1 00:01:26,310 --> 00:01:30,147 "JEST CAŁKIEM MOŻLIWE, ŻE POZA NASZĄ PERCEPCJĄ 2 00:01:30,231 --> 00:01:34,151 UKRYTE SĄ NOWE ŚWIATY, O KTÓRYCH ISTNIENIU NIE MAMY POJĘCIA" 3 00:01:34,235 --> 00:01:41,242 NOWY ŚWIAT 4 00:03:10,706 --> 00:03:11,665 Diablos! 5 00:04:55,978 --> 00:04:58,397 NASZ ŚWIAT 6 00:05:04,653 --> 00:05:06,781 Siły Bezpieczeństwa ONZ 7 00:05:06,864 --> 00:05:09,617 Szerokość 33º 56' 2.54'' Płn. Długość 67º 42' 12.35'' Wsch. 8 00:05:09,700 --> 00:05:11,243 Falcon, tu drużyna Bravo. 9 00:05:15,039 --> 00:05:17,333 Falcon, tu drużyna Bravo. Słyszysz? 10 00:05:18,334 --> 00:05:23,172 Nadciąga burza. Zła widoczność. Prosimy o natychmiastowe wsparcie. 11 00:05:24,048 --> 00:05:28,594 Falcon, mamy towarzystwo. Natychmiast wyślijcie wsparcie. 12 00:05:34,016 --> 00:05:37,269 Falcon, tu Bravo. Natychmiast wyślijcie wsparcie. 13 00:05:37,394 --> 00:05:39,688 Pani kapitan. 14 00:05:40,314 --> 00:05:42,650 - Marshall. - Link znalazł coś 0,5 km stąd. 15 00:05:42,775 --> 00:05:44,944 - Drużyna Bravo? - Chyba tak. 16 00:05:45,069 --> 00:05:47,780 Axe i Steeler - do pięćdziesiątki. 17 00:05:47,905 --> 00:05:51,033 - Tak jest, szefie. - Dobra, moje panie. Szykować się. 18 00:05:52,201 --> 00:05:56,580 Jest kobietą, a w jej ustach to brzmi jak obelga. 19 00:05:57,081 --> 00:05:58,415 Przywyknij do tego. 20 00:06:21,939 --> 00:06:24,233 Kapitanie. Widzisz te słupy? 21 00:06:24,358 --> 00:06:25,484 Widzę. 22 00:06:27,111 --> 00:06:28,612 Wiesz, co oznaczają? 23 00:06:28,737 --> 00:06:31,866 Jestem rangerem, a nie archeologiem. 24 00:06:32,950 --> 00:06:34,076 Zrozumiano. 25 00:06:38,873 --> 00:06:39,790 Axe! 26 00:06:39,915 --> 00:06:42,710 - Co? - Czego słuchasz? 27 00:06:43,461 --> 00:06:45,337 George'a Jonesa. 28 00:06:45,880 --> 00:06:47,256 A kto to, do diabła? 29 00:06:48,507 --> 00:06:51,844 - Jesteś ignorantem, Steeler. - Oczywiście. 30 00:06:54,430 --> 00:06:56,348 Marshall, ale masz refleks. 31 00:06:56,474 --> 00:06:57,850 To już piętnasta. 32 00:06:58,225 --> 00:07:00,936 - 15 trupów. - Nie biorę jeńców. 33 00:07:17,453 --> 00:07:20,247 - Link. Co znalazłeś? - To drużyna Bravo. 34 00:07:22,249 --> 00:07:24,627 Tylko że ślady się tutaj kończą. 35 00:07:25,336 --> 00:07:26,837 Czym jechali? 36 00:07:26,962 --> 00:07:29,507 Mieli Humvee z karabinem maszynowym i Mat-V. 37 00:07:29,632 --> 00:07:33,052 To 10-tonowy wóz opancerzony. Nie mógł zniknąć bez śladu. 38 00:07:33,177 --> 00:07:35,429 Szefie, mamy coś. 39 00:07:35,554 --> 00:07:37,640 Coś się zbliża. Na twojej 12:00. 40 00:07:42,186 --> 00:07:44,146 - Skąd się to wzięło? - Po prostu znikąd. 41 00:07:44,271 --> 00:07:46,732 Drużyna Bravo zgłaszała burzę. 42 00:07:46,857 --> 00:07:49,485 - Wróg działa pod jej osłoną? - Może to zasadzka? 43 00:07:49,568 --> 00:07:50,528 Nie sprawdzajmy. 44 00:08:00,788 --> 00:08:01,997 Pełna gotowość. 45 00:08:02,123 --> 00:08:05,334 Jeśli ta burza skrywa wojska wroga, może być ostro. 46 00:08:05,417 --> 00:08:06,252 Przyjąłem. 47 00:08:19,390 --> 00:08:21,475 Marshall. Co ty robisz? 48 00:08:21,600 --> 00:08:23,561 Jeśli odstrzelą mi głowę, 49 00:08:23,686 --> 00:08:26,188 będzie wiadomo, kim jestem. 50 00:08:26,522 --> 00:08:28,232 Hardkorowo, brachu. 51 00:08:40,453 --> 00:08:41,453 Szlag! 52 00:08:44,290 --> 00:08:45,958 To cholerstwo jest blisko! 53 00:08:46,459 --> 00:08:49,462 Link! Widziałeś kiedyś piorun z tak bliska? 54 00:08:49,587 --> 00:08:51,297 Nie. Nigdy. 