1 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 www.titlovi.com 2 00:01:26,254 --> 00:01:29,754 V POPOLNOSTI JE MOGOČE DA SE ZA PERCEPCIJO NAŠIH ČUTIL 3 00:01:29,800 --> 00:01:34,300 SKRIVAJO NOVI SVETOVI, KATERIH SE SPLOH NE ZAVEDAMO. 4 00:01:35,600 --> 00:01:43,100 NOVI SVET 5 00:01:48,200 --> 00:02:24,600 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 6 00:02:24,600 --> 00:03:01,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 7 00:03:10,773 --> 00:03:12,773 Diablos! 8 00:04:35,400 --> 00:04:39,900 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 9 00:04:42,000 --> 00:04:46,500 LOV NA POŠASTI 10 00:04:46,600 --> 00:04:54,600 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 11 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 NAŠ SVET 12 00:05:04,400 --> 00:05:09,900 ZDRUŽENI NARODI ZDRUŽENE VARNOSTNE OPERACIJE 13 00:05:10,000 --> 00:05:12,500 Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo. 14 00:05:15,189 --> 00:05:17,689 Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo. Ali slišite? 15 00:05:18,442 --> 00:05:22,442 Prihaja nevihta. Vidljivost je na nuli. Zahtevamo takojšnjo okrepitev. 16 00:05:24,156 --> 00:05:27,656 Glavni sokol, nekaj je tukaj z nami. Takoj pošljite dodatne okrepitve! 17 00:05:34,041 --> 00:05:37,541 Glavni sokol, tukaj ekipa Bravo. Takoj pošljite dodatne okrepitve! 18 00:05:37,600 --> 00:05:40,100 Gospa. 19 00:05:40,400 --> 00:05:44,900 Marshall. -Link je našel nekaj pol kilometra naprej. -Ekipa Bravo? -Možno. 20 00:05:45,094 --> 00:05:48,574 Axe, pojdi s Stillerjem. Bodita na mitraljezu. -Ja, šef. 21 00:05:48,598 --> 00:05:51,598 V redu, dame. Odhod. 22 00:05:52,310 --> 00:05:56,810 Ona je ženska, ampak še vedno ji uspe da to zveni kot žalitev. 23 00:05:57,190 --> 00:05:59,190 Kar navadi se na to. 24 00:06:22,006 --> 00:06:26,006 Stotnica. Vidite tiste oznake? -Ja, vidim jih. 25 00:06:27,178 --> 00:06:31,678 Mogoče veste kaj pomenijo? -Vodnica Davis, jaz sem Ranger, in ne arheolog. 26 00:06:33,142 --> 00:06:35,142 Sprejeto. 27 00:06:39,000 --> 00:06:45,500 Axe! -Kaj je? -Kaj poslušaš? -Georga Jonesa. 28 00:06:46,072 --> 00:06:52,572 Kdo za vraga je pa to? -Ti si doma iz rovt, Stiller. -Ja. Res je. 29 00:06:54,600 --> 00:06:58,576 Prekleto, Marshall. Imaš pa hudičevo dobre reflekse. -Petnajsta žrtev danes. 30 00:06:58,600 --> 00:07:01,600 Jih pobijaš? -Brez ujetnikov, Davis! 31 00:07:17,520 --> 00:07:21,020 Link, kaj si našel? -To je nedvomno ekipa Bravo. 32 00:07:22,316 --> 00:07:24,816 Ampak sledi se končajo tukaj. 33 00:07:25,486 --> 00:07:28,986 S čem je potovala ekipa Bravo? -Oklepni Humwee in M-ATV. 34 00:07:29,740 --> 00:07:33,240 To je oklepno vozilo katero tehta 10 ton. Ne more kar tako izginiti. 35 00:07:33,786 --> 00:07:37,786 Šef, vidimo nekaj Prihaja. S sprednje strani. 36 00:07:42,211 --> 00:07:44,211 Od kje se je pa to vzelo? -Prišlo je od nikoder. 37 00:07:44,400 --> 00:07:47,376 Ekipa Bravo je poročala o nevihti v njihovem zadnjem prenosu. 38 00:07:47,400 --> 00:07:50,900 Sovražniki kateri jo rabijo kot kritje? -Zaseda. Kot v Hellmand? -Raje ne izvedimo. 39 00:08:01,000 --> 00:08:04,500 Najvišja bojna pripravljenost. Če se za tisto nevihto skrivajo sovražniki, 40 00:08:04,600 --> 00:08:07,100 lahko postane dinamično. -Sprejeto. 