1
00:00:00,002 --> 00:00:21,322
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"
2
00:01:25,572 --> 00:01:40,773
من الممكن أن توجد عوالم جديدة "
"خَفية لا تدركها حواسنا إطلاقًا
3
00:01:40,774 --> 00:01:44,074
"العالم الجديد"
4
00:03:09,773 --> 00:03:12,816
!(ديابلوس)
5
00:04:40,817 --> 00:04:46,817
// صائد الوحش //
6
00:04:55,300 --> 00:04:59,818
" عالمنا "
7
00:05:04,019 --> 00:05:08,743
الأمم المتحدة
"عمليات أمنية مشترك"
8
00:05:08,767 --> 00:05:12,269
(إلى (فالكون ماين
(هنا فريق (برافو
9
00:05:14,189 --> 00:05:17,418
إلى (فالكون ماين) هنا
فريق (برافو)، هل تسمعني؟
10
00:05:17,442 --> 00:05:23,113
عاصفة قادمة، الرؤية منعدمة
نطلب الدعم الفوري
11
00:05:23,156 --> 00:05:28,618
!إلى (فالكون ماين) ثمة شيء معا
!ارسلوا الدعم الحالي
12
00:05:33,041 --> 00:05:36,396
إلى (فالكون ماين)، هنا
!فريق (برافو)، ارسلوا الدعم الفوري
13
00:05:36,420 --> 00:05:39,357
!سيدتي! سيدتي
14
00:05:39,381 --> 00:05:41,776
(مارشال) -
>وجد (لينك) شيئًا على بعد نصف كيلو -
15
00:05:41,800 --> 00:05:44,070
فريق (برافو )؟ -
أظن ذلك -
16
00:05:44,094 --> 00:05:45,488
(آكس)
17
00:05:45,512 --> 00:05:47,574
مع (ستيلر)، لَقم الآلي -
عُلم يا رئيس -
18
00:05:47,598 --> 00:05:51,286
.حسنًا يا سيدات
!استعدوا
19
00:05:51,310 --> 00:05:56,166
إنها امرأة ولا تزال تقولها
وكأنها إهانة حقيقية
20
00:05:56,190 --> 00:05:59,107
.اعتد عليها
21
00:06:21,006 --> 00:06:22,442
يا نقيب
22
00:06:22,466 --> 00:06:26,154
أترين تلك العلامات؟ -
نعم أراها -
23
00:06:26,178 --> 00:06:27,739
ألديكِ أدنى فكره عن ماهيتها؟
24
00:06:27,763 --> 00:06:32,118
يا رقيب (ديفيس)، أنا حارسة
ولست عالمة آثار
25
00:06:32,142 --> 00:06:35,101
.عُلم
26
00:06:37,648 --> 00:06:40,418
!(آكس) -
ماذا؟ -
27
00:06:40,442 --> 00:06:45,048
ماذا تسمع؟ -
(جورج جونز) -
28
00:06:45,072 --> 00:06:47,592
ومن يكون هذا؟
29
00:06:47,616 --> 00:06:52,869
.(أنت جاهل يا (ستيلر -
نعم، أنا كذلك -
30
00:06:53,455 --> 00:06:55,475
(عجبًا يا (مارشال
لديك ردود فعل سريعة
31
00:06:55,499 --> 00:06:57,519
.خمسة عشر ضحية اليوم
32
00:06:57,543 --> 00:07:01,962
تقتلهم؟ -
(لا آخذ سجناء يا (ديفيس -
33
00:07:16,520 --> 00:07:21,292
ماذا وجدت يا (لينك)؟ -
(إنه بلا شك الفريق (برافو -
34
00:07:21,316 --> 00:07:24,462
ولكن المسارات تنتهي هنا
35
00:07:24,486 --> 00:07:28,716
ما الذي كان يقوده فريق (برافو)؟ -
سيارة "همفي" مُصفحة ومدرعة مقاومة للألغام -
36
00:07:28,740 --> 00:07:32,762
هذه عشرة أطنان من المركبات
!الثقيلة، إنهم لا يختفون هكذا
37
00:07:32,786 --> 00:07:38,665
!لدينا شيء يا رئيس
قادم في الإتجاه الشمالي
38
00:07:41,211 --> 00:07:43,273
من أين جاءت هذه؟ -
!من العدم -
39
00:07:43,297 --> 00:07:45,859
(أبلغ الفريق (برافو
عن عاصفة في آخِر بث لهم
40
00:07:45,883 --> 00:07:48,611
معادون يستخدمونها للتخفي؟ -
كمين! كالذي كان في (هيلمند)؟ -
41
00:07:48,635 --> 00:07:51,553
.دعونا لا نكتشف ذلك
42
00:07:59,938 --> 00:08:01,124
"ريدكون 1"
43
00:08:01,148 --> 00:08:04,627
لو أن هناك أعداء وراء
تلك العاصفة، قد نشتبك معهم
44
00:08:04,651 --> 00:08:07,861
.عُلم ذلك
45
00:08:18,415 --> 00:08:20,768
ماذا تفعل يا (مارشال)؟
46
00:08:20,792 --> 00:08:25,523
،في حالة إنفجرت رأسي
سيعرفون بها من أكون
47
00:08:25,547 --> 00:08:29,257
.حركات ذكية للغاية
48
00:08:39,477 --> 00:08:42,687
!اللعنة
49
00:08:43,357 --> 00:08:45,460
تبًا، كان ذلك وشيكًا
50
00:08:45,484 --> 00:08:48,588
هل رأيت برقًا
مثل هذا من قبل يا (لينك)؟
51
00:08:48,612 --> 00:08:50,298
كلا، إطلاقًا
52
00:08:50,322 --> 00:08:53,510
ولكني أشعر بأمان كبير
،داخل هذا الصندوق المعدني
53
00:08:53,534 --> 00:08:57,494
.حاملاً سِلاحي المعدني ...
