1
00:01:17,118 --> 00:01:22,118
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:24,835 --> 00:01:27,754
"ON TÄYSIN MAHDOLLISTA, -
3
00:01:27,838 --> 00:01:30,215
ETTÄ AISTIEMME ULOTTUMATTOMISSA -
4
00:01:30,299 --> 00:01:32,843
ON UUSIA KÄTKETTYJÄ MAAILMOJA, -
5
00:01:32,926 --> 00:01:36,346
JOISTA OLEMME TÄYSIN TIETÄMÄTTÖMIÄ"
6
00:01:36,430 --> 00:01:43,395
UUSI MAAILMA
7
00:03:09,773 --> 00:03:10,816
Diablos!
8
00:04:54,253 --> 00:04:57,422
MEIDÄN MAAILMAMME
9
00:05:03,262 --> 00:05:06,014
YK:n yhteiset turvaoperaatiot
10
00:05:06,098 --> 00:05:08,642
Leveyspiiri 33 56' N. Pituuspiiri 67 42' E
11
00:05:08,725 --> 00:05:10,269
Falcon, tässä Bravo-tiimi.
12
00:05:14,064 --> 00:05:16,358
Falcon, tässä Bravo-tiimi. Kuuluuko?
13
00:05:17,359 --> 00:05:21,196
Myrsky tulossa. Näkyvyys nolla.
Pyydämme apua.
14
00:05:23,073 --> 00:05:26,618
Falcon, joku on kimpussamme.
Lähettäkää apua.
15
00:05:33,041 --> 00:05:36,336
Falcon, tässä Bravo-tiimi.
Lähettäkää apua.
16
00:05:36,420 --> 00:05:38,714
Kapteeni…
17
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
Marshall.
-Link löysi jotain lähistöltä.
18
00:05:41,800 --> 00:05:44,011
Bravo-tiimin?
-Niin kai.
19
00:05:44,094 --> 00:05:46,847
Axe ja Steeler.
Miehittäkää 50-kaliiperinen.
20
00:05:46,930 --> 00:05:50,058
Selvä, pomo.
-Hyvät naiset, menoksi.
21
00:05:51,185 --> 00:05:52,144
Hän on nainen, -
22
00:05:52,227 --> 00:05:55,272
mutta saa sen silti
kuulostamaan loukkaukselta.
23
00:05:56,106 --> 00:05:57,357
Totu siihen.
24
00:06:20,964 --> 00:06:23,300
Kapteeni. Näettekö nuo merkkipaalut?
25
00:06:23,383 --> 00:06:24,510
Näen kyllä.
26
00:06:26,136 --> 00:06:27,679
Onko hajuakaan, mitä ovat?
27
00:06:27,763 --> 00:06:30,474
Kersantti Davis,
olen sotilas, en arkeologi.
28
00:06:32,017 --> 00:06:33,101
Asia selvä.
29
00:06:37,898 --> 00:06:38,857
Axe!
30
00:06:38,941 --> 00:06:41,735
Mitä?
-Mitä kuuntelet?
31
00:06:42,486 --> 00:06:44,363
George Jonesia.
32
00:06:44,905 --> 00:06:46,281
Kuka piru se on?
33
00:06:47,533 --> 00:06:50,869
Olet moukka, Steeler.
-Niin olen.
34
00:06:53,455 --> 00:06:55,415
Hitto, Marshall. Nopeat refleksit.
35
00:06:55,499 --> 00:06:56,875
15. uhri tänään.
36
00:06:57,251 --> 00:06:59,962
Tapat ne.
-Ei vankeja, Davis.
37
00:07:16,520 --> 00:07:19,314
Link, mitä selvisi?
-Ehdottomasti Bravo-tiimi.
38
00:07:21,316 --> 00:07:22,526
Jäljet loppuvat.
39
00:07:24,403 --> 00:07:27,322
Millä he liikkuivat?
-Humveellä ja Mat-V:llä.
40
00:07:28,574 --> 00:07:32,119
10 tonnia panssariajoneuvoja.
Eivät vain katoa.
41
00:07:32,202 --> 00:07:34,496
Pomo. Löytyi jotain.
42
00:07:34,580 --> 00:07:36,665
Tulossa suuntaanne kello 12:ssa.
43
00:07:41,211 --> 00:07:43,213
Mistä tuo tuli?
-Tyhjästä.
44
00:07:43,297 --> 00:07:45,799
Bravo-tiimi ilmoitti myrskystä.
45
00:07:45,883 --> 00:07:48,552
Vihollissuoja?
-Väijytys. Kuten Helmandissa?
46
00:07:48,635 --> 00:07:49,553
Ei oteta selvää.
47
00:07:59,813 --> 00:08:01,064
Valmius yksi.
48
00:08:01,148 --> 00:08:03,233
Jos myrskyn suojissa on vihollisia, -
49
00:08:03,317 --> 00:08:05,277
voi käydä kuumaksi.
-Kuitti.
50
00:08:18,415 --> 00:08:20,542
Marshall. Mitä teet?
51
00:08:20,626 --> 00:08:22,628
Jos pääni räjähtää irti, -
52
00:08:22,711 --> 00:08:24,213
minut voi yhä tunnistaa.
53
00:08:25,547 --> 00:08:27,257
Rankkaa tarinaa, hurtta.
54
00:08:39,477 --> 00:08:40,479
Hemmetti!
