1
00:01:26,847 --> 00:01:34,847
È POSSIBILE CHE OLTRE LA PERCEZIONE DEI NOSTRI
SENSI VI SIANO MONDI NASCOSTI CHE IGNORIAMO.
2
00:01:34,871 --> 00:01:43,272
IL NUOVO MONDO
3
00:03:10,684 --> 00:03:11,726
Diablos!
4
00:04:42,214 --> 00:04:46,264
Traduzione: FbsArts | Timing: redirete
5
00:05:09,677 --> 00:05:11,763
Falcon Main, qui è la squadra Bravo.
6
00:05:15,100 --> 00:05:17,268
Falcon Main, qui è è la squadra Bravo.
Mi ricevi?
7
00:05:18,353 --> 00:05:22,023
Tempesta in arrivo. Zero visibilità.
Richiedo supporto immediato!
8
00:05:24,234 --> 00:05:27,529
Falcon Main, c'è qualcosa qui con noi.
Mandate supporto immediato!
9
00:05:33,952 --> 00:05:37,247
Falcon Main, qui è la squadra Bravo.
Mandate supporto immediato!
10
00:05:37,330 --> 00:05:38,998
Signora. Signora.
11
00:05:40,291 --> 00:05:42,627
- Marshall.
- Link ha trovato qualcosa mezzo klick più avanti.
12
00:05:42,710 --> 00:05:44,710
- La squadra Bravo?
- Penso di sì.
13
00:05:45,004 --> 00:05:46,004
Axe.
14
00:05:46,423 --> 00:05:48,425
- Con Steeler. Usa il 50mm.
- Sì, capo.
15
00:05:48,508 --> 00:05:50,009
Va bene, signorine.
16
00:05:50,093 --> 00:05:51,093
In sella.
17
00:05:52,220 --> 00:05:56,349
È una donna, ma riesce comunque
a farlo sembrare un insulto.
18
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Abituati.
19
00:06:21,916 --> 00:06:22,916
Capitano.
20
00:06:23,376 --> 00:06:25,420
- Vede quelle pietre?
- Sì, le vedo.
21
00:06:27,088 --> 00:06:28,590
Ha idea di cosa siano?
22
00:06:28,673 --> 00:06:31,634
Sergente Davis, sono un
Ranger, non un archeologo.
23
00:06:33,052 --> 00:06:34,052
Ricevuto.
24
00:06:38,558 --> 00:06:40,435
- Axe!
- Che c'è?
25
00:06:41,352 --> 00:06:44,731
- Cosa stai ascoltando?
- George Jones.
26
00:06:45,982 --> 00:06:47,192
Chi diavolo è?
27
00:06:48,526 --> 00:06:50,236
Sei un filisteo, Steeler.
28
00:06:50,320 --> 00:06:51,779
Sì. Sì, è vero.
29
00:06:54,365 --> 00:06:56,326
Cavolo, Marshall. Che riflessi!
30
00:06:56,409 --> 00:06:57,785
Quindicesima vittima oggi.
31
00:06:58,453 --> 00:07:00,872
- Ucciderli.
- Non fare prigionieri, Davis.
32
00:07:17,430 --> 00:07:20,225
- Link, cosa hai trovato?
- È sicuramente la squadra Bravo.
33
00:07:22,227 --> 00:07:23,436
Ma le tracce finiscono qui.
34
00:07:25,396 --> 00:07:28,816
- In cosa viaggiava la squadra Bravo?
- Humvee corazzato e un M-ATV.
35
00:07:29,651 --> 00:07:33,613
Dieci tonnellate di veicolo blindato...
Non scompaiono nel nulla.
36
00:07:33,696 --> 00:07:35,406
Capo, abbiamo qualcosa.
37
00:07:35,490 --> 00:07:37,575
In arrivo. A ore 12.
38
00:07:42,121 --> 00:07:44,123
- Da dove è arrivato?
- È venuto fuori dal nulla.
39
00:07:44,207 --> 00:07:46,709
La squadra Bravo ha segnalato una
tempesta nell'ultima trasmissione.
40
00:07:46,793 --> 00:07:49,462
- Gli ostili la usano come riparo?
- Un'imboscata. Come a Helmand?
41
00:07:49,546 --> 00:07:50,546
Non scopriamolo.
42
00:08:00,807 --> 00:08:02,007
REDCON-1.
43
00:08:02,058 --> 00:08:04,143
Se ci sono nemici
nascosti in quella tempesta,
44
00:08:04,227 --> 00:08:05,478
le cose potrebbero diventare movimentate.
45
00:08:05,562 --> 00:08:06,771
Ricevuto.
46
00:08:19,325 --> 00:08:21,619
Marshall, cosa stai facendo, fratello?
47
00:08:21,703 --> 00:08:25,123
Così se mi salta la testa,
possono ancora capire chi sono.
48
00:08:26,457 --> 00:08:28,167
Roba pesante, cabron.
49
00:08:40,388 --> 00:08:41,598
Dannazione!
50
00:08:44,267 --> 00:08:45,435
Cazzo, c'è mancato poco!
51
00:08:46,394 --> 00:08:49,439
Link, hai mai visto un
fulmine come questo prima?
52
00:08:49,522 --> 00:08:51,149
No. Mai.
53
00:08:51,232 --> 00:08:54,360
Ma mi sento al sicuro in questa
grande scatola d'acciaio,
54
00:08:54,444 --> 00:08:56,404
con la mia arma di metallo.
