1
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
www.titlovi.com
2
00:01:26,254 --> 00:01:29,754
V POPOLNOSTI JE MOGOČE
DA SE ZA PERCEPCIJO NAŠIH ČUTIL
3
00:01:29,800 --> 00:01:34,300
SKRIVAJO NOVI SVETOVI,
KATERIH SE SPLOH NE ZAVEDAMO.
4
00:01:35,600 --> 00:01:43,100
NOVI SVET
5
00:01:48,200 --> 00:02:24,600
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
6
00:02:24,600 --> 00:03:01,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
7
00:03:10,773 --> 00:03:12,773
Diablos!
8
00:04:35,400 --> 00:04:39,900
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
9
00:04:42,000 --> 00:04:46,500
LOV NA POŠASTI
10
00:04:46,600 --> 00:04:54,600
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
11
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
NAŠ SVET
12
00:05:04,400 --> 00:05:09,900
ZDRUŽENI NARODI
ZDRUŽENE VARNOSTNE OPERACIJE
13
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo.
14
00:05:15,189 --> 00:05:17,689
Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo.
Ali slišite?
15
00:05:18,442 --> 00:05:22,442
Prihaja nevihta. Vidljivost je na nuli.
Zahtevamo takojšnjo okrepitev.
16
00:05:24,156 --> 00:05:27,656
Glavni sokol, nekaj je tukaj z nami.
Takoj pošljite dodatne okrepitve!
17
00:05:34,041 --> 00:05:37,541
Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo.
Takoj pošljite dodatne okrepitve!
18
00:05:37,600 --> 00:05:40,100
Gospa.
19
00:05:40,400 --> 00:05:44,900
Marshall. -Link je našel nekaj pol
kilometra naprej. -Ekipa Bravo? -Možno.
20
00:05:45,094 --> 00:05:48,574
Axe, pojdi s Stillerjem.
Bodita na mitraljezu. -Ja, šef.
21
00:05:48,598 --> 00:05:51,598
V redu, dame. Odhod.
22
00:05:52,310 --> 00:05:56,810
Ona je ženska, ampak še vedno
ji uspe da to zveni kot žalitev.
23
00:05:57,190 --> 00:05:59,190
Kar navadi se na to.
24
00:06:22,006 --> 00:06:26,006
Stotnica. Vidite tiste oznake?
-Ja, vidim jih.
25
00:06:27,178 --> 00:06:31,678
Mogoče veste kaj pomenijo? -Vodnica Davis,
jaz sem Ranger, in ne arheolog.
26
00:06:33,142 --> 00:06:35,142
Sprejeto.
27
00:06:39,000 --> 00:06:45,500
Axe! -Kaj je?
-Kaj poslušaš? -Georga Jonesa.
28
00:06:46,072 --> 00:06:52,572
Kdo za vraga je pa to?
-Ti si doma iz rovt, Stiller. -Ja. Res je.
29
00:06:54,600 --> 00:06:58,576
Prekleto, Marshall. Imaš pa hudičevo
dobre reflekse. -Petnajsta žrtev danes.
30
00:06:58,600 --> 00:07:01,600
Jih pobijaš?
-Brez ujetnikov, Davis!
31
00:07:17,520 --> 00:07:21,020
Link, kaj si našel?
-To je nedvomno ekipa Bravo.
32
00:07:22,316 --> 00:07:24,816
Ampak sledi se končajo tukaj.
33
00:07:25,486 --> 00:07:28,986
S čem je potovala ekipa Bravo?
-Oklepni Humwee in M-ATV.
34
00:07:29,740 --> 00:07:33,240
To je oklepno vozilo katero tehta 10 ton.
Ne more kar tako izginiti.
35
00:07:33,786 --> 00:07:37,786
Šef, vidimo nekaj
Prihaja. S sprednje strani.
36
00:07:42,211 --> 00:07:44,211
Od kje se je pa to vzelo?
-Prišlo je od nikoder.
37
00:07:44,400 --> 00:07:47,376
Ekipa Bravo je poročala o nevihti
v njihovem zadnjem prenosu.
38
00:07:47,400 --> 00:07:50,900
Sovražniki kateri jo rabijo kot kritje?
-Zaseda. Kot v Hellmand? -Raje ne izvedimo.
39
00:08:01,000 --> 00:08:04,500
Najvišja bojna pripravljenost.
Če se za tisto nevihto skrivajo sovražniki,
40
00:08:04,600 --> 00:08:07,100
lahko postane dinamično.
-Sprejeto.
