1 00:01:17,118 --> 00:01:22,118 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:24,835 --> 00:01:27,754 "ON TÄYSIN MAHDOLLISTA, - 3 00:01:27,838 --> 00:01:30,215 ETTÄ AISTIEMME ULOTTUMATTOMISSA - 4 00:01:30,299 --> 00:01:32,843 ON UUSIA KÄTKETTYJÄ MAAILMOJA, - 5 00:01:32,926 --> 00:01:36,346 JOISTA OLEMME TÄYSIN TIETÄMÄTTÖMIÄ" 6 00:01:36,430 --> 00:01:43,395 UUSI MAAILMA 7 00:03:09,773 --> 00:03:10,816 Diablos! 8 00:04:54,253 --> 00:04:57,422 MEIDÄN MAAILMAMME 9 00:05:03,262 --> 00:05:06,014 YK:n yhteiset turvaoperaatiot 10 00:05:06,098 --> 00:05:08,642 Leveyspiiri 33 56' N. Pituuspiiri 67 42' E 11 00:05:08,725 --> 00:05:10,269 Falcon, tässä Bravo-tiimi. 12 00:05:14,064 --> 00:05:16,358 Falcon, tässä Bravo-tiimi. Kuuluuko? 13 00:05:17,359 --> 00:05:21,196 Myrsky tulossa. Näkyvyys nolla. Pyydämme apua. 14 00:05:23,073 --> 00:05:26,618 Falcon, joku on kimpussamme. Lähettäkää apua. 15 00:05:33,041 --> 00:05:36,336 Falcon, tässä Bravo-tiimi. Lähettäkää apua. 16 00:05:36,420 --> 00:05:38,714 Kapteeni… 17 00:05:39,339 --> 00:05:41,717 Marshall. -Link löysi jotain lähistöltä. 18 00:05:41,800 --> 00:05:44,011 Bravo-tiimin? -Niin kai. 19 00:05:44,094 --> 00:05:46,847 Axe ja Steeler. Miehittäkää 50-kaliiperinen. 20 00:05:46,930 --> 00:05:50,058 Selvä, pomo. -Hyvät naiset, menoksi. 21 00:05:51,185 --> 00:05:52,144 Hän on nainen, - 22 00:05:52,227 --> 00:05:55,272 mutta saa sen silti kuulostamaan loukkaukselta. 23 00:05:56,106 --> 00:05:57,357 Totu siihen. 24 00:06:20,964 --> 00:06:23,300 Kapteeni. Näettekö nuo merkkipaalut? 25 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 Näen kyllä. 26 00:06:26,136 --> 00:06:27,679 Onko hajuakaan, mitä ovat? 27 00:06:27,763 --> 00:06:30,474 Kersantti Davis, olen sotilas, en arkeologi. 28 00:06:32,017 --> 00:06:33,101 Asia selvä. 29 00:06:37,898 --> 00:06:38,857 Axe! 30 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 Mitä? -Mitä kuuntelet? 31 00:06:42,486 --> 00:06:44,363 George Jonesia. 32 00:06:44,905 --> 00:06:46,281 Kuka piru se on? 33 00:06:47,533 --> 00:06:50,869 Olet moukka, Steeler. -Niin olen. 34 00:06:53,455 --> 00:06:55,415 Hitto, Marshall. Nopeat refleksit. 35 00:06:55,499 --> 00:06:56,875 15. uhri tänään. 36 00:06:57,251 --> 00:06:59,962 Tapat ne. -Ei vankeja, Davis. 37 00:07:16,520 --> 00:07:19,314 Link, mitä selvisi? -Ehdottomasti Bravo-tiimi. 38 00:07:21,316 --> 00:07:22,526 Jäljet loppuvat. 39 00:07:24,403 --> 00:07:27,322 Millä he liikkuivat? -Humveellä ja Mat-V:llä. 40 00:07:28,574 --> 00:07:32,119 10 tonnia panssariajoneuvoja. Eivät vain katoa. 41 00:07:32,202 --> 00:07:34,496 Pomo. Löytyi jotain. 42 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 Tulossa suuntaanne kello 12:ssa. 43 00:07:41,211 --> 00:07:43,213 Mistä tuo tuli? -Tyhjästä. 44 00:07:43,297 --> 00:07:45,799 Bravo-tiimi ilmoitti myrskystä. 45 00:07:45,883 --> 00:07:48,552 Vihollissuoja? -Väijytys. Kuten Helmandissa? 46 00:07:48,635 --> 00:07:49,553 Ei oteta selvää. 47 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 Valmius yksi. 48 00:08:01,148 --> 00:08:03,233 Jos myrskyn suojissa on vihollisia, - 49 00:08:03,317 --> 00:08:05,277 voi käydä kuumaksi. -Kuitti. 50 00:08:18,415 --> 00:08:20,542 Marshall. Mitä teet? 51 00:08:20,626 --> 00:08:22,628 Jos pääni räjähtää irti, - 52 00:08:22,711 --> 00:08:24,213 minut voi yhä tunnistaa. 53 00:08:25,547 --> 00:08:27,257 Rankkaa tarinaa, hurtta. 54 00:08:39,477 --> 00:08:40,479 Hemmetti! 55 00:08:43,315 --> 00:08:44,983 Saatana, että on lähellä! 