1 00:00:00,002 --> 00:00:21,322 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 2 00:01:25,572 --> 00:01:40,773 من الممكن أن توجد عوالم جديدة " "خَفية لا تدركها حواسنا إطلاقًا 3 00:01:40,774 --> 00:01:44,074 "العالم الجديد" 4 00:03:09,773 --> 00:03:12,816 !(ديابلوس) 5 00:04:40,817 --> 00:04:46,817 // صائد الوحش // 6 00:04:55,300 --> 00:04:59,818 " عالمنا " 7 00:05:04,019 --> 00:05:08,743 الأمم المتحدة "عمليات أمنية مشترك" 8 00:05:08,767 --> 00:05:12,269 (إلى (فالكون ماين (هنا فريق (برافو 9 00:05:14,189 --> 00:05:17,418 إلى (فالكون ماين) هنا فريق (برافو)، هل تسمعني؟ 10 00:05:17,442 --> 00:05:23,113 عاصفة قادمة، الرؤية منعدمة نطلب الدعم الفوري 11 00:05:23,156 --> 00:05:28,618 !إلى (فالكون ماين) ثمة شيء معا !ارسلوا الدعم الحالي 12 00:05:33,041 --> 00:05:36,396 إلى (فالكون ماين)، هنا !فريق (برافو)، ارسلوا الدعم الفوري 13 00:05:36,420 --> 00:05:39,357 !سيدتي! سيدتي 14 00:05:39,381 --> 00:05:41,776 (مارشال) - >وجد (لينك) شيئًا على بعد نصف كيلو - 15 00:05:41,800 --> 00:05:44,070 فريق (برافو )؟ - أظن ذلك - 16 00:05:44,094 --> 00:05:45,488 (آكس) 17 00:05:45,512 --> 00:05:47,574 مع (ستيلر)، لَقم الآلي - عُلم يا رئيس - 18 00:05:47,598 --> 00:05:51,286 .حسنًا يا سيدات !استعدوا 19 00:05:51,310 --> 00:05:56,166 إنها امرأة ولا تزال تقولها وكأنها إهانة حقيقية 20 00:05:56,190 --> 00:05:59,107 .اعتد عليها 21 00:06:21,006 --> 00:06:22,442 يا نقيب 22 00:06:22,466 --> 00:06:26,154 أترين تلك العلامات؟ - نعم أراها - 23 00:06:26,178 --> 00:06:27,739 ألديكِ أدنى فكره عن ماهيتها؟ 24 00:06:27,763 --> 00:06:32,118 يا رقيب (ديفيس)، أنا حارسة ولست عالمة آثار 25 00:06:32,142 --> 00:06:35,101 .عُلم 26 00:06:37,648 --> 00:06:40,418 !(آكس) - ماذا؟ - 27 00:06:40,442 --> 00:06:45,048 ماذا تسمع؟ - (جورج جونز) - 28 00:06:45,072 --> 00:06:47,592 ومن يكون هذا؟ 29 00:06:47,616 --> 00:06:52,869 .(أنت جاهل يا (ستيلر - نعم، أنا كذلك - 30 00:06:53,455 --> 00:06:55,475 (عجبًا يا (مارشال لديك ردود فعل سريعة 31 00:06:55,499 --> 00:06:57,519 .خمسة عشر ضحية اليوم 32 00:06:57,543 --> 00:07:01,962 تقتلهم؟ - (لا آخذ سجناء يا (ديفيس - 33 00:07:16,520 --> 00:07:21,292 ماذا وجدت يا (لينك)؟ - (إنه بلا شك الفريق (برافو - 34 00:07:21,316 --> 00:07:24,462 ولكن المسارات تنتهي هنا 35 00:07:24,486 --> 00:07:28,716 ما الذي كان يقوده فريق (برافو)؟ - سيارة "همفي" مُصفحة ومدرعة مقاومة للألغام - 36 00:07:28,740 --> 00:07:32,762 هذه عشرة أطنان من المركبات !الثقيلة، إنهم لا يختفون هكذا 37 00:07:32,786 --> 00:07:38,665 !لدينا شيء يا رئيس قادم في الإتجاه الشمالي 38 00:07:41,211 --> 00:07:43,273 من أين جاءت هذه؟ - !من العدم - 39 00:07:43,297 --> 00:07:45,859 (أبلغ الفريق (برافو عن عاصفة في آخِر بث لهم 40 00:07:45,883 --> 00:07:48,611 معادون يستخدمونها للتخفي؟ - كمين! كالذي كان في (هيلمند)؟ - 41 00:07:48,635 --> 00:07:51,553 .دعونا لا نكتشف ذلك 42 00:07:59,938 --> 00:08:01,124 "ريدكون 1" 43 00:08:01,148 --> 00:08:04,627 لو أن هناك أعداء وراء تلك العاصفة، قد نشتبك معهم 44 00:08:04,651 --> 00:08:07,861 .عُلم ذلك 45 00:08:18,415 --> 00:08:20,768 ماذا تفعل يا (مارشال)؟ 46 00:08:20,792 --> 00:08:25,523 ،في حالة إنفجرت رأسي سيعرفون بها من أكون 47 00:08:25,547 --> 00:08:29,257 .حركات ذكية للغاية 48 00:08:39,477 --> 00:08:42,687 !اللعنة 49 00:08:43,357 --> 00:08:45,460 تبًا، كان ذلك وشيكًا 50 00:08:45,484 --> 00:08:48,588 هل رأيت برقًا مثل هذا من قبل يا (لينك)؟ 51 00:08:48,612 --> 00:08:50,298 كلا، إطلاقًا 52 00:08:50,322 --> 00:08:53,510 ولكني أشعر بأمان كبير ،داخل هذا الصندوق المعدني 53 00:08:53,534 --> 00:08:57,494 .