41
00:08:19,600 --> 00:08:21,576
Marshall, kaj pa počneš to, brat?
42
00:08:21,600 --> 00:08:25,600
V primeru če mi razstrelijo glavo,
da bodo še vedno lahko vedeli kdo sem.
43
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
Težko kategorno sranje.
44
00:08:40,477 --> 00:08:42,477
Prekleto!
45
00:08:44,200 --> 00:08:49,700
Jebenti, tisto sranje je pa blizu!
Link, si že kdaj prej videl takšne strele?
46
00:08:49,800 --> 00:08:54,300
Ne! Nikoli. Ampak počutim se dokaj
varnega v tej veliki železni škatli,
47
00:08:54,800 --> 00:08:57,300
medtem ko držim svojo metalno puško.
48
00:09:05,200 --> 00:09:08,700
Desh, pred tabo!
Poglej tiste oznake!
49
00:09:11,259 --> 00:09:13,259
Kaj za vraga je tisto?
50
00:09:14,262 --> 00:09:18,762
Pazite! -Jebenti!
Držite se!
51
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
Drek!
52
00:10:22,455 --> 00:10:25,955
Kje za vraga smo?
In kaj se je zgodilo z nevihto?
53
00:10:26,751 --> 00:10:29,251
Kaj se je ravnokar zgodilo?
54
00:10:33,421 --> 00:10:35,921
Ljudje!
-Ste v redu?
55
00:10:36,511 --> 00:10:39,511
Preživel bom.
-Ali nas je ravnokar zadela strela?
56
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Stiller, si v redu?
-Nikoli bolje.
57
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
Od kod se je pojavil ves ta pesek?
58
00:10:50,274 --> 00:10:52,774
To ni kakor bi moralo biti, nič od tega.
59
00:10:53,528 --> 00:10:56,028
Kaj za vraga je tisto?
60
00:10:56,572 --> 00:11:00,072
Ne vidim nobenih zgradb ali hribov
označenih na tem zemljevidu.
61
00:11:00,159 --> 00:11:04,659
Po temu sodeč, je prva peščena
sipina oddaljena 20 kilometrov.
62
00:11:04,800 --> 00:11:10,300
Kako je to mogoče? -Kje za vraga smo? Kako
smo prišli tako daleč od ceste? -Ne vem.
63
00:11:11,003 --> 00:11:15,503
Axe, pojdi na eno tisto sipino in
vzpostavi opazovalno točko. -Ja, šef.
64
00:11:16,200 --> 00:11:20,200
Stiller! -Vozilo bo delovalo.
Videlo je že slabše dni. -Marshall?
65
00:11:20,400 --> 00:11:24,376
GPS je pokvarjen, šef. Na radiu in
satelitskem telefonu je pa samo šumenje.
66
00:11:24,400 --> 00:11:28,900
Celo kompas je uničen. Verjetno ga
je zadela strela. -Kaj želite narediti?
67
00:11:31,200 --> 00:11:33,700
Prestavili bomo na analogno.
Navigirali se bomo po soncu.
68
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
Vrnili se bomo nazaj v bazo.
Če bo potrebno bomo tudi pešačili.
69
00:11:36,400 --> 00:11:39,900
Šef, to je pa dolg sprehod. -Ja, tako bomo
nadaljevali dokler ne dobimo povezave.
70
00:11:40,000 --> 00:11:43,500
Potem bo AVACS poklical pomoč. Poslali bodo
helikopterje, mogoče celo oklepna vozila.
71
00:11:46,389 --> 00:11:50,889
Super. -Spet smo v igri. -Šef.
-Povej. -Nekaj morate videti.
72
00:12:05,266 --> 00:12:09,766
Oklepni DPV in M-ATV.
To je ekipa Bravo.
73
00:12:12,000 --> 00:12:14,500
Formacija V. Premik.
74
00:12:22,600 --> 00:12:24,576
Kaj naj naredimo z njimi?
75
00:12:24,600 --> 00:12:28,600
Ko vzpostavimo povezavo,
bomo poklicali ekipo da poberejo telesa.
76
00:12:30,400 --> 00:12:34,400
Kaj se jim je zgodilo?
-Metalci ognja. -Ne bi rekla.
77
00:12:36,000 --> 00:12:38,976
Še nikoli nisem videla da bi
metalec ognja naredil to človeku.
78
00:12:39,000 --> 00:12:42,500
Niti napalm ne gori tako močno.
-Gospa?
79
00:12:49,400 --> 00:12:54,900
To je steklo. -Steklo?
Ko se pesek stopi, se spremeni v steklo.