55 00:08:51,422 --> 00:08:54,467 Ale w tej stalowej puszce, trzymając metalową broń, 56 00:08:54,592 --> 00:08:56,469 czuję się całkiem bezpiecznie. 57 00:09:04,977 --> 00:09:08,564 Dash! Na twojej 12:00! Patrz na te słupy! 58 00:09:11,358 --> 00:09:12,902 Co to jest, do diabła?! 59 00:09:14,236 --> 00:09:16,113 - Uwaga! - Szlag! 60 00:09:16,947 --> 00:09:18,657 Trzymajcie się! 61 00:09:34,632 --> 00:09:35,633 Cholera! 62 00:10:04,745 --> 00:10:05,746 Cholera! 63 00:10:22,429 --> 00:10:25,307 Gdzie, do diabła, jesteśmy? I co z burzą? 64 00:10:26,725 --> 00:10:28,102 Co to było? 65 00:10:32,523 --> 00:10:34,150 - Hej! - Patrzcie! 66 00:10:34,275 --> 00:10:35,609 Nic ci nie jest? 67 00:10:36,318 --> 00:10:37,319 Przeżyję. 68 00:10:37,445 --> 00:10:38,863 Może trafił nas piorun? 69 00:10:40,030 --> 00:10:42,741 - W porządku, Steeler? - Jak nigdy. 70 00:10:44,410 --> 00:10:46,412 Skąd się wziął ten piasek? 71 00:10:49,999 --> 00:10:51,542 Coś z tym jest nie tak. 72 00:10:53,335 --> 00:10:54,753 Co to jest, do diabła? 73 00:10:56,547 --> 00:10:59,467 Na tej mapie nie widzę żadnych konstrukcji ani gór. 74 00:11:00,009 --> 00:11:01,469 Według tej mapy... 75 00:11:01,594 --> 00:11:04,430 najbliższe wydmy są 20 kilometrów stąd. 76 00:11:04,555 --> 00:11:06,724 - Jak to możliwe? - Gdzie jesteśmy? 77 00:11:07,099 --> 00:11:10,144 - Jak mogliśmy tak zboczyć z trasy? - Nie wiem. 78 00:11:10,936 --> 00:11:13,689 Axe, utwórz na wydmie punkt obserwacyjny. 79 00:11:14,023 --> 00:11:15,107 Tak, szefie. 80 00:11:15,983 --> 00:11:16,984 Steeler! 81 00:11:17,109 --> 00:11:19,236 DPV jeździł w gorszych warunkach. 82 00:11:19,361 --> 00:11:22,114 - Marshall? - GPS się sfajczył. 83 00:11:22,239 --> 00:11:25,159 Radio i satelita - tylko szum. Nawet kompas padł. 84 00:11:25,284 --> 00:11:28,037 - Pewnie od pioruna. - Co chcesz zrobić? 85 00:11:31,207 --> 00:11:33,209 Kierujmy się według słońca. 86 00:11:33,334 --> 00:11:35,628 Wrócimy do bazy. Choćby na piechotę. 87 00:11:35,753 --> 00:11:39,173 - To daleka droga. - Po drodze złapiemy łączność. 88 00:11:39,507 --> 00:11:43,177 I wezwiemy wsparcie. Helikoptery. Może wozy. 89 00:11:46,096 --> 00:11:47,431 - Nieźle. - Znów w akcji. 90 00:11:47,556 --> 00:11:48,724 Szefie... 91 00:11:48,849 --> 00:11:51,685 - Ślij wiadomość. - Musisz to zobaczyć. 92 00:12:04,990 --> 00:12:07,409 Uzbrojony DPV i Mat-V. 93 00:12:08,661 --> 00:12:09,787 Drużyna Bravo. 94 00:12:11,789 --> 00:12:13,666 Formacja V. Naprzód. 95 00:12:22,633 --> 00:12:23,968 A co z nimi? 96 00:12:24,093 --> 00:12:27,555 Gdy będzie łączność, zgłosimy, że są ciała do zabrania. 97 00:12:30,099 --> 00:12:32,309 - Co ich zabiło? - Miotacze ognia. 98 00:12:32,768 --> 00:12:33,978 Nie sądzę. 99 00:12:35,855 --> 00:12:38,649 Miotacz nie spali tak człowieka. 100 00:12:38,774 --> 00:12:40,818 Nawet napalm tak nie pali. 101 00:12:40,943 --> 00:12:42,778 Pani kapitan. 102 00:12:49,076 --> 00:12:50,077 To szkło. 103 00:12:51,036 --> 00:12:54,248 - Szkło? - Stopiony piasek zamienia się w szkło. 104 00:12:54,582 --> 00:12:56,208 Jak można stopić piasek? 105 00:12:57,251 --> 00:12:58,794 Nie wiem. 106 00:12:59,837 --> 00:13:02,965 To gówno przerasta moje kwalifikacje. 107 00:13:04,008 --> 00:13:05,426 Bronili się. 108 00:13:08,095 --> 00:13:09,305 Zostało dużo łusek. 109 00:13:09,680 --> 00:13:12,641 Nikogo nie trafili. Nie ma ciał. 110 00:13:12,975 --> 00:13:15,394 Może tamci zabrali ciała ze sobą? 111 00:13:16,061 --> 00:13:17,396 Widziałem takie akcje. 