفيلم بواسطة || محمود ملهم - يوسف فريد || "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:26,335 --> 00:01:34,302 قد تتواجد عوالم جديدة" ."لا نعلم عنها شيئًا 3 00:01:34,326 --> 00:01:44,326 ."العالم الجديد" 4 00:03:10,773 --> 00:03:11,816 !"ديابلوس" 5 00:04:41,537 --> 00:04:46,224 // صائد الوحش // 6 00:05:09,767 --> 00:05:11,269 ،"إلى "فالكون ماين "هنا الفريق "برافو 7 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 ،"إلى "فالكون ماين هنا الفريق "برافو". هل تتلقاني؟ 8 00:05:18,442 --> 00:05:22,113 ثمّة عاصفة قادمة، لا نرى شيئًا، نطلب دعمًا فوريًّا 9 00:05:24,156 --> 00:05:27,618 ،"لـ"فالكون ماين ثمّة شيء معنا، أرسلوا دعمًا فوريًّا 10 00:05:34,041 --> 00:05:37,336 لـ"فالكون ماين"، هنا الفريق "برافو"، أرسلوا دعمًا فوريًّا 11 00:05:37,420 --> 00:05:39,088 سيّدتي 12 00:05:40,381 --> 00:05:42,717 المارشال - لينك) وجد شيئًا بعد نصف كيلومتر) - 13 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 الفريق "برافو"؟ - نظن ذلك - 14 00:05:45,094 --> 00:05:45,970 (آكس) 15 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 مع (ستيلر)، أمسكِ المدفع - مفهوم يا سيّدتي - 16 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 حسنًا يا سيّدات 17 00:05:50,183 --> 00:05:51,058 استعدّوا 18 00:05:52,310 --> 00:05:56,439 إنّها امرأة، ولكن لا يزال بوسعها هذا يبدو كإهانة 19 00:05:57,190 --> 00:05:58,107 اعتد على ذلك 20 00:06:22,006 --> 00:06:22,840 أيّتها النقيب 21 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 أترين تلك العلامات؟ - نعم، أراهم - 22 00:06:27,178 --> 00:06:28,679 ألديكِ أدنى فكرة عن ماهيّتهم؟ 23 00:06:28,763 --> 00:06:31,724 أيُّها العقيد (ديفيز)، إنّي حارسة ولست عالمة آثار 24 00:06:33,142 --> 00:06:34,101 مفهوم 25 00:06:38,648 --> 00:06:40,525 !(آكس) - ماذا؟ - 26 00:06:41,442 --> 00:06:44,820 إلام تستمع؟ - (جورج جونز) - 27 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 من ذلك بحقّ السماء؟ 28 00:06:48,616 --> 00:06:50,326 (إنّكَ أحمق يا (ستيلر 29 00:06:50,409 --> 00:06:51,869 أجل، إنّي كذلك 30 00:06:54,455 --> 00:06:56,415 تبًا أيّها المارشال. لديكَ ردة فعل منقطعة النظير 31 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 الضحية الـ15 اليوم 32 00:06:58,543 --> 00:07:00,962 اقتلهم - (لا أسرى يا (ديفيز - 33 00:07:17,520 --> 00:07:20,314 ماذا وجدتَ يا (لينك)؟ - "إنّهم قطعًا الفريق "برافو - 34 00:07:22,316 --> 00:07:23,526 ولكن الآثار تنتهي هنا 35 00:07:25,486 --> 00:07:28,906 فيمَ كان يسافر الفريق "برافو"؟ - بشاحنة "إم إي تي في" مدرعة - 36 00:07:29,740 --> 00:07:33,703 .إنّها مركبة تزن 10 طن لن تختفي بتلك البساطة 37 00:07:33,786 --> 00:07:35,496 أيّتها الزعيمة، وجدتُ شيئًا 38 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 هجوم قادم، أمامكم 39 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 من أين أتى ذلك؟ - من العدم - 40 00:07:44,297 --> 00:07:46,799 أبلغ الفريق "برافو" عن عاصفة برسالتهم الأخيرة 41 00:07:46,883 --> 00:07:49,552 يستخدمها المُعتدون كغطاء؟ - كمين. مثل ما حدث بـ(هيلماند)؟ - 42 00:07:49,635 --> 00:07:50,553 دعونا نرحل قبل أن نعرف 43 00:08:00,938 --> 00:08:02,064 إلى الجميع 44 00:08:02,148 --> 00:08:05,568 ،إن كان هناك معتدون وراء العاصفة فقد يغدو الوضع فوضويًّا 45 00:08:05,651 --> 00:08:06,861 عُلم 46 00:08:19,415 --> 00:08:21,709 ماذا تفعل أيّها المارشال؟ 47 00:08:21,792 --> 00:08:25,213 ،تحسّبًا أن يتفجّر رأسي لكي يحدّدوا هويّتي 48 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 هراء منطقيّ يا صاح 49 00:08:40,477 --> 00:08:41,687 !