80
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
Kako stopiš pesek?
-Ne vem.
81
00:13:00,000 --> 00:13:03,500
To sranje je sedaj uradno
nad mojim plačilnim razredom.
82
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
Zgleda da so nudili odpor.
83
00:13:08,400 --> 00:13:12,900
Izstrelili so veliko nabojev.
-Ničesar niso zadeli. Nobenih trupel ni.
84
00:13:13,292 --> 00:13:18,776
Mogoče so trupla vzeli s seboj?
To sem že videval. -Ja.
85
00:13:18,800 --> 00:13:22,300
Ravno v tem je stvar.
-Kaj vidiš, Link?
86
00:13:23,400 --> 00:13:29,900
Ničesar. Nikjer ni sledi. Kdorkoli je
že naredil to, ni pustil nobenih sledi.
87
00:13:31,435 --> 00:13:34,435
Moramo iti. Odhod!
88
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Temna zvezda kliče Sokola.
Temna zvezda kliče Sokola, sprejem.
89
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Jebenti. Tista strela je
res uničila vso elektroniko, kaj?
90
00:13:53,400 --> 00:13:59,900
Ne samo elektroniko. -Kako to misliš?
-To ni prav. Tukaj nič ni prav.
91
00:14:00,200 --> 00:14:06,700
Tista strela, nam je naredila nekaj.
-Stotnica ve kaj dela, prav?
92
00:14:16,800 --> 00:14:21,300
PRAVIJO DA JE V VOJSKI PLAČA DOBRA,
93
00:14:21,400 --> 00:14:25,900
PRAVIJO DA JE V VOJSKI PLAČA DOBRA,
94
00:14:26,000 --> 00:14:30,500
DAJO TI 100 DOLARJEV,
NAZAJ JIH PA VZAMEJO 99.
95
00:14:30,600 --> 00:14:35,100
DAJO TI 100 DOLARJEV,
NAZAJ JIH PA VZAMEJO 99.
96
00:14:35,200 --> 00:14:39,700
OH KAKO SI ŽELIM ITI.
-AMPAK NE PUSTIJO MI ODITI.
97
00:14:39,800 --> 00:14:44,300
DOMOV.
98
00:15:02,400 --> 00:15:06,900
PRAVIJO DA SO V VOJSKI ŠKORNJI RES PRAVI.
99
00:15:07,400 --> 00:15:11,900
VPRAŠAŠ ZA ŠTEVILKO 42,
ONI PA TI DAJO 40.
100
00:15:12,000 --> 00:15:16,500
VPRAŠAŠ ZA ŠTEVILKO 42,
ONI PA TI DAJO 40.
101
00:15:16,800 --> 00:15:21,300
OH GOSPOD KAKO SI ŽELIM ITI.
AMPAK NE PUSTIJO MI ODITI.
102
00:15:21,600 --> 00:15:25,100
DOMOV.
103
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Jezus.
104
00:15:38,400 --> 00:15:42,900
To mora biti dinozaver, kajne?
-Enkrat sem videl dinozavra v muzeju.
105
00:15:43,000 --> 00:15:45,500
Ni bil tako velik.
106
00:16:13,400 --> 00:16:15,900
Sovražnik, točno spredaj,
razdalja 300 metrov!
107
00:16:18,600 --> 00:16:24,100
Prenehajte streljati. Prenehajte streljati!
-Kaj se dogaja? -To je samo kreda.
108
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
Šef?
109
00:16:34,800 --> 00:16:39,300
Diablos.
-Za nami!
110
00:16:43,836 --> 00:16:50,336
Kaj za vraga je tisto? -Link, nazaj v
vozilo! Desh, Stiller, gremo, gremo, gremo!
111
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
Streljaj!
112
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
Dohiteva nas!
113
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Ukleščen si!
114
00:18:01,200 --> 00:18:06,700
Dajmo, pojdi ven od tam! -Ni pogojev!
-Ena. -Sveto sranje. -Dve, tri!
115
00:18:11,299 --> 00:18:14,299
Streljaj!
-Daj mi roko. Dajmo!
116
00:18:28,000 --> 00:18:30,500
Desh, dajmo!
-Poskušam!
117
00:18:34,238 --> 00:18:36,238
Stiller!
118
00:18:38,242 --> 00:18:41,242
Uspelo mi je!
-Marshall, pojdi notri!
119
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
Pojdimo, veliki fant!
120
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Daj mi roko!
121
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
Pojdi notri!
122
00:18:55,718 --> 00:18:58,218
Link, vzemi metalec raket!
123
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
Drek!