55
00:09:04,912 --> 00:09:06,581
Dash, a ore 12!
56
00:09:06,664 --> 00:09:08,249
Guarda quelle pietre!
57
00:09:11,169 --> 00:09:12,837
Che diavolo è stato?
58
00:09:14,172 --> 00:09:15,673
- Attento!
- Accidenti!
59
00:09:16,716 --> 00:09:17,716
Tenetevi!
60
00:09:34,567 --> 00:09:35,568
Merda!
61
00:10:22,365 --> 00:10:23,449
Dove diavolo siamo?
62
00:10:24,075 --> 00:10:25,827
E cosa è successo alla tempesta?
63
00:10:26,661 --> 00:10:28,037
Cosa diavolo è successo?
64
00:10:32,625 --> 00:10:34,043
- Ehi!
- Ragazzi!
65
00:10:34,127 --> 00:10:35,545
State bene?
66
00:10:36,170 --> 00:10:38,798
- Sopravviverò.
- Siamo appena stati da un fulmine?
67
00:10:39,966 --> 00:10:42,677
- Steeler, stai bene?
- Mai stato meglio.
68
00:10:44,470 --> 00:10:46,347
Da dove viene tutta questa sabbia?
69
00:10:50,184 --> 00:10:52,061
Qualcosa non va, per niente!
70
00:10:53,062 --> 00:10:54,822
Che diavolo è quella?
71
00:10:56,482 --> 00:10:59,986
Non vedo strutture o montagne
segnate su questa mappa.
72
00:11:00,069 --> 00:11:04,407
Secondo questa, la duna più
vicina è a 20 klick di distanza.
73
00:11:04,490 --> 00:11:06,659
- Com'è possibile?
- Dove diavolo siamo?
74
00:11:06,743 --> 00:11:09,787
- Come siamo arrivati così lontani dalla strada?
- Non lo so.
75
00:11:10,913 --> 00:11:12,290
Axe, sali su una di quelle dune
76
00:11:12,373 --> 00:11:15,042
- e allestisci un punto di osservazione.
- Si Capo.
77
00:11:16,043 --> 00:11:19,213
- Steeler!
- Il DPV funziona. Ha visto di peggio.
78
00:11:19,297 --> 00:11:21,674
- Marshall?
- Il GPS è fritto, capo.
79
00:11:22,341 --> 00:11:23,968
Radio e satellite: solo statiche.
80
00:11:24,051 --> 00:11:26,679
Anche la bussola non va.
Dev'essere stato il fulmine.
81
00:11:26,763 --> 00:11:28,556
Beh, cosa vuole fare?
82
00:11:30,892 --> 00:11:33,227
Andare in analogico. Orientarci col sole.
83
00:11:33,311 --> 00:11:35,605
Si torna alla base.
Anche a piedi, se dobbiamo.
84
00:11:35,688 --> 00:11:36,939
Capo, è una bella scarpinata!
85
00:11:37,023 --> 00:11:39,108
Sì, beh, continuiamo finché
non torna il segnale.
86
00:11:39,192 --> 00:11:42,987
Poi AWACS chiamerà il supporto.
Manderanno gli elicotteri o un corazzato.
87
00:11:46,240 --> 00:11:47,408
- Bene.
- Di nuovo in gioco.
88
00:11:47,492 --> 00:11:49,494
- Capo.
- Dimmi.
89
00:11:49,577 --> 00:11:51,204
C'è qualcosa che deve vedere.
90
00:12:05,176 --> 00:12:07,094
Un DPV corazzato e un M-ATV.
91
00:12:08,346 --> 00:12:09,680
È la squadra Bravo.
92
00:12:11,891 --> 00:12:13,226
Formazione a V. Andiamo.
93
00:12:22,568 --> 00:12:23,945
Cosa ne facciamo di loro?
94
00:12:24,028 --> 00:12:28,074
Quando torna il segnale chiameremo
il gruppo di recupero per i corpi.
95
00:12:30,034 --> 00:12:32,245
- Che gli è successo?
- Lanciafiamme.
96
00:12:32,912 --> 00:12:33,913
Non credo.
97
00:12:36,290 --> 00:12:38,490
Non ho mai visto un lanciafiamme
fare questo a un uomo.
98
00:12:38,709 --> 00:12:41,587
- Nemmeno il napalm brucia così caldo.
- Signora?
99
00:12:49,136 --> 00:12:50,136
È vetro.
100
00:12:51,013 --> 00:12:52,223
Vetro?
101
00:12:52,306 --> 00:12:54,767
Quando la sabbia si scioglie, si trasforma in vetro.
102
00:12:54,851 --> 00:12:56,143
Come la sciogli la sabbia?
103
00:12:57,353 --> 00:12:58,353
Non lo so.
104
00:12:59,897 --> 00:13:02,900
Questa merda è ufficialmente
troppo per quanto mi pagano.
105
00:13:04,110 --> 00:13:05,945
Sembra che avessero preso posizione.
106
00:13:08,239 --> 00:13:10,741
- Un sacco di colpi.
- Ma non hanno colpito niente.
107
00:13:11,492 --> 00:13:12,577
Non ci sono corpi.
108
00:13:13,202 --> 00:13:15,496
Forse hanno portato i corpi con loro?
109
00:13:16,163 --> 00:13:18,249
- L'ho già visto fare.
- Si.