حاملاً سِلاحي المعدني ... 54 00:09:04,002 --> 00:09:05,730 داش)، على شمالك) 55 00:09:05,754 --> 00:09:09,339 !انظري لتلك العلامات 56 00:09:10,259 --> 00:09:13,238 ما هذا بحق الجحيم؟ 57 00:09:13,262 --> 00:09:15,782 !احترسوا - !اللعنة - 58 00:09:15,806 --> 00:09:19,023 .استعدوا للإصطدام 59 00:09:33,657 --> 00:09:36,658 !بئس الأمر 60 00:10:21,455 --> 00:10:23,141 أين نحن بحق الجحيم؟ 61 00:10:23,165 --> 00:10:25,727 وماذا حدث للعاصفة؟ 62 00:10:25,751 --> 00:10:29,127 ماذا حدث للتو؟ 63 00:10:31,715 --> 00:10:33,193 !أنتما - !يا رفاق - 64 00:10:33,217 --> 00:10:35,487 أأنتما بخير؟ 65 00:10:35,511 --> 00:10:39,032 سأنجو - هل ضربنا البرق للتو؟ - 66 00:10:39,056 --> 00:10:43,536 أأنت بخير يا (ستيلر)؟ - في أفضل حال - 67 00:10:43,560 --> 00:10:47,437 من أين جاءت كل هذه الرمال؟ 68 00:10:49,274 --> 00:10:52,504 !هذا ليس صحيحًا لا شيء منه منطقي 69 00:10:52,528 --> 00:10:55,548 ما ذلك بحق الجحيم؟ 70 00:10:55,572 --> 00:10:59,135 لا أرى أي مبانِ أو جبال مرسومة على هذه الحريطة 71 00:10:59,159 --> 00:11:03,556 وفقًا للخريطة، أقرب كثبان رملية على بعد 20 كيلومتر 72 00:11:03,580 --> 00:11:05,808 كيف يمكن هذا؟ - أين نحن؟ - 73 00:11:05,832 --> 00:11:09,979 وكيف ابتعدنا هكذا عن الطريق؟ - .. لا أدري - 74 00:11:10,003 --> 00:11:11,439 يا (أكس)، اصعد على إحدى الكثبان الرملية 75 00:11:11,463 --> 00:11:15,109 .وأنشئ نقطة مراقبة - يُنفذ يا رئيس - 76 00:11:15,133 --> 00:11:18,363 !(ستيلر) - .ستدور المركبة، لقد عانت الولين - 77 00:11:18,387 --> 00:11:21,407 مارشال)؟) - جهاز تحديد المواقع احترق - 78 00:11:21,431 --> 00:11:23,117 ،وكذلك المذياع والاتصالات لا يوجد إلآ الصمت فقط 79 00:11:23,141 --> 00:11:25,829 ،حتى بوصلتي تعطلت لابد أن البرق هو السبب 80 00:11:25,853 --> 00:11:29,646 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 81 00:11:29,982 --> 00:11:32,377 ،نسير على الرسومات نستدل بالشمس 82 00:11:32,401 --> 00:11:34,754 ،ونعود إلى القاعدة أو نحفرها إذا اضطررنا 83 00:11:34,778 --> 00:11:36,089 إنها مسيرة طويلة يا رئيس 84 00:11:36,113 --> 00:11:38,258 أجل، سنستمر بالمشي حتى نحصل على اتصالات 85 00:11:38,282 --> 00:11:44,077 وبعدها يطلب نظام الإنذار المبكر الدعم ويرسلون طائرة وربما مدرعة 86 00:11:45,289 --> 00:11:46,558 جميل - عُدنا للعمل - 87 00:11:46,582 --> 00:11:48,643 يا رئيس - تكلّم - 88 00:11:48,667 --> 00:11:52,294 هناك شيء ينبغي عليكِ رؤيته 89 00:12:04,266 --> 00:12:07,412 ،مركبة دوارة مدرعة وعربة ألغام مدرعة 90 00:12:07,436 --> 00:12:10,770 .(إنه فريق (برافو 91 00:12:10,981 --> 00:12:14,316 .تشكيلة مثلث، لنتحرّك 92 00:12:21,658 --> 00:12:23,094 ماذا نفعل بحصوصهم؟ 93 00:12:23,118 --> 00:12:29,100 ،عندما نحصل على اتصال سنطلب عملاء لإستعادة لجثث 94 00:12:29,124 --> 00:12:31,978 ماذا حلَ بهم؟ - قاذف لهب - 95 00:12:32,002 --> 00:12:35,003 .لا أظن ذلك 96 00:12:35,380 --> 00:12:37,775 لم أرّ من قبل قاذف لهب يفعل هذا بإنسان 97 00:12:37,799 --> 00:12:42,677 ولا حتى النابالم يحرق هكذا - سيدتي؟ - 98 00:12:48,227 --> 00:12:51,372 إنه زجاج - زجاج؟ - 99 00:12:51,396 --> 00:12:53,917 ،عندما تذوب الرمال تتحول إلى زجاج 100 00:12:53,941 --> 00:12:56,419 كيف تذيبين الزجاج؟ 101 00:12:56,443 --> 00:12:58,963 .لا أدري 102 00:12:58,987 --> 00:13:03,176 .رسميًا هذا الهراء يفوق قُدراتي 103 00:13:03,200 --> 00:13:07,035 يبدو أنهم دافعوا عن أنفسهم 104 00:13:07,329 --> 00:13:10,558 تركوا كثيرًا من الفوارغ - لم يصيبوا أي شيء - 105 00:13:10,582 --> 00:13:12,268 !