1
00:01:26,310 --> 00:01:30,147
"JEST CAŁKIEM MOŻLIWE,
ŻE POZA NASZĄ PERCEPCJĄ
2
00:01:30,231 --> 00:01:34,151
UKRYTE SĄ NOWE ŚWIATY,
O KTÓRYCH ISTNIENIU NIE MAMY POJĘCIA"
3
00:01:34,235 --> 00:01:41,242
NOWY ŚWIAT
4
00:03:10,706 --> 00:03:11,665
Diablos!
5
00:04:55,978 --> 00:04:58,397
NASZ ŚWIAT
6
00:05:04,653 --> 00:05:06,781
Siły Bezpieczeństwa ONZ
7
00:05:06,864 --> 00:05:09,617
Szerokość 33º 56' 2.54'' Płn.
Długość 67º 42' 12.35'' Wsch.
8
00:05:09,700 --> 00:05:11,243
Falcon, tu drużyna Bravo.
9
00:05:15,039 --> 00:05:17,333
Falcon, tu drużyna Bravo.
Słyszysz?
10
00:05:18,334 --> 00:05:23,172
Nadciąga burza. Zła widoczność.
Prosimy o natychmiastowe wsparcie.
11
00:05:24,048 --> 00:05:28,594
Falcon, mamy towarzystwo.
Natychmiast wyślijcie wsparcie.
12
00:05:34,016 --> 00:05:37,269
Falcon, tu Bravo.
Natychmiast wyślijcie wsparcie.
13
00:05:37,394 --> 00:05:39,688
Pani kapitan.
14
00:05:40,314 --> 00:05:42,650
- Marshall.
- Link znalazł coś 0,5 km stąd.
15
00:05:42,775 --> 00:05:44,944
- Drużyna Bravo?
- Chyba tak.
16
00:05:45,069 --> 00:05:47,780
Axe i Steeler - do pięćdziesiątki.
17
00:05:47,905 --> 00:05:51,033
- Tak jest, szefie.
- Dobra, moje panie. Szykować się.
18
00:05:52,201 --> 00:05:56,580
Jest kobietą, a w jej ustach
to brzmi jak obelga.
19
00:05:57,081 --> 00:05:58,415
Przywyknij do tego.
20
00:06:21,939 --> 00:06:24,233
Kapitanie. Widzisz te słupy?
21
00:06:24,358 --> 00:06:25,484
Widzę.
22
00:06:27,111 --> 00:06:28,612
Wiesz, co oznaczają?
23
00:06:28,737 --> 00:06:31,866
Jestem rangerem,
a nie archeologiem.
24
00:06:32,950 --> 00:06:34,076
Zrozumiano.
25
00:06:38,873 --> 00:06:39,790
Axe!
26
00:06:39,915 --> 00:06:42,710
- Co?
- Czego słuchasz?
27
00:06:43,461 --> 00:06:45,337
George'a Jonesa.
28
00:06:45,880 --> 00:06:47,256
A kto to, do diabła?
29
00:06:48,507 --> 00:06:51,844
- Jesteś ignorantem, Steeler.
- Oczywiście.
30
00:06:54,430 --> 00:06:56,348
Marshall, ale masz refleks.
31
00:06:56,474 --> 00:06:57,850
To już piętnasta.
32
00:06:58,225 --> 00:07:00,936
- 15 trupów.
- Nie biorę jeńców.
33
00:07:17,453 --> 00:07:20,247
- Link. Co znalazłeś?
- To drużyna Bravo.
34
00:07:22,249 --> 00:07:24,627
Tylko że ślady się tutaj kończą.
35
00:07:25,336 --> 00:07:26,837
Czym jechali?
36
00:07:26,962 --> 00:07:29,507
Mieli Humvee
z karabinem maszynowym i Mat-V.
37
00:07:29,632 --> 00:07:33,052
To 10-tonowy wóz opancerzony.
Nie mógł zniknąć bez śladu.
38
00:07:33,177 --> 00:07:35,429
Szefie, mamy coś.
39
00:07:35,554 --> 00:07:37,640
Coś się zbliża. Na twojej 12:00.
40
00:07:42,186 --> 00:07:44,146
- Skąd się to wzięło?
- Po prostu znikąd.
41
00:07:44,271 --> 00:07:46,732
Drużyna Bravo zgłaszała burzę.
42
00:07:46,857 --> 00:07:49,485
- Wróg działa pod jej osłoną?
- Może to zasadzka?
43
00:07:49,568 --> 00:07:50,528
Nie sprawdzajmy.
44
00:08:00,788 --> 00:08:01,997
Pełna gotowość.
45
00:08:02,123 --> 00:08:05,334
Jeśli ta burza skrywa wojska wroga,
może być ostro.
46
00:08:05,417 --> 00:08:06,252
Przyjąłem.
47
00:08:19,390 --> 00:08:21,475
Marshall. Co ty robisz?
48
00:08:21,600 --> 00:08:23,561
Jeśli odstrzelą mi głowę,
49
00:08:23,686 --> 00:08:26,188
będzie wiadomo, kim jestem.
50
00:08:26,522 --> 00:08:28,232
Hardkorowo, brachu.
51
00:08:40,453 --> 00:08:41,453
Szlag!
52
00:08:44,290 --> 00:08:45,958
To cholerstwo jest blisko!
