1 00:01:26,847 --> 00:01:34,847 È POSSIBILE CHE OLTRE LA PERCEZIONE DEI NOSTRI SENSI VI SIANO MONDI NASCOSTI CHE IGNORIAMO. 2 00:01:34,871 --> 00:01:43,272 IL NUOVO MONDO 3 00:03:10,684 --> 00:03:11,726 Diablos! 4 00:04:42,214 --> 00:04:46,264 Traduzione: FbsArts | Timing: redirete 5 00:05:09,677 --> 00:05:11,763 Falcon Main, qui è la squadra Bravo. 6 00:05:15,100 --> 00:05:17,268 Falcon Main, qui è è la squadra Bravo. Mi ricevi? 7 00:05:18,353 --> 00:05:22,023 Tempesta in arrivo. Zero visibilità. Richiedo supporto immediato! 8 00:05:24,234 --> 00:05:27,529 Falcon Main, c'è qualcosa qui con noi. Mandate supporto immediato! 9 00:05:33,952 --> 00:05:37,247 Falcon Main, qui è la squadra Bravo. Mandate supporto immediato! 10 00:05:37,330 --> 00:05:38,998 Signora. Signora. 11 00:05:40,291 --> 00:05:42,627 - Marshall. - Link ha trovato qualcosa mezzo klick più avanti. 12 00:05:42,710 --> 00:05:44,710 - La squadra Bravo? - Penso di sì. 13 00:05:45,004 --> 00:05:46,004 Axe. 14 00:05:46,423 --> 00:05:48,425 - Con Steeler. Usa il 50mm. - Sì, capo. 15 00:05:48,508 --> 00:05:50,009 Va bene, signorine. 16 00:05:50,093 --> 00:05:51,093 In sella. 17 00:05:52,220 --> 00:05:56,349 È una donna, ma riesce comunque a farlo sembrare un insulto. 18 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 Abituati. 19 00:06:21,916 --> 00:06:22,916 Capitano. 20 00:06:23,376 --> 00:06:25,420 - Vede quelle pietre? - Sì, le vedo. 21 00:06:27,088 --> 00:06:28,590 Ha idea di cosa siano? 22 00:06:28,673 --> 00:06:31,634 Sergente Davis, sono un Ranger, non un archeologo. 23 00:06:33,052 --> 00:06:34,052 Ricevuto. 24 00:06:38,558 --> 00:06:40,435 - Axe! - Che c'è? 25 00:06:41,352 --> 00:06:44,731 - Cosa stai ascoltando? - George Jones. 26 00:06:45,982 --> 00:06:47,192 Chi diavolo è? 27 00:06:48,526 --> 00:06:50,236 Sei un filisteo, Steeler. 28 00:06:50,320 --> 00:06:51,779 Sì. Sì, è vero. 29 00:06:54,365 --> 00:06:56,326 Cavolo, Marshall. Che riflessi! 30 00:06:56,409 --> 00:06:57,785 Quindicesima vittima oggi. 31 00:06:58,453 --> 00:07:00,872 - Ucciderli. - Non fare prigionieri, Davis. 32 00:07:17,430 --> 00:07:20,225 - Link, cosa hai trovato? - È sicuramente la squadra Bravo. 33 00:07:22,227 --> 00:07:23,436 Ma le tracce finiscono qui. 34 00:07:25,396 --> 00:07:28,816 - In cosa viaggiava la squadra Bravo? - Humvee corazzato e un M-ATV. 35 00:07:29,651 --> 00:07:33,613 Dieci tonnellate di veicolo blindato... Non scompaiono nel nulla. 36 00:07:33,696 --> 00:07:35,406 Capo, abbiamo qualcosa. 37 00:07:35,490 --> 00:07:37,575 In arrivo. A ore 12. 38 00:07:42,121 --> 00:07:44,123 - Da dove è arrivato? - È venuto fuori dal nulla. 39 00:07:44,207 --> 00:07:46,709 La squadra Bravo ha segnalato una tempesta nell'ultima trasmissione. 40 00:07:46,793 --> 00:07:49,462 - Gli ostili la usano come riparo? - Un'imboscata. Come a Helmand? 41 00:07:49,546 --> 00:07:50,546 Non scopriamolo. 42 00:08:00,807 --> 00:08:02,007 REDCON-1. 43 00:08:02,058 --> 00:08:04,143 Se ci sono nemici nascosti in quella tempesta, 44 00:08:04,227 --> 00:08:05,478 le cose potrebbero diventare movimentate. 45 00:08:05,562 --> 00:08:06,771 Ricevuto. 46 00:08:19,325 --> 00:08:21,619 Marshall, cosa stai facendo, fratello? 47 00:08:21,703 --> 00:08:25,123 Così se mi salta la testa, possono ancora capire chi sono. 48 00:08:26,457 --> 00:08:28,167 Roba pesante, cabron. 49 00:08:40,388 --> 00:08:41,598 Dannazione! 50 00:08:44,267 --> 00:08:45,435 Cazzo, c'è mancato poco! 51 00:08:46,394 --> 00:08:49,439 Link, hai mai visto un fulmine come questo prima? 52 00:08:49,522 --> 00:08:51,149 No. Mai. 53 00:08:51,232 --> 00:08:54,360 Ma mi sento al sicuro in questa grande scatola d'acciaio, 54 00:08:54,444 --> 00:08:56,404 con la mia arma di metallo. 