112 00:13:17,521 --> 00:13:20,191 Tak, ale to nie wszystko. 113 00:13:20,316 --> 00:13:21,901 Co widzisz, Link? 114 00:13:23,110 --> 00:13:24,069 Nic. 115 00:13:24,904 --> 00:13:26,906 Żadnych śladów. 116 00:13:27,031 --> 00:13:29,200 Ani śladu po tych, którzy to zrobili. 117 00:13:31,327 --> 00:13:33,913 Spadamy stąd! Jazda! 118 00:13:45,925 --> 00:13:48,177 Dark Star do Falcona, odbiór. 119 00:13:49,845 --> 00:13:52,681 Szlag. Piorun rozwalił elektronikę. 120 00:13:53,265 --> 00:13:54,934 Nie tylko elektronikę. 121 00:13:56,185 --> 00:13:58,104 - Jak to? - Coś tu jest nie tak. 122 00:13:58,229 --> 00:13:59,855 Nic tu nie gra. 123 00:13:59,980 --> 00:14:03,234 Ten piorun… coś z nami zrobił. 124 00:14:04,235 --> 00:14:05,736 Kapitan wie, co robi. 125 00:14:16,705 --> 00:14:21,127 Mówią, że w armii płacą całkiem niezły żołd. 126 00:14:21,252 --> 00:14:25,506 Mówią, że w armii płacą całkiem niezły żołd. 127 00:14:25,631 --> 00:14:29,969 Dają ci 100 dolców, a odbierają 99. 128 00:14:30,302 --> 00:14:34,598 Dają ci 100 dolców, a odbierają 99. 129 00:14:34,723 --> 00:14:37,017 Och, tak chcę jechać do... 130 00:14:37,143 --> 00:14:39,311 Lecz mnie nie puszczają... 131 00:14:39,728 --> 00:14:43,774 ...do domu. 132 00:15:02,501 --> 00:15:06,839 Mówią, że w armii całkiem niezłe buty dają. 133 00:15:06,964 --> 00:15:11,677 Prosisz o rozmiar 11, a dostajesz rozmiar 9. 134 00:15:11,802 --> 00:15:16,390 Prosisz o rozmiar 11, a dostajesz rozmiar 9. 135 00:15:16,515 --> 00:15:21,145 O rany, tak chcę jechać, lecz mnie nie puszczają... 136 00:15:29,403 --> 00:15:30,654 Jezu. 137 00:15:38,287 --> 00:15:39,747 To chyba dinozaur, co? 138 00:15:40,164 --> 00:15:42,249 Widziałem dinozaura w muzeum. 139 00:15:42,666 --> 00:15:44,543 Nie był tak wielki. 140 00:16:13,239 --> 00:16:15,366 Wróg na 12:00. 300 metrów. 141 00:16:18,410 --> 00:16:20,746 Wstrzymać ogień! Wstrzymać ogień! 142 00:16:20,871 --> 00:16:22,081 Co się dzieje? 143 00:16:22,206 --> 00:16:24,291 To tylko kreda. 144 00:16:27,795 --> 00:16:28,629 Szefie! 145 00:16:34,510 --> 00:16:35,636 Diablos. 146 00:16:37,429 --> 00:16:38,556 Na naszej 6:00! 147 00:16:43,769 --> 00:16:45,146 Co to jest, do diabła? 148 00:16:46,063 --> 00:16:47,773 Link! Wracaj do wozu. 149 00:16:47,898 --> 00:16:50,276 Dash, Steeler, jazda! 150 00:16:59,243 --> 00:17:00,828 Ognia! 151 00:17:18,304 --> 00:17:19,346 Dogania nas! 152 00:17:49,126 --> 00:17:50,544 Przywaliło cię. 153 00:18:01,222 --> 00:18:03,557 - Wyłaź! - Nie da rady! Jeden... 154 00:18:03,682 --> 00:18:05,559 - A niech mnie... - ...dwa, trzy... 155 00:18:11,273 --> 00:18:12,483 Ognia! 156 00:18:13,109 --> 00:18:14,276 Daj rękę! 157 00:18:28,040 --> 00:18:29,291 Dash! Ruszaj! 158 00:18:29,416 --> 00:18:30,334 Próbuję! 159 00:18:34,046 --> 00:18:35,047 Steeler! 160 00:18:38,217 --> 00:18:39,093 Ruszył! 161 00:18:39,218 --> 00:18:41,345 Marshall! Wsiadaj! 162 00:18:43,681 --> 00:18:45,015 Dawaj, zuchu! 163 00:18:47,726 --> 00:18:48,853 Daj rękę. 164 00:18:51,772 --> 00:18:52,773 Do środka. 165 00:18:55,693 --> 00:18:57,903 Link! Dawaj granatnik RPG! 166 00:19:40,237 --> 00:19:41,238 O Boże. 167 00:19:56,962 --> 00:19:57,922 Odwrót! 168 00:19:58,047 --> 00:20:01,050 - Chodź. - Wycofujemy się! Kryć się! 169 00:20:07,681 --> 00:20:08,682 Kapitanie! 170 00:20:09,934 --> 00:20:10,768 Dawaj! 171 00:20:14,438 --> 00:20:15,856 Szybko, szefie! 172 00:20:40,172 --> 00:20:41,590 Osłaniam was! Dalej! 