اللعنة 50 00:08:44,357 --> 00:08:45,525 اللعنة، كان هذا قريبًا 51 00:08:46,484 --> 00:08:49,529 لينك)، هل رأيتَ برقًا كهذا من قبل؟) 52 00:08:49,612 --> 00:08:51,239 كلّا، أبدًا 53 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 ولكنّي أشعر بالأمن في هذا الصندوق المعدني الكبير 54 00:08:54,534 --> 00:08:56,494 وأنا أمسك سلاحي الحديدي 55 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 !داش)، أمامكِ) 56 00:09:06,754 --> 00:09:08,339 !انتبهي لتلك العلامات 57 00:09:11,259 --> 00:09:12,927 ما هذا بحقّ السماء؟ 58 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 !احذري - !اللعنة - 59 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 !تمسّكوا 60 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 !سحقًا 61 00:10:22,455 --> 00:10:23,539 أين نحن بحقّ السماء؟ 62 00:10:24,165 --> 00:10:25,917 وماذا جرى للعاصفة؟ 63 00:10:26,751 --> 00:10:28,127 ماذا حدث للتو؟ 64 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 !أنتم - !يا رفاق - 65 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 أأنتم بخير؟ 66 00:10:36,511 --> 00:10:38,888 سأنجو - هل أصابنا البرق للتو؟ - 67 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 ستيلر)، أأنتَ بخير؟) - بأفضل حال - 68 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 من أين أتى ذلك الرمل؟ 69 00:10:50,274 --> 00:10:51,567 هذا ليس صحيحًا، لا شيء من هذا 70 00:10:53,528 --> 00:10:54,779 ما هذا بحقّ السماء؟ 71 00:10:56,572 --> 00:11:00,076 لا أرى أيّة مباني أو جبال على هذه الخريطة 72 00:11:00,159 --> 00:11:04,497 وفق هذا، أقرب كثبان رملي يبعُد 20 كيلومترًا 73 00:11:04,580 --> 00:11:06,749 أنّى يمكن هذا؟ - أين نحن بحقّ السماء؟ - 74 00:11:06,832 --> 00:11:09,877 كيف ابتعدنا عن الطريق؟ - لا أعلم - 75 00:11:11,003 --> 00:11:12,380 آكس)، اصعد على إحدَ تلك الكثبان) 76 00:11:12,463 --> 00:11:15,132 ونصِّب نقطة مراقبة - عُلم يا سيّدتي - 77 00:11:16,133 --> 00:11:19,303 !(ستيلر) - ستعمل مركبة الاستطلاع فقد مرّت بالأسوأ - 78 00:11:19,387 --> 00:11:21,764 أيّها المارشال؟ - تدمَّر المتموضع يا سيّدتي - 79 00:11:22,431 --> 00:11:24,058 المذياع والقمر الصناعي، لا يأتون بشيء 80 00:11:24,141 --> 00:11:26,769 حتّى البوصلة تالفة. حتمًا بسبب البرق 81 00:11:26,853 --> 00:11:28,646 ماذا تريدين أن نفعل؟ 82 00:11:30,982 --> 00:11:33,317 نتحرّك بدوائر، ونحدد الاتجاهات بالشمس 83 00:11:33,401 --> 00:11:35,695 وسنعود إلى القاعدة، زحفًا إن اضطررنا 84 00:11:35,778 --> 00:11:37,029 تلك مخاطرة كبيرة أيّتها الزعيمة 85 00:11:37,113 --> 00:11:39,198 سنواصل المضيّ حتى تأتينا معلومات 86 00:11:39,282 --> 00:11:43,077 ،ثم سيطلب نظام الإنذار طلبًا للدعم وسيرسلون طائرات هيلوس، وربّما مدرّعة 87 00:11:46,289 --> 00:11:47,498 جيّد - عُدنا للعمل - 88 00:11:47,582 --> 00:11:49,584 أيّتها الزعيمة - تكلّم - 89 00:11:49,667 --> 00:11:51,294 ثمّة ما عليكِ رؤيته 90 00:12:05,266 --> 00:12:07,185 شاحنة "إم إي تي في" مدرعة 91 00:12:08,436 --> 00:12:09,770 "إنّهم الفريق "برافو 92 00:12:11,981 --> 00:12:13,316 بتشكيلة "في"، تحرّكوا 93 00:12:22,658 --> 00:12:24,035 ماذا سنفعل حيالهم؟ 94 00:12:24,118 --> 00:12:28,164 حين تعود الاتصالات، سنطلب فريق استعادة لاسترجاع الجثث 95 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 ماذا حدث لهم؟ - أسلحة نافثة للهب - 96 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 لا أظن ذلك 97 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 لم أرَ سلاح نافث للهب يفعل هذا بامرئ قط 98 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 الـ"نابالم" حتّى لا يحرق لتلك الدرجة - سيّدتي - 99 00:12:49,227 --> 00:12:50,102 إنّه زجاج 100 00:12:51,103 --> 00:12:52,313 زجاج؟ 