110
00:13:18,875 --> 00:13:21,836
- Beh, avranno fatto così.
- Cosa vedi, Link?
111
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
Niente.
112
00:13:24,964 --> 00:13:26,924
Nessuna traccia da nessuna parte.
113
00:13:27,008 --> 00:13:29,135
Chiunque sia stato,
non ha lasciato un segno.
114
00:13:31,345 --> 00:13:33,848
Dobbiamo muoverci. Andiamo!
115
00:13:45,902 --> 00:13:47,904
Dark Star a Falcon.
Dark Star a Falcon, passo.
116
00:13:49,780 --> 00:13:52,617
Accidenti. Il fulmine ha davvero
incasinato l'elettronica, eh?
117
00:13:53,284 --> 00:13:54,869
Non solo elettronica.
118
00:13:56,120 --> 00:13:58,080
- Cosa intendi?
- Qualcosa non va.
119
00:13:58,164 --> 00:13:59,832
Niente di tutto questo va.
120
00:13:59,916 --> 00:14:03,002
Quel fulmine ci ha fatto qualcosa.
121
00:14:04,337 --> 00:14:06,255
Il capitano sa cosa sta facendo, OK?
122
00:14:16,682 --> 00:14:23,682
♪ Dicono che nell'esercito
la paga ti commuove♪
123
00:14:25,566 --> 00:14:32,566
♪ Ti danno cento dollari
e se ne riprendono 99 ♪
124
00:14:34,659 --> 00:14:36,994
♪ Oh, me ne voglio andare ♪
125
00:14:37,078 --> 00:14:39,246
♪ Ma non mi faranno andare ♪
126
00:14:39,330 --> 00:14:43,709
♪ A casaaa ♪
127
00:15:02,144 --> 00:15:06,816
♪ Dicono che nell'esercito
Le scarpe sono nuove ♪
128
00:15:06,899 --> 00:15:11,654
♪ Chiedi la taglia 11
Ti danno la taglia nove ♪
129
00:15:11,737 --> 00:15:16,367
♪ Chiedi la taglia 11
Ti danno la taglia nove ♪
130
00:15:16,450 --> 00:15:21,080
♪ Oh, Signore, voglio andare
ma non mi faranno andare ♪
131
00:15:21,163 --> 00:15:24,750
♪ A casaaa ♪
132
00:15:29,338 --> 00:15:30,589
Gesù.
133
00:15:37,972 --> 00:15:42,184
- Dev'essere un dinosauro, no?
- Ho visto un dinosauro in un museo, una volta.
134
00:15:42,852 --> 00:15:44,020
Non era così grande.
135
00:16:13,174 --> 00:16:15,301
Ostile, ore 12, 300 metri!
136
00:16:18,054 --> 00:16:20,723
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
137
00:16:20,806 --> 00:16:23,392
- Cosa sta succedendo?
- È solo gesso.
138
00:16:27,980 --> 00:16:29,482
Capo?
139
00:16:34,445 --> 00:16:35,445
Diablos.
140
00:16:37,239 --> 00:16:38,491
A ore 6!
141
00:16:43,746 --> 00:16:45,081
Che diavolo è quello?
142
00:16:45,748 --> 00:16:47,750
Link, torna nel veicolo.
143
00:16:47,833 --> 00:16:50,753
Dash, Steeler, via, via, via!
144
00:16:59,178 --> 00:17:00,429
Fuoco!
145
00:17:18,239 --> 00:17:19,281
Guadagna terreno!
146
00:17:49,603 --> 00:17:50,603
Ci ha preso.
147
00:18:01,157 --> 00:18:02,616
- Forza, fuori di qui!
- Non riesco!
148
00:18:02,700 --> 00:18:04,368
- Uno...
- Porca...
149
00:18:04,451 --> 00:18:05,494
...due tre!
150
00:18:11,208 --> 00:18:12,293
Fuoco!
151
00:18:13,043 --> 00:18:14,211
Dammi la mano. Dai!
152
00:18:27,975 --> 00:18:29,268
Dash! Dai!
153
00:18:29,351 --> 00:18:30,351
Sto provando!
154
00:18:34,148 --> 00:18:35,148
Steeler!
155
00:18:38,152 --> 00:18:41,280
- Fatto, fatto, fatto!
- Marshall, sali!
156
00:18:43,616 --> 00:18:44,992
Andiamo, ragazzone!
157
00:18:47,661 --> 00:18:48,746
Dammi la mano!
158
00:18:51,707 --> 00:18:52,707
Entra!
159
00:18:55,628 --> 00:18:57,838
Link, prendi l'RPG!
160
00:19:40,172 --> 00:19:41,173
Oh mio Dio.
161
00:19:56,897 --> 00:19:59,984
Ritirata, ritirata!
162
00:20:00,067 --> 00:20:01,067
Correre ai ripari!
163
00:20:07,533 --> 00:20:08,534
Capitano.
164
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Dai!
165
00:20:14,373 --> 00:20:15,874
Forza capo!
166
00:20:40,566 --> 00:20:42,484
Ce l'ho, ce l'ho. Via, via!
167
00:20:47,614 --> 00:20:48,657
Ricarico!
168
00:21:13,932 --> 00:21:16,393
Cos'era quella cosa? Che cos'è?
169
00:21:16,477 --> 00:21:19,480
Ve l'ho detto. Ve l'ho detto. Quella
luce... ci ha portato da qualche parte.