41 00:08:19,600 --> 00:08:21,576 Marshall, kaj pa počneš to, brat? 42 00:08:21,600 --> 00:08:25,600 V primeru če mi razstrelijo glavo, da bodo še vedno lahko vedeli kdo sem. 43 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 Težko kategorno sranje. 44 00:08:40,477 --> 00:08:42,477 Prekleto! 45 00:08:44,200 --> 00:08:49,700 Jebenti, tisto sranje je pa blizu! Link, si že kdaj prej videl takšne strele? 46 00:08:49,800 --> 00:08:54,300 Ne! Nikoli. Ampak počutim se dokaj varnega v tej veliki železni škatli, 47 00:08:54,800 --> 00:08:57,300 medtem ko držim svojo metalno puško. 48 00:09:05,200 --> 00:09:08,700 Desh, pred tabo! Poglej tiste oznake! 49 00:09:11,259 --> 00:09:13,259 Kaj za vraga je tisto? 50 00:09:14,262 --> 00:09:18,762 Pazite! -Jebenti! Držite se! 51 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Drek! 52 00:10:22,455 --> 00:10:25,955 Kje za vraga smo? In kaj se je zgodilo z nevihto? 53 00:10:26,751 --> 00:10:29,251 Kaj se je ravnokar zgodilo? 54 00:10:33,421 --> 00:10:35,921 Ljudje! -Ste v redu? 55 00:10:36,511 --> 00:10:39,511 Preživel bom. -Ali nas je ravnokar zadela strela? 56 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Stiller, si v redu? -Nikoli bolje. 57 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Od kod se je pojavil ves ta pesek? 58 00:10:50,274 --> 00:10:52,774 To ni kakor bi moralo biti, nič od tega. 59 00:10:53,528 --> 00:10:56,028 Kaj za vraga je tisto? 60 00:10:56,572 --> 00:11:00,072 Ne vidim nobenih zgradb ali hribov označenih na tem zemljevidu. 61 00:11:00,159 --> 00:11:04,659 Po temu sodeč, je prva peščena sipina oddaljena 20 kilometrov. 62 00:11:04,800 --> 00:11:10,300 Kako je to mogoče? -Kje za vraga smo? Kako smo prišli tako daleč od ceste? -Ne vem. 63 00:11:11,003 --> 00:11:15,503 Axe, pojdi na eno tisto sipino in vzpostavi opazovalno točko. -Ja, šef. 64 00:11:16,200 --> 00:11:20,200 Stiller! -Vozilo bo delovalo. Videlo je že slabše dni. -Marshall? 65 00:11:20,400 --> 00:11:24,376 GPS je pokvarjen, šef. Na radiu in satelitskem telefonu je pa samo šumenje. 66 00:11:24,400 --> 00:11:28,900 Celo kompas je uničen. Verjetno ga je zadela strela. -Kaj želite narediti? 67 00:11:31,200 --> 00:11:33,700 Prestavili bomo na analogno. Navigirali se bomo po soncu. 68 00:11:33,800 --> 00:11:36,300 Vrnili se bomo nazaj v bazo. Če bo potrebno bomo tudi pešačili. 69 00:11:36,400 --> 00:11:39,900 Šef, to je pa dolg sprehod. -Ja, tako bomo nadaljevali dokler ne dobimo povezave. 70 00:11:40,000 --> 00:11:43,500 Potem bo AVACS poklical pomoč. Poslali bodo helikopterje, mogoče celo oklepna vozila. 71 00:11:46,389 --> 00:11:50,889 Super. -Spet smo v igri. -Šef. -Povej. -Nekaj morate videti. 72 00:12:05,266 --> 00:12:09,766 Oklepni DPV in M-ATV. To je ekipa Bravo. 73 00:12:12,000 --> 00:12:14,500 Formacija V. Premik. 74 00:12:22,600 --> 00:12:24,576 Kaj naj naredimo z njimi? 75 00:12:24,600 --> 00:12:28,600 Ko vzpostavimo povezavo, bomo poklicali ekipo da poberejo telesa. 76 00:12:30,400 --> 00:12:34,400 Kaj se jim je zgodilo? -Metalci ognja. -Ne bi rekla. 77 00:12:36,000 --> 00:12:38,976 Še nikoli nisem videla da bi metalec ognja naredil to človeku. 78 00:12:39,000 --> 00:12:42,500 Niti napalm ne gori tako močno. -Gospa? 79 00:12:49,400 --> 00:12:54,900 To je steklo. -Steklo? Ko se pesek stopi, se spremeni v steklo. 