56 00:08:45,484 --> 00:08:48,529 Link! Oletko nähnyt tällaista salamointia? 57 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 En. En ikinä. 58 00:08:50,447 --> 00:08:53,534 Mutta tuntuu tosi turvalliselta teräslaatikossa - 59 00:08:53,617 --> 00:08:55,494 metalliase kädessä. 60 00:09:04,002 --> 00:09:07,589 Dash! Kello 12:ssa! Katso noita paaluja! 61 00:09:10,384 --> 00:09:11,927 Mitä helvettiä tuo on? 62 00:09:13,262 --> 00:09:15,138 Varo! -Hemmetti! 63 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 Pitäkää kiinni! 64 00:09:33,657 --> 00:09:34,658 Hitto! 65 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Hitto! 66 00:10:21,455 --> 00:10:24,333 Missä me ollaan? Ja mitä myrskylle tapahtui? 67 00:10:25,751 --> 00:10:27,127 Mitä juuri tapahtui? 68 00:10:31,548 --> 00:10:33,217 Hei! -Tyypit! 69 00:10:33,300 --> 00:10:34,635 Oletteko kunnossa? 70 00:10:35,344 --> 00:10:36,386 Jään henkiin. 71 00:10:36,470 --> 00:10:37,888 Iskikö meihin salama? 72 00:10:39,056 --> 00:10:41,767 Steeler, mikä vointi? -Ei paremmasta väliä. 73 00:10:43,435 --> 00:10:45,437 Mistä tämä hiekka tuli? 74 00:10:49,024 --> 00:10:50,567 Tämä mättää. 75 00:10:52,361 --> 00:10:53,779 Mitä pirua tuo on? 76 00:10:55,572 --> 00:10:58,492 En näe mitään vuoria tällä kartalla. 77 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Tämän mukaan - 78 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 lähin hiekkadyyni on 20 kilsan päässä. 79 00:11:03,580 --> 00:11:05,749 Miten se on mahdollista? -Missä ollaan? 80 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 Miten jouduttiin niin kauas tieltä? -En tiedä. 81 00:11:09,962 --> 00:11:12,714 Axe, perusta tarkkailupiste dyynille. 82 00:11:13,048 --> 00:11:14,132 Selvä, pomo. 83 00:11:15,008 --> 00:11:16,051 Steeler! 84 00:11:16,134 --> 00:11:18,303 DPV toimii. On kokenut pahempaakin. 85 00:11:18,387 --> 00:11:21,181 Marshall? -GPS kärähti, pomo. 86 00:11:21,265 --> 00:11:24,226 Radio ja satelliitti, kohinaa. Kompassi paskana. 87 00:11:24,309 --> 00:11:27,062 Johtunee salamasta. -Mitä haluat tehdä? 88 00:11:30,232 --> 00:11:32,276 Navigoidaan auringon avulla. 89 00:11:32,359 --> 00:11:34,695 Palataan tukikohtaan. Vaikka kävellen. 90 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 Pitkä patikka. 91 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Jatkamme, kunnes saamme yhteydet. 92 00:11:38,532 --> 00:11:40,075 AWACS kutsuu apua. 93 00:11:40,158 --> 00:11:42,703 Lähettävät hekoja. Tai panssariajoneuvoja. 94 00:11:45,122 --> 00:11:46,498 Kiva. -Homma jatkuu. 95 00:11:46,582 --> 00:11:47,791 Pomo… 96 00:11:47,875 --> 00:11:49,710 Lähetä se. -Olisi nähtävää. 97 00:12:04,016 --> 00:12:06,435 Panssaroitu DPV ja Mat-V. 98 00:12:07,686 --> 00:12:08,812 Bravo-tiimi. 99 00:12:10,814 --> 00:12:12,691 V-muodostelmassa liikkeelle. 100 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 Mitä teemme heille? 101 00:12:23,118 --> 00:12:26,580 Kun saamme yhteydet, pyydämme hakemaan ruumiit. 102 00:12:29,124 --> 00:12:31,335 Mitä tapahtui? -Liekinheittimiä. 103 00:12:31,793 --> 00:12:33,003 En usko. 104 00:12:34,880 --> 00:12:37,716 En ole nähnyt liekinheittimen tekevän tuota. 105 00:12:37,799 --> 00:12:40,677 Edes napalm ei pala noin kuumana. -Pomo… 106 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 Se on lasia. 107 00:12:50,062 --> 00:12:53,273 Lasia? -Hiekka muuttuu sulaessaan lasiksi. 108 00:12:53,607 --> 00:12:55,234 Miten hiekkaa sulatetaan? 109 00:12:56,276 --> 00:12:57,819 En tiedä. 110 00:12:58,862 --> 00:13:01,990 Tämä paska ylittää minun palkkaluokkani. 