لا يوجد جثث 106 00:13:12,292 --> 00:13:15,230 ربما أخذوا الجثث معهم؟ 107 00:13:15,254 --> 00:13:17,941 .رأيت هذا من قبل - أجل - 108 00:13:17,965 --> 00:13:22,237 هذه هي المشكلة - ما وجهة نظرك يا (لينك)؟ - 109 00:13:22,261 --> 00:13:24,030 لا شيء 110 00:13:24,054 --> 00:13:26,074 ،لا يوجد آثار في أي مكان 111 00:13:26,098 --> 00:13:30,225 أيًا كان الفاعل !لم يترك هنا أي علامة 112 00:13:30,435 --> 00:13:34,938 !ينبغي أن نتحرّك، تحرّكوا 113 00:13:44,992 --> 00:13:48,847 (دارك ستار) إلى (فالكون) (دارك ستار) إلى (فالكون)، حول؟ 114 00:13:48,871 --> 00:13:52,350 اللعنة، لقد أفسد البرق التوصيلات الكهربية فعلاً 115 00:13:52,374 --> 00:13:55,186 ليست التوصيلات وحسب 116 00:13:55,210 --> 00:13:57,230 ماذا تقصدين؟ - هذا ليس صائبًا - 117 00:13:57,254 --> 00:13:58,982 !لا شيء من هذا صائب 118 00:13:59,006 --> 00:14:03,403 !ذلك البرق ترك فينا آثرًا 119 00:14:03,427 --> 00:14:07,345 النقيب تعي ما تفعله، اتفقنا؟ 120 00:14:15,772 --> 00:14:20,253 يقولون في الجيش" "أن الأجر جيد للغاية 121 00:14:20,277 --> 00:14:24,632 يقولون في الجيش" "أن الأجر جيد للغاية 122 00:14:24,656 --> 00:14:29,053 يعطون 100 دولارًا" "ثم يأخذون 99 123 00:14:29,077 --> 00:14:33,725 يعطون 100 دولارًا" "ثم يأخذون 99 124 00:14:33,749 --> 00:14:36,144 ".. أريد الذهاب" 125 00:14:36,168 --> 00:14:38,396 "ولكنهم لا يسمحون لي" 126 00:14:38,420 --> 00:14:44,799 "إلى الوطن" 127 00:15:01,235 --> 00:15:05,965 يقولون في الجيش" "أن الأحذية جيد للغاية 128 00:15:05,989 --> 00:15:10,803 تطلب منهم مقاس 11" "يعطونك مقاس تسعة 129 00:15:10,827 --> 00:15:15,517 تطلب منهم مقاس 11" "يعطونك مقاس تسعة 130 00:15:15,541 --> 00:15:20,230 إلهي، أريد الرحيل" "ولكنهم لا يسمحون لي 131 00:15:20,254 --> 00:15:25,841 "إلى الوطن" 132 00:15:28,428 --> 00:15:31,680 !يا للهول 133 00:15:37,062 --> 00:15:41,918 لابد أنه ديناصور، صحيح؟ - رأيت ديناصورًا من قبل في المتحف - 134 00:15:41,942 --> 00:15:45,110 !لم يكن بهذا الحجم 135 00:16:12,264 --> 00:16:16,391 !عدو! شمالاً !مسافة 300 متر 136 00:16:17,144 --> 00:16:19,873 !اوقفوا الإطلاق !اوقفوا الإطلاق 137 00:16:19,897 --> 00:16:24,482 ما الذي يحدث؟ - إنه مجرد طباشير - 138 00:16:27,070 --> 00:16:29,905 يا قائدة؟ 139 00:16:33,535 --> 00:16:36,306 !(ديابلوس) 140 00:16:36,330 --> 00:16:39,581 !في الخلف 141 00:16:42,836 --> 00:16:44,814 ما هذا بحق الجحيم؟ 142 00:16:44,838 --> 00:16:46,900 لينك)، عُد إلى الشاحنة) 143 00:16:46,924 --> 00:16:51,301 (داش) و(ستيلر) !تحرّكوا! تحرّكوا 144 00:16:58,268 --> 00:17:01,520 !اطلقوا 145 00:17:17,329 --> 00:17:20,372 !إنه يقترب 146 00:18:00,247 --> 00:18:01,766 !هيا، تحرك من هنا - !مستحيل - 147 00:18:01,790 --> 00:18:03,518 .. واحد - .. يا للهول - 148 00:18:03,542 --> 00:18:06,585 !اثنين، ثلاثة .. 149 00:18:10,299 --> 00:18:12,110 !اطلقوا 150 00:18:12,134 --> 00:18:15,302 !أعطني يديك، هيّا بنا 151 00:18:27,065 --> 00:18:31,359 !(هيّا يا (داش - أنا أحاول - 152 00:18:33,238 --> 00:18:36,072 !(ستيلر) 153 00:18:37,242 --> 00:18:42,370 دارت، دارت، دارت - !(اركب يا (مارشال - 154 00:18:42,706 --> 00:18:46,082 !هيّا أيها الضخم 155 00:18:46,752 --> 00:18:49,836 .أعطني يديك 156 00:18:50,797 --> 00:18:53,632 !اذهب للداخل 157 00:18:54,718 --> 00:18:58,929 !(أحضر الـ"آر بي جي" يا (لينك 158 00:19:39,263 --> 00:19:42,264 !رباه 159 00:19:55,988 --> 00:19:59,133 !تراجعوا! تراجعوا 160 00:19:59,157 --> 00:20:02,075 !احتموا 161 00:20:06,623 --> 00:20:08,977 !يا نقيب 162 00:20:09,001 --> 00:20:11,835 !