80 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 Kako stopiš pesek? -Ne vem. 81 00:13:00,000 --> 00:13:03,500 To sranje je sedaj uradno nad mojim plačilnim razredom. 82 00:13:04,200 --> 00:13:06,700 Zgleda da so nudili odpor. 83 00:13:08,400 --> 00:13:12,900 Izstrelili so veliko nabojev. -Ničesar niso zadeli. Nobenih trupel ni. 84 00:13:13,292 --> 00:13:18,776 Mogoče so trupla vzeli s seboj? To sem že videval. -Ja. 85 00:13:18,800 --> 00:13:22,300 Ravno v tem je stvar. -Kaj vidiš, Link? 86 00:13:23,400 --> 00:13:29,900 Ničesar. Nikjer ni sledi. Kdorkoli je že naredil to, ni pustil nobenih sledi. 87 00:13:31,435 --> 00:13:34,435 Moramo iti. Odhod! 88 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 Temna zvezda kliče Sokola. Temna zvezda kliče Sokola, sprejem. 89 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Jebenti. Tista strela je res uničila vso elektroniko, kaj? 90 00:13:53,400 --> 00:13:59,900 Ne samo elektroniko. -Kako to misliš? -To ni prav. Tukaj nič ni prav. 91 00:14:00,200 --> 00:14:06,700 Tista strela, nam je naredila nekaj. -Stotnica ve kaj dela, prav? 92 00:14:16,800 --> 00:14:21,300 PRAVIJO DA JE V VOJSKI PLAČA DOBRA, 93 00:14:21,400 --> 00:14:25,900 PRAVIJO DA JE V VOJSKI PLAČA DOBRA, 94 00:14:26,000 --> 00:14:30,500 DAJO TI 100 DOLARJEV, NAZAJ JIH PA VZAMEJO 99. 95 00:14:30,600 --> 00:14:35,100 DAJO TI 100 DOLARJEV, NAZAJ JIH PA VZAMEJO 99. 96 00:14:35,200 --> 00:14:39,700 OH KAKO SI ŽELIM ITI. -AMPAK NE PUSTIJO MI ODITI. 97 00:14:39,800 --> 00:14:44,300 DOMOV. 98 00:15:02,400 --> 00:15:06,900 PRAVIJO DA SO V VOJSKI ŠKORNJI RES PRAVI. 99 00:15:07,400 --> 00:15:11,900 VPRAŠAŠ ZA ŠTEVILKO 42, ONI PA TI DAJO 40. 100 00:15:12,000 --> 00:15:16,500 VPRAŠAŠ ZA ŠTEVILKO 42, ONI PA TI DAJO 40. 101 00:15:16,800 --> 00:15:21,300 OH GOSPOD KAKO SI ŽELIM ITI. AMPAK NE PUSTIJO MI ODITI. 102 00:15:21,600 --> 00:15:25,100 DOMOV. 103 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Jezus. 104 00:15:38,400 --> 00:15:42,900 To mora biti dinozaver, kajne? -Enkrat sem videl dinozavra v muzeju. 105 00:15:43,000 --> 00:15:45,500 Ni bil tako velik. 106 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 Sovražnik, točno spredaj, razdalja 300 metrov! 107 00:16:18,600 --> 00:16:24,100 Prenehajte streljati. Prenehajte streljati! -Kaj se dogaja? -To je samo kreda. 108 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Šef? 109 00:16:34,800 --> 00:16:39,300 Diablos. -Za nami! 110 00:16:43,836 --> 00:16:50,336 Kaj za vraga je tisto? -Link, nazaj v vozilo! Desh, Stiller, gremo, gremo, gremo! 111 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 Streljaj! 112 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 Dohiteva nas! 113 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Ukleščen si! 114 00:18:01,200 --> 00:18:06,700 Dajmo, pojdi ven od tam! -Ni pogojev! -Ena. -Sveto sranje. -Dve, tri! 115 00:18:11,299 --> 00:18:14,299 Streljaj! -Daj mi roko. Dajmo! 116 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 Desh, dajmo! -Poskušam! 117 00:18:34,238 --> 00:18:36,238 Stiller! 118 00:18:38,242 --> 00:18:41,242 Uspelo mi je! -Marshall, pojdi notri! 119 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 Pojdimo, veliki fant! 120 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 Daj mi roko! 121 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Pojdi notri! 