55
00:08:43,315 --> 00:08:44,983
Saatana, että on lähellä!
56
00:08:45,484 --> 00:08:48,529
Link! Oletko nähnyt tällaista salamointia?
57
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
En. En ikinä.
58
00:08:50,447 --> 00:08:53,534
Mutta tuntuu
tosi turvalliselta teräslaatikossa -
59
00:08:53,617 --> 00:08:55,494
metalliase kädessä.
60
00:09:04,002 --> 00:09:07,589
Dash! Kello 12:ssa! Katso noita paaluja!
61
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
Mitä helvettiä tuo on?
62
00:09:13,262 --> 00:09:15,138
Varo!
-Hemmetti!
63
00:09:15,973 --> 00:09:17,683
Pitäkää kiinni!
64
00:09:33,657 --> 00:09:34,658
Hitto!
65
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
Hitto!
66
00:10:21,455 --> 00:10:24,333
Missä me ollaan?
Ja mitä myrskylle tapahtui?
67
00:10:25,751 --> 00:10:27,127
Mitä juuri tapahtui?
68
00:10:31,548 --> 00:10:33,217
Hei!
-Tyypit!
69
00:10:33,300 --> 00:10:34,635
Oletteko kunnossa?
70
00:10:35,344 --> 00:10:36,386
Jään henkiin.
71
00:10:36,470 --> 00:10:37,888
Iskikö meihin salama?
72
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
Steeler, mikä vointi?
-Ei paremmasta väliä.
73
00:10:43,435 --> 00:10:45,437
Mistä tämä hiekka tuli?
74
00:10:49,024 --> 00:10:50,567
Tämä mättää.
75
00:10:52,361 --> 00:10:53,779
Mitä pirua tuo on?
76
00:10:55,572 --> 00:10:58,492
En näe mitään vuoria tällä kartalla.
77
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
Tämän mukaan -
78
00:11:00,619 --> 00:11:03,497
lähin hiekkadyyni on 20 kilsan päässä.
79
00:11:03,580 --> 00:11:05,749
Miten se on mahdollista?
-Missä ollaan?
80
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
Miten jouduttiin niin kauas tieltä?
-En tiedä.
81
00:11:09,962 --> 00:11:12,714
Axe, perusta tarkkailupiste dyynille.
82
00:11:13,048 --> 00:11:14,132
Selvä, pomo.
83
00:11:15,008 --> 00:11:16,051
Steeler!
84
00:11:16,134 --> 00:11:18,303
DPV toimii. On kokenut pahempaakin.
85
00:11:18,387 --> 00:11:21,181
Marshall?
-GPS kärähti, pomo.
86
00:11:21,265 --> 00:11:24,226
Radio ja satelliitti, kohinaa.
Kompassi paskana.
87
00:11:24,309 --> 00:11:27,062
Johtunee salamasta.
-Mitä haluat tehdä?
88
00:11:30,232 --> 00:11:32,276
Navigoidaan auringon avulla.
89
00:11:32,359 --> 00:11:34,695
Palataan tukikohtaan. Vaikka kävellen.
90
00:11:34,778 --> 00:11:35,946
Pitkä patikka.
91
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Jatkamme, kunnes saamme yhteydet.
92
00:11:38,532 --> 00:11:40,075
AWACS kutsuu apua.
93
00:11:40,158 --> 00:11:42,703
Lähettävät hekoja. Tai panssariajoneuvoja.
94
00:11:45,122 --> 00:11:46,498
Kiva.
-Homma jatkuu.
95
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Pomo…
96
00:11:47,875 --> 00:11:49,710
Lähetä se.
-Olisi nähtävää.
97
00:12:04,016 --> 00:12:06,435
Panssaroitu DPV ja Mat-V.
98
00:12:07,686 --> 00:12:08,812
Bravo-tiimi.
99
00:12:10,814 --> 00:12:12,691
V-muodostelmassa liikkeelle.
100
00:12:21,658 --> 00:12:23,035
Mitä teemme heille?
101
00:12:23,118 --> 00:12:26,580
Kun saamme yhteydet,
pyydämme hakemaan ruumiit.
102
00:12:29,124 --> 00:12:31,335
Mitä tapahtui?
-Liekinheittimiä.
103
00:12:31,793 --> 00:12:33,003
En usko.
104
00:12:34,880 --> 00:12:37,716
En ole nähnyt
liekinheittimen tekevän tuota.
105
00:12:37,799 --> 00:12:40,677
Edes napalm ei pala noin kuumana.
-Pomo…
106
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
Se on lasia.
107
00:12:50,062 --> 00:12:53,273
Lasia?
-Hiekka muuttuu sulaessaan lasiksi.
108
00:12:53,607 --> 00:12:55,234
Miten hiekkaa sulatetaan?
109
00:12:56,276 --> 00:12:57,819
En tiedä.
110
00:12:58,862 --> 00:13:01,990
Tämä paska ylittää minun palkkaluokkani.
111
00:13:03,033 --> 00:13:04,451
He olivat asemissa.
112
00:13:07,120 --> 00:13:08,330
Paljon hylsyjä.
113
00:13:08,705 --> 00:13:11,667
Eivät osuneet mihinkään. Ei ruumiita.
114
00:13:12,000 --> 00:13:14,419
Ehkä ne veivät ruumiit mukanaan?