55 00:09:04,912 --> 00:09:06,581 Dash, a ore 12! 56 00:09:06,664 --> 00:09:08,249 Guarda quelle pietre! 57 00:09:11,169 --> 00:09:12,837 Che diavolo è stato? 58 00:09:14,172 --> 00:09:15,673 - Attento! - Accidenti! 59 00:09:16,716 --> 00:09:17,716 Tenetevi! 60 00:09:34,567 --> 00:09:35,568 Merda! 61 00:10:22,365 --> 00:10:23,449 Dove diavolo siamo? 62 00:10:24,075 --> 00:10:25,827 E cosa è successo alla tempesta? 63 00:10:26,661 --> 00:10:28,037 Cosa diavolo è successo? 64 00:10:32,625 --> 00:10:34,043 - Ehi! - Ragazzi! 65 00:10:34,127 --> 00:10:35,545 State bene? 66 00:10:36,170 --> 00:10:38,798 - Sopravviverò. - Siamo appena stati da un fulmine? 67 00:10:39,966 --> 00:10:42,677 - Steeler, stai bene? - Mai stato meglio. 68 00:10:44,470 --> 00:10:46,347 Da dove viene tutta questa sabbia? 69 00:10:50,184 --> 00:10:52,061 Qualcosa non va, per niente! 70 00:10:53,062 --> 00:10:54,822 Che diavolo è quella? 71 00:10:56,482 --> 00:10:59,986 Non vedo strutture o montagne segnate su questa mappa. 72 00:11:00,069 --> 00:11:04,407 Secondo questa, la duna più vicina è a 20 klick di distanza. 73 00:11:04,490 --> 00:11:06,659 - Com'è possibile? - Dove diavolo siamo? 74 00:11:06,743 --> 00:11:09,787 - Come siamo arrivati così lontani dalla strada? - Non lo so. 75 00:11:10,913 --> 00:11:12,290 Axe, sali su una di quelle dune 76 00:11:12,373 --> 00:11:15,042 - e allestisci un punto di osservazione. - Si Capo. 77 00:11:16,043 --> 00:11:19,213 - Steeler! - Il DPV funziona. Ha visto di peggio. 78 00:11:19,297 --> 00:11:21,674 - Marshall? - Il GPS è fritto, capo. 79 00:11:22,341 --> 00:11:23,968 Radio e satellite: solo statiche. 80 00:11:24,051 --> 00:11:26,679 Anche la bussola non va. Dev'essere stato il fulmine. 81 00:11:26,763 --> 00:11:28,556 Beh, cosa vuole fare? 82 00:11:30,892 --> 00:11:33,227 Andare in analogico. Orientarci col sole. 83 00:11:33,311 --> 00:11:35,605 Si torna alla base. Anche a piedi, se dobbiamo. 84 00:11:35,688 --> 00:11:36,939 Capo, è una bella scarpinata! 85 00:11:37,023 --> 00:11:39,108 Sì, beh, continuiamo finché non torna il segnale. 86 00:11:39,192 --> 00:11:42,987 Poi AWACS chiamerà il supporto. Manderanno gli elicotteri o un corazzato. 87 00:11:46,240 --> 00:11:47,408 - Bene. - Di nuovo in gioco. 88 00:11:47,492 --> 00:11:49,494 - Capo. - Dimmi. 89 00:11:49,577 --> 00:11:51,204 C'è qualcosa che deve vedere. 90 00:12:05,176 --> 00:12:07,094 Un DPV corazzato e un M-ATV. 91 00:12:08,346 --> 00:12:09,680 È la squadra Bravo. 92 00:12:11,891 --> 00:12:13,226 Formazione a V. Andiamo. 93 00:12:22,568 --> 00:12:23,945 Cosa ne facciamo di loro? 94 00:12:24,028 --> 00:12:28,074 Quando torna il segnale chiameremo il gruppo di recupero per i corpi. 95 00:12:30,034 --> 00:12:32,245 - Che gli è successo? - Lanciafiamme. 96 00:12:32,912 --> 00:12:33,913 Non credo. 97 00:12:36,290 --> 00:12:38,490 Non ho mai visto un lanciafiamme fare questo a un uomo. 98 00:12:38,709 --> 00:12:41,587 - Nemmeno il napalm brucia così caldo. - Signora? 99 00:12:49,136 --> 00:12:50,136 È vetro. 100 00:12:51,013 --> 00:12:52,223 Vetro? 101 00:12:52,306 --> 00:12:54,767 Quando la sabbia si scioglie, si trasforma in vetro. 102 00:12:54,851 --> 00:12:56,143 Come la sciogli la sabbia? 103 00:12:57,353 --> 00:12:58,353 Non lo so. 104 00:12:59,897 --> 00:13:02,900 Questa merda è ufficialmente troppo per quanto mi pagano. 105 00:13:04,110 --> 00:13:05,945 Sembra che avessero preso posizione. 106 00:13:08,239 --> 00:13:10,741 - Un sacco di colpi. - Ma non hanno colpito niente. 107 00:13:11,492 --> 00:13:12,577 Non ci sono corpi. 