53
00:08:46,459 --> 00:08:49,462
Link! Widziałeś kiedyś piorun
z tak bliska?
54
00:08:49,587 --> 00:08:51,297
Nie. Nigdy.
55
00:08:51,422 --> 00:08:54,467
Ale w tej stalowej puszce,
trzymając metalową broń,
56
00:08:54,592 --> 00:08:56,469
czuję się całkiem bezpiecznie.
57
00:09:04,977 --> 00:09:08,564
Dash! Na twojej 12:00!
Patrz na te słupy!
58
00:09:11,358 --> 00:09:12,902
Co to jest, do diabła?!
59
00:09:14,236 --> 00:09:16,113
- Uwaga!
- Szlag!
60
00:09:16,947 --> 00:09:18,657
Trzymajcie się!
61
00:09:34,632 --> 00:09:35,633
Cholera!
62
00:10:04,745 --> 00:10:05,746
Cholera!
63
00:10:22,429 --> 00:10:25,307
Gdzie, do diabła, jesteśmy?
I co z burzą?
64
00:10:26,725 --> 00:10:28,102
Co to było?
65
00:10:32,523 --> 00:10:34,150
- Hej!
- Patrzcie!
66
00:10:34,275 --> 00:10:35,609
Nic ci nie jest?
67
00:10:36,318 --> 00:10:37,319
Przeżyję.
68
00:10:37,445 --> 00:10:38,863
Może trafił nas piorun?
69
00:10:40,030 --> 00:10:42,741
- W porządku, Steeler?
- Jak nigdy.
70
00:10:44,410 --> 00:10:46,412
Skąd się wziął ten piasek?
71
00:10:49,999 --> 00:10:51,542
Coś z tym jest nie tak.
72
00:10:53,335 --> 00:10:54,753
Co to jest, do diabła?
73
00:10:56,547 --> 00:10:59,467
Na tej mapie nie widzę
żadnych konstrukcji ani gór.
74
00:11:00,009 --> 00:11:01,469
Według tej mapy...
75
00:11:01,594 --> 00:11:04,430
najbliższe wydmy są 20 kilometrów stąd.
76
00:11:04,555 --> 00:11:06,724
- Jak to możliwe?
- Gdzie jesteśmy?
77
00:11:07,099 --> 00:11:10,144
- Jak mogliśmy tak zboczyć z trasy?
- Nie wiem.
78
00:11:10,936 --> 00:11:13,689
Axe, utwórz na wydmie
punkt obserwacyjny.
79
00:11:14,023 --> 00:11:15,107
Tak, szefie.
80
00:11:15,983 --> 00:11:16,984
Steeler!
81
00:11:17,109 --> 00:11:19,236
DPV jeździł w gorszych warunkach.
82
00:11:19,361 --> 00:11:22,114
- Marshall?
- GPS się sfajczył.
83
00:11:22,239 --> 00:11:25,159
Radio i satelita - tylko szum.
Nawet kompas padł.
84
00:11:25,284 --> 00:11:28,037
- Pewnie od pioruna.
- Co chcesz zrobić?
85
00:11:31,207 --> 00:11:33,209
Kierujmy się według słońca.
86
00:11:33,334 --> 00:11:35,628
Wrócimy do bazy.
Choćby na piechotę.
87
00:11:35,753 --> 00:11:39,173
- To daleka droga.
- Po drodze złapiemy łączność.
88
00:11:39,507 --> 00:11:43,177
I wezwiemy wsparcie.
Helikoptery. Może wozy.
89
00:11:46,096 --> 00:11:47,431
- Nieźle.
- Znów w akcji.
90
00:11:47,556 --> 00:11:48,724
Szefie...
91
00:11:48,849 --> 00:11:51,685
- Ślij wiadomość.
- Musisz to zobaczyć.
92
00:12:04,990 --> 00:12:07,409
Uzbrojony DPV i Mat-V.
93
00:12:08,661 --> 00:12:09,787
Drużyna Bravo.
94
00:12:11,789 --> 00:12:13,666
Formacja V. Naprzód.
95
00:12:22,633 --> 00:12:23,968
A co z nimi?
96
00:12:24,093 --> 00:12:27,555
Gdy będzie łączność, zgłosimy,
że są ciała do zabrania.
97
00:12:30,099 --> 00:12:32,309
- Co ich zabiło?
- Miotacze ognia.
98
00:12:32,768 --> 00:12:33,978
Nie sądzę.
99
00:12:35,855 --> 00:12:38,649
Miotacz nie spali tak człowieka.
100
00:12:38,774 --> 00:12:40,818
Nawet napalm tak nie pali.
101
00:12:40,943 --> 00:12:42,778
Pani kapitan.
102
00:12:49,076 --> 00:12:50,077
To szkło.
103
00:12:51,036 --> 00:12:54,248
- Szkło?
- Stopiony piasek zamienia się w szkło.
104
00:12:54,582 --> 00:12:56,208
Jak można stopić piasek?
105
00:12:57,251 --> 00:12:58,794
Nie wiem.
106
00:12:59,837 --> 00:13:02,965
To gówno przerasta moje kwalifikacje.
107
00:13:04,008 --> 00:13:05,426
Bronili się.
108
00:13:08,095 --> 00:13:09,305
Zostało dużo łusek.
109
00:13:09,680 --> 00:13:12,641
Nikogo nie trafili.
Nie ma ciał.