54
00:09:04,002 --> 00:09:05,730
داش)، على شمالك)
55
00:09:05,754 --> 00:09:09,339
!انظري لتلك العلامات
56
00:09:10,259 --> 00:09:13,238
ما هذا بحق الجحيم؟
57
00:09:13,262 --> 00:09:15,782
!احترسوا -
!اللعنة -
58
00:09:15,806 --> 00:09:19,023
.استعدوا للإصطدام
59
00:09:33,657 --> 00:09:36,658
!بئس الأمر
60
00:10:21,455 --> 00:10:23,141
أين نحن بحق الجحيم؟
61
00:10:23,165 --> 00:10:25,727
وماذا حدث للعاصفة؟
62
00:10:25,751 --> 00:10:29,127
ماذا حدث للتو؟
63
00:10:31,715 --> 00:10:33,193
!أنتما -
!يا رفاق -
64
00:10:33,217 --> 00:10:35,487
أأنتما بخير؟
65
00:10:35,511 --> 00:10:39,032
سأنجو -
هل ضربنا البرق للتو؟ -
66
00:10:39,056 --> 00:10:43,536
أأنت بخير يا (ستيلر)؟ -
في أفضل حال -
67
00:10:43,560 --> 00:10:47,437
من أين جاءت كل هذه الرمال؟
68
00:10:49,274 --> 00:10:52,504
!هذا ليس صحيحًا
لا شيء منه منطقي
69
00:10:52,528 --> 00:10:55,548
ما ذلك بحق الجحيم؟
70
00:10:55,572 --> 00:10:59,135
لا أرى أي مبانِ أو جبال
مرسومة على هذه الحريطة
71
00:10:59,159 --> 00:11:03,556
وفقًا للخريطة، أقرب
كثبان رملية على بعد 20 كيلومتر
72
00:11:03,580 --> 00:11:05,808
كيف يمكن هذا؟ -
أين نحن؟ -
73
00:11:05,832 --> 00:11:09,979
وكيف ابتعدنا هكذا عن الطريق؟ -
.. لا أدري -
74
00:11:10,003 --> 00:11:11,439
يا (أكس)، اصعد على إحدى
الكثبان الرملية
75
00:11:11,463 --> 00:11:15,109
.وأنشئ نقطة مراقبة -
يُنفذ يا رئيس -
76
00:11:15,133 --> 00:11:18,363
!(ستيلر) -
.ستدور المركبة، لقد عانت الولين -
77
00:11:18,387 --> 00:11:21,407
مارشال)؟) -
جهاز تحديد المواقع احترق -
78
00:11:21,431 --> 00:11:23,117
،وكذلك المذياع والاتصالات
لا يوجد إلآ الصمت فقط
79
00:11:23,141 --> 00:11:25,829
،حتى بوصلتي تعطلت
لابد أن البرق هو السبب
80
00:11:25,853 --> 00:11:29,646
ماذا تريدين أن تفعلي؟
81
00:11:29,982 --> 00:11:32,377
،نسير على الرسومات
نستدل بالشمس
82
00:11:32,401 --> 00:11:34,754
،ونعود إلى القاعدة
أو نحفرها إذا اضطررنا
83
00:11:34,778 --> 00:11:36,089
إنها مسيرة طويلة يا رئيس
84
00:11:36,113 --> 00:11:38,258
أجل، سنستمر بالمشي
حتى نحصل على اتصالات
85
00:11:38,282 --> 00:11:44,077
وبعدها يطلب نظام الإنذار المبكر
الدعم ويرسلون طائرة وربما مدرعة
86
00:11:45,289 --> 00:11:46,558
جميل -
عُدنا للعمل -
87
00:11:46,582 --> 00:11:48,643
يا رئيس -
تكلّم -
88
00:11:48,667 --> 00:11:52,294
هناك شيء ينبغي عليكِ رؤيته
89
00:12:04,266 --> 00:12:07,412
،مركبة دوارة مدرعة
وعربة ألغام مدرعة
90
00:12:07,436 --> 00:12:10,770
.(إنه فريق (برافو
91
00:12:10,981 --> 00:12:14,316
.تشكيلة مثلث، لنتحرّك
92
00:12:21,658 --> 00:12:23,094
ماذا نفعل بحصوصهم؟
93
00:12:23,118 --> 00:12:29,100
،عندما نحصل على اتصال
سنطلب عملاء لإستعادة لجثث
94
00:12:29,124 --> 00:12:31,978
ماذا حلَ بهم؟ -
قاذف لهب -
95
00:12:32,002 --> 00:12:35,003
.لا أظن ذلك
96
00:12:35,380 --> 00:12:37,775
لم أرّ من قبل قاذف
لهب يفعل هذا بإنسان
97
00:12:37,799 --> 00:12:42,677
ولا حتى النابالم يحرق هكذا -
سيدتي؟ -
98
00:12:48,227 --> 00:12:51,372
إنه زجاج -
زجاج؟ -
99
00:12:51,396 --> 00:12:53,917
،عندما تذوب الرمال
تتحول إلى زجاج
100
00:12:53,941 --> 00:12:56,419