173 00:20:47,471 --> 00:20:48,722 Przeładowuję! 174 00:21:13,956 --> 00:21:16,417 Co to było? Co to jest? 175 00:21:16,542 --> 00:21:19,587 Mówiłam ci, że ten błysk gdzieś nas przeniósł. 176 00:21:19,712 --> 00:21:21,505 Musimy wrócić do domu. 177 00:21:21,630 --> 00:21:24,425 - Milczeć, sierżancie Davis. - O Boże. Umrzemy tu. 178 00:21:24,550 --> 00:21:26,886 Zamknij się - to rozkaz. 179 00:21:27,011 --> 00:21:28,804 Widziałeś, co zrobił ze Steelerem i Axem? 180 00:21:28,888 --> 00:21:29,889 Dash. 181 00:21:30,014 --> 00:21:32,141 Mam trzy. A ty? 182 00:21:32,266 --> 00:21:33,809 - Co? - Trzy magazynki. 183 00:21:33,934 --> 00:21:39,398 - Jakie to ma znaczenie przy tym potworze? - Ma. Jesteśmy żołnierzami i mamy walczyć. 184 00:21:39,523 --> 00:21:41,776 - Mam rację? - Rangersi zawsze pierwsi. 185 00:21:42,359 --> 00:21:44,320 - Jesteście ze mną? - Zawsze, szefie. 186 00:21:44,445 --> 00:21:45,529 Oszaleliście. 187 00:21:46,030 --> 00:21:49,116 Nieważne, z czym mamy tu do czynienia. 188 00:21:49,241 --> 00:21:52,828 Zrobimy to, co umiemy najlepiej. Będziemy walczyć i przetrwamy. 189 00:21:52,953 --> 00:21:55,539 Bez względu na przeciwności. Jasne? 190 00:21:55,664 --> 00:21:56,957 Tak jest. 191 00:21:57,458 --> 00:21:58,542 Zrozumiano? 192 00:22:00,669 --> 00:22:01,796 Jak należy. 193 00:22:01,921 --> 00:22:04,507 Mam trzy magazynki. A ty? 194 00:22:23,484 --> 00:22:24,652 Apteczka! 195 00:22:26,654 --> 00:22:28,364 - RKO. - Robi się. 196 00:22:29,949 --> 00:22:31,534 - Za późno. - Bzdura! 197 00:22:32,368 --> 00:22:33,911 Nie umieraj, rangerze. 198 00:22:34,662 --> 00:22:36,914 - Brak pulsu. - Nie, próbuj dalej. 199 00:22:38,207 --> 00:22:40,334 - Przykro mi. - Jest ich więcej! 200 00:22:41,961 --> 00:22:43,212 Uciekajmy! 201 00:22:45,047 --> 00:22:46,173 Są wszędzie! 202 00:22:46,298 --> 00:22:48,509 - Przykro mi. - Starszy sierżancie. 203 00:22:49,510 --> 00:22:51,679 - Link! - Za mną! 204 00:22:52,346 --> 00:22:53,472 Wycofujemy się! 205 00:22:54,598 --> 00:22:55,683 Odwrót! 206 00:23:40,936 --> 00:23:41,937 Dash! 207 00:23:42,730 --> 00:23:43,898 - Dalej! - Jazda! 208 00:23:45,316 --> 00:23:46,358 Marshall! 209 00:23:52,823 --> 00:23:53,657 Dalej! 210 00:24:32,696 --> 00:24:34,990 Link. Dash. 211 00:25:34,842 --> 00:25:35,843 Dash. 212 00:25:38,471 --> 00:25:39,430 Dash. 213 00:26:13,506 --> 00:26:14,590 APTECZKA 214 00:26:35,111 --> 00:26:37,488 TLEN INHALACYJNY 215 00:26:41,117 --> 00:26:42,034 No dawaj. 216 00:28:11,540 --> 00:28:13,000 - Żyjesz. - Link. 217 00:28:14,627 --> 00:28:16,420 Co ci jest? 218 00:28:16,545 --> 00:28:19,048 Ból w klatce. Nie czuję ramienia. 219 00:28:19,173 --> 00:28:20,424 To jakaś trucizna. 220 00:28:20,841 --> 00:28:22,343 Musisz to przetrzymać. 221 00:28:22,468 --> 00:28:24,595 Ruszmy się stąd. No chodź. 222 00:28:36,857 --> 00:28:38,484 O Boże. 223 00:28:39,652 --> 00:28:40,986 O nie. 224 00:28:44,281 --> 00:28:45,533 Kapitanie. 225 00:28:47,451 --> 00:28:49,745 Jeszcze trochę. Chodźmy. 226 00:28:53,707 --> 00:28:55,417 Nie mogę się ruszyć. 227 00:28:56,085 --> 00:28:58,754 Pokaż. Zobaczę, co to jest. 228 00:29:05,678 --> 00:29:06,971 Uciekaj! 229 00:29:14,103 --> 00:29:15,020 O Boże! 230 00:29:18,858 --> 00:29:21,902 - O Boże! Link! Nie! - Musisz uciekać! 231 00:29:27,867 --> 00:29:28,909 Link! 232 00:32:20,372 --> 00:32:23,167 "Na zawsze" 233 00:32:35,387 --> 00:32:37,264 Niech cię szlag. 234 00:32:41,352 --> 00:32:42,603 Niech cię szlag! 