1
00:01:25,723 --> 00:01:30,680
"ES TOTALMENTE POSIBLE QUE DETRÁS DE
LA PERCEPCIÓN DE NUESTROS SENTIDOS,
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,184
NUEVOS MUNDOS DE LOS QUE NO SEAMOS
CONSCIENTES, SE HALLEN OCULTOS"
3
00:01:35,274 --> 00:01:44,699
EL NUEVO MUNDO
4
00:03:10,661 --> 00:03:12,163
¡Diablos!
5
00:03:13,748 --> 00:03:15,750
Mierda, mierda.
6
00:04:55,558 --> 00:04:58,393
NUESTRO MUNDO
7
00:05:04,483 --> 00:05:09,613
OPERACIONES CONJUNTAS DE
SEGURIDAD, DE LAS NACIONES UNIDAS
8
00:05:09,821 --> 00:05:11,531
Gran Halcón, aquí Equipo Bravo.
9
00:05:15,243 --> 00:05:17,621
Gran Halcón, aquí
Equipo Bravo. ¿Me reciben?
10
00:05:18,455 --> 00:05:22,334
Tormenta llegando. Visibilidad cero.
Solicito apoyo de inmediato.
11
00:05:24,169 --> 00:05:27,880
Gran Halcón, hay algo aquí
con nosotros. Envíen apoyo de inmediato.
12
00:05:34,220 --> 00:05:37,425
Gran Halcón, este es el
Equipo Bravo. Envíen apoyo de inmediato.
13
00:05:37,515 --> 00:05:39,391
Señora. Señora.
14
00:05:40,518 --> 00:05:42,853
- Marshall.
- Link encontró algo a medio camino.
15
00:05:43,020 --> 00:05:44,772
- ¿Al Equipo Bravo?
- Creo que sí.
16
00:05:45,231 --> 00:05:46,065
Axe.
17
00:05:46,190 --> 00:05:48,400
- Con Steeler. Tomen la ametralladora.
- Sí, Jefa.
18
00:05:48,651 --> 00:05:50,152
Muy bien, señoritas...
19
00:05:50,402 --> 00:05:51,612
Ensillen.
20
00:05:52,363 --> 00:05:56,699
Es una mujer, pero aún así se las arregla
para que eso suene como un insulto.
21
00:05:57,242 --> 00:05:58,451
Acostúmbrate a ello.
22
00:06:22,144 --> 00:06:23,102
Capitana.
23
00:06:23,227 --> 00:06:25,479
- ¿Ves esos marcadores?
- Sí, los veo.
24
00:06:27,314 --> 00:06:28,351
¿Tienes idea de lo que son?
25
00:06:28,441 --> 00:06:31,610
Sargento Davis, soy una Ranger,
no una arqueóloga.
26
00:06:33,279 --> 00:06:34,488
Entendido.
27
00:06:39,076 --> 00:06:41,078
- ¡Axe!
- ¿Qué?
28
00:06:41,287 --> 00:06:44,874
- ¿Qué estás escuchando?
- George Jones.
29
00:06:46,083 --> 00:06:47,501
¿Quién demonios es ese?
30
00:06:48,627 --> 00:06:50,337
Eres un filisteo, Steeler.
31
00:06:50,546 --> 00:06:52,255
Sí, sí, sí, lo soy.
32
00:06:54,634 --> 00:06:56,588
Maldita sea, Marshall.
Tienes unos buenos reflejos.
33
00:06:56,678 --> 00:06:58,263
Decimoquinta baja hoy.
34
00:06:58,430 --> 00:07:01,224
- Las estás matando.
- No tomes prisioneros, Davis.
35
00:07:17,574 --> 00:07:20,576
- Link, ¿qué has encontrado?
- Definitivamente es el Equipo Bravo.
36
00:07:22,369 --> 00:07:23,788
Pero, las huellas terminan aquí.
37
00:07:25,539 --> 00:07:29,210
- ¿En qué viajaba el equipo Bravo?