122 00:18:55,718 --> 00:18:58,218 Link, vzemi metalec raket! 123 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 Drek! 124 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 Jebenti. 125 00:19:40,263 --> 00:19:42,263 Moj Bog. 126 00:19:57,000 --> 00:20:01,500 Umik! Umik! Tecite v kritje! 127 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Stotnica? Dajmo! 128 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 Dajmo, šef! 129 00:20:40,656 --> 00:20:42,656 Jaz bom! Umaknite se! 130 00:20:47,705 --> 00:20:49,705 Ponovno polnim! 131 00:21:14,200 --> 00:21:16,700 Kaj je bila tista stvar? Kaj je bilo to? 132 00:21:16,800 --> 00:21:19,776 Povedala sem vam. Tista svetloba, nas je nekam odpeljala. 133 00:21:19,800 --> 00:21:22,800 Moramo se vrniti nazaj. Moramo se vrniti nazaj domov. -Dovolj, vodnik Davis. 134 00:21:22,800 --> 00:21:26,776 Moj Bog. Umrli bomo tukaj. -Takoj prenehaj s tem sranjem, vojak! 135 00:21:26,800 --> 00:21:29,776 In to je ukaz! -Ste videli kaj je naredil z Stillerjem in Axom? -Desh. 136 00:21:29,800 --> 00:21:33,800 Hej. Imam tri. Ti? -Kaj? -Ostali so mi še trije nabojniki. 137 00:21:34,000 --> 00:21:35,976 Zakaj je to pomembno? Si videla tisto stvar? 138 00:21:36,000 --> 00:21:40,500 Pomembno je zato ker smo vojaki. In to je naše delo. Borimo se! Imam prav? 139 00:21:40,600 --> 00:21:46,100 Rangerji so zmeraj na čelu! -Ste z mano? -Vedno, šef. -Vsi ste nori. 140 00:21:46,200 --> 00:21:50,700 Ne zanima me kaj je tista stvar! Počeli bomo tisto, kar najbolje znamo! 141 00:21:51,000 --> 00:21:55,500 Borili se bomo, in preživeli! Ne glede na možnosti! Ste razumeli? 142 00:21:56,000 --> 00:21:59,500 Ja, gospa. -Ja, gospa. -Si razumela? 143 00:22:00,800 --> 00:22:04,800 Jasno in glasno, gospa. -Meni so ostali trije. Kaj pa tebi? 144 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 Škatlo za prvo pomoč! 145 00:22:26,800 --> 00:22:28,800 Začni oživljati! -Sprejeto! 146 00:22:30,400 --> 00:22:33,900 Prepozno je! -Neumnost! Ne umri mi, Ranger. Dajmo. 147 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 Nima pulza. -Nesprejemljivo! Poskusi ponovno! 148 00:22:38,600 --> 00:22:41,100 Žal mi je. -Drek! Tam jih je še več! 149 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 Dajmo! Moramo iti! 150 00:22:45,400 --> 00:22:48,900 Povsod so! -Žal mi je. -Starejši vodnik! 151 00:22:49,800 --> 00:22:53,300 Link! -V redu, za mano! Odhod! 152 00:22:54,624 --> 00:22:56,624 Umik! Umik! 153 00:23:41,200 --> 00:23:46,700 Desh! Dajmo! Brez ustavljanja! -Marshall! 154 00:23:52,890 --> 00:23:54,890 Pojdi! Pojdi! 155 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Ne! 156 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 Link? Desh? 157 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Desh. 158 00:25:38,800 --> 00:25:40,800 Desh? 159 00:26:41,142 --> 00:26:43,142 Dajmo. 160 00:28:11,732 --> 00:28:16,232 Živa si. -Link? Kaj je? Kaj je narobe? 161 00:28:16,400 --> 00:28:20,900 Bolečina v prsih. Ne čutim roke. -Nekakšne vrste strup. 162 00:28:21,000 --> 00:28:24,500 To boš moral dati ven iz sebe. Dajmo. Pojdimo. Dajmo. 163 00:28:26,330 --> 00:28:28,330 V redu. 164 00:28:36,200 --> 00:28:40,700 Oh, Gospod. -Ne. 165 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 Stotnica. 