108 00:13:13,202 --> 00:13:15,496 Forse hanno portato i corpi con loro? 109 00:13:16,163 --> 00:13:18,249 - L'ho già visto fare. - Si. 110 00:13:18,875 --> 00:13:21,836 - Beh, avranno fatto così. - Cosa vedi, Link? 111 00:13:23,170 --> 00:13:24,170 Niente. 112 00:13:24,964 --> 00:13:26,924 Nessuna traccia da nessuna parte. 113 00:13:27,008 --> 00:13:29,135 Chiunque sia stato, non ha lasciato un segno. 114 00:13:31,345 --> 00:13:33,848 Dobbiamo muoverci. Andiamo! 115 00:13:45,902 --> 00:13:47,904 Dark Star a Falcon. Dark Star a Falcon, passo. 116 00:13:49,780 --> 00:13:52,617 Accidenti. Il fulmine ha davvero incasinato l'elettronica, eh? 117 00:13:53,284 --> 00:13:54,869 Non solo elettronica. 118 00:13:56,120 --> 00:13:58,080 - Cosa intendi? - Qualcosa non va. 119 00:13:58,164 --> 00:13:59,832 Niente di tutto questo va. 120 00:13:59,916 --> 00:14:03,002 Quel fulmine ci ha fatto qualcosa. 121 00:14:04,337 --> 00:14:06,255 Il capitano sa cosa sta facendo, OK? 122 00:14:16,682 --> 00:14:23,682 ♪ Dicono che nell'esercito la paga ti commuove♪ 123 00:14:25,566 --> 00:14:32,566 ♪ Ti danno cento dollari e se ne riprendono 99 ♪ 124 00:14:34,659 --> 00:14:36,994 ♪ Oh, me ne voglio andare ♪ 125 00:14:37,078 --> 00:14:39,246 ♪ Ma non mi faranno andare ♪ 126 00:14:39,330 --> 00:14:43,709 ♪ A casaaa ♪ 127 00:15:02,144 --> 00:15:06,816 ♪ Dicono che nell'esercito Le scarpe sono nuove ♪ 128 00:15:06,899 --> 00:15:11,654 ♪ Chiedi la taglia 11 Ti danno la taglia nove ♪ 129 00:15:11,737 --> 00:15:16,367 ♪ Chiedi la taglia 11 Ti danno la taglia nove ♪ 130 00:15:16,450 --> 00:15:21,080 ♪ Oh, Signore, voglio andare ma non mi faranno andare ♪ 131 00:15:21,163 --> 00:15:24,750 ♪ A casaaa ♪ 132 00:15:29,338 --> 00:15:30,589 Gesù. 133 00:15:37,972 --> 00:15:42,184 - Dev'essere un dinosauro, no? - Ho visto un dinosauro in un museo, una volta. 134 00:15:42,852 --> 00:15:44,020 Non era così grande. 135 00:16:13,174 --> 00:16:15,301 Ostile, ore 12, 300 metri! 136 00:16:18,054 --> 00:16:20,723 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 137 00:16:20,806 --> 00:16:23,392 - Cosa sta succedendo? - È solo gesso. 138 00:16:27,980 --> 00:16:29,482 Capo? 139 00:16:34,445 --> 00:16:35,445 Diablos. 140 00:16:37,239 --> 00:16:38,491 A ore 6! 141 00:16:43,746 --> 00:16:45,081 Che diavolo è quello? 142 00:16:45,748 --> 00:16:47,750 Link, torna nel veicolo. 143 00:16:47,833 --> 00:16:50,753 Dash, Steeler, via, via, via! 144 00:16:59,178 --> 00:17:00,429 Fuoco! 145 00:17:18,239 --> 00:17:19,281 Guadagna terreno! 146 00:17:49,603 --> 00:17:50,603 Ci ha preso. 147 00:18:01,157 --> 00:18:02,616 - Forza, fuori di qui! - Non riesco! 148 00:18:02,700 --> 00:18:04,368 - Uno... - Porca... 149 00:18:04,451 --> 00:18:05,494 ...due tre! 150 00:18:11,208 --> 00:18:12,293 Fuoco! 151 00:18:13,043 --> 00:18:14,211 Dammi la mano. Dai! 152 00:18:27,975 --> 00:18:29,268 Dash! Dai! 153 00:18:29,351 --> 00:18:30,351 Sto provando! 154 00:18:34,148 --> 00:18:35,148 Steeler! 155 00:18:38,152 --> 00:18:41,280 - Fatto, fatto, fatto! - Marshall, sali! 156 00:18:43,616 --> 00:18:44,992 Andiamo, ragazzone! 157 00:18:47,661 --> 00:18:48,746 Dammi la mano! 158 00:18:51,707 --> 00:18:52,707 Entra! 159 00:18:55,628 --> 00:18:57,838 Link, prendi l'RPG! 160 00:19:40,172 --> 00:19:41,173 Oh mio Dio. 161 00:19:56,897 --> 00:19:59,984 Ritirata, ritirata! 162 00:20:00,067 --> 00:20:01,067 Correre ai ripari! 163 00:20:07,533 --> 00:20:08,534 Capitano. 164 00:20:09,910 --> 00:20:10,910 Dai! 165 00:20:14,373 --> 00:20:15,874 Forza capo! 166 00:20:40,566 --> 00:20:42,484 Ce l'ho, ce l'ho. Via, via! 167 00:20:47,614 --> 00:20:48,657 Ricarico! 