111 00:13:03,033 --> 00:13:04,451 He olivat asemissa. 112 00:13:07,120 --> 00:13:08,330 Paljon hylsyjä. 113 00:13:08,705 --> 00:13:11,667 Eivät osuneet mihinkään. Ei ruumiita. 114 00:13:12,000 --> 00:13:14,419 Ehkä ne veivät ruumiit mukanaan? 115 00:13:15,087 --> 00:13:16,463 Olen nähnyt sellaista. 116 00:13:16,547 --> 00:13:19,258 Niin. Siinähän se juttu onkin. 117 00:13:19,341 --> 00:13:20,926 Mitä näet, Link? 118 00:13:22,135 --> 00:13:23,095 En mitään. 119 00:13:23,929 --> 00:13:25,973 Ei jälkiä missään. 120 00:13:26,056 --> 00:13:28,225 Tämän tekijä ei jättänyt jälkeäkään. 121 00:13:30,352 --> 00:13:32,938 Meidän täytyy jatkaa. Liikkeelle! 122 00:13:44,867 --> 00:13:47,119 Dark Star Falconille, kuuntelen. 123 00:13:48,871 --> 00:13:51,707 Hemmetti. Salama sotki elektroniikan. 124 00:13:52,291 --> 00:13:53,959 Ei vain elektroniikkaa. 125 00:13:55,210 --> 00:13:57,171 Mitä tarkoitat? -Tämä on pielessä. 126 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 Kaikki on pielessä. 127 00:13:59,006 --> 00:14:02,259 Se salama teki meille jotain. 128 00:14:03,260 --> 00:14:04,761 Kapteeni osaa hommansa. 129 00:14:15,731 --> 00:14:20,194 Armeijassa kuulemma hyvän palkan saa 130 00:14:20,277 --> 00:14:24,573 Armeijassa kuulemma hyvän palkan saa 131 00:14:24,656 --> 00:14:28,994 Sata dollaria antavat, 99 takaisin ottavat 132 00:14:29,328 --> 00:14:33,665 Sata dollaria antavat, 99 takaisin ottavat 133 00:14:33,749 --> 00:14:36,084 Oi haluaisin mennä 134 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 Mutta eivät päästä 135 00:14:38,754 --> 00:14:42,799 Kotiin 136 00:15:01,527 --> 00:15:05,906 Armeijassa kuulemma on oikein hyvät kengät 137 00:15:05,989 --> 00:15:10,744 Kun pyydät neljäneloset, saat neljäkakkoset 138 00:15:10,827 --> 00:15:15,457 Kun pyydät neljäneloset, saat neljäkakkoset 139 00:15:15,541 --> 00:15:20,170 Oi, mä haluan mennä, mutta eivät päästä 140 00:15:28,428 --> 00:15:29,680 Jessus. 141 00:15:37,312 --> 00:15:38,772 Varmasti dinosaurus. 142 00:15:39,189 --> 00:15:41,275 Näin dinosauruksen museossa. 143 00:15:41,692 --> 00:15:43,151 Ei ollut noin suuri. 144 00:16:12,264 --> 00:16:14,391 Vihamielinen, kello 12, 300 metriä. 145 00:16:17,436 --> 00:16:19,813 Tuli seis! Tuli seis! 146 00:16:19,897 --> 00:16:21,231 Mitä nyt? 147 00:16:21,315 --> 00:16:22,524 Se on vain liitua. 148 00:16:26,820 --> 00:16:27,654 Päällikkö! 149 00:16:33,535 --> 00:16:34,661 Diablos. 150 00:16:36,455 --> 00:16:37,581 Kello kuudessa! 151 00:16:42,794 --> 00:16:44,171 Mikä piru tuo on? 152 00:16:45,088 --> 00:16:46,840 Link, takaisin autoon! 153 00:16:46,924 --> 00:16:49,301 Dash, Steeler, vauhtia, vauhtia! 154 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Tulta! 155 00:17:17,329 --> 00:17:18,372 Se saavuttaa! 156 00:17:48,151 --> 00:17:49,570 Jäitte jumiin. 157 00:18:00,247 --> 00:18:02,624 Pois täältä! -Ei onnistu! Yksi… 158 00:18:02,708 --> 00:18:04,585 Voihan… -…kaksi, kolme. 159 00:18:05,053 --> 00:18:07,339 Tekstityksen tarjoaa tekstityksen myyjä 160 00:18:10,299 --> 00:18:11,508 Tulta! 161 00:18:12,134 --> 00:18:13,302 Anna kätesi! 162 00:18:27,065 --> 00:18:28,358 Dash! Menoksi! 163 00:18:28,442 --> 00:18:29,359 Minä yritän! 164 00:18:33,071 --> 00:18:34,072 Steeler! 165 00:18:37,242 --> 00:18:38,160 Käynnistyi! 166 00:18:38,243 --> 00:18:40,370 Marshall! Autoon! 167 00:18:42,706 --> 00:18:44,041 Vauhtia, köriläs! 168 00:18:46,752 --> 00:18:47,878 Anna kätesi. 169 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 Mene sisään. 