166 00:28:47,400 --> 00:28:49,900 Prav, samo še malo. Pojdimo. 167 00:28:53,600 --> 00:29:00,100 Ne morem se premikati. -V redu, naj pogledam. Naj pogledam o čem se gre. 168 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 Pojdi! 169 00:29:14,170 --> 00:29:16,170 Moj Bog! 170 00:29:18,883 --> 00:29:22,383 Bog, Link! Ne! -Morate iti! 171 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Link! 172 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 Ne! 173 00:32:20,600 --> 00:32:23,100 ZA VEDNO 174 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 Bodite prekleti. 175 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Bodite prekleti! 176 00:32:49,800 --> 00:32:52,300 Ampak jaz grem domov. 177 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 Nerscila. 178 00:38:36,800 --> 00:38:40,300 Nerscila! -Poberi se stran od mene! -Pojdi! 179 00:39:57,000 --> 00:40:01,000 Lepo življenje si... -Tiho. 180 00:42:02,600 --> 00:42:05,100 Pa poglejmo kako ti bo všeč. 181 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 Na zdravje. 182 00:42:16,800 --> 00:42:20,300 Ti zlovešči mali prašič! 183 00:42:31,000 --> 00:42:37,500 Kaj pa tisto? Ja. To ti ni všeč, kaj? Sedaj pa ni več tako smešno, kaj? 184 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Ubila te bom! 185 00:44:25,000 --> 00:44:29,500 Dajmo! Potiskaj! Potiskaj! 186 00:44:58,000 --> 00:45:00,500 Izvoli. 187 00:45:03,000 --> 00:45:09,500 Jaz nisem tvoj sovražnik. Počakaj. Počakaj. Počakaj. 188 00:45:11,000 --> 00:45:18,500 Samo trenutek. Poglej. Poglej. Tukaj. Hrana. 189 00:45:19,135 --> 00:45:23,135 Hrana. Tukaj. Vzemi. 190 00:45:30,200 --> 00:45:34,200 Tukaj, daj mi to. Poglej. Poglej. 191 00:45:37,400 --> 00:45:39,900 Tako dobro. 192 00:45:49,415 --> 00:45:51,915 Dobro je, kajne? 193 00:45:53,836 --> 00:45:58,336 Bolj počasi. V redu. Dobro je. To je čokolada. 194 00:45:59,000 --> 00:46:04,500 Čokolada. -Čokolada. -Ja, čokolada. -Čokolada. 195 00:46:07,600 --> 00:46:14,100 Čokolada. -Čokolada. -Čokolada! -Še čokolade! -Nimam več. 196 00:46:14,190 --> 00:46:18,190 Nimam je več, nimam je več. Poglej. Nič. 197 00:46:18,800 --> 00:46:20,800 Žal mi je. 198 00:46:31,400 --> 00:46:35,900 Moj Bog. Hvala lepa. Moj Bog. 199 00:46:41,800 --> 00:46:43,800 Hvala. 200 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 Hej. 201 00:46:49,600 --> 00:46:52,100 Počakaj! Kam greš? 202 00:46:56,200 --> 00:46:58,200 Počakaj! 203 00:47:21,800 --> 00:47:29,300 Midva greva tja? Ja. Tista strela. Mislim da me je to pripeljalo sem. 204 00:47:29,400 --> 00:47:32,400 Moram iti tja. Moram priti domov. 205 00:47:34,600 --> 00:47:41,100 Tista stvar je še vedno tam zunaj. -Diablos. -Diablos. 206 00:47:47,400 --> 00:47:51,400 Tam. Imam orožje. 207 00:47:53,414 --> 00:47:55,414 Diablos. 208 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 Kaj? -Ti. 209 00:48:19,400 --> 00:48:22,900 Kaj? -Nerscila. -Ne. 210 00:48:23,000 --> 00:48:30,500 Ni se nam treba vrniti nazaj sem notri. Moramo iti tja. Diablos. 211 00:48:32,800 --> 00:48:37,300 Diablos. -Diablos. -Nerscila. 212 00:48:39,418 --> 00:48:41,418 Diablo. 213 00:48:44,800 --> 00:48:47,300 Zastrupili ga bomo. 214 00:48:49,600 --> 00:48:54,100 Pametno. Če hočeš ubiti pošast, potrebuješ pošast. 