168 00:21:13,932 --> 00:21:16,393 Cos'era quella cosa? Che cos'è? 169 00:21:16,477 --> 00:21:19,480 Ve l'ho detto. Ve l'ho detto. Quella luce... ci ha portato da qualche parte. 170 00:21:19,563 --> 00:21:21,482 Dobbiamo tornare indietro. Dobbiamo tornare a casa. 171 00:21:21,565 --> 00:21:24,401 - Calma, sergente Davis. - Oh mio Dio. Moriremo qui. 172 00:21:24,485 --> 00:21:26,862 Basta stronzate, soldato... è un ordine. 173 00:21:26,945 --> 00:21:29,865 - Hai visto cosa ha fatto a Steeler e Axe? - Dash, ehi. 174 00:21:30,741 --> 00:21:32,117 Ne ho tre. Voi? 175 00:21:32,201 --> 00:21:33,786 - Cosa? - Tre caricatori rimasti. 176 00:21:33,869 --> 00:21:35,662 Cosa importa? Non ha visto? 177 00:21:35,746 --> 00:21:39,291 Importa perché siamo soldati. E questo è quello che facciamo. Noi lottiamo. 178 00:21:39,375 --> 00:21:42,075 - Ho ragione? - I ranger aprono la strada. 179 00:21:42,378 --> 00:21:44,296 - Siete con me? - Sempre, capo. 180 00:21:44,380 --> 00:21:45,880 Siete tutti pazzi. 181 00:21:46,131 --> 00:21:49,134 Sapete, non mi interessa cosa diavolo sia quella cosa. 182 00:21:49,218 --> 00:21:52,805 Facciamo ciò che sappiamo fare meglio. Combattre e sopravvivere. 183 00:21:52,888 --> 00:21:55,516 Le probabilità non c'interessano. Capito? 184 00:21:55,599 --> 00:21:56,892 Sìssignora. 185 00:21:57,559 --> 00:21:58,559 Avete capito bene? 186 00:22:00,687 --> 00:22:01,772 Forte e chiaro, signora. 187 00:22:01,855 --> 00:22:05,275 Ora, me ne rimangono tre. Voi? 188 00:22:23,085 --> 00:22:24,085 Med pack! 189 00:22:26,588 --> 00:22:28,298 - RCP, Marshall. - Ci sono. 190 00:22:30,300 --> 00:22:32,261 - È troppo tardi. - Stronzate! 191 00:22:32,344 --> 00:22:33,846 Non morirmi Ranger. Dai. 192 00:22:35,013 --> 00:22:36,849 - Niente polso. - Inaccettabile. Ritenta. 193 00:22:38,434 --> 00:22:40,269 - Mi dispiace. - Merda! Ce ne sono altri! 194 00:22:42,271 --> 00:22:43,730 Forza! Dobbiamo andare! 195 00:22:44,982 --> 00:22:46,150 Sono ovunque! 196 00:22:46,233 --> 00:22:47,234 Mi dispiace. 197 00:22:47,317 --> 00:22:48,444 Sergente maggiore! 198 00:22:49,445 --> 00:22:51,613 - Link! - Va bene, con me! 199 00:22:52,281 --> 00:22:53,407 Fuori di qui! 200 00:22:54,533 --> 00:22:55,617 Indietro! 201 00:23:40,871 --> 00:23:41,872 Dash! 202 00:23:42,831 --> 00:23:43,832 Dai! Continua a muoverti! 203 00:23:44,625 --> 00:23:46,293 Marshall! 204 00:23:52,799 --> 00:23:54,134 Via! Via! Via! 205 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 No! 206 00:24:32,673 --> 00:24:33,673 Link. 207 00:24:34,091 --> 00:24:35,091 Dash. 208 00:25:34,776 --> 00:25:35,777 Dash. 209 00:25:38,155 --> 00:25:39,364 Dash. 210 00:26:41,051 --> 00:26:42,051 Dai. 211 00:28:11,641 --> 00:28:12,935 - Sei vivo. - Link. 212 00:28:13,435 --> 00:28:16,396 Cos'hai? Cos'hai? 213 00:28:16,480 --> 00:28:17,898 Dolore al petto! 214 00:28:17,981 --> 00:28:20,358 Non riesco a sentirmi il braccio. È una specie di veleno. 215 00:28:20,984 --> 00:28:24,529 Devi solo resistere. Dai. Muoviamoci. Forza. 216 00:28:26,239 --> 00:28:27,282 Ok. 217 00:28:36,249 --> 00:28:37,501 Oh Dio. 218 00:28:39,586 --> 00:28:40,879 Oh no. 219 00:28:42,881 --> 00:28:45,091 Capitano. 220 00:28:47,385 --> 00:28:49,679 Ok, è solo un po' più avanti. Andiamo. 221 00:28:52,766 --> 00:28:55,143 Non posso muovermi. 222 00:28:56,019 --> 00:28:57,187 Ok, fammi vedere. 223 00:28:57,687 --> 00:28:58,688 Fammi vedere com'è. 224 00:29:05,278 --> 00:29:06,530 Vattene! 225 00:29:14,079 --> 00:29:15,079 Oh mio Dio! 226 00:29:18,792 --> 00:29:20,168 Dio, Link! No! 227 00:29:20,252 --> 00:29:21,837 Devi andare! 228 00:29:27,801 --> 00:29:28,844 Link! 229 00:32:35,572 --> 00:32:36,823 Maledetto. 