235 00:32:49,610 --> 00:32:51,445 Ale ja wrócę do domu. 236 00:38:30,367 --> 00:38:31,202 Nerscylla. 237 00:38:36,415 --> 00:38:38,876 - Nerscylla. - Zostaw mnie! 238 00:39:56,537 --> 00:39:58,164 Niezłe masz życie... 239 00:42:02,455 --> 00:42:04,415 I jak ci się to podoba? 240 00:42:11,547 --> 00:42:12,548 Zdrówko. 241 00:42:17,094 --> 00:42:19,847 Ty wredny gnojku. 242 00:42:30,858 --> 00:42:32,610 A co ty na to? 243 00:42:33,652 --> 00:42:36,489 Niefajne, co? Teraz już nie chce ci się śmiać? 244 00:42:50,419 --> 00:42:52,213 Zabiję cię. 245 00:44:24,638 --> 00:44:26,307 Właź! 246 00:44:27,183 --> 00:44:29,310 Pchaj! 247 00:44:57,838 --> 00:44:58,881 Masz. 248 00:45:02,718 --> 00:45:04,261 Nie jestem twoim wrogiem. 249 00:45:05,930 --> 00:45:07,515 Zaczekaj. 250 00:45:07,932 --> 00:45:08,766 Zaczekaj. 251 00:45:10,935 --> 00:45:12,144 Chwila. 252 00:45:12,269 --> 00:45:14,230 Popatrz. 253 00:45:14,730 --> 00:45:15,898 Masz. 254 00:45:17,066 --> 00:45:18,067 Jedzenie. 255 00:45:19,068 --> 00:45:21,737 Jedzenie. Proszę. 256 00:45:21,862 --> 00:45:23,114 Weź. 257 00:45:30,121 --> 00:45:33,582 Daj mi to. Popatrz. 258 00:45:37,336 --> 00:45:38,254 Bardzo dobre. 259 00:45:49,265 --> 00:45:50,891 Dobre, prawda? 260 00:45:53,727 --> 00:45:56,605 Wolniej, człowieku. Tak. Dobre. 261 00:45:56,730 --> 00:45:58,190 To czekolada. 262 00:45:58,941 --> 00:45:59,817 Czekolada. 263 00:46:00,109 --> 00:46:02,319 - Czekolada. - Tak, czekolada. 264 00:46:02,445 --> 00:46:04,029 Czekolada. 265 00:46:07,366 --> 00:46:08,659 Czekolada. 266 00:46:08,993 --> 00:46:09,827 Czekolada! 267 00:46:12,204 --> 00:46:14,415 Więcej nie mam. 268 00:46:14,540 --> 00:46:17,501 Nie mam. Spójrz. Nic. 269 00:46:18,377 --> 00:46:19,420 Przepraszam. 270 00:46:31,223 --> 00:46:34,518 O Boże. Bardzo ci dziękuję. 271 00:46:35,060 --> 00:46:36,312 O Boże. 272 00:46:41,567 --> 00:46:43,027 Dziękuję. 273 00:46:45,654 --> 00:46:46,489 Hej! 274 00:46:49,116 --> 00:46:51,827 Czekaj! Dokąd idziesz? 275 00:46:55,873 --> 00:46:57,124 Czekaj! 276 00:47:21,524 --> 00:47:24,026 Ja i ty pójdziemy tam? 277 00:47:24,777 --> 00:47:25,653 Tak. 278 00:47:25,778 --> 00:47:28,989 Ten piorun. Chyba on mnie tu przeniósł. 279 00:47:29,115 --> 00:47:32,159 Muszę tam dojść. Muszę wrócić do domu. 280 00:47:34,328 --> 00:47:36,747 Ten potwór wciąż tam jest. 281 00:47:37,248 --> 00:47:38,249 Diablos. 282 00:47:39,375 --> 00:47:40,543 Diablos. 283 00:47:47,383 --> 00:47:48,384 Tam... 284 00:47:49,468 --> 00:47:50,553 Mam broń. 285 00:47:53,389 --> 00:47:54,223 Diablos... 286 00:47:58,561 --> 00:47:59,395 Co? 287 00:48:19,081 --> 00:48:19,999 Co? 288 00:48:20,124 --> 00:48:21,500 - Nerscylla. - Nie. 289 00:48:23,002 --> 00:48:24,670 Nie musimy tam wracać. 290 00:48:26,338 --> 00:48:29,633 Musimy iść tam. Diablos. 291 00:48:32,636 --> 00:48:35,014 - Diablos. - Diablos. 292 00:48:35,473 --> 00:48:36,390 Nerscylla. 293 00:48:39,226 --> 00:48:40,478 Diablo. 294 00:48:44,815 --> 00:48:46,400 Otrujemy go. 295 00:48:49,445 --> 00:48:50,613 Mądrze. 296 00:48:51,655 --> 00:48:54,283 Żeby zabić potwora użyjemy innego potwora. 297 00:48:56,410 --> 00:48:58,412 Ale jak go znajdziemy? 298 00:49:06,253 --> 00:49:07,087 Co? 299 00:49:09,256 --> 00:49:13,469 Mówią, że w armii kawa jest wyśmienita. 300 00:49:14,595 --> 00:49:18,766 Wygląda jak pomyje, smakuje jak terpentyna. 301 00:49:20,559 --> 00:49:25,606 O rany, tak chcę jechać... Lecz mnie nie puszczają. 