124
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
Jebenti.
125
00:19:40,263 --> 00:19:42,263
Moj Bog.
126
00:19:57,000 --> 00:20:01,500
Umik! Umik!
Tecite v kritje!
127
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
Stotnica? Dajmo!
128
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
Dajmo, šef!
129
00:20:40,656 --> 00:20:42,656
Jaz bom! Umaknite se!
130
00:20:47,705 --> 00:20:49,705
Ponovno polnim!
131
00:21:14,200 --> 00:21:16,700
Kaj je bila tista stvar?
Kaj je bilo to?
132
00:21:16,800 --> 00:21:19,776
Povedala sem vam. Tista svetloba,
nas je nekam odpeljala.
133
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
Moramo se vrniti nazaj. Moramo se vrniti
nazaj domov. -Dovolj, vodnik Davis.
134
00:21:22,800 --> 00:21:26,776
Moj Bog. Umrli bomo tukaj.
-Takoj prenehaj s tem sranjem, vojak!
135
00:21:26,800 --> 00:21:29,776
In to je ukaz! -Ste videli kaj je
naredil z Stillerjem in Axom? -Desh.
136
00:21:29,800 --> 00:21:33,800
Hej. Imam tri. Ti? -Kaj?
-Ostali so mi še trije nabojniki.
137
00:21:34,000 --> 00:21:35,976
Zakaj je to pomembno?
Si videla tisto stvar?
138
00:21:36,000 --> 00:21:40,500
Pomembno je zato ker smo vojaki.
In to je naše delo. Borimo se! Imam prav?
139
00:21:40,600 --> 00:21:46,100
Rangerji so zmeraj na čelu!
-Ste z mano? -Vedno, šef. -Vsi ste nori.
140
00:21:46,200 --> 00:21:50,700
Ne zanima me kaj je tista stvar!
Počeli bomo tisto, kar najbolje znamo!
141
00:21:51,000 --> 00:21:55,500
Borili se bomo, in preživeli!
Ne glede na možnosti! Ste razumeli?
142
00:21:56,000 --> 00:21:59,500
Ja, gospa. -Ja, gospa.
-Si razumela?
143
00:22:00,800 --> 00:22:04,800
Jasno in glasno, gospa.
-Meni so ostali trije. Kaj pa tebi?
144
00:22:23,400 --> 00:22:25,400
Škatlo za prvo pomoč!
145
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
Začni oživljati!
-Sprejeto!
146
00:22:30,400 --> 00:22:33,900
Prepozno je! -Neumnost!
Ne umri mi, Ranger. Dajmo.
147
00:22:35,000 --> 00:22:37,500
Nima pulza.
-Nesprejemljivo! Poskusi ponovno!
148
00:22:38,600 --> 00:22:41,100
Žal mi je.
-Drek! Tam jih je še več!
149
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
Dajmo! Moramo iti!
150
00:22:45,400 --> 00:22:48,900
Povsod so! -Žal mi je.
-Starejši vodnik!
151
00:22:49,800 --> 00:22:53,300
Link! -V redu, za mano! Odhod!
152
00:22:54,624 --> 00:22:56,624
Umik! Umik!
153
00:23:41,200 --> 00:23:46,700
Desh! Dajmo! Brez ustavljanja!
-Marshall!
154
00:23:52,890 --> 00:23:54,890
Pojdi! Pojdi!
155
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Ne!
156
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
Link? Desh?
157
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Desh.
158
00:25:38,800 --> 00:25:40,800
Desh?
159
00:26:41,142 --> 00:26:43,142
Dajmo.
160
00:28:11,732 --> 00:28:16,232
Živa si. -Link?
Kaj je? Kaj je narobe?
161
00:28:16,400 --> 00:28:20,900
Bolečina v prsih. Ne čutim roke.
-Nekakšne vrste strup.
162
00:28:21,000 --> 00:28:24,500
To boš moral dati ven iz sebe.
Dajmo. Pojdimo. Dajmo.
163
00:28:26,330 --> 00:28:28,330
V redu.
164
00:28:36,200 --> 00:28:40,700
Oh, Gospod.
-Ne.
165
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
Stotnica.
166
00:28:47,400 --> 00:28:49,900
Prav, samo še malo. Pojdimo.
167
00:28:53,600 --> 00:29:00,100
Ne morem se premikati. -V redu, naj
pogledam. Naj pogledam o čem se gre.
168
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
Pojdi!
169
00:29:14,170 --> 00:29:16,170
Moj Bog!
170
00:29:18,883 --> 00:29:22,383
Bog, Link! Ne!