115
00:13:15,087 --> 00:13:16,463
Olen nähnyt sellaista.
116
00:13:16,547 --> 00:13:19,258
Niin. Siinähän se juttu onkin.
117
00:13:19,341 --> 00:13:20,926
Mitä näet, Link?
118
00:13:22,135 --> 00:13:23,095
En mitään.
119
00:13:23,929 --> 00:13:25,973
Ei jälkiä missään.
120
00:13:26,056 --> 00:13:28,225
Tämän tekijä ei jättänyt jälkeäkään.
121
00:13:30,352 --> 00:13:32,938
Meidän täytyy jatkaa. Liikkeelle!
122
00:13:44,867 --> 00:13:47,119
Dark Star Falconille, kuuntelen.
123
00:13:48,871 --> 00:13:51,707
Hemmetti. Salama sotki elektroniikan.
124
00:13:52,291 --> 00:13:53,959
Ei vain elektroniikkaa.
125
00:13:55,210 --> 00:13:57,171
Mitä tarkoitat?
-Tämä on pielessä.
126
00:13:57,254 --> 00:13:58,922
Kaikki on pielessä.
127
00:13:59,006 --> 00:14:02,259
Se salama teki meille jotain.
128
00:14:03,260 --> 00:14:04,761
Kapteeni osaa hommansa.
129
00:14:15,731 --> 00:14:20,194
Armeijassa kuulemma hyvän palkan saa
130
00:14:20,277 --> 00:14:24,573
Armeijassa kuulemma hyvän palkan saa
131
00:14:24,656 --> 00:14:28,994
Sata dollaria antavat, 99 takaisin ottavat
132
00:14:29,328 --> 00:14:33,665
Sata dollaria antavat, 99 takaisin ottavat
133
00:14:33,749 --> 00:14:36,084
Oi haluaisin mennä
134
00:14:36,168 --> 00:14:38,337
Mutta eivät päästä
135
00:14:38,754 --> 00:14:42,799
Kotiin
136
00:15:01,527 --> 00:15:05,906
Armeijassa kuulemma on oikein hyvät kengät
137
00:15:05,989 --> 00:15:10,744
Kun pyydät neljäneloset,
saat neljäkakkoset
138
00:15:10,827 --> 00:15:15,457
Kun pyydät neljäneloset,
saat neljäkakkoset
139
00:15:15,541 --> 00:15:20,170
Oi, mä haluan mennä, mutta eivät päästä
140
00:15:28,428 --> 00:15:29,680
Jessus.
141
00:15:37,312 --> 00:15:38,772
Varmasti dinosaurus.
142
00:15:39,189 --> 00:15:41,275
Näin dinosauruksen museossa.
143
00:15:41,692 --> 00:15:43,151
Ei ollut noin suuri.
144
00:16:12,264 --> 00:16:14,391
Vihamielinen, kello 12, 300 metriä.
145
00:16:17,436 --> 00:16:19,813
Tuli seis! Tuli seis!
146
00:16:19,897 --> 00:16:21,231
Mitä nyt?
147
00:16:21,315 --> 00:16:22,524
Se on vain liitua.
148
00:16:26,820 --> 00:16:27,654
Päällikkö!
149
00:16:33,535 --> 00:16:34,661
Diablos.
150
00:16:36,455 --> 00:16:37,581
Kello kuudessa!
151
00:16:42,794 --> 00:16:44,171
Mikä piru tuo on?
152
00:16:45,088 --> 00:16:46,840
Link, takaisin autoon!
153
00:16:46,924 --> 00:16:49,301
Dash, Steeler, vauhtia, vauhtia!
154
00:16:58,268 --> 00:16:59,853
Tulta!
155
00:17:17,329 --> 00:17:18,372
Se saavuttaa!
156
00:17:48,151 --> 00:17:49,570
Jäitte jumiin.
157
00:18:00,247 --> 00:18:02,624
Pois täältä!
-Ei onnistu! Yksi…
158
00:18:02,708 --> 00:18:04,585
Voihan…
-…kaksi, kolme.
159
00:18:05,053 --> 00:18:07,339
Tekstityksen tarjoaa tekstityksen myyjä
160
00:18:10,299 --> 00:18:11,508
Tulta!
161
00:18:12,134 --> 00:18:13,302
Anna kätesi!
162
00:18:27,065 --> 00:18:28,358
Dash! Menoksi!
163
00:18:28,442 --> 00:18:29,359
Minä yritän!
164
00:18:33,071 --> 00:18:34,072
Steeler!
165
00:18:37,242 --> 00:18:38,160
Käynnistyi!
166
00:18:38,243 --> 00:18:40,370
Marshall! Autoon!
167
00:18:42,706 --> 00:18:44,041
Vauhtia, köriläs!
168
00:18:46,752 --> 00:18:47,878
Anna kätesi.
169
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Mene sisään.
170
00:18:54,718 --> 00:18:56,929
Link! Ota kevytsinko!
171
00:19:39,263 --> 00:19:40,264
Voi taivas.
172
00:19:55,988 --> 00:19:56,989
Vetäytykää!
173
00:19:57,072 --> 00:20:00,075
Vetäytykää! Juoskaa suojaan!
174
00:20:06,707 --> 00:20:07,708
Kapteeni!
175
00:20:08,667 --> 00:20:09,710
Tulkaa.