هيَا 163 00:20:13,463 --> 00:20:16,298 !هيّا يا زعيمة 164 00:20:39,656 --> 00:20:43,575 !أنا لها! أنا لها !تحرّكوا 165 00:20:46,705 --> 00:20:49,748 !أعيد التلقيم 166 00:21:13,023 --> 00:21:15,543 ما كان ذلك الشيء؟ ما هذا؟ 167 00:21:15,567 --> 00:21:18,630 لقد أخبرتكم بأن ذلك !البرق أخذنا إلى مكان ما 168 00:21:18,654 --> 00:21:20,632 !علينا العودة وحسب علينا العودة إلى الوطن 169 00:21:20,656 --> 00:21:23,551 !(اصمتي أيتها الرقيب (ديفيس - رباه! سنموت هنا - 170 00:21:23,575 --> 00:21:26,012 قلت اصمتي أيّها الجندي، هذا أمر 171 00:21:26,036 --> 00:21:29,807 هل رأيت ما فعله بـ(ستيلر) و(أكس)؟ - .. (يا (داش - 172 00:21:29,831 --> 00:21:31,267 اسمعي، معي ثلاثة وأنتِ؟ 173 00:21:31,291 --> 00:21:32,936 ماذا؟ - ثلاثة خزائن متبقية - 174 00:21:32,960 --> 00:21:34,813 هل هذا يهم؟ هل رأيتِ هذا الشيء؟ 175 00:21:34,837 --> 00:21:38,441 بل يهم لأننا جنود وهذا ما نفعله، نقاتل 176 00:21:38,465 --> 00:21:41,444 هل أنا مُحقة؟ - .قودي الطريق أيتها الحارسة - 177 00:21:41,468 --> 00:21:43,446 هل أنت معي؟ - دائمًا يا رئيس - 178 00:21:43,470 --> 00:21:45,198 !أنتم جميعًا مجانين 179 00:21:45,222 --> 00:21:48,284 أتعرفين؟ لا أبالي أبدًا بماهية هذا الشيء 180 00:21:48,308 --> 00:21:51,955 ،سنفعل ما نجيده نقاتل ونبقى أحياء 181 00:21:51,979 --> 00:21:54,666 ،أيًا كانت الصِعاب هل تفهمون؟ 182 00:21:54,690 --> 00:21:56,626 نعم يا سيدتي - نعم يا سيدتي - 183 00:21:56,650 --> 00:21:59,568 هل فهمتِ؟ 184 00:21:59,778 --> 00:22:00,922 .بكل وضوح يا سيدتي 185 00:22:00,946 --> 00:22:05,866 ،والآن تبقى معي ثلاثة ماذا عنكِ؟ 186 00:22:22,176 --> 00:22:25,051 !حقيبة الإسعافات 187 00:22:25,679 --> 00:22:29,367 (إنعاش قلبي يا (مارشال - .على الفور - 188 00:22:29,391 --> 00:22:31,411 .تأخر الوقت - هراء - 189 00:22:31,435 --> 00:22:34,080 لا تموتي أيتها الحارسة، هيّا 190 00:22:34,104 --> 00:22:37,500 لا يوجد نبض - غير مقبول، حاول مجددًا - 191 00:22:37,524 --> 00:22:41,337 أنا آسف - !تبًا، ثَمة المزيد منهم - 192 00:22:41,361 --> 00:22:44,048 !هيّا! علينا الذهاب 193 00:22:44,072 --> 00:22:45,300 إنهم في كل مكان 194 00:22:45,324 --> 00:22:48,511 أنا آسف - !أيّها الرقيب الأول - 195 00:22:48,535 --> 00:22:51,347 !(لينك) - !حسنًا، ورائي - 196 00:22:51,371 --> 00:22:53,600 !لنخرج من هنا 197 00:22:53,624 --> 00:22:56,833 تراجعوا، تراجعوا 198 00:23:39,962 --> 00:23:41,898 !(داش) 199 00:23:41,922 --> 00:23:44,734 !هيّا! واصلي التحرّك 200 00:23:44,758 --> 00:23:47,968 !(مارشال) 201 00:23:51,890 --> 00:23:55,225 اذهبي، اذهبي، اذهبي 202 00:23:59,231 --> 00:24:02,065 !كلا 203 00:24:31,763 --> 00:24:33,158 !(لينك) 204 00:24:33,182 --> 00:24:36,868 !(داش) 205 00:25:37,246 --> 00:25:40,455 !(داش) 206 00:26:34,400 --> 00:26:38,141 "أكسجين للتنفس" 207 00:26:40,142 --> 00:26:43,059 هيّا 208 00:28:10,732 --> 00:28:13,670 أنتِ حيّة - !(لينك) - 209 00:28:13,694 --> 00:28:15,547 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 210 00:28:15,571 --> 00:28:18,174 !ألم في صدري لا أشعر بذارعي 211 00:28:18,198 --> 00:28:20,051 .إنه سم من نوعِ ما 212 00:28:20,075 --> 00:28:25,306 عليك الصمود وحسب هيّا بنا، لنتحرك 213 00:28:25,330 --> 00:28:28,373 .حسنًا 214 00:28:35,340 --> 00:28:38,592 !رباه 215 00:28:38,677 --> 00:28:41,970 !لا 216 00:28:43,307 --> 00:28:46,183 !يا نقيب 217 00:28:46,476 --> 00:28:50,770 حسنًا، المزيد للخارج وحسب، هيّا بنا 218 00:28:52,566 --> 00:28:55,086 لا أستطيع التحرّك 219 00:28:55,110 --> 00:28:56,754 حسنًا، دعني أفحصك 220 00:28:56,778 --> 00:28:59,779 دعني أرى ما هذا 221 00:29:04,369 --> 00:29:07,621 !