كيف تذيبين الزجاج؟
101
00:12:56,443 --> 00:12:58,963
.لا أدري
102
00:12:58,987 --> 00:13:03,176
.رسميًا هذا الهراء يفوق قُدراتي
103
00:13:03,200 --> 00:13:07,035
يبدو أنهم دافعوا عن أنفسهم
104
00:13:07,329 --> 00:13:10,558
تركوا كثيرًا من الفوارغ -
لم يصيبوا أي شيء -
105
00:13:10,582 --> 00:13:12,268
!لا يوجد جثث
106
00:13:12,292 --> 00:13:15,230
ربما أخذوا الجثث معهم؟
107
00:13:15,254 --> 00:13:17,941
.رأيت هذا من قبل -
أجل -
108
00:13:17,965 --> 00:13:22,237
هذه هي المشكلة -
ما وجهة نظرك يا (لينك)؟ -
109
00:13:22,261 --> 00:13:24,030
لا شيء
110
00:13:24,054 --> 00:13:26,074
،لا يوجد آثار في أي مكان
111
00:13:26,098 --> 00:13:30,225
أيًا كان الفاعل
!لم يترك هنا أي علامة
112
00:13:30,435 --> 00:13:34,938
!ينبغي أن نتحرّك، تحرّكوا
113
00:13:44,992 --> 00:13:48,847
(دارك ستار) إلى (فالكون)
(دارك ستار) إلى (فالكون)، حول؟
114
00:13:48,871 --> 00:13:52,350
اللعنة، لقد أفسد البرق
التوصيلات الكهربية فعلاً
115
00:13:52,374 --> 00:13:55,186
ليست التوصيلات وحسب
116
00:13:55,210 --> 00:13:57,230
ماذا تقصدين؟ -
هذا ليس صائبًا -
117
00:13:57,254 --> 00:13:58,982
!لا شيء من هذا صائب
118
00:13:59,006 --> 00:14:03,403
!ذلك البرق ترك فينا آثرًا
119
00:14:03,427 --> 00:14:07,345
النقيب تعي ما تفعله، اتفقنا؟
120
00:14:15,772 --> 00:14:20,253
يقولون في الجيش"
"أن الأجر جيد للغاية
121
00:14:20,277 --> 00:14:24,632
يقولون في الجيش"
"أن الأجر جيد للغاية
122
00:14:24,656 --> 00:14:29,053
يعطون 100 دولارًا"
"ثم يأخذون 99
123
00:14:29,077 --> 00:14:33,725
يعطون 100 دولارًا"
"ثم يأخذون 99
124
00:14:33,749 --> 00:14:36,144
".. أريد الذهاب"
125
00:14:36,168 --> 00:14:38,396
"ولكنهم لا يسمحون لي"
126
00:14:38,420 --> 00:14:44,799
"إلى الوطن"
127
00:15:01,235 --> 00:15:05,965
يقولون في الجيش"
"أن الأحذية جيد للغاية
128
00:15:05,989 --> 00:15:10,803
تطلب منهم مقاس 11"
"يعطونك مقاس تسعة
129
00:15:10,827 --> 00:15:15,517
تطلب منهم مقاس 11"
"يعطونك مقاس تسعة
130
00:15:15,541 --> 00:15:20,230
إلهي، أريد الرحيل"
"ولكنهم لا يسمحون لي
131
00:15:20,254 --> 00:15:25,841
"إلى الوطن"
132
00:15:28,428 --> 00:15:31,680
!يا للهول
133
00:15:37,062 --> 00:15:41,918
لابد أنه ديناصور، صحيح؟ -
رأيت ديناصورًا من قبل في المتحف -
134
00:15:41,942 --> 00:15:45,110
!لم يكن بهذا الحجم
135
00:16:12,264 --> 00:16:16,391
!عدو! شمالاً
!مسافة 300 متر
136
00:16:17,144 --> 00:16:19,873
!اوقفوا الإطلاق
!اوقفوا الإطلاق
137
00:16:19,897 --> 00:16:24,482
ما الذي يحدث؟ -
إنه مجرد طباشير -
138
00:16:27,070 --> 00:16:29,905
يا قائدة؟
139
00:16:33,535 --> 00:16:36,306
!(ديابلوس)
140
00:16:36,330 --> 00:16:39,581
!في الخلف
141
00:16:42,836 --> 00:16:44,814
ما هذا بحق الجحيم؟
142
00:16:44,838 --> 00:16:46,900
لينك)، عُد إلى الشاحنة)
143
00:16:46,924 --> 00:16:51,301
(داش) و(ستيلر)
!تحرّكوا! تحرّكوا
144
00:16:58,268 --> 00:17:01,520
!اطلقوا
145
00:17:17,329 --> 00:17:20,372
!إنه يقترب
146
00:18:00,247 --> 00:18:01,766
!هيا، تحرك من هنا -
!مستحيل -
147
00:18:01,790 --> 00:18:03,518
.. واحد -
.. يا للهول -
148
00:18:03,542 --> 00:18:06,585
!اثنين، ثلاثة ..