101 00:12:52,396 --> 00:12:54,857 حين ينصهر الرمل فإنّه يتحوّل لزجاج 102 00:12:54,941 --> 00:12:56,234 كيف ينصهر الرمل؟ 103 00:12:57,443 --> 00:12:58,319 لا أعلم 104 00:12:59,987 --> 00:13:02,990 هذا الهراء يفوق مهمات راتبي 105 00:13:04,200 --> 00:13:06,035 يبدو أنّهم قاوموا 106 00:13:08,329 --> 00:13:10,831 وأطلقوا بضعة طلقات - ولم يصيبوا شيئًا - 107 00:13:11,582 --> 00:13:12,667 لا توجد جثث 108 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 ربّما أخذوا الجثث معهم؟ 109 00:13:16,254 --> 00:13:18,339 رأيتُ ذلك سلفًا - أجل - 110 00:13:18,965 --> 00:13:21,926 هذا هو الأمر - ماذا ترى يا (لينك)؟ - 111 00:13:23,261 --> 00:13:24,095 لا شيء 112 00:13:25,054 --> 00:13:27,014 لا آثار بأي مكان 113 00:13:27,098 --> 00:13:29,225 أيًّا كان فاعل هذا، فإنّه لم يخلّف أثرًا 114 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 !علينا التحرّك. تحرّكوا 115 00:13:45,992 --> 00:13:48,535 ."دارك ستار" إلى "فالكون" .دارك ستار" إلى "فالكون"، حوّل" 116 00:13:49,871 --> 00:13:52,707 اللعنة، البرق يُعطب الإلكترونيّات، صحيح؟ 117 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 ليس الإلكترونيات وحسب 118 00:13:56,210 --> 00:13:58,171 ماذا تعنين؟ - هذا ليس صحيحًا - 119 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 لا شيء صحيح حيال هذا 120 00:14:00,006 --> 00:14:03,092 ذلك البرق، إنّه فعل شيئًا بنا 121 00:14:04,427 --> 00:14:06,345 النقيب تعرف ماذا تفعل، اتّفقنا؟ 122 00:14:16,772 --> 00:14:21,194 يقولون أنّه بالجيش، إن الراتب مجزٍ 123 00:14:21,277 --> 00:14:25,573 يقولون أنّه بالجيش، إن الراتب مجزٍ 124 00:14:25,656 --> 00:14:29,994 فإنّهم يمنحون 100 دولار ويأخذون 99 125 00:14:30,077 --> 00:14:34,665 فإنّهم يمنحون 100 دولار ويأخذون 99 126 00:14:34,749 --> 00:14:37,084 إنّي أريد الرحيل 127 00:14:37,168 --> 00:14:39,337 ولكنّهم لن يسمحوا برحيلي 128 00:14:39,420 --> 00:14:43,799 الديار 129 00:15:02,235 --> 00:15:06,906 يقولون أنّه بالجيش، أن الأحذية مرضية 130 00:15:06,989 --> 00:15:11,744 تطلب مقاس 11 فيعطونكَ مقاس 9 131 00:15:11,827 --> 00:15:16,457 تطلب مقاس 11 فيعطونكَ مقاس 9 132 00:15:16,541 --> 00:15:21,170 ،ربّاه، إنّي أريد الرحيل ولكنّهم لن يسمحوا لي بذلك 133 00:15:21,254 --> 00:15:24,841 الديار 134 00:15:29,428 --> 00:15:30,680 ربّاه 135 00:15:38,062 --> 00:15:42,275 حتمًا هذا ديناصور، صحيح؟ - رأيتُ واحدًا بالمتحف - 136 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 لم يكُن بتلك الضخامة 137 00:16:13,264 --> 00:16:15,391 !ثمّة معتدٍ، أمامكم، يبعُد 300 مترًا 138 00:16:18,144 --> 00:16:20,813 !أوقفوا إطلاق النار 139 00:16:20,897 --> 00:16:23,482 ما الأمر؟ - إنّه مجرّد طباشير - 140 00:16:28,070 --> 00:16:28,905 أيّتها الزعيمة؟ 141 00:16:34,535 --> 00:16:35,494 !"ديابلوس" 142 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 !ورائنا 143 00:16:43,836 --> 00:16:45,171 ما هذا بحقّ السماء؟ 144 00:16:45,838 --> 00:16:47,840 لينك)، عُد للسيارة) 145 00:16:47,924 --> 00:16:50,301 !داش)، (ستيلر)، تحرّكوا) 146 00:16:59,268 --> 00:17:00,520 !أطلقوا النار 147 00:17:18,329 --> 00:17:19,372 !إنّه يتجّه نحونا 148 00:17:49,694 --> 00:17:50,570 !إنّكَ عالق 149 00:18:01,247 --> 00:18:02,707 !هيّا، ابتعد من هنا - !محال - 150 00:18:02,790 --> 00:18:04,458 ...واحد - ..ويلاه - 151 00:18:04,542 --> 00:18:05,585 !اثنين، ثلاثة 152 00:18:11,299 --> 00:18:12,383 !أطلقوا 153 00:18:13,134 --> 00:18:14,302 !أعطِني يدكَ، هيّا 154 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 !(هيّا يا (داش 155 00:18:29,442 --> 00:18:30,359 !إنّي أحاول 156 00:18:34,238 --> 00:18:35,072 !