-Morate iti!
171
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Link!
172
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
Ne!
173
00:32:20,600 --> 00:32:23,100
ZA VEDNO
174
00:32:35,600 --> 00:32:37,600
Bodite prekleti.
175
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
Bodite prekleti!
176
00:32:49,800 --> 00:32:52,300
Ampak jaz grem domov.
177
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
Nerscila.
178
00:38:36,800 --> 00:38:40,300
Nerscila! -Poberi se stran od mene! -Pojdi!
179
00:39:57,000 --> 00:40:01,000
Lepo življenje si...
-Tiho.
180
00:42:02,600 --> 00:42:05,100
Pa poglejmo kako ti bo všeč.
181
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
Na zdravje.
182
00:42:16,800 --> 00:42:20,300
Ti zlovešči mali prašič!
183
00:42:31,000 --> 00:42:37,500
Kaj pa tisto? Ja. To ti ni všeč, kaj?
Sedaj pa ni več tako smešno, kaj?
184
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Ubila te bom!
185
00:44:25,000 --> 00:44:29,500
Dajmo! Potiskaj! Potiskaj!
186
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
Izvoli.
187
00:45:03,000 --> 00:45:09,500
Jaz nisem tvoj sovražnik.
Počakaj. Počakaj. Počakaj.
188
00:45:11,000 --> 00:45:18,500
Samo trenutek.
Poglej. Poglej. Tukaj. Hrana.
189
00:45:19,135 --> 00:45:23,135
Hrana. Tukaj. Vzemi.
190
00:45:30,200 --> 00:45:34,200
Tukaj, daj mi to. Poglej. Poglej.
191
00:45:37,400 --> 00:45:39,900
Tako dobro.
192
00:45:49,415 --> 00:45:51,915
Dobro je, kajne?
193
00:45:53,836 --> 00:45:58,336
Bolj počasi. V redu.
Dobro je. To je čokolada.
194
00:45:59,000 --> 00:46:04,500
Čokolada. -Čokolada.
-Ja, čokolada. -Čokolada.
195
00:46:07,600 --> 00:46:14,100
Čokolada. -Čokolada. -Čokolada!
-Še čokolade! -Nimam več.
196
00:46:14,190 --> 00:46:18,190
Nimam je več, nimam je več.
Poglej. Nič.
197
00:46:18,800 --> 00:46:20,800
Žal mi je.
198
00:46:31,400 --> 00:46:35,900
Moj Bog. Hvala lepa. Moj Bog.
199
00:46:41,800 --> 00:46:43,800
Hvala.
200
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
Hej.
201
00:46:49,600 --> 00:46:52,100
Počakaj! Kam greš?
202
00:46:56,200 --> 00:46:58,200
Počakaj!
203
00:47:21,800 --> 00:47:29,300
Midva greva tja? Ja. Tista strela.
Mislim da me je to pripeljalo sem.
204
00:47:29,400 --> 00:47:32,400
Moram iti tja. Moram priti domov.
205
00:47:34,600 --> 00:47:41,100
Tista stvar je še vedno tam zunaj.
-Diablos. -Diablos.
206
00:47:47,400 --> 00:47:51,400
Tam.
Imam orožje.
207
00:47:53,414 --> 00:47:55,414
Diablos.
208
00:47:58,800 --> 00:48:01,800
Kaj? -Ti.
209
00:48:19,400 --> 00:48:22,900
Kaj? -Nerscila. -Ne.
210
00:48:23,000 --> 00:48:30,500
Ni se nam treba vrniti nazaj sem notri.
Moramo iti tja. Diablos.
211
00:48:32,800 --> 00:48:37,300
Diablos. -Diablos. -Nerscila.
212
00:48:39,418 --> 00:48:41,418
Diablo.
213
00:48:44,800 --> 00:48:47,300
Zastrupili ga bomo.
214
00:48:49,600 --> 00:48:54,100
Pametno. Če hočeš ubiti
pošast, potrebuješ pošast.
215
00:48:56,400 --> 00:48:59,400
Ampak kako bomo ujeli enega od teh stvorov?
216
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
Kaj?
217
00:49:09,200 --> 00:49:13,700
PRAVIJO DA JE V VOJSKI KAVA ZELO DOBRA,
218
00:49:14,600 --> 00:49:19,100
IZGLEDA KOT BLATNA VODA
IN OKUS IMA PO TERPENTINU,
219
00:49:20,400 --> 00:49:25,900
GOSPOD, HOČEM ITI,
AMPAK ONI MI NE PUSTIJO ODITI,
220
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
DOMOV.