170
00:21:19,563 --> 00:21:21,482
Dobbiamo tornare indietro.
Dobbiamo tornare a casa.
171
00:21:21,565 --> 00:21:24,401
- Calma, sergente Davis.
- Oh mio Dio. Moriremo qui.
172
00:21:24,485 --> 00:21:26,862
Basta stronzate, soldato... è un ordine.
173
00:21:26,945 --> 00:21:29,865
- Hai visto cosa ha fatto a Steeler e Axe?
- Dash, ehi.
174
00:21:30,741 --> 00:21:32,117
Ne ho tre. Voi?
175
00:21:32,201 --> 00:21:33,786
- Cosa?
- Tre caricatori rimasti.
176
00:21:33,869 --> 00:21:35,662
Cosa importa? Non ha visto?
177
00:21:35,746 --> 00:21:39,291
Importa perché siamo soldati. E questo
è quello che facciamo. Noi lottiamo.
178
00:21:39,375 --> 00:21:42,075
- Ho ragione?
- I ranger aprono la strada.
179
00:21:42,378 --> 00:21:44,296
- Siete con me?
- Sempre, capo.
180
00:21:44,380 --> 00:21:45,880
Siete tutti pazzi.
181
00:21:46,131 --> 00:21:49,134
Sapete, non mi interessa
cosa diavolo sia quella cosa.
182
00:21:49,218 --> 00:21:52,805
Facciamo ciò che sappiamo fare meglio.
Combattre e sopravvivere.
183
00:21:52,888 --> 00:21:55,516
Le probabilità non c'interessano. Capito?
184
00:21:55,599 --> 00:21:56,892
Sìssignora.
185
00:21:57,559 --> 00:21:58,559
Avete capito bene?
186
00:22:00,687 --> 00:22:01,772
Forte e chiaro, signora.
187
00:22:01,855 --> 00:22:05,275
Ora, me ne rimangono tre. Voi?
188
00:22:23,085 --> 00:22:24,085
Med pack!
189
00:22:26,588 --> 00:22:28,298
- RCP, Marshall.
- Ci sono.
190
00:22:30,300 --> 00:22:32,261
- È troppo tardi.
- Stronzate!
191
00:22:32,344 --> 00:22:33,846
Non morirmi Ranger. Dai.
192
00:22:35,013 --> 00:22:36,849
- Niente polso.
- Inaccettabile. Ritenta.
193
00:22:38,434 --> 00:22:40,269
- Mi dispiace.
- Merda! Ce ne sono altri!
194
00:22:42,271 --> 00:22:43,730
Forza! Dobbiamo andare!
195
00:22:44,982 --> 00:22:46,150
Sono ovunque!
196
00:22:46,233 --> 00:22:47,234
Mi dispiace.
197
00:22:47,317 --> 00:22:48,444
Sergente maggiore!
198
00:22:49,445 --> 00:22:51,613
- Link!
- Va bene, con me!
199
00:22:52,281 --> 00:22:53,407
Fuori di qui!
200
00:22:54,533 --> 00:22:55,617
Indietro!
201
00:23:40,871 --> 00:23:41,872
Dash!
202
00:23:42,831 --> 00:23:43,832
Dai! Continua a muoverti!
203
00:23:44,625 --> 00:23:46,293
Marshall!
204
00:23:52,799 --> 00:23:54,134
Via! Via! Via!
205
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
No!
206
00:24:32,673 --> 00:24:33,673
Link.
207
00:24:34,091 --> 00:24:35,091
Dash.
208
00:25:34,776 --> 00:25:35,777
Dash.
209
00:25:38,155 --> 00:25:39,364
Dash.
210
00:26:41,051 --> 00:26:42,051
Dai.
211
00:28:11,641 --> 00:28:12,935
- Sei vivo.
- Link.
212
00:28:13,435 --> 00:28:16,396
Cos'hai? Cos'hai?
213
00:28:16,480 --> 00:28:17,898
Dolore al petto!
214
00:28:17,981 --> 00:28:20,358
Non riesco a sentirmi il braccio.
È una specie di veleno.
215
00:28:20,984 --> 00:28:24,529
Devi solo resistere.
Dai. Muoviamoci. Forza.
216
00:28:26,239 --> 00:28:27,282
Ok.
217
00:28:36,249 --> 00:28:37,501
Oh Dio.
218
00:28:39,586 --> 00:28:40,879
Oh no.
219
00:28:42,881 --> 00:28:45,091
Capitano.
220
00:28:47,385 --> 00:28:49,679
Ok, è solo un po' più avanti. Andiamo.
221
00:28:52,766 --> 00:28:55,143
Non posso muovermi.
222
00:28:56,019 --> 00:28:57,187
Ok, fammi vedere.
223
00:28:57,687 --> 00:28:58,688
Fammi vedere com'è.
224
00:29:05,278 --> 00:29:06,530
Vattene!
225
00:29:14,079 --> 00:29:15,079
Oh mio Dio!
226
00:29:18,792 --> 00:29:20,168
Dio, Link! No!
227
00:29:20,252 --> 00:29:21,837
Devi andare!
228
00:29:27,801 --> 00:29:28,844
Link!
229
00:32:35,572 --> 00:32:36,823
Maledetto.
230
00:32:41,327 --> 00:32:42,579
Maledetto!
231
00:32:49,794 --> 00:32:51,421
Ma me ne torno a casa.