110
00:13:12,975 --> 00:13:15,394
Może tamci zabrali ciała ze sobą?
111
00:13:16,061 --> 00:13:17,396
Widziałem takie akcje.
112
00:13:17,521 --> 00:13:20,191
Tak, ale to nie wszystko.
113
00:13:20,316 --> 00:13:21,901
Co widzisz, Link?
114
00:13:23,110 --> 00:13:24,069
Nic.
115
00:13:24,904 --> 00:13:26,906
Żadnych śladów.
116
00:13:27,031 --> 00:13:29,200
Ani śladu po tych, którzy to zrobili.
117
00:13:31,327 --> 00:13:33,913
Spadamy stąd! Jazda!
118
00:13:45,925 --> 00:13:48,177
Dark Star do Falcona, odbiór.
119
00:13:49,845 --> 00:13:52,681
Szlag. Piorun rozwalił elektronikę.
120
00:13:53,265 --> 00:13:54,934
Nie tylko elektronikę.
121
00:13:56,185 --> 00:13:58,104
- Jak to?
- Coś tu jest nie tak.
122
00:13:58,229 --> 00:13:59,855
Nic tu nie gra.
123
00:13:59,980 --> 00:14:03,234
Ten piorun… coś z nami zrobił.
124
00:14:04,235 --> 00:14:05,736
Kapitan wie, co robi.
125
00:14:16,705 --> 00:14:21,127
Mówią, że w armii
płacą całkiem niezły żołd.
126
00:14:21,252 --> 00:14:25,506
Mówią, że w armii
płacą całkiem niezły żołd.
127
00:14:25,631 --> 00:14:29,969
Dają ci 100 dolców,
a odbierają 99.
128
00:14:30,302 --> 00:14:34,598
Dają ci 100 dolców,
a odbierają 99.
129
00:14:34,723 --> 00:14:37,017
Och, tak chcę jechać do...
130
00:14:37,143 --> 00:14:39,311
Lecz mnie nie puszczają...
131
00:14:39,728 --> 00:14:43,774
...do domu.
132
00:15:02,501 --> 00:15:06,839
Mówią, że w armii
całkiem niezłe buty dają.
133
00:15:06,964 --> 00:15:11,677
Prosisz o rozmiar 11,
a dostajesz rozmiar 9.
134
00:15:11,802 --> 00:15:16,390
Prosisz o rozmiar 11,
a dostajesz rozmiar 9.
135
00:15:16,515 --> 00:15:21,145
O rany, tak chcę jechać,
lecz mnie nie puszczają...
136
00:15:29,403 --> 00:15:30,654
Jezu.
137
00:15:38,287 --> 00:15:39,747
To chyba dinozaur, co?
138
00:15:40,164 --> 00:15:42,249
Widziałem dinozaura w muzeum.
139
00:15:42,666 --> 00:15:44,543
Nie był tak wielki.
140
00:16:13,239 --> 00:16:15,366
Wróg na 12:00. 300 metrów.
141
00:16:18,410 --> 00:16:20,746
Wstrzymać ogień! Wstrzymać ogień!
142
00:16:20,871 --> 00:16:22,081
Co się dzieje?
143
00:16:22,206 --> 00:16:24,291
To tylko kreda.
144
00:16:27,795 --> 00:16:28,629
Szefie!
145
00:16:34,510 --> 00:16:35,636
Diablos.
146
00:16:37,429 --> 00:16:38,556
Na naszej 6:00!
147
00:16:43,769 --> 00:16:45,146
Co to jest, do diabła?
148
00:16:46,063 --> 00:16:47,773
Link! Wracaj do wozu.
149
00:16:47,898 --> 00:16:50,276
Dash, Steeler, jazda!
150
00:16:59,243 --> 00:17:00,828
Ognia!
151
00:17:18,304 --> 00:17:19,346
Dogania nas!
152
00:17:49,126 --> 00:17:50,544
Przywaliło cię.
153
00:18:01,222 --> 00:18:03,557
- Wyłaź!
- Nie da rady! Jeden...
154
00:18:03,682 --> 00:18:05,559
- A niech mnie...
- ...dwa, trzy...
155
00:18:11,273 --> 00:18:12,483
Ognia!
156
00:18:13,109 --> 00:18:14,276
Daj rękę!
157
00:18:28,040 --> 00:18:29,291
Dash! Ruszaj!
158
00:18:29,416 --> 00:18:30,334
Próbuję!
159
00:18:34,046 --> 00:18:35,047
Steeler!
160
00:18:38,217 --> 00:18:39,093
Ruszył!
161
00:18:39,218 --> 00:18:41,345
Marshall! Wsiadaj!
162
00:18:43,681 --> 00:18:45,015
Dawaj, zuchu!
163
00:18:47,726 --> 00:18:48,853
Daj rękę.
164
00:18:51,772 --> 00:18:52,773
Do środka.
165
00:18:55,693 --> 00:18:57,903
Link! Dawaj granatnik RPG!
166
00:19:40,237 --> 00:19:41,238
O Boże.
167
00:19:56,962 --> 00:19:57,922
Odwrót!
168
00:19:58,047 --> 00:20:01,050
- Chodź.
- Wycofujemy się! Kryć się!
169
00:20:07,681 --> 00:20:08,682
Kapitanie!
170
00:20:09,934 --> 00:20:10,768
Dawaj!
171
00:20:14,438 --> 00:20:15,856
Szybko, szefie!