221
00:49:30,600 --> 00:49:35,100
PRAVIJO DA SO V VOJSKI MOŠKI KAR DOBRI,
222
00:49:35,600 --> 00:49:40,100
AMPAK MENI IZGLEDAJO KOT GRBAVCI
IN ZVENIJO KOT FRANKENŠTAJNI,
223
00:49:40,800 --> 00:49:45,300
GOSPOD, HOČEM ITI,
AMPAK ONI MI NE PUSTIJO ODITI,
224
00:49:45,600 --> 00:49:49,600
DOMOV.
225
00:50:18,351 --> 00:50:20,351
Dajmo!
226
00:50:32,600 --> 00:50:35,100
To! Imam ga.
227
00:50:39,600 --> 00:50:42,100
Naslednjič boš ti vaba!
228
00:51:06,200 --> 00:51:10,700
RANGER.
To sem jaz.
229
00:51:14,800 --> 00:51:18,300
Ranger.
-Ja. Ja.
230
00:51:26,752 --> 00:51:31,252
Lovec. -Lovec. Ranger.
-Ja. -Lovec? -Ja.
231
00:51:39,200 --> 00:51:43,700
Ježkov trak.
-Ježkov trak. -Ja.
232
00:51:49,800 --> 00:51:52,300
Ježkov trak. Ježkov trak.
233
00:51:54,400 --> 00:51:57,400
V redu. To bo pa dovolj.
234
00:52:00,200 --> 00:52:02,200
Človek.
235
00:52:03,400 --> 00:52:05,900
Res si želijo priti sem notri, kaj?
236
00:52:29,000 --> 00:52:31,500
Je to tvoja družina?
237
00:52:38,000 --> 00:52:41,500
Jih boš videl? Boš odšel domov?
238
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
Domov?
239
00:53:05,800 --> 00:53:07,800
Žal mi je.
240
00:53:23,800 --> 00:53:25,800
RATALOS.
241
00:53:59,400 --> 00:54:03,400
Naredimo to!
-Kaj?
242
00:54:06,400 --> 00:54:08,900
Pozabi. Pojdimo.
243
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Pripravljeno!
244
00:55:10,142 --> 00:55:12,142
To!
245
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Pridi.
246
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
Kaj je to?
Za take reči mi moraš povedati.
247
00:55:57,600 --> 00:56:00,100
Tega ne moreš kar tako narediti nekomu.
248
00:56:25,259 --> 00:56:27,759
Vsak trenutek sedaj.
249
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
Ustavi se!
250
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Vaba!
251
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
Drek!
252
01:03:46,400 --> 01:03:48,900
JSO-VOJAŠKI PREŽIVETVENI
ŠOTOR 100% ZAŠČITA!
253
01:04:05,400 --> 01:04:07,400
Dajmo!
254
01:04:14,800 --> 01:04:16,800
Pazite na njega.
255
01:05:15,800 --> 01:05:17,800
Ni za kaj.
256
01:06:32,241 --> 01:06:35,741
Apseros.
-Apseros.
257
01:06:47,215 --> 01:06:52,715
Apseros. -V redu.
V redu. Oni jedo travo.
258
01:06:56,200 --> 01:06:58,700
Voda. Voda.
259
01:07:13,616 --> 01:07:16,116
Vaba!
260
01:07:17,600 --> 01:07:21,100
Vaba?
Ti pa si smešen.
261
01:07:23,000 --> 01:07:27,500
Veš kaj bom naredila, ko boš
naslednjič umiral v puščavi? Nič.
262
01:07:41,811 --> 01:07:44,311
Lepo diši.
263
01:07:45,000 --> 01:07:48,500
Ulovil sem sefalosa.
-V tem trenutku bi pojedla karkoli.
264
01:07:57,410 --> 01:08:03,910
Dom. -Ja.
Moja pot domov. Upam.
265
01:08:10,400 --> 01:08:12,400
Čokolada.
266
01:08:17,200 --> 01:08:19,200
Čokolada.
267
01:08:25,145 --> 01:08:27,145
Zelo dobro.
268
01:08:33,600 --> 01:08:35,600
Kaj je to?
269
01:08:40,661 --> 01:08:42,661
V redu.
270
01:08:48,294 --> 01:08:51,294
Čokolada.
-Ne, ne.
271
01:08:53,000 --> 01:08:55,500
Čokolada.
-Ne, to ni čokolada.
272
01:09:46,400 --> 01:09:48,900
Kaj se dogaja?
-RATALOS.