176
00:20:13,463 --> 00:20:14,298
Tule, pomo.
177
00:20:39,198 --> 00:20:40,616
Liikkuu, liikkuu!
178
00:20:46,496 --> 00:20:47,748
Lataan uudestaan!
179
00:21:12,981 --> 00:21:15,484
Mikä se otus oli? Mikä?
180
00:21:15,567 --> 00:21:18,654
Sanoinhan sen salaman
vieneen meidät jonnekin.
181
00:21:18,737 --> 00:21:20,572
Meidän täytyy palata kotiin.
182
00:21:20,656 --> 00:21:23,492
Lopeta, Davis.
-Me kuolemme täällä.
183
00:21:23,575 --> 00:21:25,953
Turpa kiinni nyt! Se on käsky.
184
00:21:26,036 --> 00:21:27,663
Entä Steeler ja Axe?
185
00:21:27,746 --> 00:21:31,208
Dash, hei. Minulla on kolme. Entä sinulla?
186
00:21:31,291 --> 00:21:32,876
Mitä?
-Kolme lipasta.
187
00:21:32,960 --> 00:21:34,753
Mitä väliä? Näitkö sen otuksen?
188
00:21:34,837 --> 00:21:38,465
Olemme sotilaita ja teemme näin.
Taistelemme.
189
00:21:38,549 --> 00:21:40,801
Eikö niin?
-Rangerit menevät edellä.
190
00:21:41,385 --> 00:21:43,387
Oletteko mukana?
-Aina, pomo.
191
00:21:43,470 --> 00:21:44,555
Olette hulluja.
192
00:21:45,055 --> 00:21:48,183
Ihan sama, mikä se otus on.
193
00:21:48,267 --> 00:21:51,895
Teemme, mitä osaamme.
Taistelemme ja selviämme.
194
00:21:51,979 --> 00:21:54,606
Ylivoimaakin vastaan. Onko selvä?
195
00:21:54,690 --> 00:21:55,983
Selvä on.
-Selvä on.
196
00:21:56,483 --> 00:21:57,568
Onko selvä?
197
00:21:59,695 --> 00:22:00,863
Selvä on, kapteeni.
198
00:22:00,946 --> 00:22:03,532
Minulla on kolme jäljellä. Entä sinulla?
199
00:22:22,509 --> 00:22:23,677
Lääkintälaukku!
200
00:22:25,679 --> 00:22:27,389
Elvytystä, Marshall.
-Selvä.
201
00:22:28,974 --> 00:22:30,559
Myöhäistä.
-Paskat!
202
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
Älä kuole nyt, ranger.
203
00:22:33,687 --> 00:22:35,939
Ei pulssia.
-Yritä uudestaan.
204
00:22:37,232 --> 00:22:39,359
Valitan.
-Hitto! Niitä on lisää!
205
00:22:40,986 --> 00:22:42,237
Täytyy lähteä!
206
00:22:44,072 --> 00:22:45,240
Ovat kaikkialla!
207
00:22:45,324 --> 00:22:47,534
Olen pahoillani.
-Ylivääpeli!
208
00:22:48,535 --> 00:22:50,704
Link!
-Seuratkaa minua!
209
00:22:51,371 --> 00:22:52,497
Peräännytään!
210
00:22:53,624 --> 00:22:54,708
Vetäydytään!
211
00:23:39,962 --> 00:23:40,963
Dash!
212
00:23:41,755 --> 00:23:42,923
Tulkaa!
-Vauhtia!
213
00:23:44,341 --> 00:23:45,384
Marshall!
214
00:23:51,890 --> 00:23:53,225
Vauhtia!
215
00:24:31,722 --> 00:24:34,016
Link. Dash.
216
00:25:33,867 --> 00:25:34,868
Dash.
217
00:25:37,496 --> 00:25:38,455
Dash.
218
00:26:12,531 --> 00:26:13,615
LÄÄKELAUKKU
219
00:26:34,136 --> 00:26:36,513
HENGITYSHAPPEA
220
00:26:40,142 --> 00:26:41,059
Nopeasti…
221
00:28:10,566 --> 00:28:12,025
Sinä elät.
-Link.
222
00:28:13,652 --> 00:28:15,487
Mikä on?
223
00:28:15,571 --> 00:28:18,115
Kipua rinnassa. En tunne käsivarttani.
224
00:28:18,198 --> 00:28:19,449
Jotain myrkkyä.
225
00:28:19,867 --> 00:28:21,410
Joudut kestämään sen.
226
00:28:21,493 --> 00:28:23,620
Tule, mennään. Tule.
227
00:28:35,757 --> 00:28:36,592
Voi taivas.
228
00:28:38,677 --> 00:28:39,761
Voi ei.
229
00:28:43,307 --> 00:28:44,308
Kapteeni.
230
00:28:46,476 --> 00:28:48,770
Vielä vähän. Mennään.
231
00:28:52,733 --> 00:28:54,193
En pysty liikkumaan.
232
00:28:55,110 --> 00:28:57,779
Anna kun katson, mikä se on.
233
00:29:04,703 --> 00:29:05,996
Mene!
234
00:29:13,253 --> 00:29:14,588
Hyvä luoja!
235
00:29:17,883 --> 00:29:20,928
Link, ei!
-Sinun täytyy mennä!
236
00:29:26,892 --> 00:29:27,935
Link!