اذهب 222 00:29:13,170 --> 00:29:16,046 !رباه 223 00:29:17,883 --> 00:29:22,928 !(رباه يا (لينك - !ينبغي عليكِ الذهاب - 224 00:29:26,892 --> 00:29:29,935 !(لينك) 225 00:32:34,663 --> 00:32:37,914 اللعنة عليكم 226 00:32:40,419 --> 00:32:43,670 !اللعنة عليكم 227 00:32:48,886 --> 00:32:52,512 .لكني سأعود للوطن 228 00:38:29,726 --> 00:38:32,853 "نيرسيلا" 229 00:38:35,649 --> 00:38:39,943 !"نيرسيلا" - .ابتعد عني - 230 00:39:55,854 --> 00:39:59,231 .. يا لها من حياة جميلة 231 00:42:01,522 --> 00:42:05,023 .لنرى كيف ستُحبها 232 00:42:10,781 --> 00:42:13,898 !بصحتك 233 00:42:15,702 --> 00:42:20,956 أيها الوغد الحاقد الصغير 234 00:42:29,620 --> 00:42:32,195 ماذا عنهما؟ 235 00:42:32,219 --> 00:42:38,784 لا تحب تلك الفكرة، صحيح؟ لم يعد الأمر مضحكًا الآن 236 00:42:50,070 --> 00:42:54,046 سأقتلك 237 00:44:23,705 --> 00:44:26,184 !تعال 238 00:44:26,208 --> 00:44:30,335 !ادفع جسدك 239 00:44:56,905 --> 00:44:59,906 تفضل 240 00:45:01,952 --> 00:45:04,931 لست عدوّتك 241 00:45:04,955 --> 00:45:09,791 مهلاً، انتظر 242 00:45:09,960 --> 00:45:13,702 !مهلاً، انظر 243 00:45:13,726 --> 00:45:16,192 تفضل 244 00:45:16,216 --> 00:45:18,111 طعام 245 00:45:18,135 --> 00:45:23,972 طعام، تفضل خذه 246 00:45:29,146 --> 00:45:30,701 أعطني إيّاها 247 00:45:30,725 --> 00:45:34,519 انظر 248 00:45:36,593 --> 00:45:40,005 لذيذة 249 00:45:48,415 --> 00:45:52,290 لذيذة، صحيح؟ 250 00:45:52,836 --> 00:45:55,853 تمهل، حسنًا، إنّها لذيذة 251 00:45:55,877 --> 00:45:58,109 تدعى شوكولاتة 252 00:45:58,133 --> 00:46:00,195 شوكولاتة - شوكولاتة - 253 00:46:00,219 --> 00:46:01,610 أجل، شوكولاتة 254 00:46:01,634 --> 00:46:04,968 شوكولاتة 255 00:46:06,412 --> 00:46:08,286 شوكولاتة 256 00:46:08,310 --> 00:46:10,330 ..شوكو - !شوكولاتة - 257 00:46:10,354 --> 00:46:13,166 !شوكولاتة - نفدت منّي - 258 00:46:13,190 --> 00:46:17,666 نفدت منّي انظر، ليس معي المزيد منها 259 00:46:17,690 --> 00:46:20,733 آسفة 260 00:46:30,332 --> 00:46:37,212 رباه، شكرًا جزيلاً لك يا إلهي 261 00:46:40,282 --> 00:46:43,593 شكرًا 262 00:46:45,013 --> 00:46:48,098 مهلاً 263 00:46:48,350 --> 00:46:53,178 انتظر! إلى أين تذهب؟ 264 00:46:55,005 --> 00:46:58,435 !انتظر 265 00:47:20,716 --> 00:47:23,778 نذهب أنا وأنت إلى هناك؟ 266 00:47:23,802 --> 00:47:28,116 أجل، أعتقد أن هذا البرق من أحضرني إلى هنا 267 00:47:28,140 --> 00:47:33,185 يجب أن أذهب إلى هناك عليّ العودة إلى الديار 268 00:47:33,520 --> 00:47:36,139 ما زال هذا الوحش بالأرجاء 269 00:47:36,163 --> 00:47:41,883 (ديابلوس) - !(ديابلوس) - 270 00:47:46,408 --> 00:47:52,390 اسمع، لديّ أسلحة هناك 271 00:47:52,414 --> 00:47:56,082 .... (ديابلوس) 272 00:47:57,586 --> 00:48:00,914 ماذا؟ 273 00:48:15,259 --> 00:48:18,333 "علينا أن نعثر على "نيرسيلا 274 00:48:18,357 --> 00:48:20,084 ماذا؟ - "نيرسيلا" - 275 00:48:20,108 --> 00:48:25,372 كلا، لسنا بحاجة للعودة إلى الداخل 276 00:48:25,396 --> 00:48:30,900 نحن بحاجة للذهاب إلى هناك (إلى (ديابلوس 277 00:48:31,787 --> 00:48:32,722 (ديابلوس) 278 00:48:32,746 --> 00:48:34,682 (ديابلوس) 279 00:48:34,706 --> 00:48:37,999 "نيرسيلا" 280 00:48:38,418 --> 00:48:41,796 .... (ديابلوس) 281 00:48:43,841 --> 00:48:47,008 نسمَمه 282 00:48:48,501 --> 00:48:50,657 تفكير ذكي 283 00:48:50,681 --> 00:48:54,933 .تحتاج وحشًا لقتل آخر 284 00:48:55,519 --> 00:49:00,149 لكن كيف سنمسك بأحد هذه الوحوش؟ 285 00:49:05,612 --> 00:49:08,258 ماذا؟ 