172
00:20:40,172 --> 00:20:41,590
Osłaniam was! Dalej!
173
00:20:47,471 --> 00:20:48,722
Przeładowuję!
174
00:21:13,956 --> 00:21:16,417
Co to było? Co to jest?
175
00:21:16,542 --> 00:21:19,587
Mówiłam ci, że ten błysk
gdzieś nas przeniósł.
176
00:21:19,712 --> 00:21:21,505
Musimy wrócić do domu.
177
00:21:21,630 --> 00:21:24,425
- Milczeć, sierżancie Davis.
- O Boże. Umrzemy tu.
178
00:21:24,550 --> 00:21:26,886
Zamknij się - to rozkaz.
179
00:21:27,011 --> 00:21:28,804
Widziałeś,
co zrobił ze Steelerem i Axem?
180
00:21:28,888 --> 00:21:29,889
Dash.
181
00:21:30,014 --> 00:21:32,141
Mam trzy. A ty?
182
00:21:32,266 --> 00:21:33,809
- Co?
- Trzy magazynki.
183
00:21:33,934 --> 00:21:39,398
- Jakie to ma znaczenie przy tym potworze?
- Ma. Jesteśmy żołnierzami i mamy walczyć.
184
00:21:39,523 --> 00:21:41,776
- Mam rację?
- Rangersi zawsze pierwsi.
185
00:21:42,359 --> 00:21:44,320
- Jesteście ze mną?
- Zawsze, szefie.
186
00:21:44,445 --> 00:21:45,529
Oszaleliście.
187
00:21:46,030 --> 00:21:49,116
Nieważne, z czym mamy tu do czynienia.
188
00:21:49,241 --> 00:21:52,828
Zrobimy to, co umiemy najlepiej.
Będziemy walczyć i przetrwamy.
189
00:21:52,953 --> 00:21:55,539
Bez względu na przeciwności. Jasne?
190
00:21:55,664 --> 00:21:56,957
Tak jest.
191
00:21:57,458 --> 00:21:58,542
Zrozumiano?
192
00:22:00,669 --> 00:22:01,796
Jak należy.
193
00:22:01,921 --> 00:22:04,507
Mam trzy magazynki. A ty?
194
00:22:23,484 --> 00:22:24,652
Apteczka!
195
00:22:26,654 --> 00:22:28,364
- RKO.
- Robi się.
196
00:22:29,949 --> 00:22:31,534
- Za późno.
- Bzdura!
197
00:22:32,368 --> 00:22:33,911
Nie umieraj, rangerze.
198
00:22:34,662 --> 00:22:36,914
- Brak pulsu.
- Nie, próbuj dalej.
199
00:22:38,207 --> 00:22:40,334
- Przykro mi.
- Jest ich więcej!
200
00:22:41,961 --> 00:22:43,212
Uciekajmy!
201
00:22:45,047 --> 00:22:46,173
Są wszędzie!
202
00:22:46,298 --> 00:22:48,509
- Przykro mi.
- Starszy sierżancie.
203
00:22:49,510 --> 00:22:51,679
- Link!
- Za mną!
204
00:22:52,346 --> 00:22:53,472
Wycofujemy się!
205
00:22:54,598 --> 00:22:55,683
Odwrót!
206
00:23:40,936 --> 00:23:41,937
Dash!
207
00:23:42,730 --> 00:23:43,898
- Dalej!
- Jazda!
208
00:23:45,316 --> 00:23:46,358
Marshall!
209
00:23:52,823 --> 00:23:53,657
Dalej!
210
00:24:32,696 --> 00:24:34,990
Link. Dash.
211
00:25:34,842 --> 00:25:35,843
Dash.
212
00:25:38,471 --> 00:25:39,430
Dash.
213
00:26:13,506 --> 00:26:14,590
APTECZKA
214
00:26:35,111 --> 00:26:37,488
TLEN INHALACYJNY
215
00:26:41,117 --> 00:26:42,034
No dawaj.
216
00:28:11,540 --> 00:28:13,000
- Żyjesz.
- Link.
217
00:28:14,627 --> 00:28:16,420
Co ci jest?
218
00:28:16,545 --> 00:28:19,048
Ból w klatce. Nie czuję ramienia.
219
00:28:19,173 --> 00:28:20,424
To jakaś trucizna.
220
00:28:20,841 --> 00:28:22,343
Musisz to przetrzymać.
221
00:28:22,468 --> 00:28:24,595
Ruszmy się stąd. No chodź.
222
00:28:36,857 --> 00:28:38,484
O Boże.
223
00:28:39,652 --> 00:28:40,986
O nie.
224
00:28:44,281 --> 00:28:45,533
Kapitanie.
225
00:28:47,451 --> 00:28:49,745
Jeszcze trochę. Chodźmy.
226
00:28:53,707 --> 00:28:55,417
Nie mogę się ruszyć.
227
00:28:56,085 --> 00:28:58,754
Pokaż. Zobaczę, co to jest.
228
00:29:05,678 --> 00:29:06,971
Uciekaj!
229
00:29:14,103 --> 00:29:15,020
O Boże!
230
00:29:18,858 --> 00:29:21,902
- O Boże! Link! Nie!
- Musisz uciekać!
231
00:29:27,867 --> 00:29:28,909
Link!
232
00:32:20,372 --> 00:32:23,167
"Na zawsze"
233
00:32:35,387 --> 00:32:37,264
Niech cię szlag.