237
00:32:19,439 --> 00:32:22,234
Ikuisesti
238
00:32:34,454 --> 00:32:35,956
Piru vieköön.
239
00:32:40,419 --> 00:32:41,670
Piru vieköön teidät!
240
00:32:48,677 --> 00:32:50,512
Tulen kotiin.
241
00:38:29,434 --> 00:38:30,269
Nerscylla.
242
00:38:35,482 --> 00:38:37,943
Nerscylla.
-Päästä irti!
243
00:39:55,604 --> 00:39:57,231
Kivaa elämää…
244
00:42:01,522 --> 00:42:03,482
Katsotaan, mitä itse tykkäät.
245
00:42:10,614 --> 00:42:11,615
Kippis.
246
00:42:16,161 --> 00:42:18,914
Pahanilkinen pikku paskiainen.
247
00:42:29,925 --> 00:42:31,677
Hei. Miten olisi?
248
00:42:32,719 --> 00:42:35,556
Etkö pitäisi siitä?
Eikö olekaan niin hauskaa?
249
00:42:49,486 --> 00:42:51,280
Minä tapan sinut.
250
00:44:23,705 --> 00:44:25,374
Tule!
251
00:44:26,250 --> 00:44:28,377
Ponnista! Ponnista!
252
00:44:56,864 --> 00:44:57,906
Tässä.
253
00:45:01,743 --> 00:45:03,287
En ole vihollisesi.
254
00:45:04,955 --> 00:45:06,540
Odota, odota.
255
00:45:06,957 --> 00:45:07,791
Odota.
256
00:45:09,960 --> 00:45:11,211
Hetki vain.
257
00:45:11,295 --> 00:45:13,297
Katso. Katso.
258
00:45:13,755 --> 00:45:14,923
Tässä.
259
00:45:16,091 --> 00:45:17,092
Ruokaa.
260
00:45:18,093 --> 00:45:20,804
Ruokaa. Tässä.
261
00:45:20,888 --> 00:45:22,139
Ota se.
262
00:45:29,146 --> 00:45:32,608
Anna se minulle. Katso, katso.
263
00:45:36,361 --> 00:45:37,279
Niin hyvää.
264
00:45:48,290 --> 00:45:49,917
Hyvää, vai mitä?
265
00:45:50,250 --> 00:45:51,502
No huh.
266
00:45:52,753 --> 00:45:55,672
Hidasta vähän. Se on hyvää.
267
00:45:55,756 --> 00:45:57,216
Se on suklaata.
268
00:45:57,966 --> 00:45:58,842
Suklaata.
269
00:45:59,134 --> 00:46:01,386
Suklaata.
-Niin, suklaata.
270
00:46:01,470 --> 00:46:03,055
Suklaata.
271
00:46:06,391 --> 00:46:07,684
Suklaata.
272
00:46:08,018 --> 00:46:08,852
Suklaata!
273
00:46:11,230 --> 00:46:13,482
Ei ole lisää.
274
00:46:13,565 --> 00:46:16,527
Ei enempää, ei enempää. Katso. Ei mitään.
275
00:46:17,402 --> 00:46:18,445
Olen pahoillani.
276
00:46:30,249 --> 00:46:33,544
Voi taivas. Kiitos paljon.
277
00:46:34,086 --> 00:46:35,337
Voi taivas.
278
00:46:40,592 --> 00:46:42,052
Kiitos.
279
00:46:44,680 --> 00:46:45,514
Hei!
280
00:46:48,141 --> 00:46:50,853
Odota! Minne sinä menet?
281
00:46:54,940 --> 00:46:56,149
Odota!
282
00:47:20,549 --> 00:47:23,051
Minä ja sinä menemme tuonne?
283
00:47:23,802 --> 00:47:24,720
Kyllä.
284
00:47:24,803 --> 00:47:28,056
Tuo salamointi. Se kai toi minut tänne.
285
00:47:28,140 --> 00:47:31,185
Minun täytyy mennä sinne.
Täytyy päästä kotiin.
286
00:47:33,353 --> 00:47:35,772
Tuo otus on yhä tuolla.
287
00:47:36,273 --> 00:47:37,274
Diablos.
288
00:47:38,400 --> 00:47:39,568
Diablos.
289
00:47:46,408 --> 00:47:47,409
Hei, tuolla…
290
00:47:48,493 --> 00:47:49,578
minulla on aseita.
291
00:47:52,414 --> 00:47:53,248
Diablos…
292
00:47:57,586 --> 00:47:58,420
Mitä?
293
00:48:18,106 --> 00:48:19,066
Mitä?
294
00:48:19,149 --> 00:48:20,526
Nerscylla.
-Ei.
295
00:48:22,027 --> 00:48:23,695
Ei tarvitse palata tuonne.
296
00:48:25,364 --> 00:48:28,659
Pitää mennä tuonne. Diablos.
297
00:48:31,662 --> 00:48:34,039
Diablos.
-Diablos.
298
00:48:34,498 --> 00:48:35,415
Nerscylla.
299
00:48:38,252 --> 00:48:39,503
Diablo.
300
00:48:43,841 --> 00:48:45,425
Me myrkytämme sen.
301
00:48:48,470 --> 00:48:49,638
Fiksua.
302
00:48:50,681 --> 00:48:53,308
Hirviön tappamiseen tarvitaan hirviö.