- Un Humvee blindado y un M-ATV.
38
00:07:29,752 --> 00:07:33,506
Son diez toneladas de vehículo blindado.
No desaparecen así como así.
39
00:07:33,798 --> 00:07:35,668
Jefa, tenemos algo.
40
00:07:35,758 --> 00:07:38,094
Llegando. A sus 12.
41
00:07:42,264 --> 00:07:44,260
- ¿De dónde ha salido eso?
- Salió de la nada.
42
00:07:44,350 --> 00:07:46,762
El Equipo Bravo informó de una
tormenta en su última transmisión.
43
00:07:46,852 --> 00:07:48,763
¿Los hostiles la usarán como
cobertura de una emboscada?
44
00:07:48,853 --> 00:07:50,897
- ¿Cómo en Helmand?
- No lo averigüemos.
45
00:08:01,032 --> 00:08:02,068
REDCON-1.
46
00:08:02,158 --> 00:08:04,029
Si hay hostiles escondidos
detrás de esa tormenta,
47
00:08:04,119 --> 00:08:05,479
las cosas podrían ponerse movidas.
48
00:08:05,578 --> 00:08:06,996
Entendido.
49
00:08:19,592 --> 00:08:21,588
Marshall,
¿qué estás haciendo, hermano?
50
00:08:21,678 --> 00:08:25,306
En caso de que me vuelen la cabeza,
así todavía podrán saber quién soy.
51
00:08:26,724 --> 00:08:28,685
Mierda dura, cabrón.
52
00:08:40,697 --> 00:08:42,115
¡Maldita sea!
53
00:08:44,450 --> 00:08:45,868
Maldita sea, esa mierda está cerca.
54
00:08:46,452 --> 00:08:49,698
Link, ¿has visto alguna vez
relámpagos como estos?
55
00:08:49,788 --> 00:08:51,533
No. Nunca.
56
00:08:51,623 --> 00:08:54,710
Pero me siento bastante seguro
aquí en esta gran caja de acero,
57
00:08:54,835 --> 00:08:57,004
sosteniendo mi arma de metal.
58
00:09:05,220 --> 00:09:06,891
Dash, ¡a tus 12!
59
00:09:07,057 --> 00:09:08,851
¡Mira esas marcas!
60
00:09:11,479 --> 00:09:13,354
¿Qué demonios es eso?
61
00:09:14,272 --> 00:09:15,982
- ¡Cuidado!
- ¡Maldita sea!
62
00:09:17,027 --> 00:09:18,236
¡Sujétense!
63
00:09:34,795 --> 00:09:36,087
¡Mierda!
64
00:10:22,507 --> 00:10:23,800
¿Dónde diablos estamos?
65
00:10:24,384 --> 00:10:26,344
¿Y qué pasó con la tormenta?
66
00:10:26,886 --> 00:10:28,471
¿Qué demonios ha pasado?
67
00:10:32,809 --> 00:10:34,227
- ¡Oigan!
- ¡Chicos!
68
00:10:34,352 --> 00:10:35,979
¿Están bien?
69
00:10:36,521 --> 00:10:39,148
- Sobreviviré.
- ¿Nos acaba de caer un rayo?
70
00:10:39,982 --> 00:10:42,901
- Steeler, ¿estás bien?
- Nunca mejor.
71
00:10:44,611 --> 00:10:46,697
¿De dónde viene toda esta arena?
72
00:10:50,325 --> 00:10:51,827
Esto no está bien, nada de esto.
73
00:10:53,537 --> 00:10:55,038
¿Qué demonios es eso?
74
00:10:56,790 --> 00:11:00,002
No veo ninguna estructura o
montaña marcada en este mapa.
75
00:11:00,169 --> 00:11:04,708
Según esto, la duna más cercana
está a 20 kilómetros de distancia.
76
00:11:04,798 --> 00:11:07,049
- ¿Cómo es posible?