149
00:18:10,299 --> 00:18:12,110
!اطلقوا
150
00:18:12,134 --> 00:18:15,302
!أعطني يديك، هيّا بنا
151
00:18:27,065 --> 00:18:31,359
!(هيّا يا (داش -
أنا أحاول -
152
00:18:33,238 --> 00:18:36,072
!(ستيلر)
153
00:18:37,242 --> 00:18:42,370
دارت، دارت، دارت -
!(اركب يا (مارشال -
154
00:18:42,706 --> 00:18:46,082
!هيّا أيها الضخم
155
00:18:46,752 --> 00:18:49,836
.أعطني يديك
156
00:18:50,797 --> 00:18:53,632
!اذهب للداخل
157
00:18:54,718 --> 00:18:58,929
!(أحضر الـ"آر بي جي" يا (لينك
158
00:19:39,263 --> 00:19:42,264
!رباه
159
00:19:55,988 --> 00:19:59,133
!تراجعوا! تراجعوا
160
00:19:59,157 --> 00:20:02,075
!احتموا
161
00:20:06,623 --> 00:20:08,977
!يا نقيب
162
00:20:09,001 --> 00:20:11,835
!هيَا
163
00:20:13,463 --> 00:20:16,298
!هيّا يا زعيمة
164
00:20:39,656 --> 00:20:43,575
!أنا لها! أنا لها
!تحرّكوا
165
00:20:46,705 --> 00:20:49,748
!أعيد التلقيم
166
00:21:13,023 --> 00:21:15,543
ما كان ذلك الشيء؟
ما هذا؟
167
00:21:15,567 --> 00:21:18,630
لقد أخبرتكم بأن ذلك
!البرق أخذنا إلى مكان ما
168
00:21:18,654 --> 00:21:20,632
!علينا العودة وحسب
علينا العودة إلى الوطن
169
00:21:20,656 --> 00:21:23,551
!(اصمتي أيتها الرقيب (ديفيس -
رباه! سنموت هنا -
170
00:21:23,575 --> 00:21:26,012
قلت اصمتي
أيّها الجندي، هذا أمر
171
00:21:26,036 --> 00:21:29,807
هل رأيت ما فعله بـ(ستيلر) و(أكس)؟ -
.. (يا (داش -
172
00:21:29,831 --> 00:21:31,267
اسمعي، معي ثلاثة وأنتِ؟
173
00:21:31,291 --> 00:21:32,936
ماذا؟ -
ثلاثة خزائن متبقية -
174
00:21:32,960 --> 00:21:34,813
هل هذا يهم؟
هل رأيتِ هذا الشيء؟
175
00:21:34,837 --> 00:21:38,441
بل يهم لأننا جنود
وهذا ما نفعله، نقاتل
176
00:21:38,465 --> 00:21:41,444
هل أنا مُحقة؟ -
.قودي الطريق أيتها الحارسة -
177
00:21:41,468 --> 00:21:43,446
هل أنت معي؟ -
دائمًا يا رئيس -
178
00:21:43,470 --> 00:21:45,198
!أنتم جميعًا مجانين
179
00:21:45,222 --> 00:21:48,284
أتعرفين؟ لا أبالي أبدًا
بماهية هذا الشيء
180
00:21:48,308 --> 00:21:51,955
،سنفعل ما نجيده
نقاتل ونبقى أحياء
181
00:21:51,979 --> 00:21:54,666
،أيًا كانت الصِعاب
هل تفهمون؟
182
00:21:54,690 --> 00:21:56,626
نعم يا سيدتي -
نعم يا سيدتي -
183
00:21:56,650 --> 00:21:59,568
هل فهمتِ؟
184
00:21:59,778 --> 00:22:00,922
.بكل وضوح يا سيدتي
185
00:22:00,946 --> 00:22:05,866
،والآن تبقى معي ثلاثة
ماذا عنكِ؟
186
00:22:22,176 --> 00:22:25,051
!حقيبة الإسعافات
187
00:22:25,679 --> 00:22:29,367
(إنعاش قلبي يا (مارشال -
.على الفور -
188
00:22:29,391 --> 00:22:31,411
.تأخر الوقت -
هراء -
189
00:22:31,435 --> 00:22:34,080
لا تموتي أيتها الحارسة، هيّا
190
00:22:34,104 --> 00:22:37,500
لا يوجد نبض -
غير مقبول، حاول مجددًا -
191
00:22:37,524 --> 00:22:41,337
أنا آسف -
!تبًا، ثَمة المزيد منهم -
192
00:22:41,361 --> 00:22:44,048
!هيّا! علينا الذهاب
193
00:22:44,072 --> 00:22:45,300
إنهم في كل مكان
194
00:22:45,324 --> 00:22:48,511
أنا آسف -
!أيّها الرقيب الأول -
195
00:22:48,535 --> 00:22:51,347
!(لينك) -
!حسنًا، ورائي -
196
00:22:51,371 --> 00:22:53,600
!لنخرج من هنا
197
00:22:53,624 --> 00:22:56,833
تراجعوا، تراجعوا
198
00:23:39,962 --> 00:23:41,898
!(داش)
199
00:23:41,922 --> 00:23:44,734
!هيّا! واصلي التحرّك
200
00:23:44,758 --> 00:23:47,968
!(مارشال)
201
00:23:51,890 --> 00:23:55,225
اذهبي، اذهبي، اذهبي
202
00:23:59,231 --> 00:24:02,065
!كلا
203
00:24:31,763 --> 00:24:33,158
!(لينك)
204
00:24:33,182 --> 00:24:36,868
!(داش)
205
00:25:37,246 --> 00:25:40,455
!(داش)
206
00:26:34,400 --> 00:26:38,141
"أكسجين للتنفس"
207
00:26:40,142 --> 00:26:43,059
هيّا
208
00:28:10,732 --> 00:28:13,670
أنتِ حيّة -
!(لينك) -
209
00:28:13,694 --> 00:28:15,547
ما الأمر؟ ما الأمر؟