230 00:32:41,327 --> 00:32:42,579 Maledetto! 231 00:32:49,794 --> 00:32:51,421 Ma me ne torno a casa. 232 00:38:30,635 --> 00:38:31,761 Nerscylla. 233 00:38:36,557 --> 00:38:38,851 - Nerscylla! - Allontanati da me. 234 00:39:56,637 --> 00:39:58,514 Bella vita che... 235 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 Shh. 236 00:42:02,430 --> 00:42:03,931 Dimmi se ti piace. 237 00:42:11,689 --> 00:42:12,689 Salute. 238 00:42:15,151 --> 00:42:16,151 Oh... 239 00:42:16,611 --> 00:42:19,864 Oh, piccolo bastardo dispettoso. 240 00:42:30,833 --> 00:42:32,335 Ehi. Che mi dici di questo? 241 00:42:33,127 --> 00:42:36,464 Si. Non ti piace, eh? Non ti diverti più, eh? 242 00:42:50,978 --> 00:42:52,229 Ti ucciderò. 243 00:44:24,613 --> 00:44:25,740 Dai! 244 00:44:27,116 --> 00:44:29,243 Spingi! Spingi! 245 00:44:57,813 --> 00:44:58,814 Qui. 246 00:45:02,860 --> 00:45:04,195 Non sono tua nemica. 247 00:45:05,863 --> 00:45:08,699 Aspetta, aspetta. Aspetta! . 248 00:45:10,868 --> 00:45:14,079 Un secondo. Guarda. Guarda. 249 00:45:14,705 --> 00:45:15,706 Qui. 250 00:45:17,124 --> 00:45:18,124 Cibo. 251 00:45:19,043 --> 00:45:22,880 Cibo. Qui. Prendilo. 252 00:45:30,054 --> 00:45:31,472 Qui, dallo a me. 253 00:45:31,555 --> 00:45:33,349 Guarda, guarda. 254 00:45:37,353 --> 00:45:38,353 Così buono. 255 00:45:49,324 --> 00:45:50,366 Va bene, vero? 256 00:45:51,408 --> 00:45:52,408 Oh, wow. 257 00:45:53,744 --> 00:45:56,038 Rallenta. Ok, va bene. 258 00:45:56,872 --> 00:45:58,958 - È cioccolato. - Hm? 259 00:45:59,041 --> 00:46:01,043 - Cioccolato. - Cioccolato. 260 00:46:01,126 --> 00:46:02,294 Sì, cioccolato. 261 00:46:02,378 --> 00:46:03,712 Cioccolato. 262 00:46:07,383 --> 00:46:08,383 Cioccolato. 263 00:46:09,218 --> 00:46:10,427 - Ciocco... - Cioccolato! 264 00:46:11,262 --> 00:46:14,014 - Cioccolato! - Non ne ho più. 265 00:46:14,098 --> 00:46:17,434 No, basta, basta, basta. Guarda, guarda. Niente. 266 00:46:18,310 --> 00:46:19,353 Mi dispiace. 267 00:46:31,240 --> 00:46:36,120 Oh mio Dio. Grazie mille. Oh mio Dio. 268 00:46:41,542 --> 00:46:42,542 Grazie. 269 00:46:45,921 --> 00:46:47,006 Ehi. 270 00:46:49,258 --> 00:46:51,260 Aspetta! Dove vai? 271 00:46:56,015 --> 00:46:57,015 Aspetta! 272 00:47:21,624 --> 00:47:23,959 Io e te andiamo là? 273 00:47:24,710 --> 00:47:28,964 Sì. Quel fulmine, penso sia quello che mi ha portato qui. 274 00:47:29,048 --> 00:47:32,092 Devo andare lì. Devo tornare a casa. 275 00:47:34,428 --> 00:47:36,221 Quella cosa è ancora là fuori. 276 00:47:37,181 --> 00:47:40,059 - Diablos. - Diablos. 277 00:47:47,316 --> 00:47:48,317 Ehi, laggiù... 278 00:47:49,526 --> 00:47:50,526 Ho armi. 279 00:47:51,445 --> 00:47:53,238 Uh... 280 00:47:53,322 --> 00:47:54,990 Diablos... Kssh! 281 00:47:58,494 --> 00:47:59,494 Cosa? 282 00:48:16,470 --> 00:48:17,805 Ni trovi Nerscylla. 283 00:48:19,264 --> 00:48:20,933 - Che cosa? - Nerscylla. 284 00:48:21,016 --> 00:48:24,603 No. Non abbiamo bisogno di tornare lì. 285 00:48:26,063 --> 00:48:29,566 Dobbiamo andare di là. Diablos. 286 00:48:32,695 --> 00:48:34,947 Diablos. 287 00:48:35,614 --> 00:48:36,907 Nerscylla. 288 00:48:38,659 --> 00:48:41,078 Diablo... 289 00:48:44,748 --> 00:48:45,916 Lo avveleniamo. 290 00:48:49,503 --> 00:48:50,546 Furbo. 291 00:48:51,588 --> 00:48:53,841 Per uccidere un mostro, ti serve un mostro. 