- ¿Dónde diablos estamos?
77
00:11:07,175 --> 00:11:08,775
¿Cómo nos hemos alejado
tanto del camino?
78
00:11:08,926 --> 00:11:10,553
No lo sé.
79
00:11:11,179 --> 00:11:12,340
Axe,
sube a una de esas dunas
80
00:11:12,430 --> 00:11:15,308
- y establece un punto de observación.
- Sí, Jefa.
81
00:11:16,225 --> 00:11:19,272
- ¡Steeler!
- El DPV correrá. Ha recibido cosas peores.
82
00:11:19,439 --> 00:11:22,025
- ¿Marshall?
- El GPS está frito, Jefa.
83
00:11:22,567 --> 00:11:24,104
Radio y satélite. Todo lo
que consigo es estática.
84
00:11:24,194 --> 00:11:26,898
Hasta la brújula se ha estropeado.
Debe de haber sido el rayo.
85
00:11:26,988 --> 00:11:29,032
Bueno, ¿qué quieres hacer?
86
00:11:31,242 --> 00:11:33,286
Ir a lo analógico.
Navegar por el Sol.
87
00:11:33,536 --> 00:11:35,739
Volver a la base. Lo haremos
a pie, si es necesario.
88
00:11:35,829 --> 00:11:36,865
Jefa, será una larga caminata.
89
00:11:36,955 --> 00:11:39,249
Sí, bueno, seguiremos hasta
que tengamos comunicaciones.
90
00:11:39,792 --> 00:11:43,837
Entonces, el AWACS pedirá apoyo.
Enviarán helos, tal vez blindados.
91
00:11:46,465 --> 00:11:47,835
- Muy bien.
- De vuelta al trabajo.
92
00:11:47,925 --> 00:11:49,718
- Jefa.
- Adelante.
93
00:11:49,843 --> 00:11:51,678
Hay algo que tienes que ver.
94
00:12:05,233 --> 00:12:07,360
Un DPV blindado y un M-ATV.
95
00:12:08,778 --> 00:12:10,321
Es el Equipo Bravo.
96
00:12:12,031 --> 00:12:13,658
Formación en V.
Muévanse.
97
00:12:22,834 --> 00:12:24,418
¿Qué hacemos con ellos?
98
00:12:24,585 --> 00:12:26,291
Cuando tengamos comunicaciones,
llamaremos a los activos de recuperación...
99
00:12:26,381 --> 00:12:28,550
para que recojan los cadáveres.
100
00:12:30,384 --> 00:12:32,803
- ¿Qué les pasó?
- Lanzallamas.
101
00:12:32,970 --> 00:12:34,179
No lo creo.
102
00:12:36,140 --> 00:12:38,475
Nunca he visto que un lanzallamas
le haga esto a un hombre.
103
00:12:39,060 --> 00:12:42,147
- Ni siquiera el Napalm quema tanto.
- ¿Señora?
104
00:12:49,320 --> 00:12:50,530
Es vidrio.
105
00:12:51,281 --> 00:12:52,282
¿Vidrio?
106
00:12:52,449 --> 00:12:54,736
Cuando la arena se funde,
se convierte en vidrio.
107
00:12:54,826 --> 00:12:56,327
¿Cómo se funde la arena?
108
00:12:57,537 --> 00:12:58,745
No lo sé.
109
00:13:00,080 --> 00:13:03,292
Esta mierda está oficialmente
por encima de mi nivel de paga.
110
00:13:04,209 --> 00:13:06,253
Parece que resistieron.
111
00:13:08,380 --> 00:13:11,133
- Y dispararon un montón de balas.
- No le dieron a nada.
112
00:13:11,675 --> 00:13:12,968
No hay cadáveres.
113
00:13:13,343 --> 00:13:15,888
¿Tal vez se llevaron
los cadáveres con ellos?
114
00:13:16,430 --> 00:13:18,766
- He visto eso antes.
- Sí.