210
00:28:15,571 --> 00:28:18,174
!ألم في صدري
لا أشعر بذارعي
211
00:28:18,198 --> 00:28:20,051
.إنه سم من نوعِ ما
212
00:28:20,075 --> 00:28:25,306
عليك الصمود وحسب
هيّا بنا، لنتحرك
213
00:28:25,330 --> 00:28:28,373
.حسنًا
214
00:28:35,340 --> 00:28:38,592
!رباه
215
00:28:38,677 --> 00:28:41,970
!لا
216
00:28:43,307 --> 00:28:46,183
!يا نقيب
217
00:28:46,476 --> 00:28:50,770
حسنًا، المزيد للخارج
وحسب، هيّا بنا
218
00:28:52,566 --> 00:28:55,086
لا أستطيع التحرّك
219
00:28:55,110 --> 00:28:56,754
حسنًا، دعني أفحصك
220
00:28:56,778 --> 00:28:59,779
دعني أرى ما هذا
221
00:29:04,369 --> 00:29:07,621
!اذهب
222
00:29:13,170 --> 00:29:16,046
!رباه
223
00:29:17,883 --> 00:29:22,928
!(رباه يا (لينك -
!ينبغي عليكِ الذهاب -
224
00:29:26,892 --> 00:29:29,935
!(لينك)
225
00:32:34,663 --> 00:32:37,914
اللعنة عليكم
226
00:32:40,419 --> 00:32:43,670
!اللعنة عليكم
227
00:32:48,886 --> 00:32:52,512
.لكني سأعود للوطن
228
00:38:29,726 --> 00:38:32,853
"نيرسيلا"
229
00:38:35,649 --> 00:38:39,943
!"نيرسيلا" -
.ابتعد عني -
230
00:39:55,854 --> 00:39:59,231
.. يا لها من حياة جميلة
231
00:42:01,522 --> 00:42:05,023
.لنرى كيف ستُحبها
232
00:42:10,781 --> 00:42:13,898
!بصحتك
233
00:42:15,702 --> 00:42:20,956
أيها الوغد الحاقد الصغير
234
00:42:29,620 --> 00:42:32,195
ماذا عنهما؟
235
00:42:32,219 --> 00:42:38,784
لا تحب تلك الفكرة، صحيح؟
لم يعد الأمر مضحكًا الآن
236
00:42:50,070 --> 00:42:54,046
سأقتلك
237
00:44:23,705 --> 00:44:26,184
!تعال
238
00:44:26,208 --> 00:44:30,335
!ادفع جسدك
239
00:44:56,905 --> 00:44:59,906
تفضل
240
00:45:01,952 --> 00:45:04,931
لست عدوّتك
241
00:45:04,955 --> 00:45:09,791
مهلاً، انتظر
242
00:45:09,960 --> 00:45:13,702
!مهلاً، انظر
243
00:45:13,726 --> 00:45:16,192
تفضل
244
00:45:16,216 --> 00:45:18,111
طعام
245
00:45:18,135 --> 00:45:23,972
طعام، تفضل خذه
246
00:45:29,146 --> 00:45:30,701
أعطني إيّاها
247
00:45:30,725 --> 00:45:34,519
انظر
248
00:45:36,593 --> 00:45:40,005
لذيذة
249
00:45:48,415 --> 00:45:52,290
لذيذة، صحيح؟
250
00:45:52,836 --> 00:45:55,853
تمهل، حسنًا، إنّها لذيذة
251
00:45:55,877 --> 00:45:58,109
تدعى شوكولاتة
252
00:45:58,133 --> 00:46:00,195
شوكولاتة -
شوكولاتة -
253
00:46:00,219 --> 00:46:01,610
أجل، شوكولاتة
254
00:46:01,634 --> 00:46:04,968
شوكولاتة
255
00:46:06,412 --> 00:46:08,286
شوكولاتة
256
00:46:08,310 --> 00:46:10,330
..شوكو -
!شوكولاتة -
257
00:46:10,354 --> 00:46:13,166
!شوكولاتة -
نفدت منّي -
258
00:46:13,190 --> 00:46:17,666
نفدت منّي
انظر، ليس معي المزيد منها
259
00:46:17,690 --> 00:46:20,733
آسفة
260
00:46:30,332 --> 00:46:37,212
رباه، شكرًا جزيلاً لك
يا إلهي
261
00:46:40,282 --> 00:46:43,593
شكرًا
262
00:46:45,013 --> 00:46:48,098
مهلاً
263
00:46:48,350 --> 00:46:53,178
انتظر! إلى أين تذهب؟
264
00:46:55,005 --> 00:46:58,435
!انتظر
265
00:47:20,716 --> 00:47:23,778
نذهب أنا وأنت إلى هناك؟
266
00:47:23,802 --> 00:47:28,116
أجل، أعتقد أن هذا البرق
من أحضرني إلى هنا
267
00:47:28,140 --> 00:47:33,185
يجب أن أذهب إلى هناك
عليّ العودة إلى الديار
268
00:47:33,520 --> 00:47:36,139
ما زال هذا الوحش بالأرجاء
269
00:47:36,163 --> 00:47:41,883
(ديابلوس) -
!(ديابلوس) -
270
00:47:46,408 --> 00:47:52,390
اسمع، لديّ أسلحة هناك
271
00:47:52,414 --> 00:47:56,082
.... (ديابلوس)
272
00:47:57,586 --> 00:48:00,914
ماذا؟
273
00:48:15,259 --> 00:48:18,333
"علينا أن نعثر على "نيرسيلا
274
00:48:18,357 --> 00:48:20,084
ماذا؟ -
"نيرسيلا" -
275
00:48:20,108 --> 00:48:25,372
كلا، لسنا بحاجة
للعودة إلى الداخل
276
00:48:25,396 --> 00:48:30,900
نحن بحاجة للذهاب إلى هناك
(إلى (ديابلوس