292 00:48:56,427 --> 00:48:58,427 Ma come facciamo a prendere uno di quei cosi? 293 00:49:06,520 --> 00:49:07,604 Cosa? 294 00:49:09,189 --> 00:49:13,444 ♪ Dicono che nell'esercito Il caffè è buono la mattina ♪ 295 00:49:14,445 --> 00:49:18,699 ♪ Sembra acqua fangosa e sa di trementina ♪ 296 00:49:20,492 --> 00:49:25,539 ♪ Oh Signore, voglio andare Ma non mi faranno andare ♪ 297 00:49:25,622 --> 00:49:29,918 ♪ A casaaa ♪ 298 00:49:30,419 --> 00:49:35,090 ♪ Dicono che nell'esercito gli uomini stan bene come mai ♪ 299 00:49:35,591 --> 00:49:39,970 ♪ A me sembrano gobbi, sembran quasi Frankenstein ♪ 300 00:49:40,721 --> 00:49:45,392 ♪ Oh, Signore, voglio andare ma non mi faranno andare ♪ 301 00:49:45,476 --> 00:49:49,521 ♪ A casaaa ♪ 302 00:50:18,258 --> 00:50:19,258 Dai! 303 00:50:32,648 --> 00:50:33,899 Sì! Preso! 304 00:50:39,446 --> 00:50:41,281 La prossima fai tu l'esca! 305 00:51:05,973 --> 00:51:07,224 "Ranger." 306 00:51:09,101 --> 00:51:10,519 Sono io. 307 00:51:14,690 --> 00:51:16,108 Ranger. 308 00:51:16,191 --> 00:51:18,152 Sì. Sì. 309 00:51:26,660 --> 00:51:27,660 Cacciatore. 310 00:51:27,703 --> 00:51:28,912 Cacciatore. Ranger. 311 00:51:28,996 --> 00:51:32,082 - Si. Sì. - Cacciatore? 312 00:51:39,047 --> 00:51:40,047 Velcro. 313 00:51:41,175 --> 00:51:42,175 Velcro. 314 00:51:42,176 --> 00:51:43,176 Sì. 315 00:51:49,933 --> 00:51:51,643 Velcro. Velcro. 316 00:51:54,146 --> 00:51:56,815 Va bene. D'accordo, ok. Basta così. Basta. 317 00:51:59,943 --> 00:52:01,153 Oh cavolo. 318 00:52:03,238 --> 00:52:05,282 Vuole davvero entrare qui, eh? 319 00:52:28,722 --> 00:52:29,932 È la tua famiglia? 320 00:52:37,606 --> 00:52:40,943 Li rivedrai? Andrai a casa? 321 00:52:44,404 --> 00:52:45,404 Casa? 322 00:53:05,592 --> 00:53:06,592 Mi dispiace. 323 00:53:23,694 --> 00:53:24,694 Rathalos. 324 00:53:59,187 --> 00:54:00,397 Facciamolo. 325 00:54:02,441 --> 00:54:03,441 Hm? 326 00:54:06,028 --> 00:54:07,529 Non importa. Andiamo. 327 00:54:25,672 --> 00:54:26,672 Pronta! 328 00:54:56,161 --> 00:54:57,161 Wow! 329 00:55:10,050 --> 00:55:11,718 - Sì! - Wow. 330 00:55:31,696 --> 00:55:34,241 Ahh... 331 00:55:53,885 --> 00:55:56,138 Che è successo? Devi dirmelo. 332 00:55:57,472 --> 00:55:59,641 Non puoi fare una cosa così. 333 00:56:25,167 --> 00:56:26,460 In qualunque momento... 334 00:57:29,439 --> 00:57:30,439 Fermo! 335 00:57:52,629 --> 00:57:54,130 Esca! 336 00:59:32,854 --> 00:59:33,854 Merda! 337 01:04:05,126 --> 01:04:06,419 Dai! 338 01:04:14,677 --> 01:04:15,845 Veglia su di lui! 339 01:05:15,571 --> 01:05:16,864 Prego. 340 01:06:22,430 --> 01:06:23,598 Wow. 341 01:06:32,148 --> 01:06:33,148 Apceros. 342 01:06:34,692 --> 01:06:35,693 Apceros. 343 01:06:47,121 --> 01:06:48,998 - Apceros. - Sì. 344 01:06:50,166 --> 01:06:52,043 Va bene. Va bene. Mangiano l'erba. 345 01:06:56,255 --> 01:06:58,299 Acqua. Acqua. 346 01:07:13,523 --> 01:07:14,523 Esca. 347 01:07:17,443 --> 01:07:18,443 Esca? 348 01:07:20,029 --> 01:07:21,029 Sei divertente. 349 01:07:22,907 --> 01:07:25,409 Sai cosa farò la prossima volta che morirai nel deserto? 350 01:07:26,577 --> 01:07:28,329 Niente. 351 01:07:41,717 --> 01:07:43,136 Ha un buon profumo. 352 01:07:44,846 --> 01:07:47,640 - Cattura Cephalos. - Mangio qualunque cosa ormai. 353 01:07:57,316 --> 01:07:58,316 Casa. 354 01:07:59,569 --> 01:08:01,779 Si. La mia strada verso casa. 355 01:08:02,613 --> 01:08:03,613 Spero. 356 01:08:10,246 --> 01:08:11,247 Cioccolato. 357 01:08:16,836 --> 01:08:18,129 Mm, cioccolato. 358 01:08:25,052 --> 01:08:26,052 Così buono. 359 01:08:33,477 --> 01:08:34,477 Che cos'è? 360 01:08:37,481 --> 01:08:38,481 Whoo! 361 01:08:40,568 --> 01:08:41,568 Ok. 362 01:08:47,116 --> 01:08:48,117 Whoo! 363 01:08:48,201 --> 01:08:49,285 - Cioccolato. - Whoo! 364 01:08:49,368 --> 01:08:50,745 No, no, no. 365 01:08:53,122 --> 01:08:54,999 - Cioccolato. - Non è cioccolato. 