170 00:18:54,718 --> 00:18:56,929 Link! Ota kevytsinko! 171 00:19:39,263 --> 00:19:40,264 Voi taivas. 172 00:19:55,988 --> 00:19:56,989 Vetäytykää! 173 00:19:57,072 --> 00:20:00,075 Vetäytykää! Juoskaa suojaan! 174 00:20:06,707 --> 00:20:07,708 Kapteeni! 175 00:20:08,667 --> 00:20:09,710 Tulkaa. 176 00:20:13,463 --> 00:20:14,298 Tule, pomo. 177 00:20:39,198 --> 00:20:40,616 Liikkuu, liikkuu! 178 00:20:46,496 --> 00:20:47,748 Lataan uudestaan! 179 00:21:12,981 --> 00:21:15,484 Mikä se otus oli? Mikä? 180 00:21:15,567 --> 00:21:18,654 Sanoinhan sen salaman vieneen meidät jonnekin. 181 00:21:18,737 --> 00:21:20,572 Meidän täytyy palata kotiin. 182 00:21:20,656 --> 00:21:23,492 Lopeta, Davis. -Me kuolemme täällä. 183 00:21:23,575 --> 00:21:25,953 Turpa kiinni nyt! Se on käsky. 184 00:21:26,036 --> 00:21:27,663 Entä Steeler ja Axe? 185 00:21:27,746 --> 00:21:31,208 Dash, hei. Minulla on kolme. Entä sinulla? 186 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Mitä? -Kolme lipasta. 187 00:21:32,960 --> 00:21:34,753 Mitä väliä? Näitkö sen otuksen? 188 00:21:34,837 --> 00:21:38,465 Olemme sotilaita ja teemme näin. Taistelemme. 189 00:21:38,549 --> 00:21:40,801 Eikö niin? -Rangerit menevät edellä. 190 00:21:41,385 --> 00:21:43,387 Oletteko mukana? -Aina, pomo. 191 00:21:43,470 --> 00:21:44,555 Olette hulluja. 192 00:21:45,055 --> 00:21:48,183 Ihan sama, mikä se otus on. 193 00:21:48,267 --> 00:21:51,895 Teemme, mitä osaamme. Taistelemme ja selviämme. 194 00:21:51,979 --> 00:21:54,606 Ylivoimaakin vastaan. Onko selvä? 195 00:21:54,690 --> 00:21:55,983 Selvä on. -Selvä on. 196 00:21:56,483 --> 00:21:57,568 Onko selvä? 197 00:21:59,695 --> 00:22:00,863 Selvä on, kapteeni. 198 00:22:00,946 --> 00:22:03,532 Minulla on kolme jäljellä. Entä sinulla? 199 00:22:22,509 --> 00:22:23,677 Lääkintälaukku! 200 00:22:25,679 --> 00:22:27,389 Elvytystä, Marshall. -Selvä. 201 00:22:28,974 --> 00:22:30,559 Myöhäistä. -Paskat! 202 00:22:30,934 --> 00:22:32,936 Älä kuole nyt, ranger. 203 00:22:33,687 --> 00:22:35,939 Ei pulssia. -Yritä uudestaan. 204 00:22:37,232 --> 00:22:39,359 Valitan. -Hitto! Niitä on lisää! 205 00:22:40,986 --> 00:22:42,237 Täytyy lähteä! 206 00:22:44,072 --> 00:22:45,240 Ovat kaikkialla! 207 00:22:45,324 --> 00:22:47,534 Olen pahoillani. -Ylivääpeli! 208 00:22:48,535 --> 00:22:50,704 Link! -Seuratkaa minua! 209 00:22:51,371 --> 00:22:52,497 Peräännytään! 210 00:22:53,624 --> 00:22:54,708 Vetäydytään! 211 00:23:39,962 --> 00:23:40,963 Dash! 212 00:23:41,755 --> 00:23:42,923 Tulkaa! -Vauhtia! 213 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 Marshall! 214 00:23:51,890 --> 00:23:53,225 Vauhtia! 215 00:24:31,722 --> 00:24:34,016 Link. Dash. 216 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Dash. 217 00:25:37,496 --> 00:25:38,455 Dash. 218 00:26:12,531 --> 00:26:13,615 LÄÄKELAUKKU 219 00:26:34,136 --> 00:26:36,513 HENGITYSHAPPEA 220 00:26:40,142 --> 00:26:41,059 Nopeasti… 221 00:28:10,566 --> 00:28:12,025 Sinä elät. -Link. 222 00:28:13,652 --> 00:28:15,487 Mikä on? 223 00:28:15,571 --> 00:28:18,115 Kipua rinnassa. En tunne käsivarttani. 224 00:28:18,198 --> 00:28:19,449 Jotain myrkkyä. 225 00:28:19,867 --> 00:28:21,410 Joudut kestämään sen. 226 00:28:21,493 --> 00:28:23,620 Tule, mennään. Tule. 227 00:28:35,757 --> 00:28:36,592 Voi taivas. 228 00:28:38,677 --> 00:28:39,761 Voi ei. 229 00:28:43,307 --> 00:28:44,308 Kapteeni. 230 00:28:46,476 --> 00:28:48,770 Vielä vähän. Mennään. 231 00:28:52,733 --> 00:28:54,193 En pysty liikkumaan. 