277
00:48:31,787 --> 00:48:32,722
(ديابلوس)
278
00:48:32,746 --> 00:48:34,682
(ديابلوس)
279
00:48:34,706 --> 00:48:37,999
"نيرسيلا"
280
00:48:38,418 --> 00:48:41,796
.... (ديابلوس)
281
00:48:43,841 --> 00:48:47,008
نسمَمه
282
00:48:48,501 --> 00:48:50,657
تفكير ذكي
283
00:48:50,681 --> 00:48:54,933
.تحتاج وحشًا لقتل آخر
284
00:48:55,519 --> 00:49:00,149
لكن كيف سنمسك
بأحد هذه الوحوش؟
285
00:49:05,612 --> 00:49:08,258
ماذا؟
286
00:49:08,282 --> 00:49:13,513
"يقولون أن القهوة في الجيش رائعة للغاية"
287
00:49:13,537 --> 00:49:19,561
تبدو مثل ماء موحل"
"ومذاقها مثل زيت التربنتين
288
00:49:19,585 --> 00:49:24,691
رباه، أريد أن أرحل، لكنّهم"
"..لا يسمحوا لي بالعودة إلى
289
00:49:24,715 --> 00:49:29,487
"الديار"
290
00:49:29,511 --> 00:49:34,659
يقولون أن الرجال"
في الجيش بأتم صحة"
291
00:49:34,683 --> 00:49:39,789
ولكنّي أراهم مقوسين الظهر"
"(وصوتهم مثل (فرانكشتاين
292
00:49:39,813 --> 00:49:44,544
رباه، أريد أن أرحل، لكنّهم"
"..لا يسمحوا لي بالعودة إلى
293
00:49:44,568 --> 00:49:50,614
"الديار"
294
00:50:17,351 --> 00:50:20,185
!هيا
295
00:50:31,740 --> 00:50:34,991
!أجل! أخذتها
296
00:50:38,539 --> 00:50:43,017
!ستكون أنت الطُعم المرة المقبلة
297
00:50:47,331 --> 00:50:52,395
"حارسة مقاتلة"
298
00:51:05,065 --> 00:51:08,169
"حارسة مقاتلة"
299
00:51:08,193 --> 00:51:11,611
هذه وظيفتي
300
00:51:13,782 --> 00:51:15,260
حارسة مقاتلة
301
00:51:15,284 --> 00:51:19,244
أجل، صحيح
302
00:51:25,752 --> 00:51:26,754
صياد
303
00:51:26,778 --> 00:51:28,173
.صياد وحارسة -
أجل -
304
00:51:28,197 --> 00:51:32,801
صياد؟ -
صحيح -
305
00:51:38,140 --> 00:51:40,243
"لاصق "فيلكرو
306
00:51:40,267 --> 00:51:41,244
"لاصق "فيلكرو
307
00:51:41,268 --> 00:51:44,144
أجل
308
00:51:49,026 --> 00:51:52,736
"لاصق "فيلكرو
309
00:51:53,238 --> 00:51:57,908
حسنًا، يكفي
310
00:51:59,036 --> 00:52:02,245
!يا للهول
311
00:52:02,331 --> 00:52:06,374
يحاولون حقًا الدخول
إلى هنا، صحيح؟
312
00:52:27,814 --> 00:52:31,024
هل هما عائلتك؟
313
00:52:36,698 --> 00:52:42,606
هل ستراهم؟
هل ستذهب إلى الديار؟
314
00:52:43,497 --> 00:52:47,114
الديار؟
315
00:53:04,685 --> 00:53:07,897
آسفة
316
00:53:22,786 --> 00:53:26,389
"قتلهما "راثالوس
317
00:53:58,280 --> 00:54:01,489
هيا بنا نفعلها
318
00:54:05,120 --> 00:54:08,622
.لا عليك، فلنذهب
319
00:54:24,765 --> 00:54:28,427
!انتهيت
320
00:55:08,823 --> 00:55:13,104
أجل -
!عجبًا -
321
00:55:52,978 --> 00:55:56,541
ما هذا؟
كان عليك أن تحذرني
322
00:55:56,565 --> 00:56:01,164
لا يمكنك فعل ذلك بأحد
323
00:56:23,984 --> 00:56:27,906
في أي لحظة الآن
324
00:57:28,649 --> 00:57:32,183
!توقف
325
00:57:51,722 --> 00:57:55,223
!سأكون الطُعم
326
00:59:31,939 --> 00:59:35,099
!تبًا
327
01:03:45,500 --> 01:03:48,518
"خيمة نجاة"
328
01:04:04,219 --> 01:04:07,554
!هيا
329
01:04:13,770 --> 01:04:16,938
!احفظاه
330
01:05:14,665 --> 01:05:17,958
على الرحب والسعة
331
01:06:21,443 --> 01:06:24,873
عجبًا
332
01:06:31,146 --> 01:06:33,596
"أبصيروس"
333
01:06:33,620 --> 01:06:37,036
"أبصيروس"
334
01:06:46,097 --> 01:06:49,125
"أبصيروس" -
أجل -
335
01:06:49,149 --> 01:06:54,589
حسنًا، فهمت، يأكلون العشب
336
01:06:55,216 --> 01:06:59,855
ماء
337
01:07:12,506 --> 01:07:15,999
طُعم
338
01:07:16,537 --> 01:07:19,081
طُعم؟
339
01:07:19,105 --> 01:07:21,976
أنت ظريف
340
01:07:22,000 --> 01:07:25,529
أتعرف ماذا سأفعل حين
تموت مجددًا في الصحراء؟
341
01:07:25,553 --> 01:07:28,959
ولا أي شيء
342
01:07:40,662 --> 01:07:43,875
الرائحة شهية
343
01:07:43,899 --> 01:07:49,199
"اصطدت "سيفالوس -
سآكل أي شيء في هذه المرحلة -
344
01:07:56,347 --> 01:07:58,481