366 01:09:46,300 --> 01:09:48,386 - Cosa sta succedendo? - Rathalos. 367 01:09:50,179 --> 01:09:53,140 L'hai detto prima. Che diavolo è un Rathalos? 368 01:11:32,531 --> 01:11:33,531 Grazie. 369 01:11:36,160 --> 01:11:37,160 Grazie. 370 01:11:38,579 --> 01:11:39,579 Non ringraziarmi ancora. 371 01:11:58,557 --> 01:12:00,557 Ti stai godendo lo spettacolo? 372 01:12:13,864 --> 01:12:14,990 Whoo! 373 01:12:16,492 --> 01:12:18,869 Questa deve essere arrivata dal cielo. 374 01:13:51,837 --> 01:13:53,214 Cosa? 375 01:14:01,722 --> 01:14:02,890 Che cos'è? 376 01:14:04,308 --> 01:14:05,308 Palico. 377 01:14:15,236 --> 01:14:17,321 Il mio amico dice che ti ho giudicato male. 378 01:14:18,614 --> 01:14:20,614 Che potrei persino doverti delle scuse. 379 01:14:22,034 --> 01:14:23,577 Non stare col fiato sospeso. 380 01:14:27,373 --> 01:14:28,958 Perché mi hai messo in catene? 381 01:14:29,041 --> 01:14:30,501 Di cosa hai così paura? 382 01:14:30,584 --> 01:14:31,794 Del tuo mondo... 383 01:14:32,920 --> 01:14:34,296 e si cosa potrebbe fare al mio. 384 01:14:35,130 --> 01:14:38,384 Non sei la prima ad arrivare dal tuo mondo. C'erano altri. 385 01:14:39,343 --> 01:14:40,553 Molto tempo fa. 386 01:14:40,636 --> 01:14:42,263 È per quello che parli la mia lingua? 387 01:14:42,805 --> 01:14:46,805 - Mmh. L'ho studiata. - Cosa mi è successo? 388 01:14:48,018 --> 01:14:49,019 Come sono arrivata qui? 389 01:14:49,645 --> 01:14:52,690 Credo che entrambe le risposte che cerchi siano qui. 390 01:14:56,318 --> 01:14:58,654 In cima a quella montagna si trova la Torre del Cielo. 391 01:15:00,447 --> 01:15:03,200 Resti di un'antica civiltà. 392 01:15:03,826 --> 01:15:06,662 Molto avanzata. Molto pericolosa. 393 01:15:08,497 --> 01:15:12,376 Si dice che gli Antichi sapessero come viaggiare tra i due mondi. 394 01:15:13,002 --> 01:15:15,502 Credo sia questo lo scopo della Torre del Cielo. 395 01:15:16,130 --> 01:15:18,215 E quella che ti ha portato qui. 396 01:15:19,133 --> 01:15:21,343 Che fine ha fatto questa antica civiltà? 397 01:15:23,220 --> 01:15:26,640 Si sono distrutti. La tecnologia gli si è rivoltata contro. 398 01:15:26,724 --> 01:15:29,524 Pensi che il mio mondo abbia qualcosa a che fare con questo. 399 01:15:29,768 --> 01:15:33,105 Lo sospetto. Quella volta l'apertura della porta 400 01:15:33,188 --> 01:15:34,982 tra i due mondi è stata catastrofica. 401 01:15:35,649 --> 01:15:37,693 Voglio assicurarmi che non accada di nuovo. 402 01:15:38,611 --> 01:15:40,613 Stavamo andando alla Torre per indagare 403 01:15:40,696 --> 01:15:42,781 quando abbiamo incontrato i Diablos. 404 01:15:42,865 --> 01:15:44,992 È lì che ho perso quel mio amico. 405 01:15:45,784 --> 01:15:48,787 Curare i feriti e riparare la nave era la nostra priorità. 406 01:15:49,413 --> 01:15:51,248 Ma ora riprendiamo la missione. 407 01:15:53,834 --> 01:15:57,963 Gli Antichi avranno protetto la loro tecnologia con la creatura più spaventosa: 408 01:15:58,047 --> 01:15:59,047 un Rathalos. 409 01:16:00,257 --> 01:16:02,509 Quasi impossibile da uccidere. 410 01:16:02,593 --> 01:16:05,679 La loro unica debolezza è poco prima di sputare fuoco. 411 01:16:06,597 --> 01:16:10,559 Se ci aiuti nella battaglia, forse possiamo aiutarti a tornare a casa. 412 01:16:18,108 --> 01:16:19,443 Qual è il problema? 413 01:16:20,277 --> 01:16:21,987 Non hai gatti nel tuo mondo? 414 01:16:25,366 --> 01:16:26,366 Hey! 415 01:16:27,785 --> 01:16:29,620 Hai bevuto di nuovo dalla mia tazza? 416 01:16:38,504 --> 01:16:39,588 Partiamo all'alba. 417 01:16:39,672 --> 01:16:41,507 E non farmi aspettare. 418 01:16:41,590 --> 01:16:42,716 Odio aspettare. 419 01:17:11,954 --> 01:17:13,664 Allora? Sei pronta? 