232
00:38:30,635 --> 00:38:31,761
Nerscylla.
233
00:38:36,557 --> 00:38:38,851
- Nerscylla!
- Allontanati da me.
234
00:39:56,637 --> 00:39:58,514
Bella vita che...
235
00:39:59,390 --> 00:40:00,390
Shh.
236
00:42:02,430 --> 00:42:03,931
Dimmi se ti piace.
237
00:42:11,689 --> 00:42:12,689
Salute.
238
00:42:15,151 --> 00:42:16,151
Oh...
239
00:42:16,611 --> 00:42:19,864
Oh, piccolo bastardo dispettoso.
240
00:42:30,833 --> 00:42:32,335
Ehi. Che mi dici di questo?
241
00:42:33,127 --> 00:42:36,464
Si. Non ti piace, eh?
Non ti diverti più, eh?
242
00:42:50,978 --> 00:42:52,229
Ti ucciderò.
243
00:44:24,613 --> 00:44:25,740
Dai!
244
00:44:27,116 --> 00:44:29,243
Spingi! Spingi!
245
00:44:57,813 --> 00:44:58,814
Qui.
246
00:45:02,860 --> 00:45:04,195
Non sono tua nemica.
247
00:45:05,863 --> 00:45:08,699
Aspetta, aspetta. Aspetta!
.
248
00:45:10,868 --> 00:45:14,079
Un secondo. Guarda. Guarda.
249
00:45:14,705 --> 00:45:15,706
Qui.
250
00:45:17,124 --> 00:45:18,124
Cibo.
251
00:45:19,043 --> 00:45:22,880
Cibo. Qui. Prendilo.
252
00:45:30,054 --> 00:45:31,472
Qui, dallo a me.
253
00:45:31,555 --> 00:45:33,349
Guarda, guarda.
254
00:45:37,353 --> 00:45:38,353
Così buono.
255
00:45:49,324 --> 00:45:50,366
Va bene, vero?
256
00:45:51,408 --> 00:45:52,408
Oh, wow.
257
00:45:53,744 --> 00:45:56,038
Rallenta. Ok, va bene.
258
00:45:56,872 --> 00:45:58,958
- È cioccolato.
- Hm?
259
00:45:59,041 --> 00:46:01,043
- Cioccolato.
- Cioccolato.
260
00:46:01,126 --> 00:46:02,294
Sì, cioccolato.
261
00:46:02,378 --> 00:46:03,712
Cioccolato.
262
00:46:07,383 --> 00:46:08,383
Cioccolato.
263
00:46:09,218 --> 00:46:10,427
- Ciocco...
- Cioccolato!
264
00:46:11,262 --> 00:46:14,014
- Cioccolato!
- Non ne ho più.
265
00:46:14,098 --> 00:46:17,434
No, basta, basta, basta.
Guarda, guarda. Niente.
266
00:46:18,310 --> 00:46:19,353
Mi dispiace.
267
00:46:31,240 --> 00:46:36,120
Oh mio Dio.
Grazie mille. Oh mio Dio.
268
00:46:41,542 --> 00:46:42,542
Grazie.
269
00:46:45,921 --> 00:46:47,006
Ehi.
270
00:46:49,258 --> 00:46:51,260
Aspetta! Dove vai?
271
00:46:56,015 --> 00:46:57,015
Aspetta!
272
00:47:21,624 --> 00:47:23,959
Io e te andiamo là?
273
00:47:24,710 --> 00:47:28,964
Sì. Quel fulmine, penso sia
quello che mi ha portato qui.
274
00:47:29,048 --> 00:47:32,092
Devo andare lì. Devo tornare a casa.
275
00:47:34,428 --> 00:47:36,221
Quella cosa è ancora là fuori.
276
00:47:37,181 --> 00:47:40,059
- Diablos.
- Diablos.
277
00:47:47,316 --> 00:47:48,317
Ehi, laggiù...
278
00:47:49,526 --> 00:47:50,526
Ho armi.
279
00:47:51,445 --> 00:47:53,238
Uh...
280
00:47:53,322 --> 00:47:54,990
Diablos... Kssh!
281
00:47:58,494 --> 00:47:59,494
Cosa?
282
00:48:16,470 --> 00:48:17,805
Ni trovi Nerscylla.
283
00:48:19,264 --> 00:48:20,933
- Che cosa?
- Nerscylla.
284
00:48:21,016 --> 00:48:24,603
No. Non abbiamo bisogno di tornare lì.
285
00:48:26,063 --> 00:48:29,566
Dobbiamo andare di là. Diablos.
286
00:48:32,695 --> 00:48:34,947
Diablos.
287
00:48:35,614 --> 00:48:36,907
Nerscylla.
288
00:48:38,659 --> 00:48:41,078
Diablo...
289
00:48:44,748 --> 00:48:45,916
Lo avveleniamo.
290
00:48:49,503 --> 00:48:50,546
Furbo.
291
00:48:51,588 --> 00:48:53,841
Per uccidere un mostro, ti serve un mostro.
292
00:48:56,427 --> 00:48:58,427
Ma come facciamo a prendere
uno di quei cosi?
293
00:49:06,520 --> 00:49:07,604
Cosa?