273
01:09:50,273 --> 01:09:53,273
To si omenil že prej.
-Kaj za vraga je ratalos?
274
01:11:32,800 --> 01:11:37,300
Hvala. Hvala.
275
01:11:38,673 --> 01:11:41,173
Ne zahvaljuj se mi še.
276
01:11:58,600 --> 01:12:01,100
Uživaš v predstavi?
277
01:12:16,400 --> 01:12:18,900
Ta je očitno padla iz neba.
278
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
Kaj?
279
01:14:01,816 --> 01:14:05,316
Kaj je tisto?
-Paliko.
280
01:14:15,400 --> 01:14:20,900
Moj prijatelj pravi da sem te narobe
ocenil. Da sem ti celo dolžan opravičilo.
281
01:14:22,200 --> 01:14:24,700
Ne upaj na to.
282
01:14:27,600 --> 01:14:32,100
Zakaj si mi nataknil verige?
Česa se tako bojiš? -Tvojega sveta.
283
01:14:33,200 --> 01:14:37,700
In kaj lahko stori mojemu. Ti nisi
prva katera je prišla iz vašega sveta.
284
01:14:37,800 --> 01:14:43,300
Bili so tudi drugi. Dolgo časa nazaj.
-Tako poznaš moj jezik?
285
01:14:43,800 --> 01:14:49,300
Preučil sem ga. -Kaj se mi je
zgodilo? Kako sem prišla sem?
286
01:14:49,800 --> 01:14:53,300
Verjamem da odgovori
katere oba iščeva, ležijo tukaj.
287
01:14:56,412 --> 01:15:02,912
Na vrhu tistega hriba stoji Nebesni stolp.
Ostanki starodavne civilizacije.
288
01:15:04,000 --> 01:15:07,500
Zelo napredne.
Zelo nevarne.
289
01:15:08,800 --> 01:15:13,300
Govori se da so Starodavni znali
potovati med obema svetoma.
290
01:15:13,400 --> 01:15:17,900
Verjamem da je to namen
Nebesnega stolpa. To te je pripeljalo sem.
291
01:15:19,227 --> 01:15:22,227
Kaj se je zgodilo
s to starodavno civilizacijo?
292
01:15:23,314 --> 01:15:26,814
Uničili so sami sebe. Njihova
tehnologija se je obrnila proti njim.
293
01:15:27,000 --> 01:15:31,000
In ti misliš da je imel moj
svet nekaj s tem? -Sumim.
294
01:15:31,400 --> 01:15:35,400
Ampak odprt portal med našimi
svetovi je bil nekoč katastrofalen.
295
01:15:35,600 --> 01:15:38,100
Nameravam poskrbeti
da se to ne bo več zgodilo.
296
01:15:38,600 --> 01:15:43,100
Bili smo na poti da raziščemo
Nebesni stolp, ko smo naleteli na Diablosa.
297
01:15:43,200 --> 01:15:45,700
Tam sem izgubil mojega prijatelja.
298
01:15:45,878 --> 01:15:49,376
Poskrbeti za ranjence in popraviti
ladjo je bila naša glavna skrb.
299
01:15:49,400 --> 01:15:51,900
Ampak sedaj bomo nadaljevali z našo misijo.
300
01:15:54,200 --> 01:16:00,700
Starodavni so varovali svojo tehnologijo z
najbolj strašnim bitjem od vseh, RATALOSOM.
301
01:16:00,800 --> 01:16:02,776
Skoraj nemogoče ga je ubiti.
302
01:16:02,800 --> 01:16:06,300
Njegova edina slabost,
je tik preden izbruhne ogenj.
303
01:16:06,691 --> 01:16:11,191
Pomagaj nam v prihajajoči bitki, in mogoče
ti lahko pomagamo da prideš domov.
304
01:16:18,200 --> 01:16:22,200
Kaj je narobe?
V vašem svetu nimate mačk?
305
01:16:28,000 --> 01:16:31,000
Si spet pil iz mojega vrčka?
306
01:16:38,600 --> 01:16:43,100
Odhajamo ob zori. In da te ne
bom čakal. Ne maram čakanja.
307
01:17:11,800 --> 01:17:17,300
Torej? Si pripravljena?
Pred nami je težak vzpon.
308
01:17:30,400 --> 01:17:32,400
Dajmo!
309
01:18:20,600 --> 01:18:25,100
Verjamemo da lava
napaja mašinerijo v stolpu.
310
01:18:27,800 --> 01:18:30,300
On upravlja z nevihto.
311
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Točno tako.