232 00:28:55,110 --> 00:28:57,779 Anna kun katson, mikä se on. 233 00:29:04,703 --> 00:29:05,996 Mene! 234 00:29:13,253 --> 00:29:14,588 Hyvä luoja! 235 00:29:17,883 --> 00:29:20,928 Link, ei! -Sinun täytyy mennä! 236 00:29:26,892 --> 00:29:27,935 Link! 237 00:32:19,439 --> 00:32:22,234 Ikuisesti 238 00:32:34,454 --> 00:32:35,956 Piru vieköön. 239 00:32:40,419 --> 00:32:41,670 Piru vieköön teidät! 240 00:32:48,677 --> 00:32:50,512 Tulen kotiin. 241 00:38:29,434 --> 00:38:30,269 Nerscylla. 242 00:38:35,482 --> 00:38:37,943 Nerscylla. -Päästä irti! 243 00:39:55,604 --> 00:39:57,231 Kivaa elämää… 244 00:42:01,522 --> 00:42:03,482 Katsotaan, mitä itse tykkäät. 245 00:42:10,614 --> 00:42:11,615 Kippis. 246 00:42:16,161 --> 00:42:18,914 Pahanilkinen pikku paskiainen. 247 00:42:29,925 --> 00:42:31,677 Hei. Miten olisi? 248 00:42:32,719 --> 00:42:35,556 Etkö pitäisi siitä? Eikö olekaan niin hauskaa? 249 00:42:49,486 --> 00:42:51,280 Minä tapan sinut. 250 00:44:23,705 --> 00:44:25,374 Tule! 251 00:44:26,250 --> 00:44:28,377 Ponnista! Ponnista! 252 00:44:56,864 --> 00:44:57,906 Tässä. 253 00:45:01,743 --> 00:45:03,287 En ole vihollisesi. 254 00:45:04,955 --> 00:45:06,540 Odota, odota. 255 00:45:06,957 --> 00:45:07,791 Odota. 256 00:45:09,960 --> 00:45:11,211 Hetki vain. 257 00:45:11,295 --> 00:45:13,297 Katso. Katso. 258 00:45:13,755 --> 00:45:14,923 Tässä. 259 00:45:16,091 --> 00:45:17,092 Ruokaa. 260 00:45:18,093 --> 00:45:20,804 Ruokaa. Tässä. 261 00:45:20,888 --> 00:45:22,139 Ota se. 262 00:45:29,146 --> 00:45:32,608 Anna se minulle. Katso, katso. 263 00:45:36,361 --> 00:45:37,279 Niin hyvää. 264 00:45:48,290 --> 00:45:49,917 Hyvää, vai mitä? 265 00:45:50,250 --> 00:45:51,502 No huh. 266 00:45:52,753 --> 00:45:55,672 Hidasta vähän. Se on hyvää. 267 00:45:55,756 --> 00:45:57,216 Se on suklaata. 268 00:45:57,966 --> 00:45:58,842 Suklaata. 269 00:45:59,134 --> 00:46:01,386 Suklaata. -Niin, suklaata. 270 00:46:01,470 --> 00:46:03,055 Suklaata. 271 00:46:06,391 --> 00:46:07,684 Suklaata. 272 00:46:08,018 --> 00:46:08,852 Suklaata! 273 00:46:11,230 --> 00:46:13,482 Ei ole lisää. 274 00:46:13,565 --> 00:46:16,527 Ei enempää, ei enempää. Katso. Ei mitään. 275 00:46:17,402 --> 00:46:18,445 Olen pahoillani. 276 00:46:30,249 --> 00:46:33,544 Voi taivas. Kiitos paljon. 277 00:46:34,086 --> 00:46:35,337 Voi taivas. 278 00:46:40,592 --> 00:46:42,052 Kiitos. 279 00:46:44,680 --> 00:46:45,514 Hei! 280 00:46:48,141 --> 00:46:50,853 Odota! Minne sinä menet? 281 00:46:54,940 --> 00:46:56,149 Odota! 282 00:47:20,549 --> 00:47:23,051 Minä ja sinä menemme tuonne? 283 00:47:23,802 --> 00:47:24,720 Kyllä. 284 00:47:24,803 --> 00:47:28,056 Tuo salamointi. Se kai toi minut tänne. 285 00:47:28,140 --> 00:47:31,185 Minun täytyy mennä sinne. Täytyy päästä kotiin. 286 00:47:33,353 --> 00:47:35,772 Tuo otus on yhä tuolla. 287 00:47:36,273 --> 00:47:37,274 Diablos. 288 00:47:38,400 --> 00:47:39,568 Diablos. 289 00:47:46,408 --> 00:47:47,409 Hei, tuolla… 290 00:47:48,493 --> 00:47:49,578 minulla on aseita. 291 00:47:52,414 --> 00:47:53,248 Diablos… 292 00:47:57,586 --> 00:47:58,420 Mitä? 293 00:48:18,106 --> 00:48:19,066 Mitä? 294 00:48:19,149 --> 00:48:20,526 Nerscylla. -Ei. 295 00:48:22,027 --> 00:48:23,695 Ei tarvitse palata tuonne. 296 00:48:25,364 --> 00:48:28,659 Pitää mennä tuonne. Diablos. 297 00:48:31,662 --> 00:48:34,039 Diablos. -Diablos. 298 00:48:34,498 --> 00:48:35,415 Nerscylla. 299 00:48:38,252 --> 00:48:39,503 Diablo. 300 00:48:43,841 --> 00:48:45,425 Me myrkytämme sen. 301 00:48:48,470 --> 00:48:49,638 Fiksua. 