294
00:49:09,189 --> 00:49:13,444
♪ Dicono che nell'esercito
Il caffè è buono la mattina ♪
295
00:49:14,445 --> 00:49:18,699
♪ Sembra acqua fangosa
e sa di trementina ♪
296
00:49:20,492 --> 00:49:25,539
♪ Oh Signore, voglio andare
Ma non mi faranno andare ♪
297
00:49:25,622 --> 00:49:29,918
♪ A casaaa ♪
298
00:49:30,419 --> 00:49:35,090
♪ Dicono che nell'esercito
gli uomini stan bene come mai ♪
299
00:49:35,591 --> 00:49:39,970
♪ A me sembrano gobbi,
sembran quasi Frankenstein ♪
300
00:49:40,721 --> 00:49:45,392
♪ Oh, Signore, voglio andare
ma non mi faranno andare ♪
301
00:49:45,476 --> 00:49:49,521
♪ A casaaa ♪
302
00:50:18,258 --> 00:50:19,258
Dai!
303
00:50:32,648 --> 00:50:33,899
Sì! Preso!
304
00:50:39,446 --> 00:50:41,281
La prossima fai tu l'esca!
305
00:51:05,973 --> 00:51:07,224
"Ranger."
306
00:51:09,101 --> 00:51:10,519
Sono io.
307
00:51:14,690 --> 00:51:16,108
Ranger.
308
00:51:16,191 --> 00:51:18,152
Sì. Sì.
309
00:51:26,660 --> 00:51:27,660
Cacciatore.
310
00:51:27,703 --> 00:51:28,912
Cacciatore. Ranger.
311
00:51:28,996 --> 00:51:32,082
- Si. Sì.
- Cacciatore?
312
00:51:39,047 --> 00:51:40,047
Velcro.
313
00:51:41,175 --> 00:51:42,175
Velcro.
314
00:51:42,176 --> 00:51:43,176
Sì.
315
00:51:49,933 --> 00:51:51,643
Velcro. Velcro.
316
00:51:54,146 --> 00:51:56,815
Va bene. D'accordo, ok. Basta così. Basta.
317
00:51:59,943 --> 00:52:01,153
Oh cavolo.
318
00:52:03,238 --> 00:52:05,282
Vuole davvero entrare qui, eh?
319
00:52:28,722 --> 00:52:29,932
È la tua famiglia?
320
00:52:37,606 --> 00:52:40,943
Li rivedrai? Andrai a casa?
321
00:52:44,404 --> 00:52:45,404
Casa?
322
00:53:05,592 --> 00:53:06,592
Mi dispiace.
323
00:53:23,694 --> 00:53:24,694
Rathalos.
324
00:53:59,187 --> 00:54:00,397
Facciamolo.
325
00:54:02,441 --> 00:54:03,441
Hm?
326
00:54:06,028 --> 00:54:07,529
Non importa. Andiamo.
327
00:54:25,672 --> 00:54:26,672
Pronta!
328
00:54:56,161 --> 00:54:57,161
Wow!
329
00:55:10,050 --> 00:55:11,718
- Sì!
- Wow.
330
00:55:31,696 --> 00:55:34,241
Ahh...
331
00:55:53,885 --> 00:55:56,138
Che è successo? Devi dirmelo.
332
00:55:57,472 --> 00:55:59,641
Non puoi fare una cosa così.
333
00:56:25,167 --> 00:56:26,460
In qualunque momento...
334
00:57:29,439 --> 00:57:30,439
Fermo!
335
00:57:52,629 --> 00:57:54,130
Esca!
336
00:59:32,854 --> 00:59:33,854
Merda!
337
01:04:05,126 --> 01:04:06,419
Dai!
338
01:04:14,677 --> 01:04:15,845
Veglia su di lui!
339
01:05:15,571 --> 01:05:16,864
Prego.
340
01:06:22,430 --> 01:06:23,598
Wow.
341
01:06:32,148 --> 01:06:33,148
Apceros.
342
01:06:34,692 --> 01:06:35,693
Apceros.
343
01:06:47,121 --> 01:06:48,998
- Apceros.
- Sì.
344
01:06:50,166 --> 01:06:52,043
Va bene. Va bene. Mangiano l'erba.
345
01:06:56,255 --> 01:06:58,299
Acqua. Acqua.
346
01:07:13,523 --> 01:07:14,523
Esca.
347
01:07:17,443 --> 01:07:18,443
Esca?
348
01:07:20,029 --> 01:07:21,029
Sei divertente.
349
01:07:22,907 --> 01:07:25,409
Sai cosa farò la prossima
volta che morirai nel deserto?
350
01:07:26,577 --> 01:07:28,329
Niente.
351
01:07:41,717 --> 01:07:43,136
Ha un buon profumo.
352
01:07:44,846 --> 01:07:47,640
- Cattura Cephalos.
- Mangio qualunque cosa ormai.
353
01:07:57,316 --> 01:07:58,316
Casa.
354
01:07:59,569 --> 01:08:01,779
Si. La mia strada verso casa.
355
01:08:02,613 --> 01:08:03,613
Spero.
356
01:08:10,246 --> 01:08:11,247
Cioccolato.
357
01:08:16,836 --> 01:08:18,129
Mm, cioccolato.
358
01:08:25,052 --> 01:08:26,052
Così buono.
359
01:08:33,477 --> 01:08:34,477
Che cos'è?
360
01:08:37,481 --> 01:08:38,481
Whoo!
361
01:08:40,568 --> 01:08:41,568
Ok.
362
01:08:47,116 --> 01:08:48,117
Whoo!