الديار
345
01:07:58,505 --> 01:08:04,541
أجل، سبيلي إلى دياري
على ما آمل
346
01:08:09,237 --> 01:08:12,565
شوكولاتة
347
01:08:16,163 --> 01:08:19,964
شوكولاتة
348
01:08:23,925 --> 01:08:27,344
لذيذ جدًا
349
01:08:32,516 --> 01:08:36,091
ما هذا؟
350
01:08:39,465 --> 01:08:43,191
حسنًا
351
01:08:47,294 --> 01:08:48,438
شوكولاتة
352
01:08:48,462 --> 01:08:51,837
كلا
353
01:08:52,036 --> 01:08:56,505
شوكولاتة -
ليس شوكولاتة -
354
01:09:45,394 --> 01:09:49,249
ماذا يجري؟ -
"راثالوس" -
355
01:09:49,273 --> 01:09:54,757
قلت ذلك من قبل
ماذا يكون بحق السماء؟
356
01:11:31,625 --> 01:11:34,789
شكرًا
357
01:11:35,254 --> 01:11:37,649
شكرًا
358
01:11:37,673 --> 01:11:41,296
لا تشكريني بعد
359
01:11:57,651 --> 01:12:01,197
هل تستمتعون بالعرض؟
360
01:12:15,586 --> 01:12:19,963
قد جاءت من السماء حتمًا
361
01:13:50,931 --> 01:13:54,307
ماذا؟
362
01:14:00,816 --> 01:14:03,378
ما هذا؟
363
01:14:03,402 --> 01:14:07,191
(باليكو)
364
01:14:14,329 --> 01:14:17,527
أخبرني صديقي
أنني أسأت الحكم عليكِ
365
01:14:17,551 --> 01:14:21,104
قد أكون مدين لكِ باعتذار حتى
366
01:14:21,128 --> 01:14:24,671
ولكن لا تأملي ذلك
367
01:14:26,466 --> 01:14:28,111
لمَ قيّدتني بالسلاسل؟
368
01:14:28,135 --> 01:14:29,896
ما الذي تخشاه؟
369
01:14:29,920 --> 01:14:34,106
عالمك وما يمكن أن يفعله بعالمي
370
01:14:34,130 --> 01:14:38,319
لست أول من يعبر من عالمك
كان هناك آخرون
371
01:14:38,343 --> 01:14:39,706
منذ زمن طويل
372
01:14:39,730 --> 01:14:42,750
لهذا تتحدث لغتي بطلاقة؟
373
01:14:42,774 --> 01:14:47,017
قمت بدراستها -
ماذا حدث لي؟ -
374
01:14:47,041 --> 01:14:48,715
كيف وصلت إلى هنا؟
375
01:14:48,739 --> 01:14:53,783
أظن أن الإجابات التي
نسعى إليها توجد هنا
376
01:14:55,412 --> 01:14:59,517
يقع "برج السماء" على
قمة هذا الجبل
377
01:14:59,541 --> 01:15:02,896
إنّه من بقايا حضارة قديمة
378
01:15:02,920 --> 01:15:07,652
حضارة متقدمة جدًا وبالغة الخطورة
379
01:15:07,676 --> 01:15:11,965
يقال أن القدماء علموا
كيفية السفر بين العالمين
380
01:15:11,989 --> 01:15:15,076
"أعتقد أن هذه وظيفة "برج السماء
381
01:15:15,100 --> 01:15:18,125
إنّه ما أحضركِ إلى هنا
382
01:15:18,149 --> 01:15:22,180
ماذا جرى لهذه
الحضارة القديمة؟
383
01:15:22,204 --> 01:15:25,793
،دمروا أنفسهم
انقلبت تقنياتهم عليهم
384
01:15:25,817 --> 01:15:28,838
أتعتقد أن عالمي له علاقة بذلك؟
385
01:15:28,862 --> 01:15:34,515
أشك بذلك، لكن وجود بوابة مفتوحة
بين العالمين قد سبب الأهوال من قبل
386
01:15:34,539 --> 01:15:37,547
أود التأكد من عدم
حدوث ذلك مجددًا
387
01:15:37,571 --> 01:15:42,224
"كنا ذاهبين للتحقق من "برج السماء
"لكن انشغلنا بمواجهة الـ"ديابلوس
388
01:15:42,248 --> 01:15:44,752
هذا سبب إضاعتي
لصديقي هنا
389
01:15:44,776 --> 01:15:48,380
كانت رعاية الجرحى وإصلاح
السفينة على رأس أولوياتنا
390
01:15:48,404 --> 01:15:52,962
لكننا سنستأنف مهمتنا الآن
391
01:15:52,986 --> 01:15:59,240
حرس القدماء تقنيتهم بأكثر
"المخلوقات رعبًا، "راثالوس
392
01:15:59,264 --> 01:16:01,663
يكاد يكون من المستحيل قتله
393
01:16:01,687 --> 01:16:05,523
نقطة ضعفهم الوحيدة
هي قبل أن ينفثوا النار
394
01:16:05,547 --> 01:16:12,971
،لو ساعدتينا في المعركة المقبلة
ربما نساعدك في العودة إلى ديارك
395
01:16:17,202 --> 01:16:19,276
ما الخطب؟
396
01:16:19,300 --> 01:16:23,806
ليس لديكم قطط في عالمك؟
397
01:16:24,459 --> 01:16:26,777
!مهلاً
398
01:16:26,801 --> 01:16:31,704
هل شربت من قدحى مجددًا؟
399
01:16:37,480 --> 01:16:39,062
سنغادر عند الفجر
400
01:16:39,086 --> 01:16:40,839
لا تجعلينني أنتظرك
401
01:16:40,863 --> 01:16:44,840
فأنا أكره الإنتظار
402
01:17:10,727 --> 01:17:14,109