286 00:49:08,282 --> 00:49:13,513 "يقولون أن القهوة في الجيش رائعة للغاية" 287 00:49:13,537 --> 00:49:19,561 تبدو مثل ماء موحل" "ومذاقها مثل زيت التربنتين 288 00:49:19,585 --> 00:49:24,691 رباه، أريد أن أرحل، لكنّهم" "..لا يسمحوا لي بالعودة إلى 289 00:49:24,715 --> 00:49:29,487 "الديار" 290 00:49:29,511 --> 00:49:34,659 يقولون أن الرجال" في الجيش بأتم صحة" 291 00:49:34,683 --> 00:49:39,789 ولكنّي أراهم مقوسين الظهر" "(وصوتهم مثل (فرانكشتاين 292 00:49:39,813 --> 00:49:44,544 رباه، أريد أن أرحل، لكنّهم" "..لا يسمحوا لي بالعودة إلى 293 00:49:44,568 --> 00:49:50,614 "الديار" 294 00:50:17,351 --> 00:50:20,185 !هيا 295 00:50:31,740 --> 00:50:34,991 !أجل! أخذتها 296 00:50:38,539 --> 00:50:43,017 !ستكون أنت الطُعم المرة المقبلة 297 00:50:47,331 --> 00:50:52,395 "حارسة مقاتلة" 298 00:51:05,065 --> 00:51:08,169 "حارسة مقاتلة" 299 00:51:08,193 --> 00:51:11,611 هذه وظيفتي 300 00:51:13,782 --> 00:51:15,260 حارسة مقاتلة 301 00:51:15,284 --> 00:51:19,244 أجل، صحيح 302 00:51:25,752 --> 00:51:26,754 صياد 303 00:51:26,778 --> 00:51:28,173 .صياد وحارسة - أجل - 304 00:51:28,197 --> 00:51:32,801 صياد؟ - صحيح - 305 00:51:38,140 --> 00:51:40,243 "لاصق "فيلكرو 306 00:51:40,267 --> 00:51:41,244 "لاصق "فيلكرو 307 00:51:41,268 --> 00:51:44,144 أجل 308 00:51:49,026 --> 00:51:52,736 "لاصق "فيلكرو 309 00:51:53,238 --> 00:51:57,908 حسنًا، يكفي 310 00:51:59,036 --> 00:52:02,245 !يا للهول 311 00:52:02,331 --> 00:52:06,374 يحاولون حقًا الدخول إلى هنا، صحيح؟ 312 00:52:27,814 --> 00:52:31,024 هل هما عائلتك؟ 313 00:52:36,698 --> 00:52:42,606 هل ستراهم؟ هل ستذهب إلى الديار؟ 314 00:52:43,497 --> 00:52:47,114 الديار؟ 315 00:53:04,685 --> 00:53:07,897 آسفة 316 00:53:22,786 --> 00:53:26,389 "قتلهما "راثالوس 317 00:53:58,280 --> 00:54:01,489 هيا بنا نفعلها 318 00:54:05,120 --> 00:54:08,622 .لا عليك، فلنذهب 319 00:54:24,765 --> 00:54:28,427 !انتهيت 320 00:55:08,823 --> 00:55:13,104 أجل - !عجبًا - 321 00:55:52,978 --> 00:55:56,541 ما هذا؟ كان عليك أن تحذرني 322 00:55:56,565 --> 00:56:01,164 لا يمكنك فعل ذلك بأحد 323 00:56:23,984 --> 00:56:27,906 في أي لحظة الآن 324 00:57:28,649 --> 00:57:32,183 !توقف 325 00:57:51,722 --> 00:57:55,223 !سأكون الطُعم 326 00:59:31,939 --> 00:59:35,099 !تبًا 327 01:03:45,500 --> 01:03:48,518 "خيمة نجاة" 328 01:04:04,219 --> 01:04:07,554 !هيا 329 01:04:13,770 --> 01:04:16,938 !احفظاه 330 01:05:14,665 --> 01:05:17,958 على الرحب والسعة 331 01:06:21,443 --> 01:06:24,873 عجبًا 332 01:06:31,146 --> 01:06:33,596 "أبصيروس" 333 01:06:33,620 --> 01:06:37,036 "أبصيروس" 334 01:06:46,097 --> 01:06:49,125 "أبصيروس" - أجل - 335 01:06:49,149 --> 01:06:54,589 حسنًا، فهمت، يأكلون العشب 336 01:06:55,216 --> 01:06:59,855 ماء 337 01:07:12,506 --> 01:07:15,999 طُعم 338 01:07:16,537 --> 01:07:19,081 طُعم؟ 339 01:07:19,105 --> 01:07:21,976 أنت ظريف 340 01:07:22,000 --> 01:07:25,529 أتعرف ماذا سأفعل حين تموت مجددًا في الصحراء؟ 341 01:07:25,553 --> 01:07:28,959 ولا أي شيء 342 01:07:40,662 --> 01:07:43,875 الرائحة شهية 343 01:07:43,899 --> 01:07:49,199 "اصطدت "سيفالوس - سآكل أي شيء في هذه المرحلة - 344 01:07:56,347 --> 01:07:58,481 الديار 345 01:07:58,505 --> 01:08:04,541 أجل، سبيلي إلى دياري على ما آمل 346 01:08:09,237 --> 01:08:12,565 شوكولاتة 347 01:08:16,163 --> 01:08:19,964 شوكولاتة 348 01:08:23,925 --> 01:08:27,344 لذيذ جدًا 349 01:08:32,516 --> 01:08:36,091 ما هذا؟ 