215 00:48:56,400 --> 00:48:59,400 Ampak kako bomo ujeli enega od teh stvorov? 216 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 Kaj? 217 00:49:09,200 --> 00:49:13,700 PRAVIJO DA JE V VOJSKI KAVA ZELO DOBRA, 218 00:49:14,600 --> 00:49:19,100 IZGLEDA KOT BLATNA VODA IN OKUS IMA PO TERPENTINU, 219 00:49:20,400 --> 00:49:25,900 GOSPOD, HOČEM ITI, AMPAK ONI MI NE PUSTIJO ODITI, 220 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 DOMOV. 221 00:49:30,600 --> 00:49:35,100 PRAVIJO DA SO V VOJSKI MOŠKI KAR DOBRI, 222 00:49:35,600 --> 00:49:40,100 AMPAK MENI IZGLEDAJO KOT GRBAVCI IN ZVENIJO KOT FRANKENŠTAJNI, 223 00:49:40,800 --> 00:49:45,300 GOSPOD, HOČEM ITI, AMPAK ONI MI NE PUSTIJO ODITI, 224 00:49:45,600 --> 00:49:49,600 DOMOV. 225 00:50:18,351 --> 00:50:20,351 Dajmo! 226 00:50:32,600 --> 00:50:35,100 To! Imam ga. 227 00:50:39,600 --> 00:50:42,100 Naslednjič boš ti vaba! 228 00:51:06,200 --> 00:51:10,700 RANGER. To sem jaz. 229 00:51:14,800 --> 00:51:18,300 Ranger. -Ja. Ja. 230 00:51:26,752 --> 00:51:31,252 Lovec. -Lovec. Ranger. -Ja. -Lovec? -Ja. 231 00:51:39,200 --> 00:51:43,700 Ježkov trak. -Ježkov trak. -Ja. 232 00:51:49,800 --> 00:51:52,300 Ježkov trak. Ježkov trak. 233 00:51:54,400 --> 00:51:57,400 V redu. To bo pa dovolj. 234 00:52:00,200 --> 00:52:02,200 Človek. 235 00:52:03,400 --> 00:52:05,900 Res si želijo priti sem notri, kaj? 236 00:52:29,000 --> 00:52:31,500 Je to tvoja družina? 237 00:52:38,000 --> 00:52:41,500 Jih boš videl? Boš odšel domov? 238 00:52:44,600 --> 00:52:46,600 Domov? 239 00:53:05,800 --> 00:53:07,800 Žal mi je. 240 00:53:23,800 --> 00:53:25,800 RATALOS. 241 00:53:59,400 --> 00:54:03,400 Naredimo to! -Kaj? 242 00:54:06,400 --> 00:54:08,900 Pozabi. Pojdimo. 243 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Pripravljeno! 244 00:55:10,142 --> 00:55:12,142 To! 245 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Pridi. 246 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 Kaj je to? Za take reči mi moraš povedati. 247 00:55:57,600 --> 00:56:00,100 Tega ne moreš kar tako narediti nekomu. 248 00:56:25,259 --> 00:56:27,759 Vsak trenutek sedaj. 249 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Ustavi se! 250 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Vaba! 251 00:59:33,000 --> 00:59:35,000 Drek! 252 01:03:46,400 --> 01:03:48,900 JSO-VOJAŠKI PREŽIVETVENI ŠOTOR 100% ZAŠČITA! 253 01:04:05,400 --> 01:04:07,400 Dajmo! 254 01:04:14,800 --> 01:04:16,800 Pazite na njega. 255 01:05:15,800 --> 01:05:17,800 Ni za kaj. 256 01:06:32,241 --> 01:06:35,741 Apseros. -Apseros. 257 01:06:47,215 --> 01:06:52,715 Apseros. -V redu. V redu. Oni jedo travo. 258 01:06:56,200 --> 01:06:58,700 Voda. Voda. 259 01:07:13,616 --> 01:07:16,116 Vaba! 260 01:07:17,600 --> 01:07:21,100 Vaba? Ti pa si smešen. 261 01:07:23,000 --> 01:07:27,500 Veš kaj bom naredila, ko boš naslednjič umiral v puščavi? Nič. 262 01:07:41,811 --> 01:07:44,311 Lepo diši. 263 01:07:45,000 --> 01:07:48,500 Ulovil sem sefalosa. -V tem trenutku bi pojedla karkoli. 264 01:07:57,410 --> 01:08:03,910 Dom. -Ja. Moja pot domov. Upam. 265 01:08:10,400 --> 01:08:12,400 Čokolada. 266 01:08:17,200 --> 01:08:19,200 Čokolada. 267 01:08:25,145 --> 01:08:27,145 Zelo dobro. 