إذًا؟ هل أنتِ مستعدة؟
403
01:17:14,133 --> 01:17:18,782
سنواجه تسلق
شاق في طريقنا
404
01:17:29,089 --> 01:17:32,552
!هيا
405
01:18:19,449 --> 01:18:26,752
نعتقد أن الحمم البركانية
تشغّل الآلات داخل البرج
406
01:18:26,776 --> 01:18:31,145
إنّه يتحكم بالعاصفة
407
01:18:31,837 --> 01:18:35,481
بالضبط
408
01:18:36,266 --> 01:18:43,929
إنّه يصنع بوابة إلى عالمك
لكن لا تبدو مستقرة
409
01:18:44,169 --> 01:18:47,762
لنذهب
410
01:19:08,248 --> 01:19:11,991
إنّه زجاج
411
01:19:12,079 --> 01:19:14,754
"إنّه عظام راثالوس"
412
01:19:14,778 --> 01:19:18,896
"راثالوس"
413
01:19:31,125 --> 01:19:38,624
استعدي وتذكّري أنهم
ضعفاء قبل نفث النار
414
01:20:55,731 --> 01:20:59,746
!أيها القبيح
415
01:23:56,995 --> 01:24:03,445
!لا بأس! أنتِ بأمان
الآن! أحضر المسعف
416
01:24:05,009 --> 01:24:08,246
النقيب (أرتميس)؟
417
01:24:08,270 --> 01:24:12,517
!لندخلها المروحية! ارفع
418
01:24:12,541 --> 01:24:16,283
!هيّا! هيّا
419
01:24:20,098 --> 01:24:24,976
أيتها النقيب، كنّا نبحث عنك
420
01:24:26,358 --> 01:24:30,559
ماذا ترتدين بحق السماء؟
421
01:24:45,419 --> 01:24:48,706
"إلى "فالكون ماين
" معكم "ريد وولف
422
01:24:48,730 --> 01:24:50,775
"(أجرينا اتصالاً مع (دارك ستار
423
01:24:50,799 --> 01:24:53,006
لدينا ناجية وحيدة
424
01:24:53,030 --> 01:24:57,323
أكرر، ناجية وحيدة"
"القوات البرية تؤمن المنطقة
425
01:24:57,347 --> 01:25:01,178
."عُلم ذلك يا "ريد وولف
426
01:25:04,563 --> 01:25:07,001
أيتها النقيب
427
01:25:07,025 --> 01:25:08,459
هل تسمعينني؟
428
01:25:08,483 --> 01:25:11,282
هل تسمعينني؟
429
01:25:11,306 --> 01:25:12,948
أيتها النقيب؟
430
01:25:12,972 --> 01:25:15,536
أيتها النقيب (أرتميس)؟
431
01:25:15,560 --> 01:25:18,170
أين بقية فريقك؟
432
01:25:18,194 --> 01:25:21,340
فريقي؟ -
أجل -
433
01:25:21,364 --> 01:25:25,260
أين باقي فريق "ألفا"؟
434
01:25:25,284 --> 01:25:28,819
"عُلم"
435
01:25:34,284 --> 01:25:38,468
!نتعرض لهجوم
436
01:26:15,797 --> 01:26:19,719
!صوبوا على بطنه
437
01:26:28,105 --> 01:26:32,314
"راثالوس"
438
01:27:03,223 --> 01:27:05,618
!ضع القذيفة
439
01:27:05,642 --> 01:27:08,810
!أطلق
440
01:27:24,745 --> 01:27:28,838
!لا! لا
441
01:27:49,144 --> 01:27:52,187
!لا
442
01:27:52,272 --> 01:27:54,292
!إنّه متجه نحونا
443
01:27:54,316 --> 01:27:57,752
!تفاداها
444
01:28:06,854 --> 01:28:11,839
"..نحن على القناة 5. حيث التصادم"
445
01:28:15,430 --> 01:28:19,112
يا إلهي
446
01:29:29,867 --> 01:29:33,222
!هيا
447
01:30:20,386 --> 01:30:24,105
نلت منك
448
01:31:32,732 --> 01:31:36,490
صديقي
449
01:31:37,873 --> 01:31:41,311
ظننتكِ بحاجة إلى
القليل من المساعدة
450
01:31:41,335 --> 01:31:46,864
صحيح، ما زلت لا أفهمك يا رجل
451
01:31:47,166 --> 01:31:50,747
مرحى
452
01:31:51,130 --> 01:31:55,009
نحن صديقان
453
01:31:56,517 --> 01:31:58,995
أجل، شكرًا لك
454
01:31:59,019 --> 01:32:02,313
"هل معكِ شوكولاتة؟"
455
01:32:02,337 --> 01:32:06,301
نفدت منّي
456
01:32:07,707 --> 01:32:10,566
فكري بسرعة
457
01:32:10,590 --> 01:32:12,509
أتيت إلى هنا -
أتينا لنقدم المساعدة -
458
01:32:12,533 --> 01:32:18,224
لا يمكننا السماح بوحوش عالمي
أن تهاجم عالمكِ
459
01:32:18,699 --> 01:32:22,583
إنّها تبدأ مجددًا
460
01:32:25,884 --> 01:32:28,187
ليس لدينا الكثير من الوقت
461
01:32:28,211 --> 01:32:32,772
سيحدث هجوم آخر
462
01:32:39,640 --> 01:32:41,803
علينا أن نعود
463
01:32:41,827 --> 01:32:44,812
علينا أن نغلق "برج السماء" نهائيًا
464
01:32:44,836 --> 01:32:50,765
لنحاول النجاة من هذا أولاً -
عُلم -
465
01:33:18,292 --> 01:33:23,985
"صائد الوحش"
466
01:33:24,009 --> 01:34:43,781
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88