302 00:49:30,444 --> 00:49:35,574 Mówią, że w armii faceci jak z obrazka. 303 00:49:35,699 --> 00:49:40,121 Sami garbaci z buźką Frankensteina. 304 00:49:40,704 --> 00:49:45,417 O rany, tak chcę jechać... Lecz mnie nie puszczają. 305 00:50:18,325 --> 00:50:19,160 Dawaj! 306 00:50:32,715 --> 00:50:34,550 Dobra. Mam! 307 00:50:39,513 --> 00:50:42,308 Następnym razem ty będziesz przynętą. 308 00:51:05,915 --> 00:51:07,291 "Ranger". 309 00:51:09,543 --> 00:51:11,128 To ja. 310 00:51:14,673 --> 00:51:18,552 - Ranger. - Tak. Tak. 311 00:51:26,310 --> 00:51:27,144 Myśliwy. 312 00:51:27,478 --> 00:51:28,938 Myśliwy. Ranger. 313 00:51:29,063 --> 00:51:30,147 - Tak. - Myśliwy? 314 00:51:30,272 --> 00:51:31,357 Tak. 315 00:51:39,031 --> 00:51:40,366 Rzepy. 316 00:51:41,200 --> 00:51:43,244 - Rzepy? - Tak. 317 00:51:49,416 --> 00:51:51,710 Rzepy. Rzepy. Rzepy. 318 00:51:54,213 --> 00:51:57,383 No dobra. Dość tego. 319 00:51:59,844 --> 00:52:01,303 O rany. 320 00:52:03,222 --> 00:52:05,349 Naprawdę chcą się tu dostać. 321 00:52:28,789 --> 00:52:29,999 To twoja rodzina? 322 00:52:37,673 --> 00:52:41,635 Zobaczysz ich? Wrócisz do domu? 323 00:52:44,430 --> 00:52:45,764 Dom? 324 00:53:05,117 --> 00:53:06,952 Przykro mi. 325 00:53:23,677 --> 00:53:24,720 Rathalos. 326 00:53:59,088 --> 00:54:00,464 Zróbmy to. 327 00:54:06,178 --> 00:54:07,596 Nieważne. Chodźmy. 328 00:54:25,739 --> 00:54:26,657 Gotowe! 329 00:55:10,075 --> 00:55:11,327 Tak! 330 00:55:53,786 --> 00:55:56,205 Co to jest? Musisz mi o tym powiedzieć. 331 00:55:57,540 --> 00:55:59,166 Nie można tak postępować. 332 00:56:25,234 --> 00:56:26,527 Lada moment. 333 00:57:29,507 --> 00:57:30,341 Stój! 334 00:57:52,655 --> 00:57:53,489 Przynęta! 335 00:58:31,527 --> 00:58:32,361 Tak! 336 01:03:46,467 --> 01:03:48,594 NAMIOT RATUNKOWY 337 01:04:05,152 --> 01:04:06,737 Dawaj! 338 01:04:14,537 --> 01:04:15,871 Czuwajcie nad nim. 339 01:05:15,598 --> 01:05:16,891 Nie ma za co. 340 01:06:31,924 --> 01:06:33,342 Apceros. 341 01:06:34,385 --> 01:06:35,719 Apceros. 342 01:06:46,939 --> 01:06:49,066 - Apceros. - Tak. 343 01:06:49,942 --> 01:06:52,069 Jasne. Jedzą trawę. 344 01:06:56,115 --> 01:06:58,325 Woda. Woda. 345 01:07:13,340 --> 01:07:14,550 Przynęta. 346 01:07:17,261 --> 01:07:18,304 Przynęta? 347 01:07:19,889 --> 01:07:20,890 Zabawny jesteś. 348 01:07:22,892 --> 01:07:26,145 Wiesz, co zrobię, kiedy znowu będziesz umierać na pustyni? 349 01:07:26,270 --> 01:07:27,146 Nic. 350 01:07:41,494 --> 01:07:43,162 Dobrze pachnie. 351 01:07:44,497 --> 01:07:47,666 - Złapać Cephalos. - Teraz mogę zjeść wszystko. 352 01:07:57,218 --> 01:07:58,260 Dom. 353 01:07:59,261 --> 01:08:00,888 Tak. 354 01:08:01,013 --> 01:08:03,599 Moja droga do domu. Mam nadzieję. 355 01:08:10,064 --> 01:08:11,273 Czekolada. 356 01:08:16,862 --> 01:08:17,988 Czekolada. 357 01:08:25,078 --> 01:08:26,287 Jakie to dobre. 358 01:08:33,337 --> 01:08:34,630 Co to jest? 359 01:08:40,301 --> 01:08:41,720 No dobra. 360 01:08:48,227 --> 01:08:50,813 - Czekolada. - O nie. 361 01:08:52,857 --> 01:08:54,984 - Czekolada. - Co to, to nie. 362 01:09:46,118 --> 01:09:47,286 Co się dzieje? 363 01:09:47,411 --> 01:09:49,078 Rathalos. 364 01:09:49,997 --> 01:09:53,167 Już o nim wspominałeś. Co to jest Rathalos, do diabła? 365 01:11:32,391 --> 01:11:33,392 Dziękuję. 366 01:11:36,061 --> 01:11:37,021 Dziękuję. 367 01:11:38,439 --> 01:11:40,065 Jeszcze mi nie dziękuj. 368 01:11:58,459 --> 01:12:00,169 Niezłe macie widowisko? 