303
00:48:55,435 --> 00:48:57,437
Mutta miten saamme tuollaisen?
304
00:49:05,279 --> 00:49:06,113
Mitä?
305
00:49:08,282 --> 00:49:12,494
Armeijassa kuulemma kahvi hyvää on
306
00:49:13,620 --> 00:49:17,791
Näyttää mutavedeltä, maistuu tärpätiltä
307
00:49:19,585 --> 00:49:24,631
Oi Luoja, haluan mennä, mutta eivät päästä
308
00:49:29,511 --> 00:49:34,558
Armeijassa kuulemma on miehet komeita
309
00:49:34,641 --> 00:49:36,852
Näyttävät kyttyräseliltä
310
00:49:36,935 --> 00:49:39,062
Kuulostavat Frankensteinilta
311
00:49:39,646 --> 00:49:44,484
Oi Luoja, haluan mennä, mutta eivät päästä
312
00:50:17,351 --> 00:50:18,185
Vauhtia!
313
00:50:31,740 --> 00:50:33,575
Hyvä. Sait sen!
314
00:50:38,539 --> 00:50:40,374
Ensi kerralla sinä olet syötti!
315
00:51:04,940 --> 00:51:06,316
"Ranger."
316
00:51:08,569 --> 00:51:10,153
Se minä olen.
317
00:51:13,699 --> 00:51:17,578
Ranger.
-Juu. Juu.
318
00:51:25,335 --> 00:51:26,170
Metsästäjä.
319
00:51:26,503 --> 00:51:28,005
Metsästäjä. Ranger.
320
00:51:28,088 --> 00:51:29,214
Niin.
-Metsästäjä?
321
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Niin.
322
00:51:38,056 --> 00:51:39,391
Tarranauha.
323
00:51:40,267 --> 00:51:42,269
Tarranauha?
-Niin.
324
00:51:48,442 --> 00:51:50,736
Tarranauha. Tarranauha.
325
00:51:53,238 --> 00:51:56,408
No niin. Riittää jo, riittää jo.
326
00:51:58,869 --> 00:52:00,329
Voihan viulu.
327
00:52:02,247 --> 00:52:04,374
Yrittävät tosissaan päästä tänne.
328
00:52:27,814 --> 00:52:29,024
Onko tuo perheesi?
329
00:52:36,698 --> 00:52:40,661
Näetkö heidät vielä? Menetkö kotiin?
330
00:52:43,455 --> 00:52:44,790
Kotiin?
331
00:53:04,142 --> 00:53:05,978
Olen pahoillani.
332
00:53:22,703 --> 00:53:23,745
Rathalos.
333
00:53:58,113 --> 00:53:59,489
Tehdään tämä.
334
00:54:05,204 --> 00:54:06,622
Ei mitään. Mennään.
335
00:54:24,765 --> 00:54:25,682
Valmiina!
336
00:55:09,893 --> 00:55:10,811
Vautsi.
337
00:55:52,811 --> 00:55:55,230
Mitä tuo oli? Pitää kertoa tuollaisesta.
338
00:55:56,565 --> 00:55:58,734
Ei noin voi tehdä toiselle.
339
00:56:24,259 --> 00:56:25,552
Minä hetkenä hyvänsä.
340
00:57:28,615 --> 00:57:29,950
Seis!
341
00:57:51,722 --> 00:57:53,223
Syötti!
342
01:03:45,450 --> 01:03:47,578
PELASTUSTELTTA
343
01:04:03,969 --> 01:04:05,554
Taistele!
344
01:04:13,604 --> 01:04:14,938
Suojelkaa häntä.
345
01:05:14,665 --> 01:05:15,958
Ei kestä.
346
01:06:30,991 --> 01:06:32,409
Apceros.
347
01:06:33,452 --> 01:06:34,786
Apceros.
348
01:06:46,006 --> 01:06:48,133
Apceros.
-Niin.
349
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
Selvä. Ne syövät ruohoa.
350
01:06:55,182 --> 01:06:57,392
Vettä. Vettä.
351
01:07:12,407 --> 01:07:13,617
Syötti.
352
01:07:16,328 --> 01:07:17,371
Syötti?
353
01:07:18,956 --> 01:07:19,957
Olet hauska.
354
01:07:21,959 --> 01:07:25,254
Tiedätkö, mitä teen
kun seuraavan kerran olet kuolla?
355
01:07:25,337 --> 01:07:26,213
En mitään.
356
01:07:40,561 --> 01:07:42,229
Tuoksuu hyvältä.
357
01:07:43,564 --> 01:07:46,733
Cephalos.
-Syön mitä vain tässä kohtaa.
358
01:07:56,285 --> 01:07:57,327
Koti.
359
01:07:58,328 --> 01:07:59,997
Niin.
360
01:08:00,080 --> 01:08:02,666
Tieni kotiin. Toivottavasti.
361
01:08:09,131 --> 01:08:10,340
Suklaata.
362
01:08:15,929 --> 01:08:17,055
Suklaata.
363
01:08:23,979 --> 01:08:25,397
Tosi hyvää.
364
01:08:32,404 --> 01:08:33,697
Mitä tuo on?
365
01:08:39,368 --> 01:08:40,787
Selvä.
366
01:08:47,294 --> 01:08:49,880
Suklaata.
-Ei, ei.