115
00:13:18,974 --> 00:13:22,144
- Bueno, eso es lo que hay.
- ¿Qué ves, Link?
116
00:13:23,479 --> 00:13:24,688
Nada.
117
00:13:25,147 --> 00:13:26,981
No hay huellas por ninguna parte.
118
00:13:27,190 --> 00:13:29,569
Quienquiera que haya hecho esto,
no ha dejado ninguna marca.
119
00:13:31,529 --> 00:13:34,240
Tenemos que movernos.
¡Muévanse!
120
00:13:45,960 --> 00:13:48,755
Estrella Negra a Halcón.
Estrella Negra a Halcón, cambio.
121
00:13:50,090 --> 00:13:53,134
Maldita sea. ¿Los rayos han
estropeado a la electrónica?
122
00:13:53,468 --> 00:13:55,302
No sólo a la electrónica.
123
00:13:56,303 --> 00:13:58,055
- ¿Qué quieres decir?
- Esto no está bien.
124
00:13:58,180 --> 00:14:00,057
Nada de esto es correcto.
125
00:14:00,182 --> 00:14:03,519
Ese rayo, nos hizo algo.
126
00:14:04,436 --> 00:14:06,563
La Capitana sabe lo
que hace, ¿de acuerdo?
127
00:14:16,865 --> 00:14:25,790
# Dicen que en el ejército
la paga es muy buena
128
00:14:25,957 --> 00:14:34,959
# Dan $100 dólares
y te quitan $99
129
00:14:35,049 --> 00:14:37,378
# Cómo quiero irme
130
00:14:37,468 --> 00:14:39,630
# Pero no me dejan irme
131
00:14:39,720 --> 00:14:44,308
# A casa...
132
00:15:02,659 --> 00:15:07,122
# Dicen que en el ejército
los zapatos son muy finos
133
00:15:07,289 --> 00:15:11,752
# Pides la talla 11
y te dan una 9
134
00:15:11,960 --> 00:15:16,798
# Pides la talla 11
y te dan una 9
135
00:15:16,965 --> 00:15:21,379
# Señor, quiero irme...
Pero no me dejan ir
136
00:15:21,469 --> 00:15:25,306
# A casa...
137
00:15:29,351 --> 00:15:30,811
Jesús.
138
00:15:38,321 --> 00:15:42,702
- Tiene que ser un dinosaurio, ¿no?
- Una vez ví a un dinosaurio en un Museo.
139
00:15:42,827 --> 00:15:44,496
Y no era tan grande.
140
00:16:13,398 --> 00:16:16,110
Hostil, a las 12 en punto,
¡200 metros!
141
00:16:18,569 --> 00:16:20,773
¡Alto al fuego!
¡Alto al fuego!
142
00:16:20,863 --> 00:16:23,783
- ¿Qué está pasando?
- Es sólo tiza.
143
00:16:28,204 --> 00:16:29,455
¿Jefa?
144
00:16:34,585 --> 00:16:35,795
Diablos.
145
00:16:37,505 --> 00:16:38,965
¡A nuestras 6!
146
00:16:44,011 --> 00:16:45,554
¿Qué demonios es eso?
147
00:16:46,263 --> 00:16:47,722
Link, de vuelta al vehículo.
148
00:16:47,931 --> 00:16:50,559
Dash, Steeler, ¡muévanse,
muévanse, muévanse!
149
00:16:59,943 --> 00:17:01,528
¡Fuego!
150
00:17:18,211 --> 00:17:19,796
¡Carga contra nosotros!
151
00:17:49,700 --> 00:17:51,076
Vamos.
152
00:18:01,089 --> 00:18:02,799
- ¡Vamos, salgan de aquí!
- ¡No hay manera!
153
00:18:03,132 --> 00:18:04,759
- Uno...
- Santo...
154
00:18:04,926 --> 00:18:06,886
...¡dos, tres!
155
00:18:11,223 --> 00:18:12,808
¡Fuego!