(ستيلر) 157 00:18:38,242 --> 00:18:41,370 !أدرتُها - !ادلف أيها المارشال - 158 00:18:43,706 --> 00:18:45,082 !لنذهب أيُّها الضخم 159 00:18:47,752 --> 00:18:48,836 أعطِني يدكَ 160 00:18:51,797 --> 00:18:52,632 !ادلف 161 00:18:55,718 --> 00:18:57,929 !لينك)، أحضر مدفع الصواريخ) 162 00:19:40,263 --> 00:19:41,264 ربّاه 163 00:19:56,988 --> 00:20:00,074 !تراجعوا 164 00:20:00,157 --> 00:20:01,075 !احتموا 165 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 !أيّتها النقيب 166 00:20:10,001 --> 00:20:10,835 !هيّا 167 00:20:14,463 --> 00:20:15,298 !هيّا أيّتها الزعيمة 168 00:20:40,656 --> 00:20:42,575 !سأتدبر الأمر! تحرّكوا 169 00:20:47,705 --> 00:20:48,748 !أُعيد التلقيم 170 00:21:14,023 --> 00:21:16,484 ما كان ذلك الشيء؟ ماذا كان؟ 171 00:21:16,567 --> 00:21:19,570 أخبرتُكم، ذلك البرق أخذنا لمكانٍ ما 172 00:21:19,654 --> 00:21:21,572 علينا العودة، علينا العودة للديار 173 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 (اهدئي أيّتها العقيد (ديفيز - ربّاه، إنّنا سنموت هنا - 174 00:21:24,575 --> 00:21:26,953 توقفي عن التحدث أيّتها الجنديّة، هذا أمر 175 00:21:27,036 --> 00:21:29,956 أرايتَ ما فعله بـ(ستيلر) و(آكس)؟ - (انظري يا (داش - 176 00:21:30,831 --> 00:21:32,208 لديّ ثلاثة. ماذا عنكِ؟ 177 00:21:32,291 --> 00:21:33,876 ماذا؟ - لديّ 3 مخازن رصاص - 178 00:21:33,960 --> 00:21:35,753 وفيم سيفرق؟ هل رأيتِ ذلك؟ 179 00:21:35,837 --> 00:21:39,382 يفرق لأنّنا جنود. وهذا ما نفعله، القتال 180 00:21:39,465 --> 00:21:41,801 هل أنا محقّة؟ - فليقُد الحرس الطريق - 181 00:21:42,468 --> 00:21:44,387 أأنتَ معي؟ دومًا يا زعيمة - 182 00:21:44,470 --> 00:21:45,555 جميعكم مجانين 183 00:21:46,222 --> 00:21:49,225 لعلمكِ، لا أحفل بماهيّة ذلك الكائن 184 00:21:49,308 --> 00:21:52,895 سنفعل ما نبرع به. القتال والنجاة 185 00:21:52,979 --> 00:21:55,606 أيّما كان ما نواجهه، مفهوم؟ 186 00:21:55,690 --> 00:21:56,983 نعم يا سيّدتي - نعم يا سيّدتي - 187 00:21:57,650 --> 00:21:58,568 مفهوم؟ 188 00:22:00,778 --> 00:22:01,863 بوضوح يا سيّدتي 189 00:22:01,946 --> 00:22:04,866 متبقي لديّ 3، ماذا عنكِ؟ 190 00:22:23,176 --> 00:22:24,051 !حزمة طبيّة 191 00:22:26,679 --> 00:22:28,389 إنعاش قلبي رئوي أيّها المارشال - !فورًا - 192 00:22:30,391 --> 00:22:32,351 فات الأوان - !هراء - 193 00:22:32,435 --> 00:22:33,936 لا تخذليني أيّتها الحارسة. هيّا 194 00:22:35,104 --> 00:22:36,939 لا يوجد نبض - غير مقبول. جرِّب مجددًا - 195 00:22:38,524 --> 00:22:40,359 إنّي آسف - !تبًا! ثمّة المزيد منهم - 196 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 !هيّا، يتحتّم أن نذهب 197 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 !إنّهم بكل مكان 198 00:22:46,324 --> 00:22:47,325 إنّي آسف 199 00:22:47,408 --> 00:22:48,534 !أيُّها العقيد 200 00:22:49,535 --> 00:22:51,704 !(لينك) - !حسنًا، ورائي - 201 00:22:52,371 --> 00:22:53,497 لنتحرّك 202 00:22:54,624 --> 00:22:55,833 !تراجعوا 203 00:23:40,962 --> 00:23:41,963 !(داش) 204 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 !هيّا! واصلوا التحرُّك 205 00:23:45,758 --> 00:23:46,968 !أيّها المارشال 206 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 !اذهبوا 207 00:24:00,231 --> 00:24:01,065 !لا 208 00:24:32,763 --> 00:24:33,639 (لينك) 209 00:24:34,182 --> 00:24:35,016 (داش) 210 00:25:34,867 --> 00:25:35,868 (داش) 211 00:25:38,246 --> 00:25:39,455 (داش) 212 00:26:41,142 --> 00:26:42,059 هيّا 213 00:28:11,732 --> 00:28:13,025 إنّكِ حيّة - (لينك) - 214 00:28:14,694 --> 00:28:16,487 ما الأمر؟ 