268 01:08:33,600 --> 01:08:35,600 Kaj je to? 269 01:08:40,661 --> 01:08:42,661 V redu. 270 01:08:48,294 --> 01:08:51,294 Čokolada. -Ne, ne. 271 01:08:53,000 --> 01:08:55,500 Čokolada. -Ne, to ni čokolada. 272 01:09:46,400 --> 01:09:48,900 Kaj se dogaja? -RATALOS. 273 01:09:50,273 --> 01:09:53,273 To si omenil že prej. -Kaj za vraga je ratalos? 274 01:11:32,800 --> 01:11:37,300 Hvala. Hvala. 275 01:11:38,673 --> 01:11:41,173 Ne zahvaljuj se mi še. 276 01:11:58,600 --> 01:12:01,100 Uživaš v predstavi? 277 01:12:16,400 --> 01:12:18,900 Ta je očitno padla iz neba. 278 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 Kaj? 279 01:14:01,816 --> 01:14:05,316 Kaj je tisto? -Paliko. 280 01:14:15,400 --> 01:14:20,900 Moj prijatelj pravi da sem te narobe ocenil. Da sem ti celo dolžan opravičilo. 281 01:14:22,200 --> 01:14:24,700 Ne upaj na to. 282 01:14:27,600 --> 01:14:32,100 Zakaj si mi nataknil verige? Česa se tako bojiš? -Tvojega sveta. 283 01:14:33,200 --> 01:14:37,700 In kaj lahko stori mojemu. Ti nisi prva katera je prišla iz vašega sveta. 284 01:14:37,800 --> 01:14:43,300 Bili so tudi drugi. Dolgo časa nazaj. -Tako poznaš moj jezik? 285 01:14:43,800 --> 01:14:49,300 Preučil sem ga. -Kaj se mi je zgodilo? Kako sem prišla sem? 286 01:14:49,800 --> 01:14:53,300 Verjamem da odgovori katere oba iščeva, ležijo tukaj. 287 01:14:56,412 --> 01:15:02,912 Na vrhu tistega hriba stoji Nebesni stolp. Ostanki starodavne civilizacije. 288 01:15:04,000 --> 01:15:07,500 Zelo napredne. Zelo nevarne. 289 01:15:08,800 --> 01:15:13,300 Govori se da so Starodavni znali potovati med obema svetoma. 290 01:15:13,400 --> 01:15:17,900 Verjamem da je to namen Nebesnega stolpa. To te je pripeljalo sem. 291 01:15:19,227 --> 01:15:22,227 Kaj se je zgodilo s to starodavno civilizacijo? 292 01:15:23,314 --> 01:15:26,814 Uničili so sami sebe. Njihova tehnologija se je obrnila proti njim. 293 01:15:27,000 --> 01:15:31,000 In ti misliš da je imel moj svet nekaj s tem? -Sumim. 294 01:15:31,400 --> 01:15:35,400 Ampak odprt portal med našimi svetovi je bil nekoč katastrofalen. 295 01:15:35,600 --> 01:15:38,100 Nameravam poskrbeti da se to ne bo več zgodilo. 296 01:15:38,600 --> 01:15:43,100 Bili smo na poti da raziščemo Nebesni stolp, ko smo naleteli na Diablosa. 297 01:15:43,200 --> 01:15:45,700 Tam sem izgubil mojega prijatelja. 298 01:15:45,878 --> 01:15:49,376 Poskrbeti za ranjence in popraviti ladjo je bila naša glavna skrb. 299 01:15:49,400 --> 01:15:51,900 Ampak sedaj bomo nadaljevali z našo misijo. 300 01:15:54,200 --> 01:16:00,700 Starodavni so varovali svojo tehnologijo z najbolj strašnim bitjem od vseh, RATALOSOM. 301 01:16:00,800 --> 01:16:02,776 Skoraj nemogoče ga je ubiti. 302 01:16:02,800 --> 01:16:06,300 Njegova edina slabost, je tik preden izbruhne ogenj. 303 01:16:06,691 --> 01:16:11,191 Pomagaj nam v prihajajoči bitki, in mogoče ti lahko pomagamo da prideš domov. 304 01:16:18,200 --> 01:16:22,200 Kaj je narobe? V vašem svetu nimate mačk? 305 01:16:28,000 --> 01:16:31,000 Si spet pil iz mojega vrčka? 306 01:16:38,600 --> 01:16:43,100 Odhajamo ob zori. In da te ne bom čakal. Ne maram čakanja. 307 01:17:11,800 --> 01:17:17,300 Torej? Si pripravljena? Pred nami je težak vzpon. 308 01:17:30,400 --> 01:17:32,400 Dajmo! 309 01:18:20,600 --> 01:18:25,100 Verjamemo da lava napaja mašinerijo v stolpu. 