302 00:48:50,681 --> 00:48:53,308 Hirviön tappamiseen tarvitaan hirviö. 303 00:48:55,435 --> 00:48:57,437 Mutta miten saamme tuollaisen? 304 00:49:05,279 --> 00:49:06,113 Mitä? 305 00:49:08,282 --> 00:49:12,494 Armeijassa kuulemma kahvi hyvää on 306 00:49:13,620 --> 00:49:17,791 Näyttää mutavedeltä, maistuu tärpätiltä 307 00:49:19,585 --> 00:49:24,631 Oi Luoja, haluan mennä, mutta eivät päästä 308 00:49:29,511 --> 00:49:34,558 Armeijassa kuulemma on miehet komeita 309 00:49:34,641 --> 00:49:36,852 Näyttävät kyttyräseliltä 310 00:49:36,935 --> 00:49:39,062 Kuulostavat Frankensteinilta 311 00:49:39,646 --> 00:49:44,484 Oi Luoja, haluan mennä, mutta eivät päästä 312 00:50:17,351 --> 00:50:18,185 Vauhtia! 313 00:50:31,740 --> 00:50:33,575 Hyvä. Sait sen! 314 00:50:38,539 --> 00:50:40,374 Ensi kerralla sinä olet syötti! 315 00:51:04,940 --> 00:51:06,316 "Ranger." 316 00:51:08,569 --> 00:51:10,153 Se minä olen. 317 00:51:13,699 --> 00:51:17,578 Ranger. -Juu. Juu. 318 00:51:25,335 --> 00:51:26,170 Metsästäjä. 319 00:51:26,503 --> 00:51:28,005 Metsästäjä. Ranger. 320 00:51:28,088 --> 00:51:29,214 Niin. -Metsästäjä? 321 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Niin. 322 00:51:38,056 --> 00:51:39,391 Tarranauha. 323 00:51:40,267 --> 00:51:42,269 Tarranauha? -Niin. 324 00:51:48,442 --> 00:51:50,736 Tarranauha. Tarranauha. 325 00:51:53,238 --> 00:51:56,408 No niin. Riittää jo, riittää jo. 326 00:51:58,869 --> 00:52:00,329 Voihan viulu. 327 00:52:02,247 --> 00:52:04,374 Yrittävät tosissaan päästä tänne. 328 00:52:27,814 --> 00:52:29,024 Onko tuo perheesi? 329 00:52:36,698 --> 00:52:40,661 Näetkö heidät vielä? Menetkö kotiin? 330 00:52:43,455 --> 00:52:44,790 Kotiin? 331 00:53:04,142 --> 00:53:05,978 Olen pahoillani. 332 00:53:22,703 --> 00:53:23,745 Rathalos. 333 00:53:58,113 --> 00:53:59,489 Tehdään tämä. 334 00:54:05,204 --> 00:54:06,622 Ei mitään. Mennään. 335 00:54:24,765 --> 00:54:25,682 Valmiina! 336 00:55:09,893 --> 00:55:10,811 Vautsi. 337 00:55:52,811 --> 00:55:55,230 Mitä tuo oli? Pitää kertoa tuollaisesta. 338 00:55:56,565 --> 00:55:58,734 Ei noin voi tehdä toiselle. 339 00:56:24,259 --> 00:56:25,552 Minä hetkenä hyvänsä. 340 00:57:28,615 --> 00:57:29,950 Seis! 341 00:57:51,722 --> 00:57:53,223 Syötti! 342 01:03:45,450 --> 01:03:47,578 PELASTUSTELTTA 343 01:04:03,969 --> 01:04:05,554 Taistele! 344 01:04:13,604 --> 01:04:14,938 Suojelkaa häntä. 345 01:05:14,665 --> 01:05:15,958 Ei kestä. 346 01:06:30,991 --> 01:06:32,409 Apceros. 347 01:06:33,452 --> 01:06:34,786 Apceros. 348 01:06:46,006 --> 01:06:48,133 Apceros. -Niin. 349 01:06:49,009 --> 01:06:51,136 Selvä. Ne syövät ruohoa. 350 01:06:55,182 --> 01:06:57,392 Vettä. Vettä. 351 01:07:12,407 --> 01:07:13,617 Syötti. 352 01:07:16,328 --> 01:07:17,371 Syötti? 353 01:07:18,956 --> 01:07:19,957 Olet hauska. 354 01:07:21,959 --> 01:07:25,254 Tiedätkö, mitä teen kun seuraavan kerran olet kuolla? 355 01:07:25,337 --> 01:07:26,213 En mitään. 356 01:07:40,561 --> 01:07:42,229 Tuoksuu hyvältä. 357 01:07:43,564 --> 01:07:46,733 Cephalos. -Syön mitä vain tässä kohtaa. 358 01:07:56,285 --> 01:07:57,327 Koti. 359 01:07:58,328 --> 01:07:59,997 Niin. 360 01:08:00,080 --> 01:08:02,666 Tieni kotiin. Toivottavasti. 361 01:08:09,131 --> 01:08:10,340 Suklaata. 362 01:08:15,929 --> 01:08:17,055 Suklaata. 363 01:08:23,979 --> 01:08:25,397 Tosi hyvää. 364 01:08:32,404 --> 01:08:33,697 Mitä tuo on? 365 01:08:39,368 --> 01:08:40,787 Selvä. 