369 01:12:16,519 --> 01:12:18,896 Pewnie spadła z nieba. 370 01:13:51,864 --> 01:13:53,240 Co? 371 01:14:01,582 --> 01:14:05,169 - Co to jest? - Palico. 372 01:14:15,262 --> 01:14:18,307 Mój przyjaciel twierdzi, że źle cię oceniłem. 373 01:14:18,641 --> 01:14:21,435 I że może nawet jestem ci winien przeprosiny. 374 01:14:21,811 --> 01:14:23,979 Tylko nie ciesz się przedwcześnie. 375 01:14:27,358 --> 01:14:30,486 Dlaczego zakułeś mnie w łańcuch? Czego tak się boisz? 376 01:14:30,611 --> 01:14:31,821 Twojego świata... 377 01:14:32,947 --> 01:14:34,990 i tego, co mógłby zrobić z moim światem. 378 01:14:35,116 --> 01:14:37,701 Nie ty pierwsza przeszłaś tu z twojego świata. 379 01:14:37,827 --> 01:14:40,538 Byli też inni, dawno temu. 380 01:14:40,663 --> 01:14:42,748 Stąd znasz mój język. 381 01:14:43,582 --> 01:14:45,209 Przestudiowałem go. 382 01:14:45,334 --> 01:14:49,046 Co się ze mną stało? Jak się tu dostałam? 383 01:14:49,505 --> 01:14:52,591 Myślę, że odpowiedzi, których oboje szukamy, są tutaj. 384 01:14:56,137 --> 01:14:59,390 Na szczycie tej góry jest Podniebna Wieża. 385 01:15:00,474 --> 01:15:03,227 Szczątki starożytnej cywilizacji. 386 01:15:03,811 --> 01:15:06,856 Bardzo zaawansowanej. I bardzo niebezpiecznej. 387 01:15:08,524 --> 01:15:12,403 Podobno starożytni potrafili podróżować pomiędzy obydwoma światami. 388 01:15:12,736 --> 01:15:15,739 Myślę, że do tego służyła Podniebna Wieża. 389 01:15:15,865 --> 01:15:18,242 I to ona was tu ściągnęła. 390 01:15:19,034 --> 01:15:22,079 Co się stało z tą starożytną cywilizacją? 391 01:15:23,122 --> 01:15:26,625 Sami się wykończyli. Zniszczyła ich własna technologia. 392 01:15:26,750 --> 01:15:29,462 Sądzisz, że mój świat miał z tym coś wspólnego? 393 01:15:29,587 --> 01:15:30,546 Tak podejrzewam. 394 01:15:31,297 --> 01:15:35,342 Otwarcie bramy pomiędzy naszymi światami miało katastrofalne skutki. 395 01:15:35,468 --> 01:15:38,262 Zamierzam dopilnować, aby to się nie powtórzyło. 396 01:15:38,387 --> 01:15:40,598 Zdążaliśmy do Wieży, by ją zbadać, 397 01:15:40,723 --> 01:15:42,767 kiedy natknęliśmy się na Diablos. 398 01:15:42,892 --> 01:15:45,436 Tam zgubiłem mojego przyjaciela. 399 01:15:45,561 --> 01:15:48,814 Najpierw zajęliśmy się rannymi i naprawą statku. 400 01:15:49,148 --> 01:15:51,275 Ale teraz wznawiamy naszą misję. 401 01:15:53,861 --> 01:15:57,948 Starożytni strzegli swojej technologii przy pomocy potwornych bestii, 402 01:15:58,073 --> 01:15:59,992 które zwali: Rathalos. 403 01:16:00,117 --> 01:16:02,495 Zabicie ich jest niemal niemożliwe. 404 01:16:02,620 --> 01:16:06,290 Tracą moc jedynie na moment, zanim zaczną zionąć ogniem. 405 01:16:06,373 --> 01:16:08,042 Wspomóż nas w bitwie z nimi, 406 01:16:08,250 --> 01:16:10,586 a może my zdołamy ci pomóc wrócić do domu. 407 01:16:17,968 --> 01:16:19,470 Co takiego? 408 01:16:20,095 --> 01:16:22,473 Nie macie kotów w waszym świecie? 409 01:16:25,392 --> 01:16:26,560 Hej! 410 01:16:27,645 --> 01:16:29,647 Znów pijesz z mojego kufla? 411 01:16:38,322 --> 01:16:41,492 Ruszamy o świcie. Nie każ mi czekać. 412 01:16:41,617 --> 01:16:43,327 Nienawidzę czekać. 413 01:17:11,397 --> 01:17:12,398 A więc? 414 01:17:13,065 --> 01:17:14,316 Jesteś gotowa? 415 01:17:15,192 --> 01:17:17,653 Przed nami trudna wspinaczka. 416 01:17:30,040 --> 01:17:31,041 Dalej! 417 01:18:20,299 --> 01:18:24,720 Uważamy, że lawa zasila mechanizm Wieży. 418 01:18:27,431 --> 01:18:29,016 Kontroluje burze. 