363
01:08:48,201 --> 01:08:49,285
- Cioccolato.
- Whoo!
364
01:08:49,368 --> 01:08:50,745
No, no, no.
365
01:08:53,122 --> 01:08:54,999
- Cioccolato.
- Non è cioccolato.
366
01:09:46,300 --> 01:09:48,386
- Cosa sta succedendo?
- Rathalos.
367
01:09:50,179 --> 01:09:53,140
L'hai detto prima.
Che diavolo è un Rathalos?
368
01:11:32,531 --> 01:11:33,531
Grazie.
369
01:11:36,160 --> 01:11:37,160
Grazie.
370
01:11:38,579 --> 01:11:39,579
Non ringraziarmi ancora.
371
01:11:58,557 --> 01:12:00,557
Ti stai godendo lo spettacolo?
372
01:12:13,864 --> 01:12:14,990
Whoo!
373
01:12:16,492 --> 01:12:18,869
Questa deve essere arrivata dal cielo.
374
01:13:51,837 --> 01:13:53,214
Cosa?
375
01:14:01,722 --> 01:14:02,890
Che cos'è?
376
01:14:04,308 --> 01:14:05,308
Palico.
377
01:14:15,236 --> 01:14:17,321
Il mio amico dice che ti ho giudicato male.
378
01:14:18,614 --> 01:14:20,614
Che potrei persino doverti delle scuse.
379
01:14:22,034 --> 01:14:23,577
Non stare col fiato sospeso.
380
01:14:27,373 --> 01:14:28,958
Perché mi hai messo in catene?
381
01:14:29,041 --> 01:14:30,501
Di cosa hai così paura?
382
01:14:30,584 --> 01:14:31,794
Del tuo mondo...
383
01:14:32,920 --> 01:14:34,296
e si cosa potrebbe fare al mio.
384
01:14:35,130 --> 01:14:38,384
Non sei la prima ad arrivare
dal tuo mondo. C'erano altri.
385
01:14:39,343 --> 01:14:40,553
Molto tempo fa.
386
01:14:40,636 --> 01:14:42,263
È per quello che parli la mia lingua?
387
01:14:42,805 --> 01:14:46,805
- Mmh. L'ho studiata.
- Cosa mi è successo?
388
01:14:48,018 --> 01:14:49,019
Come sono arrivata qui?
389
01:14:49,645 --> 01:14:52,690
Credo che entrambe le
risposte che cerchi siano qui.
390
01:14:56,318 --> 01:14:58,654
In cima a quella montagna
si trova la Torre del Cielo.
391
01:15:00,447 --> 01:15:03,200
Resti di un'antica civiltà.
392
01:15:03,826 --> 01:15:06,662
Molto avanzata. Molto pericolosa.
393
01:15:08,497 --> 01:15:12,376
Si dice che gli Antichi sapessero
come viaggiare tra i due mondi.
394
01:15:13,002 --> 01:15:15,502
Credo sia questo lo scopo
della Torre del Cielo.
395
01:15:16,130 --> 01:15:18,215
E quella che ti ha portato qui.
396
01:15:19,133 --> 01:15:21,343
Che fine ha fatto
questa antica civiltà?
397
01:15:23,220 --> 01:15:26,640
Si sono distrutti. La tecnologia
gli si è rivoltata contro.
398
01:15:26,724 --> 01:15:29,524
Pensi che il mio mondo abbia
qualcosa a che fare con questo.
399
01:15:29,768 --> 01:15:33,105
Lo sospetto. Quella volta
l'apertura della porta
400
01:15:33,188 --> 01:15:34,982
tra i due mondi è
stata catastrofica.
401
01:15:35,649 --> 01:15:37,693
Voglio assicurarmi che
non accada di nuovo.
402
01:15:38,611 --> 01:15:40,613
Stavamo andando
alla Torre per indagare
403
01:15:40,696 --> 01:15:42,781
quando abbiamo
incontrato i Diablos.
404
01:15:42,865 --> 01:15:44,992
È lì che ho perso quel mio amico.
405
01:15:45,784 --> 01:15:48,787
Curare i feriti e riparare la
nave era la nostra priorità.
406
01:15:49,413 --> 01:15:51,248
Ma ora riprendiamo la missione.
407
01:15:53,834 --> 01:15:57,963
Gli Antichi avranno protetto la loro
tecnologia con la creatura più spaventosa:
408
01:15:58,047 --> 01:15:59,047
un Rathalos.
409
01:16:00,257 --> 01:16:02,509
Quasi impossibile da uccidere.
410
01:16:02,593 --> 01:16:05,679
La loro unica debolezza è
poco prima di sputare fuoco.
411
01:16:06,597 --> 01:16:10,559
Se ci aiuti nella battaglia, forse
possiamo aiutarti a tornare a casa.
412
01:16:18,108 --> 01:16:19,443
Qual è il problema?
413
01:16:20,277 --> 01:16:21,987
Non hai gatti nel tuo mondo?
414
01:16:25,366 --> 01:16:26,366
Hey!
415
01:16:27,785 --> 01:16:29,620
Hai bevuto di nuovo dalla mia tazza?
416
01:16:38,504 --> 01:16:39,588
Partiamo all'alba.
417
01:16:39,672 --> 01:16:41,507
E non farmi aspettare.
418
01:16:41,590 --> 01:16:42,716
Odio aspettare.
419
01:17:11,954 --> 01:17:13,664
Allora? Sei pronta?