367
01:08:51,924 --> 01:08:54,051
Suklaata.
-Ei suklaata.
368
01:09:45,185 --> 01:09:46,395
Mitä nyt?
369
01:09:46,478 --> 01:09:48,145
Rathalos.
370
01:09:49,064 --> 01:09:52,234
Sanoit sen aiemmin. Mikä piru on Rathalos?
371
01:11:31,458 --> 01:11:32,459
Kiitos.
372
01:11:35,128 --> 01:11:36,088
Kiitos.
373
01:11:37,506 --> 01:11:39,132
Älä kiitä vielä.
374
01:11:57,526 --> 01:11:59,236
Nautitteko esityksestä?
375
01:13:50,556 --> 01:13:51,557
Mitä?
376
01:14:00,649 --> 01:14:04,236
Mikä tuo on?
-Palico.
377
01:14:14,329 --> 01:14:16,415
Ystäväni mukaan erehdyin suhteesi.
378
01:14:17,708 --> 01:14:19,168
Ehkä pitäisi pyytää anteeksi.
379
01:14:20,878 --> 01:14:22,045
Älä odota liikoja.
380
01:14:26,425 --> 01:14:29,595
Miksi laitoit kahleisiin?
Mitä pelkäät niin?
381
01:14:29,678 --> 01:14:30,888
Maailmaasi, -
382
01:14:32,014 --> 01:14:33,390
mitä se voisi aiheuttaa.
383
01:14:34,016 --> 01:14:36,685
Et ole ensimmäinen maailmastasi tullut.
384
01:14:36,768 --> 01:14:39,646
Oli muitakin, kauan sitten.
385
01:14:39,730 --> 01:14:41,815
Siksikö puhut kieltäni?
386
01:14:42,649 --> 01:14:44,318
Opiskelin sitä.
387
01:14:44,401 --> 01:14:48,113
Mitä minulle tapahtui?
Miten jouduin tänne?
388
01:14:48,572 --> 01:14:51,658
Uskoakseni etsimämme vastaukset
ovat tässä.
389
01:14:55,204 --> 01:14:58,457
Tuon vuoren huipulla on Taivastorni.
390
01:14:59,541 --> 01:15:02,294
Muinaisen sivilisaation jäänteitä.
391
01:15:02,878 --> 01:15:05,923
Hyvin kehittyneen. Hyvin vaarallisen.
392
01:15:07,591 --> 01:15:11,470
Kuulemma Muinaiset
osasivat matkata maailmasta toiseen.
393
01:15:11,803 --> 01:15:14,139
Se lienee Taivastornin tarkoitus.
394
01:15:14,932 --> 01:15:17,309
Se toi sinut tänne.
395
01:15:18,101 --> 01:15:20,896
Miten sen muinaisen sivilisaation kävi?
396
01:15:22,189 --> 01:15:25,734
Se tuhosi itsensä.
Teknologia kääntyi vastaan.
397
01:15:25,817 --> 01:15:28,570
Uskotko sen liittyvän maailmaani?
398
01:15:28,654 --> 01:15:29,613
Epäilen niin.
399
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
Mutta avoin portti maailmojemme välillä -
400
01:15:32,866 --> 01:15:34,451
oli katastrofi.
401
01:15:34,535 --> 01:15:37,371
Aion varmistaa, ettei niin käy enää.
402
01:15:37,454 --> 01:15:39,706
Olimme menossa tutkimaan Taivastornia, -
403
01:15:39,790 --> 01:15:41,875
kun törmäsimme Diablosiin.
404
01:15:41,959 --> 01:15:44,545
Siellä kadotin tämän ystäväni.
405
01:15:44,628 --> 01:15:47,881
Piti hoitaa haavoittuneita
ja korjata laiva.
406
01:15:48,215 --> 01:15:50,342
Mutta nyt jatkamme tehtäväämme.
407
01:15:52,928 --> 01:15:55,264
Muinaiset suojelivat teknologiaansa -
408
01:15:55,347 --> 01:15:57,057
raivokkaimmalla otuksella, -
409
01:15:57,140 --> 01:15:59,101
Rathaloksella.
410
01:15:59,184 --> 01:16:01,603
Lähes mahdoton tappaa.
411
01:16:01,687 --> 01:16:03,146
Niiden ainoa heikkous -
412
01:16:03,230 --> 01:16:05,315
on juuri ennen tulihenkäystä.
413
01:16:05,399 --> 01:16:07,192
Jos autat meitä taistelussa, -
414
01:16:07,276 --> 01:16:09,653
ehkä voimme auttaa sinut kotiin.
415
01:16:17,035 --> 01:16:18,537
Mikä on?
416
01:16:19,162 --> 01:16:21,540
Eikö maailmassanne ole kissoja?
417
01:16:24,459 --> 01:16:25,627
Hei!
418
01:16:26,712 --> 01:16:28,714
Oletko juonut tuopistani taas?
419
01:16:37,389 --> 01:16:40,601
Lähdemme aamunkoitteessa.
Älä anna odottaa.
420
01:16:40,684 --> 01:16:42,394
Vihaan odottamista.
421
01:17:10,464 --> 01:17:11,465
No?
422
01:17:12,132 --> 01:17:13,383
Oletko valmis?
423
01:17:14,259 --> 01:17:15,594
Kova kiipeäminen edessä.