419 01:18:32,812 --> 01:18:33,687 To prawda. 420 01:18:37,149 --> 01:18:39,944 Otwiera przejście do twojego świata, 421 01:18:40,069 --> 01:18:42,488 lecz wygląda mało stabilnie. 422 01:18:44,949 --> 01:18:46,492 Chodźmy. 423 01:19:09,181 --> 01:19:10,474 To szkło. 424 01:19:15,729 --> 01:19:16,730 Rathalos. 425 01:19:31,829 --> 01:19:33,205 Przygotuj się. 426 01:19:33,581 --> 01:19:36,625 Pamiętaj, że słabną, tuż przed zionięciem ogniem. 427 01:20:56,705 --> 01:20:58,415 Hej, brzydalu! 428 01:23:57,928 --> 01:24:00,431 Już w porządku! Jesteś bezpieczna! 429 01:24:00,556 --> 01:24:02,016 Dajcie tu lekarza! 430 01:24:06,312 --> 01:24:07,521 Kapitan Artemis? 431 01:24:09,148 --> 01:24:10,441 Wnieście ją do środka! 432 01:24:11,108 --> 01:24:12,151 Podnieś! 433 01:24:13,736 --> 01:24:14,570 Szybciej! 434 01:24:20,826 --> 01:24:24,038 Kapitanie. Szukaliśmy cię. 435 01:24:27,333 --> 01:24:29,001 Co, do diabła, ona ma na sobie? 436 01:24:46,102 --> 01:24:47,937 Falcon, tu Red Wolf. 437 01:24:49,647 --> 01:24:51,649 Nawiązaliśmy kontakt z drużyną Dark Star. 438 01:24:51,774 --> 01:24:53,192 Jedna osoba przeżyła. 439 01:24:53,818 --> 01:24:55,653 Powtarzam, jedna osoba przeżyła. 440 01:24:56,112 --> 01:24:59,323 - Wojska lądowe zabezpieczają teren. - Przyjęłam. 441 01:25:05,037 --> 01:25:06,080 Kapitanie. 442 01:25:07,665 --> 01:25:08,666 Słyszysz mnie? 443 01:25:09,875 --> 01:25:11,877 Słyszysz mnie? 444 01:25:12,461 --> 01:25:15,131 Kapitanie? Pani kapitan Artemis? 445 01:25:16,257 --> 01:25:18,259 Gdzie reszta twojego oddziału? 446 01:25:19,051 --> 01:25:21,303 - Mojego oddziału? - Tak. 447 01:25:22,096 --> 01:25:24,181 Gdzie reszta drużyny Alpha? 448 01:25:26,392 --> 01:25:27,768 Przyjąłem. 449 01:25:35,276 --> 01:25:37,153 Zaatakowano nas! 450 01:26:16,859 --> 01:26:17,943 Celuj w brzuch! 451 01:26:28,913 --> 01:26:30,414 Rathalos. 452 01:27:04,198 --> 01:27:05,366 Ładuj! 453 01:27:06,617 --> 01:27:07,618 Ognia! 454 01:27:25,970 --> 01:27:27,346 Nie! 455 01:27:50,119 --> 01:27:51,162 Nie! 456 01:27:53,247 --> 01:27:54,415 Leci na nas! 457 01:27:55,291 --> 01:27:56,292 Unik! 458 01:28:02,673 --> 01:28:03,507 Dobra. 459 01:28:15,060 --> 01:28:15,895 NIE STAWAĆ 460 01:28:16,312 --> 01:28:17,438 O Boże. 461 01:29:30,678 --> 01:29:31,637 No dawaj! 462 01:30:21,353 --> 01:30:22,605 Mam cię. 463 01:31:33,551 --> 01:31:34,969 Mój przyjacielu. 464 01:31:38,806 --> 01:31:41,183 Pomyślałem, że możesz potrzebować pomocy. 465 01:31:42,101 --> 01:31:45,729 Nadal cię nie rozumiem. 466 01:31:47,940 --> 01:31:48,941 O tak. 467 01:31:51,986 --> 01:31:53,195 Przyjaciele. 468 01:31:57,491 --> 01:31:59,410 Dziękuję ci. 469 01:32:03,164 --> 01:32:05,583 Nie mam więcej czekolady. 470 01:32:08,586 --> 01:32:09,587 Myśl szybko. 471 01:32:11,505 --> 01:32:13,382 - Przeszliście tu. - Żeby pomóc. 472 01:32:13,507 --> 01:32:16,552 Potwory z mojego świata nie mogą atakować waszego. 473 01:32:19,555 --> 01:32:21,515 Znowu się zaczyna. 474 01:32:26,937 --> 01:32:28,898 Zostało mało czasu. 475 01:32:29,023 --> 01:32:31,275 Będzie kolejny atak. 476 01:32:40,326 --> 01:32:42,161 Musimy wracać. 477 01:32:42,787 --> 01:32:45,664 Musimy zamknąć Podniebną Wieżę. 478 01:32:45,998 --> 01:32:49,043 - Najpierw spróbujmy to przetrwać. - Zrozumiałam. 479 01:34:20,426 --> 01:34:23,679 NA PODSTAWIE GRY KOMPUTEROWEJ "MONSTER HUNTER" FIRMY CAPCOM 480 01:43:04,700 --> 01:43:06,702 Tłumaczenie napisów: Agata Deka