366 01:08:47,294 --> 01:08:49,880 Suklaata. -Ei, ei. 367 01:08:51,924 --> 01:08:54,051 Suklaata. -Ei suklaata. 368 01:09:45,185 --> 01:09:46,395 Mitä nyt? 369 01:09:46,478 --> 01:09:48,145 Rathalos. 370 01:09:49,064 --> 01:09:52,234 Sanoit sen aiemmin. Mikä piru on Rathalos? 371 01:11:31,458 --> 01:11:32,459 Kiitos. 372 01:11:35,128 --> 01:11:36,088 Kiitos. 373 01:11:37,506 --> 01:11:39,132 Älä kiitä vielä. 374 01:11:57,526 --> 01:11:59,236 Nautitteko esityksestä? 375 01:13:50,556 --> 01:13:51,557 Mitä? 376 01:14:00,649 --> 01:14:04,236 Mikä tuo on? -Palico. 377 01:14:14,329 --> 01:14:16,415 Ystäväni mukaan erehdyin suhteesi. 378 01:14:17,708 --> 01:14:19,168 Ehkä pitäisi pyytää anteeksi. 379 01:14:20,878 --> 01:14:22,045 Älä odota liikoja. 380 01:14:26,425 --> 01:14:29,595 Miksi laitoit kahleisiin? Mitä pelkäät niin? 381 01:14:29,678 --> 01:14:30,888 Maailmaasi, - 382 01:14:32,014 --> 01:14:33,390 mitä se voisi aiheuttaa. 383 01:14:34,016 --> 01:14:36,685 Et ole ensimmäinen maailmastasi tullut. 384 01:14:36,768 --> 01:14:39,646 Oli muitakin, kauan sitten. 385 01:14:39,730 --> 01:14:41,815 Siksikö puhut kieltäni? 386 01:14:42,649 --> 01:14:44,318 Opiskelin sitä. 387 01:14:44,401 --> 01:14:48,113 Mitä minulle tapahtui? Miten jouduin tänne? 388 01:14:48,572 --> 01:14:51,658 Uskoakseni etsimämme vastaukset ovat tässä. 389 01:14:55,204 --> 01:14:58,457 Tuon vuoren huipulla on Taivastorni. 390 01:14:59,541 --> 01:15:02,294 Muinaisen sivilisaation jäänteitä. 391 01:15:02,878 --> 01:15:05,923 Hyvin kehittyneen. Hyvin vaarallisen. 392 01:15:07,591 --> 01:15:11,470 Kuulemma Muinaiset osasivat matkata maailmasta toiseen. 393 01:15:11,803 --> 01:15:14,139 Se lienee Taivastornin tarkoitus. 394 01:15:14,932 --> 01:15:17,309 Se toi sinut tänne. 395 01:15:18,101 --> 01:15:20,896 Miten sen muinaisen sivilisaation kävi? 396 01:15:22,189 --> 01:15:25,734 Se tuhosi itsensä. Teknologia kääntyi vastaan. 397 01:15:25,817 --> 01:15:28,570 Uskotko sen liittyvän maailmaani? 398 01:15:28,654 --> 01:15:29,613 Epäilen niin. 399 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 Mutta avoin portti maailmojemme välillä - 400 01:15:32,866 --> 01:15:34,451 oli katastrofi. 401 01:15:34,535 --> 01:15:37,371 Aion varmistaa, ettei niin käy enää. 402 01:15:37,454 --> 01:15:39,706 Olimme menossa tutkimaan Taivastornia, - 403 01:15:39,790 --> 01:15:41,875 kun törmäsimme Diablosiin. 404 01:15:41,959 --> 01:15:44,545 Siellä kadotin tämän ystäväni. 405 01:15:44,628 --> 01:15:47,881 Piti hoitaa haavoittuneita ja korjata laiva. 406 01:15:48,215 --> 01:15:50,342 Mutta nyt jatkamme tehtäväämme. 407 01:15:52,928 --> 01:15:55,264 Muinaiset suojelivat teknologiaansa - 408 01:15:55,347 --> 01:15:57,057 raivokkaimmalla otuksella, - 409 01:15:57,140 --> 01:15:59,101 Rathaloksella. 410 01:15:59,184 --> 01:16:01,603 Lähes mahdoton tappaa. 411 01:16:01,687 --> 01:16:03,146 Niiden ainoa heikkous - 412 01:16:03,230 --> 01:16:05,315 on juuri ennen tulihenkäystä. 413 01:16:05,399 --> 01:16:07,192 Jos autat meitä taistelussa, - 414 01:16:07,276 --> 01:16:09,653 ehkä voimme auttaa sinut kotiin. 415 01:16:17,035 --> 01:16:18,537 Mikä on? 416 01:16:19,162 --> 01:16:21,540 Eikö maailmassanne ole kissoja? 417 01:16:24,459 --> 01:16:25,627 Hei! 418 01:16:26,712 --> 01:16:28,714 Oletko juonut tuopistani taas? 419 01:16:37,389 --> 01:16:40,601 Lähdemme aamunkoitteessa. Älä anna odottaa. 420 01:16:40,684 --> 01:16:42,394 Vihaan odottamista. 421 01:17:10,464 --> 01:17:11,465 No? 422 01:17:12,132 --> 01:17:13,383 Oletko valmis? 