420 01:17:15,165 --> 01:17:17,084 Abbiamo davanti una bella scalata. 421 01:17:30,097 --> 01:17:31,097 Forza! 422 01:18:20,355 --> 01:18:24,651 Crediamo che la lava alimenti i macchinari all'interno della torre. 423 01:18:27,362 --> 01:18:28,947 Sta controllando la tempesta. 424 01:18:32,743 --> 01:18:33,743 Esattamente. 425 01:18:37,289 --> 01:18:41,543 Sta creando un accesso al tuo mondo, ma sembra instabile. 426 01:18:44,880 --> 01:18:45,880 Andiamo. 427 01:19:09,154 --> 01:19:10,489 È di vetro. 428 01:19:12,783 --> 01:19:14,201 Estes bone Rathalos. 429 01:19:15,786 --> 01:19:17,120 Rathalos. 430 01:19:32,094 --> 01:19:36,557 Preparati. Ricorda, sono deboli appena prima di sputare fuoco. 431 01:20:56,637 --> 01:20:58,013 Ehi brutto! 432 01:23:57,901 --> 01:24:01,947 Va bene! Va bene. È al sicuro ora. Chiamate il medico! 433 01:24:06,243 --> 01:24:07,243 Capitano Artemis? 434 01:24:09,246 --> 01:24:11,581 Portiamola dentro! Su! 435 01:24:13,667 --> 01:24:14,667 Andiamo! Andiamo! 436 01:24:21,091 --> 01:24:23,969 Capitano, la stavamo cercando. 437 01:24:27,264 --> 01:24:28,932 Cosa diavolo indossa? 438 01:24:46,324 --> 01:24:47,868 Falcon Main, qui è Red Wolf. 439 01:24:49,578 --> 01:24:51,621 Abbiamo preso contatto con Dark Star. 440 01:24:51,705 --> 01:24:53,123 Abbiamo un solo sopravvissuto. 441 01:24:54,040 --> 01:24:58,170 Ripeto, un solo sopravvissuto. Le forze di terra controllando la zona. 442 01:24:58,253 --> 01:24:59,254 Ricevuto, Red Wolf. 443 01:25:05,468 --> 01:25:06,636 Capitano. 444 01:25:07,971 --> 01:25:09,306 Riesce a sentirmi? 445 01:25:09,389 --> 01:25:11,558 Riesce a sentirmi? 446 01:25:12,392 --> 01:25:13,392 Capitano? 447 01:25:14,019 --> 01:25:15,061 Capitano Artemis? 448 01:25:16,646 --> 01:25:18,231 Dove sono i suoi uomini? 449 01:25:19,232 --> 01:25:21,234 - I miei uomini? - Sì. 450 01:25:22,319 --> 01:25:24,070 Dov'è il resto della squadra Alfa? 451 01:25:26,323 --> 01:25:27,563 Ricevuto. 452 01:25:34,039 --> 01:25:36,625 Siamo sotto attacco! 453 01:26:17,040 --> 01:26:18,040 Mira alla pancia! 454 01:26:29,010 --> 01:26:30,010 Un Rathalos. 455 01:27:04,129 --> 01:27:05,297 Caricare! 456 01:27:06,548 --> 01:27:07,716 Fuoco! 457 01:27:11,511 --> 01:27:12,512 Eh? 458 01:27:25,650 --> 01:27:27,235 No! No! 459 01:27:50,050 --> 01:27:51,092 No! 460 01:27:53,178 --> 01:27:54,929 Ci sta venendo addosso! 461 01:27:55,221 --> 01:27:56,222 Evitalo! 462 01:28:07,901 --> 01:28:10,695 Siamo sul canale 5. L'interferenza è... 463 01:28:16,242 --> 01:28:17,369 Mio Dio. 464 01:29:30,608 --> 01:29:31,608 Fatti sotto! 465 01:30:21,743 --> 01:30:22,743 Ti ho preso. 466 01:31:33,481 --> 01:31:34,899 Amico mio. 467 01:31:42,240 --> 01:31:43,240 Sì io... 468 01:31:43,616 --> 01:31:45,201 Ancora non ti capisco, amico. 469 01:31:48,204 --> 01:31:49,455 Oh sì. 470 01:31:51,958 --> 01:31:53,167 Aaa-misci. 471 01:31:57,422 --> 01:31:58,840 Sì grazie. 472 01:31:59,924 --> 01:32:01,551 Min misa cioccolato? 473 01:32:03,344 --> 01:32:05,513 Non ho più cioccolato. 474 01:32:08,683 --> 01:32:09,683 Pensa velocemente. 475 01:32:11,436 --> 01:32:13,354 - Sei qui. - Siamo venuti per aiutare. 476 01:32:13,438 --> 01:32:16,065 Non possiamo avere mostri del mio mondo che attaccano il tuo. 477 01:32:19,652 --> 01:32:20,862 Sta ricominciando. 478 01:32:26,868 --> 01:32:28,077 Non abbiamo molto tempo. 479 01:32:28,953 --> 01:32:30,622 Ci sarà un altro attacco. 480 01:32:40,632 --> 01:32:42,008 Dobbiamo tornare indietro. 481 01:32:42,717 --> 01:32:44,552 Dobbiamo spegnere la Torre del Cielo. 482 01:32:45,928 --> 01:32:48,181 - Proviamo prima a sopravvivere. - Ricevuto.