234
00:32:41,352 --> 00:32:42,603
Niech cię szlag!
235
00:32:49,610 --> 00:32:51,445
Ale ja wrócę do domu.
236
00:38:30,367 --> 00:38:31,202
Nerscylla.
237
00:38:36,415 --> 00:38:38,876
- Nerscylla.
- Zostaw mnie!
238
00:39:56,537 --> 00:39:58,164
Niezłe masz życie...
239
00:42:02,455 --> 00:42:04,415
I jak ci się to podoba?
240
00:42:11,547 --> 00:42:12,548
Zdrówko.
241
00:42:17,094 --> 00:42:19,847
Ty wredny gnojku.
242
00:42:30,858 --> 00:42:32,610
A co ty na to?
243
00:42:33,652 --> 00:42:36,489
Niefajne, co?
Teraz już nie chce ci się śmiać?
244
00:42:50,419 --> 00:42:52,213
Zabiję cię.
245
00:44:24,638 --> 00:44:26,307
Właź!
246
00:44:27,183 --> 00:44:29,310
Pchaj!
247
00:44:57,838 --> 00:44:58,881
Masz.
248
00:45:02,718 --> 00:45:04,261
Nie jestem twoim wrogiem.
249
00:45:05,930 --> 00:45:07,515
Zaczekaj.
250
00:45:07,932 --> 00:45:08,766
Zaczekaj.
251
00:45:10,935 --> 00:45:12,144
Chwila.
252
00:45:12,269 --> 00:45:14,230
Popatrz.
253
00:45:14,730 --> 00:45:15,898
Masz.
254
00:45:17,066 --> 00:45:18,067
Jedzenie.
255
00:45:19,068 --> 00:45:21,737
Jedzenie. Proszę.
256
00:45:21,862 --> 00:45:23,114
Weź.
257
00:45:30,121 --> 00:45:33,582
Daj mi to. Popatrz.
258
00:45:37,336 --> 00:45:38,254
Bardzo dobre.
259
00:45:49,265 --> 00:45:50,891
Dobre, prawda?
260
00:45:53,727 --> 00:45:56,605
Wolniej, człowieku.
Tak. Dobre.
261
00:45:56,730 --> 00:45:58,190
To czekolada.
262
00:45:58,941 --> 00:45:59,817
Czekolada.
263
00:46:00,109 --> 00:46:02,319
- Czekolada.
- Tak, czekolada.
264
00:46:02,445 --> 00:46:04,029
Czekolada.
265
00:46:07,366 --> 00:46:08,659
Czekolada.
266
00:46:08,993 --> 00:46:09,827
Czekolada!
267
00:46:12,204 --> 00:46:14,415
Więcej nie mam.
268
00:46:14,540 --> 00:46:17,501
Nie mam. Spójrz.
Nic.
269
00:46:18,377 --> 00:46:19,420
Przepraszam.
270
00:46:31,223 --> 00:46:34,518
O Boże. Bardzo ci dziękuję.
271
00:46:35,060 --> 00:46:36,312
O Boże.
272
00:46:41,567 --> 00:46:43,027
Dziękuję.
273
00:46:45,654 --> 00:46:46,489
Hej!
274
00:46:49,116 --> 00:46:51,827
Czekaj! Dokąd idziesz?
275
00:46:55,873 --> 00:46:57,124
Czekaj!
276
00:47:21,524 --> 00:47:24,026
Ja i ty pójdziemy tam?
277
00:47:24,777 --> 00:47:25,653
Tak.
278
00:47:25,778 --> 00:47:28,989
Ten piorun.
Chyba on mnie tu przeniósł.
279
00:47:29,115 --> 00:47:32,159
Muszę tam dojść.
Muszę wrócić do domu.
280
00:47:34,328 --> 00:47:36,747
Ten potwór wciąż tam jest.
281
00:47:37,248 --> 00:47:38,249
Diablos.
282
00:47:39,375 --> 00:47:40,543
Diablos.
283
00:47:47,383 --> 00:47:48,384
Tam...
284
00:47:49,468 --> 00:47:50,553
Mam broń.
285
00:47:53,389 --> 00:47:54,223
Diablos...
286
00:47:58,561 --> 00:47:59,395
Co?
287
00:48:19,081 --> 00:48:19,999
Co?
288
00:48:20,124 --> 00:48:21,500
- Nerscylla.
- Nie.
289
00:48:23,002 --> 00:48:24,670
Nie musimy tam wracać.
290
00:48:26,338 --> 00:48:29,633
Musimy iść tam. Diablos.
291
00:48:32,636 --> 00:48:35,014
- Diablos.
- Diablos.
292
00:48:35,473 --> 00:48:36,390
Nerscylla.
293
00:48:39,226 --> 00:48:40,478
Diablo.
294
00:48:44,815 --> 00:48:46,400
Otrujemy go.
295
00:48:49,445 --> 00:48:50,613
Mądrze.
296
00:48:51,655 --> 00:48:54,283
Żeby zabić potwora
użyjemy innego potwora.
297
00:48:56,410 --> 00:48:58,412
Ale jak go znajdziemy?
298
00:49:06,253 --> 00:49:07,087
Co?
299
00:49:09,256 --> 00:49:13,469
Mówią, że w armii
kawa jest wyśmienita.