156
00:18:13,141 --> 00:18:14,559
Dame la mano. Vamos.
157
00:18:28,073 --> 00:18:29,484
¡Dash! ¡Vamos!
158
00:18:29,574 --> 00:18:30,826
¡Lo estoy intentando!
159
00:18:34,246 --> 00:18:35,455
¡Steeler!
160
00:18:38,457 --> 00:18:41,836
- ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
- ¡Marshall, entra!
161
00:18:43,756 --> 00:18:45,383
¡Vamos, grandote!
162
00:18:47,844 --> 00:18:49,178
¡Dame la mano!
163
00:18:51,681 --> 00:18:52,932
¡Métete dentro!
164
00:18:55,643 --> 00:18:58,146
Link, ¡consigue el RPG!
165
00:19:40,352 --> 00:19:41,562
¡Dios mío!
166
00:19:56,952 --> 00:19:59,865
¡Retírense! ¡Retírense!
167
00:19:59,955 --> 00:20:01,207
¡Corran a cubierta!
168
00:20:07,798 --> 00:20:09,007
Capitana.
169
00:20:09,758 --> 00:20:10,967
Vamos.
170
00:20:14,387 --> 00:20:15,597
¡Vamos, Jefa!
171
00:20:40,579 --> 00:20:42,748
¡Lo tengo, lo tengo!
¡Muévanse, muévanse!
172
00:20:47,628 --> 00:20:48,921
¡Recargando!
173
00:21:14,070 --> 00:21:16,733
¿Qué era esa cosa?
¿Qué es eso?
174
00:21:16,823 --> 00:21:19,868
Se los dije. Se los dije.
Ese rayo, nos transportó a algún lugar.
175
00:21:20,160 --> 00:21:21,488
Tenemos que volver.
Tenemos que volver a casa.
176
00:21:21,578 --> 00:21:24,074
- Guárdeselo, Sargento Davis.
- ¡Dios mío! Vamos a morir aquí.
177
00:21:24,164 --> 00:21:26,207
Termina esa mierda ahora mismo,
soldado.
178
00:21:26,499 --> 00:21:26,958
Eso es una orden.
179
00:21:27,083 --> 00:21:28,661
¿Has visto lo que les
ha hecho a Steeler y Axe?
180
00:21:28,751 --> 00:21:30,461
Dash, oye.
181
00:21:30,586 --> 00:21:32,087
Me quedan tres.
¿Y a ti?
182
00:21:32,296 --> 00:21:33,756
- ¿Qué?
- Me quedan tres cargadores.
183
00:21:33,922 --> 00:21:35,549
¿Qué importa?
¿Has visto eso?
184
00:21:35,674 --> 00:21:39,387
Importa, porque somos soldados.
Y esto es lo que hacemos. Luchamos.
185
00:21:39,679 --> 00:21:42,265
- ¿Tengo razón?
- Los Rangers lideran el camino.
186
00:21:42,599 --> 00:21:44,511
- ¿Estás conmigo?
- Siempre, Jefa.
187
00:21:44,601 --> 00:21:45,977
Están locos.
188
00:21:46,186 --> 00:21:49,307
Sabes, no me importa
qué demonios sea esa cosa.
189
00:21:49,397 --> 00:21:52,861
Haremos lo que mejor sabemos hacer.
Lucharemos y sobreviviremos.
190
00:21:53,069 --> 00:21:55,821
Sin importar las probabilidades.
¿Lo entienden?
191
00:21:55,988 --> 00:21:57,531
- Sí, señora.
- Sí, señora.
192
00:21:57,656 --> 00:21:58,866
¿Lo entiendes?
193
00:22:00,785 --> 00:22:01,911
Alto y claro, señora.
194
00:22:02,203 --> 00:22:05,372
Ahora, me quedan tres.
¿Y a ti?
195
00:22:23,559 --> 00:22:24,810
¡Paquete médico!