215 00:28:16,571 --> 00:28:17,989 ألم في صدري 216 00:28:18,072 --> 00:28:19,115 أعجز عن الشعور بذراعي 217 00:28:19,198 --> 00:28:20,449 أحد أنواع السموم 218 00:28:21,075 --> 00:28:24,620 عليكَ تحمّله وحسب. هيّا لنتحرّك 219 00:28:26,330 --> 00:28:27,373 حسنًا 220 00:28:36,340 --> 00:28:37,592 ربّاه 221 00:28:39,677 --> 00:28:40,970 لا 222 00:28:44,307 --> 00:28:45,183 أيتها النقيب 223 00:28:47,476 --> 00:28:49,770 أبعد قليلًا وحسب، لنذهب 224 00:28:53,566 --> 00:28:55,234 أعجز عن الحراك 225 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 حسنًا، دعني أرى 226 00:28:57,778 --> 00:28:58,779 دعني أرى ما أمامنا 227 00:29:05,369 --> 00:29:06,621 !اذهب 228 00:29:14,170 --> 00:29:15,046 !يا ربّاه 229 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 !لينك)! لا) 230 00:29:20,343 --> 00:29:21,928 !عليكِ الذهاب 231 00:29:27,892 --> 00:29:28,935 !(لينك) 232 00:32:35,663 --> 00:32:36,914 سحقًا لكم 233 00:32:41,419 --> 00:32:42,670 !سحقًا لكم 234 00:32:49,886 --> 00:32:51,512 ولكنّي سأعود للديار 235 00:38:30,726 --> 00:38:31,853 !"نيرسيلا" 236 00:38:36,649 --> 00:38:38,943 !"نيرسيلا" - !ابتعد عنّي - 237 00:39:56,854 --> 00:39:58,231 ...لديكَ حياة جيّدة 238 00:42:02,522 --> 00:42:04,023 لنرَ كيف يعجبكَ 239 00:42:11,781 --> 00:42:12,615 بصحتك 240 00:42:16,702 --> 00:42:19,956 أيها الوغد الصغير 241 00:42:30,925 --> 00:42:32,426 ماذا عنهما؟ 242 00:42:33,219 --> 00:42:36,556 ألا يعجبك ذلك؟ ألم يعُد الأمر مضحكًا؟ 243 00:42:51,070 --> 00:42:52,321 سأقتلك 244 00:44:24,705 --> 00:44:25,831 !هيّا 245 00:44:27,208 --> 00:44:29,335 !ادفع! ادفع 246 00:44:57,905 --> 00:44:58,906 تفضل 247 00:45:02,952 --> 00:45:04,287 لستُ عدوتك 248 00:45:05,955 --> 00:45:08,791 انتظر، انتظر، انتظر 249 00:45:10,960 --> 00:45:14,172 انتظر، انظر، انظر 250 00:45:14,797 --> 00:45:15,798 تفضل 251 00:45:17,216 --> 00:45:18,092 طعام 252 00:45:19,135 --> 00:45:22,972 تفضل، طعام، خذه 253 00:45:30,146 --> 00:45:31,564 أعطِني إيّاه 254 00:45:31,647 --> 00:45:33,441 انظر، انظر 255 00:45:37,445 --> 00:45:38,279 لذيذة 256 00:45:49,415 --> 00:45:50,458 لذيذة، أليس كذلك؟ 257 00:45:53,836 --> 00:45:56,130 اهدأ. إنها لذيذة 258 00:45:56,964 --> 00:45:58,132 إنها شيكولاتة 259 00:45:59,133 --> 00:46:01,135 شيكولاتة - شيكولاتة - 260 00:46:01,219 --> 00:46:02,386 أجل، شيكولاتة 261 00:46:02,470 --> 00:46:03,804 شيكولاتة 262 00:46:07,475 --> 00:46:08,392 شيكولاتة 263 00:46:09,310 --> 00:46:10,520 .. شيكو - !شيكولاتة - 264 00:46:11,354 --> 00:46:14,106 !شيكولاتة - ليس معي المزيد - 265 00:46:14,190 --> 00:46:17,527 .ليس معي المزيد انظر، ليس معي المزيد 266 00:46:18,402 --> 00:46:19,445 آسفة 267 00:46:31,332 --> 00:46:36,212 .رباه. شكرًا جزيلًا رباه 268 00:46:41,634 --> 00:46:42,593 شكرًا 269 00:46:46,013 --> 00:46:47,098 يا أنت 270 00:46:49,350 --> 00:46:51,352 انتظر! إلى أين أنت ذاهب؟ 271 00:46:56,107 --> 00:46:56,941 !انتظر 272 00:47:21,716 --> 00:47:24,051 أنا وأنت نذهب إلى الخارج؟ 273 00:47:24,802 --> 00:47:29,056 أظنّ أن ما أتى بي إلى هنا هو ذلك الضوء 274 00:47:29,140 --> 00:47:32,185 .عليّ الذهاب إلى هناك عليّ العودة إلى دياري 275 00:47:34,520 --> 00:47:36,314 ما يزال ذلك الشيء هناك 276 00:47:37,273 --> 00:47:40,151 "ديابلوس" - "ديابلوس" - 277 00:47:47,408 --> 00:47:48,409 .. هناك 278 00:47:49,619 --> 00:47:50,578 لديّ أسلحة 279 00:47:53,414 --> 00:47:55,082 .. "ديابلوس" 280 00:47:58,586 --> 00:47:59,420 ماذا؟ 281 00:48:16,562 --> 00:48:17,897 "إنه "نيرسيلا 282 00:48:19,357 --> 00:48:21,025 ماذا؟ - "نيرسيلا" - 283 00:48:21,108 --> 00:48:24,695 لا، ليس علينا العودة 284 00:48:26,155 --> 00:48:29,659 "علينا الذهاب إلى هناك. "ديابلوس 285 00:48:32,787 --> 00:48:33,663 "ديابلوس" 286 00:48:33,746 --> 00:48:35,039 "ديابلوس" 287 00:48:35,706 --> 00:48:36,999 "نيرسيلا" 288 00:48:39,418 --> 00:48:40,419 .. "ديابلوس" 289 00:48:44,841 --> 00:48:46,008 أتقصد تسميمه؟ 290 00:48:49,595 --> 00:48:50,638 فكرة ذكية 291 00:48:51,681 --> 00:48:53,933 نحتاج وحشًا لقتل وحشًا 292 00:48:56,519 --> 00:48:58,437 ولكن مِن أين لنا بواحد منهم؟ 293 00:49:06,612 --> 00:49:07,697 ماذا؟ 294 00:49:09,282 --> 00:49:13,536 يقولون إن القهوة جيدة في الجيش 295 00:49:14,537 --> 00:49:18,791 تبدو كالمياه التي بها وحل ومذاقها يشبه التربنتين 296 00:49:20,585 --> 00:49:25,631 أريد الذهاب ولكنهم لا يدعوني أذهب يا ربي 297 00:49:25,715 --> 00:49:30,011 الديار 298 00:49:30,511 --> 00:49:35,183 يقولون إن الرجال جيدون في الجيش 299 00:49:35,683 --> 00:49:40,062 "إنهم كأحدب "نوتردام و"فرانكشتاين" لي 300 00:49:40,813 --> 00:49:45,484 أريد الذهاب ولكنهم لا يدعوني أذهب يا ربي 301 00:49:45,568 --> 00:49:49,614 .الديار 302 00:50:18,351 --> 00:50:19,185 !هيّا 303 00:50:32,740 --> 00:50:33,991 !أجل! تمكنت منه 304 00:50:39,539 --> 00:50:41,374 !ستكون الطُعم، المرة القادمة 305 00:51:06,065 --> 00:51:07,316 "الحارسة" 306 00:51:09,193 --> 00:51:10,611 إنه أنا 307 00:51:14,782 --> 00:51:16,200 "الحارسة" 308 00:51:16,284 --> 00:51:18,244 أجل، أجل 309 00:51:26,752 --> 00:51:27,753 "الصائد" 310 00:51:27,837 --> 00:51:29,005 "الصائد". "الحارسة" 311 00:51:29,088 --> 00:51:31,382 أجل - الصائد"؟" - 312 00:51:39,140 --> 00:51:40,099 "فيلكرو" 313 00:51:41,267 --> 00:51:42,185 "فيلكرو" 314 00:51:42,268 --> 00:51:43,144 أجل 315 00:51:50,026 --> 00:51:51,736 "فيلكرو". "فيلكرو" 316 00:51:54,238 --> 00:51:56,908 حسنًا، هذا يكفي 317 00:52:00,036 --> 00:52:01,245 !عجبًا 318 00:52:03,331 --> 00:52:05,374 أتحاول الدخول حقًّا؟ 319 00:52:28,814 --> 00:52:30,024 أهذه عائلتك؟ 320 00:52:37,698 --> 00:52:41,035 أستزورهم؟ أستذهب إلى بيتك؟ 321 00:52:44,497 --> 00:52:45,456 بيتك؟ 322 00:53:05,685 --> 00:53:06,561 آسفة 323 00:53:23,786 --> 00:53:24,745 "راسالوس" 324 00:53:59,280 --> 00:54:00,489 لنفعلها 325 00:54:06,120 --> 00:54:07,622 لا عليك. هيّا بنا 326 00:54:25,765 --> 00:54:26,682 !استعدّ 327 00:55:10,142 --> 00:55:11,394 !أجل 328 00:55:53,978 --> 00:55:56,230 ماذا هذا؟ عليك إخباري 329 00:55:57,565 --> 00:55:59,734 لا يمكنك فعل هذا بشخصٍ ما 330 00:56:25,259 --> 00:56:26,552 بأي ثانية الآن 331 00:57:29,532 --> 00:57:30,366 !توقف 332 00:57:52,722 --> 00:57:54,223 !طُعم 333 00:59:32,947 --> 00:59:33,906 !بئسًا 334 01:04:05,219 --> 01:04:06,554 !هيّا 335 01:04:14,770 --> 01:04:15,938 !راقبه 336 01:05:15,665 --> 01:05:16,958 .عفوًا 337 01:06:32,241 --> 01:06:33,075 "أبسيروكس" 338 01:06:34,785 --> 01:06:35,786 "أبسيروكس" 339 01:06:47,215 --> 01:06:48,841 "أبسيروكس" - أجل - 340 01:06:50,259 --> 01:06:52,633 حسنًا، إنهم يأكلون العُشب 341 01:06:56,349 --> 01:06:58,392 مياه، مياه 342 01:07:13,616 --> 01:07:14,450 طُعم 343 01:07:17,537 --> 01:07:18,371 طُعم؟ 344 01:07:20,122 --> 01:07:20,957 أنت مضحك 345 01:07:23,000 --> 01:07:25,503 أتعرف ما سأفعله عندما تموت ثانيةً في الصحاري؟ 346 01:07:26,671 --> 01:07:27,839 لا شيء 347 01:07:41,811 --> 01:07:43,229 رائحته شهية 348 01:07:44,939 --> 01:07:47,733 "إنه "سيفالوس - سآكل أي شيء حاليًا - 349 01:07:57,410 --> 01:07:58,327 الديار 350 01:07:59,662 --> 01:08:01,873 أجل، طريقي إلى الديار 351 01:08:02,707 --> 01:08:03,541 آمل هذا 352 01:08:10,339 --> 01:08:11,340 شيكولاتة 353 01:08:16,929 --> 01:08:18,221 شيكولاتة 354 01:08:25,145 --> 01:08:25,979 لذيذ للغاية 355 01:08:33,571 --> 01:08:34,447 ما هذا؟ 