300
00:49:14,595 --> 00:49:18,766
Wygląda jak pomyje,
smakuje jak terpentyna.
301
00:49:20,559 --> 00:49:25,606
O rany, tak chcę jechać...
Lecz mnie nie puszczają.
302
00:49:30,444 --> 00:49:35,574
Mówią, że w armii
faceci jak z obrazka.
303
00:49:35,699 --> 00:49:40,121
Sami garbaci
z buźką Frankensteina.
304
00:49:40,704 --> 00:49:45,417
O rany, tak chcę jechać...
Lecz mnie nie puszczają.
305
00:50:18,325 --> 00:50:19,160
Dawaj!
306
00:50:32,715 --> 00:50:34,550
Dobra. Mam!
307
00:50:39,513 --> 00:50:42,308
Następnym razem ty będziesz przynętą.
308
00:51:05,915 --> 00:51:07,291
"Ranger".
309
00:51:09,543 --> 00:51:11,128
To ja.
310
00:51:14,673 --> 00:51:18,552
- Ranger.
- Tak. Tak.
311
00:51:26,310 --> 00:51:27,144
Myśliwy.
312
00:51:27,478 --> 00:51:28,938
Myśliwy. Ranger.
313
00:51:29,063 --> 00:51:30,147
- Tak.
- Myśliwy?
314
00:51:30,272 --> 00:51:31,357
Tak.
315
00:51:39,031 --> 00:51:40,366
Rzepy.
316
00:51:41,200 --> 00:51:43,244
- Rzepy?
- Tak.
317
00:51:49,416 --> 00:51:51,710
Rzepy. Rzepy. Rzepy.
318
00:51:54,213 --> 00:51:57,383
No dobra. Dość tego.
319
00:51:59,844 --> 00:52:01,303
O rany.
320
00:52:03,222 --> 00:52:05,349
Naprawdę chcą się tu dostać.
321
00:52:28,789 --> 00:52:29,999
To twoja rodzina?
322
00:52:37,673 --> 00:52:41,635
Zobaczysz ich?
Wrócisz do domu?
323
00:52:44,430 --> 00:52:45,764
Dom?
324
00:53:05,117 --> 00:53:06,952
Przykro mi.
325
00:53:23,677 --> 00:53:24,720
Rathalos.
326
00:53:59,088 --> 00:54:00,464
Zróbmy to.
327
00:54:06,178 --> 00:54:07,596
Nieważne. Chodźmy.
328
00:54:25,739 --> 00:54:26,657
Gotowe!
329
00:55:10,075 --> 00:55:11,327
Tak!
330
00:55:53,786 --> 00:55:56,205
Co to jest?
Musisz mi o tym powiedzieć.
331
00:55:57,540 --> 00:55:59,166
Nie można tak postępować.
332
00:56:25,234 --> 00:56:26,527
Lada moment.
333
00:57:29,507 --> 00:57:30,341
Stój!
334
00:57:52,655 --> 00:57:53,489
Przynęta!
335
00:58:31,527 --> 00:58:32,361
Tak!
336
01:03:46,467 --> 01:03:48,594
NAMIOT RATUNKOWY
337
01:04:05,152 --> 01:04:06,737
Dawaj!
338
01:04:14,537 --> 01:04:15,871
Czuwajcie nad nim.
339
01:05:15,598 --> 01:05:16,891
Nie ma za co.
340
01:06:31,924 --> 01:06:33,342
Apceros.
341
01:06:34,385 --> 01:06:35,719
Apceros.
342
01:06:46,939 --> 01:06:49,066
- Apceros.
- Tak.
343
01:06:49,942 --> 01:06:52,069
Jasne. Jedzą trawę.
344
01:06:56,115 --> 01:06:58,325
Woda. Woda.
345
01:07:13,340 --> 01:07:14,550
Przynęta.
346
01:07:17,261 --> 01:07:18,304
Przynęta?
347
01:07:19,889 --> 01:07:20,890
Zabawny jesteś.
348
01:07:22,892 --> 01:07:26,145
Wiesz, co zrobię, kiedy znowu będziesz
umierać na pustyni?
349
01:07:26,270 --> 01:07:27,146
Nic.
350
01:07:41,494 --> 01:07:43,162
Dobrze pachnie.
351
01:07:44,497 --> 01:07:47,666
- Złapać Cephalos.
- Teraz mogę zjeść wszystko.
352
01:07:57,218 --> 01:07:58,260
Dom.
353
01:07:59,261 --> 01:08:00,888
Tak.
354
01:08:01,013 --> 01:08:03,599
Moja droga do domu. Mam nadzieję.
355
01:08:10,064 --> 01:08:11,273
Czekolada.
356
01:08:16,862 --> 01:08:17,988
Czekolada.
357
01:08:25,078 --> 01:08:26,287
Jakie to dobre.
358
01:08:33,337 --> 01:08:34,630
Co to jest?
359
01:08:40,301 --> 01:08:41,720
No dobra.
360
01:08:48,227 --> 01:08:50,813
- Czekolada.
- O nie.
361
01:08:52,857 --> 01:08:54,984
- Czekolada.
- Co to, to nie.
362
01:09:46,118 --> 01:09:47,286
Co się dzieje?
363
01:09:47,411 --> 01:09:49,078
Rathalos.
364
01:09:49,997 --> 01:09:53,167
Już o nim wspominałeś.
Co to jest Rathalos, do diabła?