310 01:18:27,800 --> 01:18:30,300 On upravlja z nevihto. 311 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Točno tako. 312 01:18:37,400 --> 01:18:41,900 Ustvarja portal do vašega sveta, ampak izgleda nestabilno. 313 01:18:45,200 --> 01:18:47,200 Pojdimo. 314 01:19:09,400 --> 01:19:11,400 To je steklo. 315 01:19:13,400 --> 01:19:20,900 To je delo ratalosa. -Ratalos! -Pojdimo. 316 01:19:32,188 --> 01:19:36,688 Pripravi se. Zapomni si, ranljivi so tik predno izbruhnejo ogenj. 317 01:20:56,800 --> 01:20:58,800 Hej, grdoba! 318 01:23:58,000 --> 01:24:02,000 V redu je! V redu je! Sedaj ste na varnem! Pokličite bolničarja! 319 01:24:06,200 --> 01:24:08,200 Stotnica Artemis? 320 01:24:09,340 --> 01:24:12,340 Spravimo jo notri! Dvigni! 321 01:24:13,761 --> 01:24:15,761 Pojdimo! Pojdimo! 322 01:24:21,185 --> 01:24:24,185 Stotnica, iskali smo vas. 323 01:24:27,400 --> 01:24:29,900 Kaj pa ima to oblečeno? 324 01:24:46,400 --> 01:24:48,400 Glavni sokol, tukaj rdeči volk. 325 01:24:49,672 --> 01:24:54,172 Vzpostavili smo stik z temno zvezdo. Imamo eno preživelo. 326 01:24:54,200 --> 01:24:58,176 Ponavljam, edina preživela. Kopenske sile bodo zavarovale območje. 327 01:24:58,200 --> 01:25:00,200 Sprejeto, rdeči volk. 328 01:25:05,600 --> 01:25:11,100 Stotnica. Me slišite? Me slišite? 329 01:25:12,400 --> 01:25:15,400 Stotnica? Stotnica Artemis? 330 01:25:16,800 --> 01:25:21,300 Kje so preostali vaši ljudje? -Moji ljudje? -Ja. 331 01:25:22,400 --> 01:25:26,900 Kje je preostanek ekipe Alfa? -Sprejeto. 332 01:25:35,200 --> 01:25:37,200 Napadeni smo! 333 01:26:17,134 --> 01:26:19,134 Streljajte v trebuh! 334 01:26:29,105 --> 01:26:31,105 RATALOS. 335 01:27:02,200 --> 01:27:07,700 Povej ko boš pripravljen! -Napolni! Streljaj! 336 01:27:25,800 --> 01:27:28,300 Ne! Ne! 337 01:27:50,400 --> 01:27:52,400 Ne! 338 01:27:53,272 --> 01:27:56,272 Točno na nas gre! Izogni se! 339 01:28:07,800 --> 01:28:10,800 Mi smo na kanalu 5. Motnje so... 340 01:28:16,600 --> 01:28:18,600 Moj Bog. 341 01:29:31,000 --> 01:29:33,000 Dajmo! 342 01:30:21,400 --> 01:30:23,400 Dobila sem te. 343 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 Moj prijatelj. 344 01:31:39,000 --> 01:31:42,000 Mislil sem da boš potrebovala malo pomoči. 345 01:31:42,400 --> 01:31:46,400 Ja, jaz... Te še vedno ne razumem, možakar. 346 01:31:48,299 --> 01:31:50,299 Tako je. 347 01:31:52,200 --> 01:31:54,200 Prijatelji. 348 01:31:58,000 --> 01:32:05,500 Ja, hvala. -Imaš še kaj čokolade? -Nimam več čokolade. 349 01:32:08,800 --> 01:32:11,300 Misli hitro. 350 01:32:11,600 --> 01:32:13,576 Tukaj si. -Prišli smo pomagati. 351 01:32:13,600 --> 01:32:17,100 Ne moremo dovoliti da pošasti iz mojega sveta napadajo vašega. 352 01:32:19,800 --> 01:32:22,300 Spet se začenja. 353 01:32:27,000 --> 01:32:31,500 Nimamo več veliko časa. Prišlo bo do novega napada. 354 01:32:40,800 --> 01:32:45,300 Moramo se vrniti nazaj. Moramo ugasniti Nebesni Stolp. 355 01:32:46,000 --> 01:32:49,500 Prvo poskusimo preživeti to. -Sprejeto. 356 01:33:19,400 --> 01:33:24,900 LOV NA POŠASTI Najnovejši SLO podnapisi: www.titlovi.com 357 01:33:25,000 --> 01:33:33,000 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 358 01:33:33,000 --> 01:33:41,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production