312
01:18:37,400 --> 01:18:41,900
Ustvarja portal do vašega sveta,
ampak izgleda nestabilno.
313
01:18:45,200 --> 01:18:47,200
Pojdimo.
314
01:19:09,400 --> 01:19:11,400
To je steklo.
315
01:19:13,400 --> 01:19:20,900
To je delo ratalosa.
-Ratalos! -Pojdimo.
316
01:19:32,188 --> 01:19:36,688
Pripravi se. Zapomni si,
ranljivi so tik predno izbruhnejo ogenj.
317
01:20:56,800 --> 01:20:58,800
Hej, grdoba!
318
01:23:58,000 --> 01:24:02,000
V redu je! V redu je!
Sedaj ste na varnem! Pokličite bolničarja!
319
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
Stotnica Artemis?
320
01:24:09,340 --> 01:24:12,340
Spravimo jo notri! Dvigni!
321
01:24:13,761 --> 01:24:15,761
Pojdimo! Pojdimo!
322
01:24:21,185 --> 01:24:24,185
Stotnica, iskali smo vas.
323
01:24:27,400 --> 01:24:29,900
Kaj pa ima to oblečeno?
324
01:24:46,400 --> 01:24:48,400
Glavni sokol, tukaj rdeči volk.
325
01:24:49,672 --> 01:24:54,172
Vzpostavili smo stik z temno zvezdo.
Imamo eno preživelo.
326
01:24:54,200 --> 01:24:58,176
Ponavljam, edina preživela.
Kopenske sile bodo zavarovale območje.
327
01:24:58,200 --> 01:25:00,200
Sprejeto, rdeči volk.
328
01:25:05,600 --> 01:25:11,100
Stotnica.
Me slišite? Me slišite?
329
01:25:12,400 --> 01:25:15,400
Stotnica? Stotnica Artemis?
330
01:25:16,800 --> 01:25:21,300
Kje so preostali vaši ljudje?
-Moji ljudje? -Ja.
331
01:25:22,400 --> 01:25:26,900
Kje je preostanek ekipe Alfa?
-Sprejeto.
332
01:25:35,200 --> 01:25:37,200
Napadeni smo!
333
01:26:17,134 --> 01:26:19,134
Streljajte v trebuh!
334
01:26:29,105 --> 01:26:31,105
RATALOS.
335
01:27:02,200 --> 01:27:07,700
Povej ko boš pripravljen!
-Napolni! Streljaj!
336
01:27:25,800 --> 01:27:28,300
Ne! Ne!
337
01:27:50,400 --> 01:27:52,400
Ne!
338
01:27:53,272 --> 01:27:56,272
Točno na nas gre!
Izogni se!
339
01:28:07,800 --> 01:28:10,800
Mi smo na kanalu 5. Motnje so...
340
01:28:16,600 --> 01:28:18,600
Moj Bog.
341
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Dajmo!
342
01:30:21,400 --> 01:30:23,400
Dobila sem te.
343
01:31:34,000 --> 01:31:36,000
Moj prijatelj.
344
01:31:39,000 --> 01:31:42,000
Mislil sem da boš
potrebovala malo pomoči.
345
01:31:42,400 --> 01:31:46,400
Ja, jaz... Te še vedno ne razumem, možakar.
346
01:31:48,299 --> 01:31:50,299
Tako je.
347
01:31:52,200 --> 01:31:54,200
Prijatelji.
348
01:31:58,000 --> 01:32:05,500
Ja, hvala. -Imaš še kaj čokolade?
-Nimam več čokolade.
349
01:32:08,800 --> 01:32:11,300
Misli hitro.
350
01:32:11,600 --> 01:32:13,576
Tukaj si.
-Prišli smo pomagati.
351
01:32:13,600 --> 01:32:17,100
Ne moremo dovoliti da pošasti
iz mojega sveta napadajo vašega.
352
01:32:19,800 --> 01:32:22,300
Spet se začenja.
353
01:32:27,000 --> 01:32:31,500
Nimamo več veliko časa.
Prišlo bo do novega napada.
354
01:32:40,800 --> 01:32:45,300
Moramo se vrniti nazaj.
Moramo ugasniti Nebesni Stolp.
355
01:32:46,000 --> 01:32:49,500
Prvo poskusimo preživeti to.
-Sprejeto.
356
01:33:19,400 --> 01:33:24,900
LOV NA POŠASTI
Najnovejši SLO podnapisi: www.titlovi.com
357
01:33:25,000 --> 01:33:33,000
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
358
01:33:33,000 --> 01:33:41,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production