365
01:11:32,391 --> 01:11:33,392
Dziękuję.
366
01:11:36,061 --> 01:11:37,021
Dziękuję.
367
01:11:38,439 --> 01:11:40,065
Jeszcze mi nie dziękuj.
368
01:11:58,459 --> 01:12:00,169
Niezłe macie widowisko?
369
01:12:16,519 --> 01:12:18,896
Pewnie spadła z nieba.
370
01:13:51,864 --> 01:13:53,240
Co?
371
01:14:01,582 --> 01:14:05,169
- Co to jest?
- Palico.
372
01:14:15,262 --> 01:14:18,307
Mój przyjaciel twierdzi,
że źle cię oceniłem.
373
01:14:18,641 --> 01:14:21,435
I że może nawet
jestem ci winien przeprosiny.
374
01:14:21,811 --> 01:14:23,979
Tylko nie ciesz się przedwcześnie.
375
01:14:27,358 --> 01:14:30,486
Dlaczego zakułeś mnie w łańcuch?
Czego tak się boisz?
376
01:14:30,611 --> 01:14:31,821
Twojego świata...
377
01:14:32,947 --> 01:14:34,990
i tego, co mógłby zrobić z moim światem.
378
01:14:35,116 --> 01:14:37,701
Nie ty pierwsza przeszłaś tu
z twojego świata.
379
01:14:37,827 --> 01:14:40,538
Byli też inni, dawno temu.
380
01:14:40,663 --> 01:14:42,748
Stąd znasz mój język.
381
01:14:43,582 --> 01:14:45,209
Przestudiowałem go.
382
01:14:45,334 --> 01:14:49,046
Co się ze mną stało?
Jak się tu dostałam?
383
01:14:49,505 --> 01:14:52,591
Myślę, że odpowiedzi,
których oboje szukamy, są tutaj.
384
01:14:56,137 --> 01:14:59,390
Na szczycie tej góry
jest Podniebna Wieża.
385
01:15:00,474 --> 01:15:03,227
Szczątki starożytnej cywilizacji.
386
01:15:03,811 --> 01:15:06,856
Bardzo zaawansowanej.
I bardzo niebezpiecznej.
387
01:15:08,524 --> 01:15:12,403
Podobno starożytni potrafili podróżować
pomiędzy obydwoma światami.
388
01:15:12,736 --> 01:15:15,739
Myślę, że do tego służyła Podniebna Wieża.
389
01:15:15,865 --> 01:15:18,242
I to ona was tu ściągnęła.
390
01:15:19,034 --> 01:15:22,079
Co się stało z tą starożytną cywilizacją?
391
01:15:23,122 --> 01:15:26,625
Sami się wykończyli.
Zniszczyła ich własna technologia.
392
01:15:26,750 --> 01:15:29,462
Sądzisz, że mój świat
miał z tym coś wspólnego?
393
01:15:29,587 --> 01:15:30,546
Tak podejrzewam.
394
01:15:31,297 --> 01:15:35,342
Otwarcie bramy pomiędzy naszymi światami
miało katastrofalne skutki.
395
01:15:35,468 --> 01:15:38,262
Zamierzam dopilnować,
aby to się nie powtórzyło.
396
01:15:38,387 --> 01:15:40,598
Zdążaliśmy do Wieży, by ją zbadać,
397
01:15:40,723 --> 01:15:42,767
kiedy natknęliśmy się na Diablos.
398
01:15:42,892 --> 01:15:45,436
Tam zgubiłem mojego przyjaciela.
399
01:15:45,561 --> 01:15:48,814
Najpierw zajęliśmy się rannymi
i naprawą statku.
400
01:15:49,148 --> 01:15:51,275
Ale teraz wznawiamy naszą misję.
401
01:15:53,861 --> 01:15:57,948
Starożytni strzegli swojej technologii
przy pomocy potwornych bestii,
402
01:15:58,073 --> 01:15:59,992
które zwali: Rathalos.
403
01:16:00,117 --> 01:16:02,495
Zabicie ich jest niemal niemożliwe.
404
01:16:02,620 --> 01:16:06,290
Tracą moc jedynie na moment,
zanim zaczną zionąć ogniem.
405
01:16:06,373 --> 01:16:08,042
Wspomóż nas w bitwie z nimi,
406
01:16:08,250 --> 01:16:10,586
a może my zdołamy ci pomóc
wrócić do domu.
407
01:16:17,968 --> 01:16:19,470
Co takiego?
408
01:16:20,095 --> 01:16:22,473
Nie macie kotów w waszym świecie?
409
01:16:25,392 --> 01:16:26,560
Hej!
410
01:16:27,645 --> 01:16:29,647
Znów pijesz z mojego kufla?
411
01:16:38,322 --> 01:16:41,492
Ruszamy o świcie.
Nie każ mi czekać.
412
01:16:41,617 --> 01:16:43,327
Nienawidzę czekać.
413
01:17:11,397 --> 01:17:12,398
A więc?
414
01:17:13,065 --> 01:17:14,316
Jesteś gotowa?
415
01:17:15,192 --> 01:17:17,653
Przed nami trudna wspinaczka.
416
01:17:30,040 --> 01:17:31,041
Dalej!
417
01:18:20,299 --> 01:18:24,720
Uważamy, że lawa zasila
mechanizm Wieży.
418
01:18:27,431 --> 01:18:29,016
Kontroluje burze.