420
01:17:15,165 --> 01:17:17,084
Abbiamo davanti una bella scalata.
421
01:17:30,097 --> 01:17:31,097
Forza!
422
01:18:20,355 --> 01:18:24,651
Crediamo che la lava alimenti i
macchinari all'interno della torre.
423
01:18:27,362 --> 01:18:28,947
Sta controllando la tempesta.
424
01:18:32,743 --> 01:18:33,743
Esattamente.
425
01:18:37,289 --> 01:18:41,543
Sta creando un accesso al
tuo mondo, ma sembra instabile.
426
01:18:44,880 --> 01:18:45,880
Andiamo.
427
01:19:09,154 --> 01:19:10,489
È di vetro.
428
01:19:12,783 --> 01:19:14,201
Estes bone Rathalos.
429
01:19:15,786 --> 01:19:17,120
Rathalos.
430
01:19:32,094 --> 01:19:36,557
Preparati. Ricorda, sono deboli
appena prima di sputare fuoco.
431
01:20:56,637 --> 01:20:58,013
Ehi brutto!
432
01:23:57,901 --> 01:24:01,947
Va bene! Va bene. È al sicuro ora.
Chiamate il medico!
433
01:24:06,243 --> 01:24:07,243
Capitano Artemis?
434
01:24:09,246 --> 01:24:11,581
Portiamola dentro! Su!
435
01:24:13,667 --> 01:24:14,667
Andiamo! Andiamo!
436
01:24:21,091 --> 01:24:23,969
Capitano, la stavamo cercando.
437
01:24:27,264 --> 01:24:28,932
Cosa diavolo indossa?
438
01:24:46,324 --> 01:24:47,868
Falcon Main, qui è Red Wolf.
439
01:24:49,578 --> 01:24:51,621
Abbiamo preso contatto con Dark Star.
440
01:24:51,705 --> 01:24:53,123
Abbiamo un solo sopravvissuto.
441
01:24:54,040 --> 01:24:58,170
Ripeto, un solo sopravvissuto. Le
forze di terra controllando la zona.
442
01:24:58,253 --> 01:24:59,254
Ricevuto, Red Wolf.
443
01:25:05,468 --> 01:25:06,636
Capitano.
444
01:25:07,971 --> 01:25:09,306
Riesce a sentirmi?
445
01:25:09,389 --> 01:25:11,558
Riesce a sentirmi?
446
01:25:12,392 --> 01:25:13,392
Capitano?
447
01:25:14,019 --> 01:25:15,061
Capitano Artemis?
448
01:25:16,646 --> 01:25:18,231
Dove sono i suoi uomini?
449
01:25:19,232 --> 01:25:21,234
- I miei uomini?
- Sì.
450
01:25:22,319 --> 01:25:24,070
Dov'è il resto della squadra Alfa?
451
01:25:26,323 --> 01:25:27,563
Ricevuto.
452
01:25:34,039 --> 01:25:36,625
Siamo sotto attacco!
453
01:26:17,040 --> 01:26:18,040
Mira alla pancia!
454
01:26:29,010 --> 01:26:30,010
Un Rathalos.
455
01:27:04,129 --> 01:27:05,297
Caricare!
456
01:27:06,548 --> 01:27:07,716
Fuoco!
457
01:27:11,511 --> 01:27:12,512
Eh?
458
01:27:25,650 --> 01:27:27,235
No! No!
459
01:27:50,050 --> 01:27:51,092
No!
460
01:27:53,178 --> 01:27:54,929
Ci sta venendo addosso!
461
01:27:55,221 --> 01:27:56,222
Evitalo!
462
01:28:07,901 --> 01:28:10,695
Siamo sul canale 5. L'interferenza è...
463
01:28:16,242 --> 01:28:17,369
Mio Dio.
464
01:29:30,608 --> 01:29:31,608
Fatti sotto!
465
01:30:21,743 --> 01:30:22,743
Ti ho preso.
466
01:31:33,481 --> 01:31:34,899
Amico mio.
467
01:31:42,240 --> 01:31:43,240
Sì io...
468
01:31:43,616 --> 01:31:45,201
Ancora non ti capisco, amico.
469
01:31:48,204 --> 01:31:49,455
Oh sì.
470
01:31:51,958 --> 01:31:53,167
Aaa-misci.
471
01:31:57,422 --> 01:31:58,840
Sì grazie.
472
01:31:59,924 --> 01:32:01,551
Min misa cioccolato?
473
01:32:03,344 --> 01:32:05,513
Non ho più cioccolato.
474
01:32:08,683 --> 01:32:09,683
Pensa velocemente.
475
01:32:11,436 --> 01:32:13,354
- Sei qui.
- Siamo venuti per aiutare.
476
01:32:13,438 --> 01:32:16,065
Non possiamo avere mostri del
mio mondo che attaccano il tuo.
477
01:32:19,652 --> 01:32:20,862
Sta ricominciando.
478
01:32:26,868 --> 01:32:28,077
Non abbiamo molto tempo.
479
01:32:28,953 --> 01:32:30,622
Ci sarà un altro attacco.
480
01:32:40,632 --> 01:32:42,008
Dobbiamo tornare indietro.
481
01:32:42,717 --> 01:32:44,552
Dobbiamo spegnere la Torre del Cielo.
482
01:32:45,928 --> 01:32:48,181
- Proviamo prima a sopravvivere.
- Ricevuto.