423 01:17:14,259 --> 01:17:15,594 Kova kiipeäminen edessä. 424 01:17:29,107 --> 01:17:30,108 Tulkaa! 425 01:18:19,324 --> 01:18:21,326 Uskomme, että laava - 426 01:18:21,410 --> 01:18:23,745 antaa voimaa tornin koneistolle. 427 01:18:26,456 --> 01:18:28,041 Se kontrolloi myrskyä. 428 01:18:31,837 --> 01:18:32,713 Niin juuri. 429 01:18:36,175 --> 01:18:39,011 Se luo portin maailmaasi, - 430 01:18:39,094 --> 01:18:41,513 mutta näyttää epävakaalta. 431 01:18:43,974 --> 01:18:45,517 Mennään. 432 01:19:14,755 --> 01:19:15,756 Rathalos. 433 01:19:30,854 --> 01:19:32,231 Valmistaudu. 434 01:19:32,648 --> 01:19:35,651 Muista, ne ovat heikkoja ennen tulihenkäystä. 435 01:20:55,731 --> 01:20:57,107 Rumilus! 436 01:23:56,995 --> 01:23:59,498 Ei hätää! Olet turvassa nyt! 437 01:23:59,581 --> 01:24:01,041 Lääkintämies! 438 01:24:05,337 --> 01:24:06,547 Kapteeni Artemis? 439 01:24:08,173 --> 01:24:09,466 Viedään hänet sisään! 440 01:24:10,133 --> 01:24:11,176 Nosto! 441 01:24:12,761 --> 01:24:13,595 Vauhtia! 442 01:24:19,852 --> 01:24:23,063 Kapteeni. Olemme etsineet teitä. 443 01:24:26,358 --> 01:24:28,026 Mitä pirua hänellä on päällä? 444 01:24:45,127 --> 01:24:46,962 Falcon, tässä Red Wolf. 445 01:24:48,672 --> 01:24:50,716 Saimme kontaktin Dark Stariin. 446 01:24:50,799 --> 01:24:52,217 Yksi eloonjäänyt. 447 01:24:52,843 --> 01:24:54,678 Toistan, yksi eloonjäänyt. 448 01:24:55,137 --> 01:24:58,348 Maajoukot turvaavat alueen. -Kuitti, Red Wolf. 449 01:25:04,062 --> 01:25:05,105 Kapteeni. 450 01:25:06,690 --> 01:25:07,691 Kuuletteko minut? 451 01:25:08,901 --> 01:25:10,903 Kuuletteko minut? 452 01:25:11,486 --> 01:25:14,156 Kapteeni? Kapteeni Artemis? 453 01:25:15,282 --> 01:25:17,284 Missä ovat loput miehistänne? 454 01:25:18,076 --> 01:25:20,329 Miehistäni? -Niin. 455 01:25:21,121 --> 01:25:23,207 Missä on loput Alfa-tiimistä? 456 01:25:25,417 --> 01:25:26,793 Kuittaan. 457 01:25:34,301 --> 01:25:36,178 Kimppuumme hyökättiin! 458 01:26:15,884 --> 01:26:16,969 Tähdätkää mahaan! 459 01:26:27,938 --> 01:26:29,439 Rathalos. 460 01:27:03,223 --> 01:27:04,391 Lataa! 461 01:27:05,642 --> 01:27:06,643 Tulta! 462 01:27:24,995 --> 01:27:26,371 Ei! Ei! 463 01:27:49,144 --> 01:27:50,187 Ei! 464 01:27:52,272 --> 01:27:53,440 Se tulee kohti! 465 01:27:54,316 --> 01:27:55,317 Väistä! 466 01:28:01,740 --> 01:28:03,450 Selvä. 467 01:28:15,337 --> 01:28:16,463 Hyvä luoja. 468 01:29:29,703 --> 01:29:30,662 Tule vaan! 469 01:30:20,379 --> 01:30:21,630 Sainpa sinut. 470 01:31:32,576 --> 01:31:33,994 Ystäväni. 471 01:31:41,126 --> 01:31:44,755 En vieläkään ymmärrä sinua. 472 01:31:46,965 --> 01:31:47,966 Juupa juu. 473 01:31:56,517 --> 01:31:58,435 Kiitos. 474 01:32:02,189 --> 01:32:04,608 Ei ole enempää suklaata. 475 01:32:07,611 --> 01:32:08,612 Mieti nopeasti. 476 01:32:10,531 --> 01:32:12,449 Te tulitte. -Tulimme auttamaan. 477 01:32:12,533 --> 01:32:14,576 Hirviömme eivät saa käydä kimppuunne. 478 01:32:18,580 --> 01:32:20,541 Se alkaa taas. 479 01:32:25,963 --> 01:32:27,172 Aika käy vähiin. 480 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 Tulee toinen hyökkäys. 481 01:32:39,351 --> 01:32:41,186 Meidän täytyy palata. 482 01:32:41,812 --> 01:32:43,647 Taivastorni on tuhottava. 483 01:32:45,023 --> 01:32:46,525 Hoidetaan tämä ensin. 484 01:32:46,608 --> 01:32:48,068 Kuitti. 485 01:32:48,460 --> 01:32:53,460 Subtitles by sub.Trader subscene.com 486 01:34:19,451 --> 01:34:22,788 PERUSTUU CAPCOMIN VIDEOPELIIN "MONSTER HUNTER" 487 01:43:03,767 --> 01:43:05,769 Tekstityksen käännös: Timo Porri