419
01:18:32,812 --> 01:18:33,687
To prawda.
420
01:18:37,149 --> 01:18:39,944
Otwiera przejście do twojego świata,
421
01:18:40,069 --> 01:18:42,488
lecz wygląda mało stabilnie.
422
01:18:44,949 --> 01:18:46,492
Chodźmy.
423
01:19:09,181 --> 01:19:10,474
To szkło.
424
01:19:15,729 --> 01:19:16,730
Rathalos.
425
01:19:31,829 --> 01:19:33,205
Przygotuj się.
426
01:19:33,581 --> 01:19:36,625
Pamiętaj, że słabną,
tuż przed zionięciem ogniem.
427
01:20:56,705 --> 01:20:58,415
Hej, brzydalu!
428
01:23:57,928 --> 01:24:00,431
Już w porządku!
Jesteś bezpieczna!
429
01:24:00,556 --> 01:24:02,016
Dajcie tu lekarza!
430
01:24:06,312 --> 01:24:07,521
Kapitan Artemis?
431
01:24:09,148 --> 01:24:10,441
Wnieście ją do środka!
432
01:24:11,108 --> 01:24:12,151
Podnieś!
433
01:24:13,736 --> 01:24:14,570
Szybciej!
434
01:24:20,826 --> 01:24:24,038
Kapitanie. Szukaliśmy cię.
435
01:24:27,333 --> 01:24:29,001
Co, do diabła, ona ma na sobie?
436
01:24:46,102 --> 01:24:47,937
Falcon, tu Red Wolf.
437
01:24:49,647 --> 01:24:51,649
Nawiązaliśmy kontakt
z drużyną Dark Star.
438
01:24:51,774 --> 01:24:53,192
Jedna osoba przeżyła.
439
01:24:53,818 --> 01:24:55,653
Powtarzam, jedna osoba przeżyła.
440
01:24:56,112 --> 01:24:59,323
- Wojska lądowe zabezpieczają teren.
- Przyjęłam.
441
01:25:05,037 --> 01:25:06,080
Kapitanie.
442
01:25:07,665 --> 01:25:08,666
Słyszysz mnie?
443
01:25:09,875 --> 01:25:11,877
Słyszysz mnie?
444
01:25:12,461 --> 01:25:15,131
Kapitanie?
Pani kapitan Artemis?
445
01:25:16,257 --> 01:25:18,259
Gdzie reszta twojego oddziału?
446
01:25:19,051 --> 01:25:21,303
- Mojego oddziału?
- Tak.
447
01:25:22,096 --> 01:25:24,181
Gdzie reszta drużyny Alpha?
448
01:25:26,392 --> 01:25:27,768
Przyjąłem.
449
01:25:35,276 --> 01:25:37,153
Zaatakowano nas!
450
01:26:16,859 --> 01:26:17,943
Celuj w brzuch!
451
01:26:28,913 --> 01:26:30,414
Rathalos.
452
01:27:04,198 --> 01:27:05,366
Ładuj!
453
01:27:06,617 --> 01:27:07,618
Ognia!
454
01:27:25,970 --> 01:27:27,346
Nie!
455
01:27:50,119 --> 01:27:51,162
Nie!
456
01:27:53,247 --> 01:27:54,415
Leci na nas!
457
01:27:55,291 --> 01:27:56,292
Unik!
458
01:28:02,673 --> 01:28:03,507
Dobra.
459
01:28:15,060 --> 01:28:15,895
NIE STAWAĆ
460
01:28:16,312 --> 01:28:17,438
O Boże.
461
01:29:30,678 --> 01:29:31,637
No dawaj!
462
01:30:21,353 --> 01:30:22,605
Mam cię.
463
01:31:33,551 --> 01:31:34,969
Mój przyjacielu.
464
01:31:38,806 --> 01:31:41,183
Pomyślałem, że możesz potrzebować pomocy.
465
01:31:42,101 --> 01:31:45,729
Nadal cię nie rozumiem.
466
01:31:47,940 --> 01:31:48,941
O tak.
467
01:31:51,986 --> 01:31:53,195
Przyjaciele.
468
01:31:57,491 --> 01:31:59,410
Dziękuję ci.
469
01:32:03,164 --> 01:32:05,583
Nie mam więcej czekolady.
470
01:32:08,586 --> 01:32:09,587
Myśl szybko.
471
01:32:11,505 --> 01:32:13,382
- Przeszliście tu.
- Żeby pomóc.
472
01:32:13,507 --> 01:32:16,552
Potwory z mojego świata
nie mogą atakować waszego.
473
01:32:19,555 --> 01:32:21,515
Znowu się zaczyna.
474
01:32:26,937 --> 01:32:28,898
Zostało mało czasu.
475
01:32:29,023 --> 01:32:31,275
Będzie kolejny atak.
476
01:32:40,326 --> 01:32:42,161
Musimy wracać.
477
01:32:42,787 --> 01:32:45,664
Musimy zamknąć Podniebną Wieżę.
478
01:32:45,998 --> 01:32:49,043
- Najpierw spróbujmy to przetrwać.
- Zrozumiałam.
479
01:34:20,426 --> 01:34:23,679
NA PODSTAWIE GRY KOMPUTEROWEJ
"MONSTER HUNTER" FIRMY CAPCOM
480
01:43:04,700 --> 01:43:06,702
Tłumaczenie napisów:
Agata Deka