356 01:08:40,661 --> 01:08:41,495 حسنًا 357 01:08:48,294 --> 01:08:49,377 شيكولاتة 358 01:08:49,462 --> 01:08:50,837 لا، لا، لا 359 01:08:53,216 --> 01:08:55,009 شيكولاتة - ليست شيكولاتة - 360 01:09:46,394 --> 01:09:48,479 ماذا هناك؟ - "راسالوس" - 361 01:09:50,273 --> 01:09:53,234 .سبق وأن قلتها ما هو الـ"راسالوس"؟ 362 01:11:32,625 --> 01:11:33,459 شكرًا 363 01:11:36,254 --> 01:11:37,088 شكرًا 364 01:11:38,673 --> 01:11:39,616 لا تشكريني بعد 365 01:11:58,651 --> 01:11:59,735 هل استمتعت بالعرض؟ 366 01:12:16,586 --> 01:12:18,963 لا بُد أنها أتت من السماء 367 01:13:51,931 --> 01:13:53,307 ماذا؟ 368 01:14:01,816 --> 01:14:03,150 ما ذلك؟ 369 01:14:04,402 --> 01:14:05,236 "باليكو" 370 01:14:15,329 --> 01:14:17,415 يخبرني صديقي أنّي أخطأت في الحكم عليك 371 01:14:18,708 --> 01:14:20,168 ربما أدين لك باعتذار 372 01:14:22,128 --> 01:14:23,671 لا تحبسي أنفاسك فحسب 373 01:14:27,466 --> 01:14:29,051 لِمَ كبلتني 374 01:14:29,135 --> 01:14:30,595 مِمَّ أنت خائف؟ 375 01:14:30,678 --> 01:14:31,888 .. عالمك 376 01:14:33,014 --> 01:14:34,390 وما قد يفعله بعالمي 377 01:14:35,224 --> 01:14:38,561 .لستِ أول مَن يأتي من عالمكِ سبقكِ آخرون 378 01:14:39,437 --> 01:14:40,646 منذ دهرٍ من الزمان 379 01:14:40,730 --> 01:14:42,356 أهكذا تتحدث بلغتي؟ 380 01:14:43,774 --> 01:14:46,444 درستُها - ماذا حدث لي؟ - 381 01:14:48,112 --> 01:14:49,113 كيف أتيتُ إلى هنا؟ 382 01:14:49,739 --> 01:14:52,783 أعتقد أن الإجابات التي نبحث عنها هنا 383 01:14:56,412 --> 01:14:58,748 برج السماء" على قمة ذلك الجبل" 384 01:15:00,541 --> 01:15:03,294 إنه بقايا حضارة قديمة 385 01:15:03,920 --> 01:15:06,756 متقدم جدًا وخطير جدًا 386 01:15:08,591 --> 01:15:12,470 يُقال إن القُدماء عرفوا كيفية السَفر عبر العوالم 387 01:15:13,095 --> 01:15:15,139 ."أظنّ هذا هدف "برج السماء 388 01:15:16,224 --> 01:15:18,309 هذا ما أتى بكِ إلى هنا 389 01:15:19,227 --> 01:15:21,437 ماذا حدث للحضارة القديمة؟ 390 01:15:23,314 --> 01:15:26,734 .هدموا أنفسهم بأيديهم انقلب السحر على الساحر 391 01:15:26,817 --> 01:15:29,111 أتظنّ لعالمي علاقة بهذا؟ 392 01:15:29,862 --> 01:15:35,071 أظنّ ذلك. بوابة مفتوحة بين عوالمنا كانت كارثية 393 01:15:35,743 --> 01:15:37,787 أنوي من التأكد من عدم تكرار ذلك 394 01:15:38,704 --> 01:15:42,912 "كنّا في طريقنا إلى "برج السماء "عندما قابلنا "ديابلوس 395 01:15:42,959 --> 01:15:45,086 هذا حيث فقدتُ صديقي 396 01:15:45,878 --> 01:15:48,881 كان الاعتناء بالجرحى وإصلاح السفينة أولويتنا الأولى 397 01:15:49,507 --> 01:15:51,342 ولكنّا نستكمل مهمتنا الآن 398 01:15:53,928 --> 01:15:58,057 القدماء يحمون تقنياتهم بأرعب الوحوش 399 01:15:58,140 --> 01:15:58,975 "راسالوس" 400 01:16:00,351 --> 01:16:02,603 من المستحيل قتله 401 01:16:02,687 --> 01:16:05,773 نقطة ضعفه الوحيدة هي قبل نفسه للنار 402 01:16:06,691 --> 01:16:10,653 ،لو ساعدتِنا في معكرتنا القادمة فربما نساعدكِ في العودة 403 01:16:18,202 --> 01:16:19,036 ما الأمر؟ 404 01:16:20,371 --> 01:16:22,081 أليس لديكِ قطط في عالمكِ؟ 405 01:16:25,459 --> 01:16:26,294 !يا أنت 406 01:16:27,879 --> 01:16:29,714 أشربت من كوبي مجددًا؟ 407 01:16:38,598 --> 01:16:39,765 سنغادر عن بزوغ الفجر 408 01:16:39,849 --> 01:16:41,601 ولا تجعليني أنتظر 409 01:16:41,684 --> 01:16:42,810 أكره الانتظار 410 01:17:11,876 --> 01:17:13,586 إذن؟ أمستعدة؟ 411 01:17:15,259 --> 01:17:17,178 أمامنا رحلة شاقة 412 01:17:30,191 --> 01:17:31,025 !