350 01:08:39,465 --> 01:08:43,191 حسنًا 351 01:08:47,294 --> 01:08:48,438 شوكولاتة 352 01:08:48,462 --> 01:08:51,837 كلا 353 01:08:52,036 --> 01:08:56,505 شوكولاتة - ليس شوكولاتة - 354 01:09:45,394 --> 01:09:49,249 ماذا يجري؟ - "راثالوس" - 355 01:09:49,273 --> 01:09:54,757 قلت ذلك من قبل ماذا يكون بحق السماء؟ 356 01:11:31,625 --> 01:11:34,789 شكرًا 357 01:11:35,254 --> 01:11:37,649 شكرًا 358 01:11:37,673 --> 01:11:41,296 لا تشكريني بعد 359 01:11:57,651 --> 01:12:01,197 هل تستمتعون بالعرض؟ 360 01:12:15,586 --> 01:12:19,963 قد جاءت من السماء حتمًا 361 01:13:50,931 --> 01:13:54,307 ماذا؟ 362 01:14:00,816 --> 01:14:03,378 ما هذا؟ 363 01:14:03,402 --> 01:14:07,191 (باليكو) 364 01:14:14,329 --> 01:14:17,527 أخبرني صديقي أنني أسأت الحكم عليكِ 365 01:14:17,551 --> 01:14:21,104 قد أكون مدين لكِ باعتذار حتى 366 01:14:21,128 --> 01:14:24,671 ولكن لا تأملي ذلك 367 01:14:26,466 --> 01:14:28,111 لمَ قيّدتني بالسلاسل؟ 368 01:14:28,135 --> 01:14:29,896 ما الذي تخشاه؟ 369 01:14:29,920 --> 01:14:34,106 عالمك وما يمكن أن يفعله بعالمي 370 01:14:34,130 --> 01:14:38,319 لست أول من يعبر من عالمك كان هناك آخرون 371 01:14:38,343 --> 01:14:39,706 منذ زمن طويل 372 01:14:39,730 --> 01:14:42,750 لهذا تتحدث لغتي بطلاقة؟ 373 01:14:42,774 --> 01:14:47,017 قمت بدراستها - ماذا حدث لي؟ - 374 01:14:47,041 --> 01:14:48,715 كيف وصلت إلى هنا؟ 375 01:14:48,739 --> 01:14:53,783 أظن أن الإجابات التي نسعى إليها توجد هنا 376 01:14:55,412 --> 01:14:59,517 يقع "برج السماء" على قمة هذا الجبل 377 01:14:59,541 --> 01:15:02,896 إنّه من بقايا حضارة قديمة 378 01:15:02,920 --> 01:15:07,652 حضارة متقدمة جدًا وبالغة الخطورة 379 01:15:07,676 --> 01:15:11,965 يقال أن القدماء علموا كيفية السفر بين العالمين 380 01:15:11,989 --> 01:15:15,076 "أعتقد أن هذه وظيفة "برج السماء 381 01:15:15,100 --> 01:15:18,125 إنّه ما أحضركِ إلى هنا 382 01:15:18,149 --> 01:15:22,180 ماذا جرى لهذه الحضارة القديمة؟ 383 01:15:22,204 --> 01:15:25,793 ،دمروا أنفسهم انقلبت تقنياتهم عليهم 384 01:15:25,817 --> 01:15:28,838 أتعتقد أن عالمي له علاقة بذلك؟ 385 01:15:28,862 --> 01:15:34,515 أشك بذلك، لكن وجود بوابة مفتوحة بين العالمين قد سبب الأهوال من قبل 386 01:15:34,539 --> 01:15:37,547 أود التأكد من عدم حدوث ذلك مجددًا 387 01:15:37,571 --> 01:15:42,224 "كنا ذاهبين للتحقق من "برج السماء "لكن انشغلنا بمواجهة الـ"ديابلوس 388 01:15:42,248 --> 01:15:44,752 هذا سبب إضاعتي لصديقي هنا 389 01:15:44,776 --> 01:15:48,380 كانت رعاية الجرحى وإصلاح السفينة على رأس أولوياتنا 390 01:15:48,404 --> 01:15:52,962 لكننا سنستأنف مهمتنا الآن 391 01:15:52,986 --> 01:15:59,240 حرس القدماء تقنيتهم بأكثر "المخلوقات رعبًا، "راثالوس 392 01:15:59,264 --> 01:16:01,663 يكاد يكون من المستحيل قتله 393 01:16:01,687 --> 01:16:05,523 نقطة ضعفهم الوحيدة هي قبل أن ينفثوا النار 394 01:16:05,547 --> 01:16:12,971 ،لو ساعدتينا في المعركة المقبلة ربما نساعدك في العودة إلى ديارك 395 01:16:17,202 --> 01:16:19,276 ما الخطب؟ 396 01:16:19,300 --> 01:16:23,806 ليس لديكم قطط في عالمك؟ 397 01:16:24,459 --> 01:16:26,777 !مهلاً 398 01:16:26,801 --> 01:16:31,704 هل شربت من قدحى مجددًا؟ 399 01:16:37,480 --> 01:16:39,062 سنغادر عند الفجر 400 01:16:39,086 --> 01:16:40,839 لا تجعلينني أنتظرك 401 01:16:40,863 --> 01:16:44,840 فأنا أكره الإنتظار 402 01:17:10,727 --> 01:17:14,109 إذًا؟ هل أنتِ مستعدة؟ 403 01:17:14,133 --> 01:17:18,782 سنواجه تسلق شاق في طريقنا 404 01:17:29,089 --> 01:17:32,552 !