424
01:17:29,107 --> 01:17:30,108
Tulkaa!
425
01:18:19,324 --> 01:18:21,326
Uskomme, että laava -
426
01:18:21,410 --> 01:18:23,745
antaa voimaa tornin koneistolle.
427
01:18:26,456 --> 01:18:28,041
Se kontrolloi myrskyä.
428
01:18:31,837 --> 01:18:32,713
Niin juuri.
429
01:18:36,175 --> 01:18:39,011
Se luo portin maailmaasi, -
430
01:18:39,094 --> 01:18:41,513
mutta näyttää epävakaalta.
431
01:18:43,974 --> 01:18:45,517
Mennään.
432
01:19:14,755 --> 01:19:15,756
Rathalos.
433
01:19:30,854 --> 01:19:32,231
Valmistaudu.
434
01:19:32,648 --> 01:19:35,651
Muista, ne ovat heikkoja
ennen tulihenkäystä.
435
01:20:55,731 --> 01:20:57,107
Rumilus!
436
01:23:56,995 --> 01:23:59,498
Ei hätää! Olet turvassa nyt!
437
01:23:59,581 --> 01:24:01,041
Lääkintämies!
438
01:24:05,337 --> 01:24:06,547
Kapteeni Artemis?
439
01:24:08,173 --> 01:24:09,466
Viedään hänet sisään!
440
01:24:10,133 --> 01:24:11,176
Nosto!
441
01:24:12,761 --> 01:24:13,595
Vauhtia!
442
01:24:19,852 --> 01:24:23,063
Kapteeni. Olemme etsineet teitä.
443
01:24:26,358 --> 01:24:28,026
Mitä pirua hänellä on päällä?
444
01:24:45,127 --> 01:24:46,962
Falcon, tässä Red Wolf.
445
01:24:48,672 --> 01:24:50,716
Saimme kontaktin Dark Stariin.
446
01:24:50,799 --> 01:24:52,217
Yksi eloonjäänyt.
447
01:24:52,843 --> 01:24:54,678
Toistan, yksi eloonjäänyt.
448
01:24:55,137 --> 01:24:58,348
Maajoukot turvaavat alueen.
-Kuitti, Red Wolf.
449
01:25:04,062 --> 01:25:05,105
Kapteeni.
450
01:25:06,690 --> 01:25:07,691
Kuuletteko minut?
451
01:25:08,901 --> 01:25:10,903
Kuuletteko minut?
452
01:25:11,486 --> 01:25:14,156
Kapteeni? Kapteeni Artemis?
453
01:25:15,282 --> 01:25:17,284
Missä ovat loput miehistänne?
454
01:25:18,076 --> 01:25:20,329
Miehistäni?
-Niin.
455
01:25:21,121 --> 01:25:23,207
Missä on loput Alfa-tiimistä?
456
01:25:25,417 --> 01:25:26,793
Kuittaan.
457
01:25:34,301 --> 01:25:36,178
Kimppuumme hyökättiin!
458
01:26:15,884 --> 01:26:16,969
Tähdätkää mahaan!
459
01:26:27,938 --> 01:26:29,439
Rathalos.
460
01:27:03,223 --> 01:27:04,391
Lataa!
461
01:27:05,642 --> 01:27:06,643
Tulta!
462
01:27:24,995 --> 01:27:26,371
Ei! Ei!
463
01:27:49,144 --> 01:27:50,187
Ei!
464
01:27:52,272 --> 01:27:53,440
Se tulee kohti!
465
01:27:54,316 --> 01:27:55,317
Väistä!
466
01:28:01,740 --> 01:28:03,450
Selvä.
467
01:28:15,337 --> 01:28:16,463
Hyvä luoja.
468
01:29:29,703 --> 01:29:30,662
Tule vaan!
469
01:30:20,379 --> 01:30:21,630
Sainpa sinut.
470
01:31:32,576 --> 01:31:33,994
Ystäväni.
471
01:31:41,126 --> 01:31:44,755
En vieläkään ymmärrä sinua.
472
01:31:46,965 --> 01:31:47,966
Juupa juu.
473
01:31:56,517 --> 01:31:58,435
Kiitos.
474
01:32:02,189 --> 01:32:04,608
Ei ole enempää suklaata.
475
01:32:07,611 --> 01:32:08,612
Mieti nopeasti.
476
01:32:10,531 --> 01:32:12,449
Te tulitte.
-Tulimme auttamaan.
477
01:32:12,533 --> 01:32:14,576
Hirviömme eivät saa käydä kimppuunne.
478
01:32:18,580 --> 01:32:20,541
Se alkaa taas.
479
01:32:25,963 --> 01:32:27,172
Aika käy vähiin.
480
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
Tulee toinen hyökkäys.
481
01:32:39,351 --> 01:32:41,186
Meidän täytyy palata.
482
01:32:41,812 --> 01:32:43,647
Taivastorni on tuhottava.
483
01:32:45,023 --> 01:32:46,525
Hoidetaan tämä ensin.
484
01:32:46,608 --> 01:32:48,068
Kuitti.
485
01:32:48,460 --> 01:32:53,460
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
486
01:34:19,451 --> 01:34:22,788
PERUSTUU CAPCOMIN VIDEOPELIIN
"MONSTER HUNTER"
487
01:43:03,767 --> 01:43:05,769
Tekstityksen käännös:
Timo Porri