هيّا 413 01:18:20,449 --> 01:18:24,745 نعتقد أن الحمم البركانية هي ما تشغل المحركات داخل البرج 414 01:18:27,456 --> 01:18:29,041 إنه يتحكم بالعاصفة 415 01:18:32,837 --> 01:18:33,713 تمامًا 416 01:18:37,383 --> 01:18:41,637 يخلق بوابة لعالمك ولكنها غير مستقرة 417 01:18:44,974 --> 01:18:45,808 لنذهب 418 01:19:09,248 --> 01:19:10,541 إنه زجاج 419 01:19:12,877 --> 01:19:14,295 "راسالوس" 420 01:19:15,880 --> 01:19:17,215 "راسالوس" 421 01:19:20,207 --> 01:19:21,246 هيّا بنا 422 01:19:32,188 --> 01:19:36,651 جهزي نفسك. نقطة ضعفهم قبل نفسهم للنار 423 01:20:56,731 --> 01:20:58,107 !يا قبيح 424 01:23:57,995 --> 01:24:02,041 !لا بأس !أنت بآمان الآن 425 01:24:06,227 --> 01:24:07,186 النقيب (أرتميس)؟ 426 01:24:09,340 --> 01:24:11,676 !لنصطحبها إلى الداخل! ارفعها 427 01:24:13,761 --> 01:24:14,595 !هيّا بنا! هيّا بنا 428 01:24:21,185 --> 01:24:24,063 كنّا نبحث عنكِ أيتها النقيب 429 01:24:27,358 --> 01:24:29,026 ماذا ترتدي بحق السماء؟ 430 01:24:46,419 --> 01:24:47,962 "فالكون ماين" معكم "ريد وولف" 431 01:24:49,672 --> 01:24:51,716 "تواصلنا مع "دارك ستار 432 01:24:51,799 --> 01:24:53,217 لدينا ناجية وحيدة 433 01:24:54,135 --> 01:24:58,264 .أكرر، لدينا ناجية وحيدة القوات البرية تمشط المكان 434 01:24:58,347 --> 01:24:59,348 "تلقيناكم يا "ريد وولف 435 01:25:05,563 --> 01:25:06,731 أيتها النقيب 436 01:25:08,065 --> 01:25:09,400 أتسمعيني؟ 437 01:25:09,483 --> 01:25:11,652 أتسمعيني؟ 438 01:25:12,486 --> 01:25:13,446 أيتها النقيب؟ 439 01:25:14,113 --> 01:25:15,156 النقيب (أرتميس)؟ 440 01:25:16,741 --> 01:25:18,326 أين باقِ الرجال؟ 441 01:25:19,327 --> 01:25:21,329 رجالي؟ - نعم - 442 01:25:22,413 --> 01:25:24,165 أين باقِ فريق "ألفا"؟ 443 01:25:26,417 --> 01:25:27,251 عُلِم 444 01:25:35,301 --> 01:25:36,719 !نتعرض لهجومٍ 445 01:26:17,134 --> 01:26:17,969 !اضربوه في بطنه 446 01:26:29,105 --> 01:26:29,939 "راسالوس" 447 01:27:04,223 --> 01:27:05,391 !شحن 448 01:27:06,642 --> 01:27:07,810 !نار 449 01:27:25,745 --> 01:27:27,330 !لا! لا 450 01:27:50,144 --> 01:27:51,187 !لا 451 01:27:53,272 --> 01:27:54,440 !إنه قادم صوبنا مباشرة 452 01:27:55,316 --> 01:27:56,317 !هروب 453 01:28:07,995 --> 01:28:10,790 .نحن على القناة الخامسة .. التداخل 454 01:28:16,337 --> 01:28:17,463 رباه 455 01:29:30,703 --> 01:29:31,662 !تعال 456 01:30:21,838 --> 01:30:22,672 تمكنت منك 457 01:31:33,576 --> 01:31:34,994 صديقي 458 01:31:38,873 --> 01:31:41,250 ظنّنتك ستحتاجين مساعدة 459 01:31:42,335 --> 01:31:43,169 .. أجل، أنا 460 01:31:43,711 --> 01:31:45,296 لا زلت أفهمك يا رجل 461 01:31:48,299 --> 01:31:49,550 أجل 462 01:31:52,053 --> 01:31:53,262 أصدقاء 463 01:31:57,517 --> 01:31:58,935 أجل، شكرًا 464 01:32:00,019 --> 01:32:01,646 أهذه كل الشيكولاتة؟ 465 01:32:03,439 --> 01:32:04,857 لم يتبقَ معي شيكولاتة 466 01:32:08,778 --> 01:32:09,612 فكِري بسرعة 467 01:32:11,531 --> 01:32:13,449 أنت هنا - أتينا للمساعدة - 468 01:32:13,533 --> 01:32:16,202 لا يمكن أن تهاجم عالمكم وحوش من عالمنا 469 01:32:19,747 --> 01:32:20,957 ها نحن نبدأ مجددًا 470 01:32:26,963 --> 01:32:28,172 وقتنا بات ينفذ 471 01:32:29,048 --> 01:32:30,716 سيهاجمونّا من جديد 472 01:32:40,726 --> 01:32:42,103 عليّنا العودة 473 01:32:42,812 --> 01:32:44,647 "عليّنا تعطيل "برج السماء 474 01:32:46,023 --> 01:32:48,276 .لنحاول النجاة أولًا - .عُلِم - 475 01:33:19,843 --> 01:33:24,754 // صائد الوحش // 476 01:33:28,880 --> 01:43:08,188 تُرجِم الفيلم بواسطة || محمود ملهم - يوسف فريد || FB.com/MahmoudMolhamSubs FB.com/YousseFaridTheInterpreter