هيا 405 01:18:19,449 --> 01:18:26,752 نعتقد أن الحمم البركانية تشغّل الآلات داخل البرج 406 01:18:26,776 --> 01:18:31,145 إنّه يتحكم بالعاصفة 407 01:18:31,837 --> 01:18:35,481 بالضبط 408 01:18:36,266 --> 01:18:43,929 إنّه يصنع بوابة إلى عالمك لكن لا تبدو مستقرة 409 01:18:44,169 --> 01:18:47,762 لنذهب 410 01:19:08,248 --> 01:19:11,991 إنّه زجاج 411 01:19:12,079 --> 01:19:14,754 "إنّه عظام راثالوس" 412 01:19:14,778 --> 01:19:18,896 "راثالوس" 413 01:19:31,125 --> 01:19:38,624 استعدي وتذكّري أنهم ضعفاء قبل نفث النار 414 01:20:55,731 --> 01:20:59,746 !أيها القبيح 415 01:23:56,995 --> 01:24:03,445 !لا بأس! أنتِ بأمان الآن! أحضر المسعف 416 01:24:05,009 --> 01:24:08,246 النقيب (أرتميس)؟ 417 01:24:08,270 --> 01:24:12,517 !لندخلها المروحية! ارفع 418 01:24:12,541 --> 01:24:16,283 !هيّا! هيّا 419 01:24:20,098 --> 01:24:24,976 أيتها النقيب، كنّا نبحث عنك 420 01:24:26,358 --> 01:24:30,559 ماذا ترتدين بحق السماء؟ 421 01:24:45,419 --> 01:24:48,706 "إلى "فالكون ماين " معكم "ريد وولف 422 01:24:48,730 --> 01:24:50,775 "(أجرينا اتصالاً مع (دارك ستار 423 01:24:50,799 --> 01:24:53,006 لدينا ناجية وحيدة 424 01:24:53,030 --> 01:24:57,323 أكرر، ناجية وحيدة" "القوات البرية تؤمن المنطقة 425 01:24:57,347 --> 01:25:01,178 ."عُلم ذلك يا "ريد وولف 426 01:25:04,563 --> 01:25:07,001 أيتها النقيب 427 01:25:07,025 --> 01:25:08,459 هل تسمعينني؟ 428 01:25:08,483 --> 01:25:11,282 هل تسمعينني؟ 429 01:25:11,306 --> 01:25:12,948 أيتها النقيب؟ 430 01:25:12,972 --> 01:25:15,536 أيتها النقيب (أرتميس)؟ 431 01:25:15,560 --> 01:25:18,170 أين بقية فريقك؟ 432 01:25:18,194 --> 01:25:21,340 فريقي؟ - أجل - 433 01:25:21,364 --> 01:25:25,260 أين باقي فريق "ألفا"؟ 434 01:25:25,284 --> 01:25:28,819 "عُلم" 435 01:25:34,284 --> 01:25:38,468 !نتعرض لهجوم 436 01:26:15,797 --> 01:26:19,719 !صوبوا على بطنه 437 01:26:28,105 --> 01:26:32,314 "راثالوس" 438 01:27:03,223 --> 01:27:05,618 !ضع القذيفة 439 01:27:05,642 --> 01:27:08,810 !أطلق 440 01:27:24,745 --> 01:27:28,838 !لا! لا 441 01:27:49,144 --> 01:27:52,187 !لا 442 01:27:52,272 --> 01:27:54,292 !إنّه متجه نحونا 443 01:27:54,316 --> 01:27:57,752 !تفاداها 444 01:28:06,854 --> 01:28:11,839 "..نحن على القناة 5. حيث التصادم" 445 01:28:15,430 --> 01:28:19,112 يا إلهي 446 01:29:29,867 --> 01:29:33,222 !هيا 447 01:30:20,386 --> 01:30:24,105 نلت منك 448 01:31:32,732 --> 01:31:36,490 صديقي 449 01:31:37,873 --> 01:31:41,311 ظننتكِ بحاجة إلى القليل من المساعدة 450 01:31:41,335 --> 01:31:46,864 صحيح، ما زلت لا أفهمك يا رجل 451 01:31:47,166 --> 01:31:50,747 مرحى 452 01:31:51,130 --> 01:31:55,009 نحن صديقان 453 01:31:56,517 --> 01:31:58,995 أجل، شكرًا لك 454 01:31:59,019 --> 01:32:02,313 "هل معكِ شوكولاتة؟" 455 01:32:02,337 --> 01:32:06,301 نفدت منّي 456 01:32:07,707 --> 01:32:10,566 فكري بسرعة 457 01:32:10,590 --> 01:32:12,509 أتيت إلى هنا - أتينا لنقدم المساعدة - 458 01:32:12,533 --> 01:32:18,224 لا يمكننا السماح بوحوش عالمي أن تهاجم عالمكِ 459 01:32:18,699 --> 01:32:22,583 إنّها تبدأ مجددًا 460 01:32:25,884 --> 01:32:28,187 ليس لدينا الكثير من الوقت 461 01:32:28,211 --> 01:32:32,772 سيحدث هجوم آخر 462 01:32:39,640 --> 01:32:41,803 علينا أن نعود 463 01:32:41,827 --> 01:32:44,812 علينا أن نغلق "برج السماء" نهائيًا 464 01:32:44,836 --> 01:32:50,765 لنحاول النجاة من هذا أولاً - عُلم - 465 01:33:18,292 --> 01:33:23,985 "صائد الوحش" 466 01:33:24,009 --> 01:34:43,781 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة || {\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88