196
00:22:26,686 --> 00:22:28,605
- RCP, Marshall.
- En ello.
197
00:22:30,273 --> 00:22:32,067
- Es demasiado tarde.
- ¡Una mierda!
198
00:22:32,192 --> 00:22:33,944
No te me mueras, Ranger.
Vamos.
199
00:22:34,861 --> 00:22:36,947
- Falta de pulso.
- Inaceptable. Inténtalo de nuevo.
200
00:22:38,657 --> 00:22:40,742
- Lo siento.
- ¡Mierda! ¡Hay más de ellos!
201
00:22:42,119 --> 00:22:43,829
¡Vamos!
¡Tenemos que irnos!
202
00:22:45,247 --> 00:22:46,498
¡Están por todas partes!
203
00:22:46,832 --> 00:22:47,409
Lo siento.
204
00:22:47,499 --> 00:22:48,875
¡Sargento Mayor!
205
00:22:49,709 --> 00:22:52,003
- ¡Link!
- Muy bien, ¡conmigo!
206
00:22:52,169 --> 00:22:53,546
¡Movámonos!
207
00:22:54,505 --> 00:22:56,006
¡Retrocedan, retrocedan!
208
00:23:41,217 --> 00:23:42,469
¡Dash!
209
00:23:42,927 --> 00:23:44,888
¡Vamos!
¡Sigue moviéndote!
210
00:23:45,597 --> 00:23:47,056
¡Marshall!
211
00:23:52,811 --> 00:23:54,396
¡Vamos, vamos, vamos!
212
00:24:00,027 --> 00:24:01,278
¡No!
213
00:24:32,811 --> 00:24:34,104
Link.
214
00:24:34,395 --> 00:24:35,688
Dash.
215
00:25:34,915 --> 00:25:36,167
Dash.
216
00:25:38,711 --> 00:25:40,171
Dash.
217
00:25:51,389 --> 00:25:53,266
MARSHALL, STEVEN
218
00:25:54,976 --> 00:25:56,144
Marshall.
219
00:26:42,650 --> 00:26:43,776
Vamos.
220
00:28:11,738 --> 00:28:13,323
- Estás viva.
- Link.
221
00:28:14,741 --> 00:28:16,451
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
222
00:28:16,618 --> 00:28:17,946
¡Dolor en mi pecho!
223
00:28:18,036 --> 00:28:19,329
No siento el brazo.
224
00:28:19,579 --> 00:28:20,914
Algún tipo de veneno.
225
00:28:21,081 --> 00:28:24,918
Sólo tienes que resistir.
Vamos. Muévete. Vamos.
226
00:28:26,836 --> 00:28:28,088
Muy bien.
227
00:28:37,137 --> 00:28:38,263
¡Dios!
228
00:28:40,140 --> 00:28:41,767
No.
229
00:28:44,520 --> 00:28:45,729
Capitana.
230
00:28:47,606 --> 00:28:50,152
Muy bien, es sólo un
poco más lejos. Vamos.
231
00:28:53,906 --> 00:28:55,825
No puedo moverme.
232
00:28:56,283 --> 00:28:57,660
Bien, déjame ver.
233
00:28:57,785 --> 00:28:59,078
Déjame ver qué es.
234
00:29:05,792 --> 00:29:07,419
¡Vete!
235
00:29:14,551 --> 00:29:15,802
¡Dios mío!
236
00:29:18,721 --> 00:29:20,223
¡Dios, Link! ¡No!
237
00:29:20,390 --> 00:29:22,225
¡Tienes que irte!
238
00:29:27,980 --> 00:29:29,273
¡Link!
239
00:30:01,179 --> 00:30:02,930
No... ¡No!
240
00:30:03,139 --> 00:30:04,640
¡No!
241
00:32:20,443 --> 00:32:23,237
PARA SIEMPRE
242
00:32:35,666 --> 00:32:37,293
Malditos sean.
243
00:32:41,631 --> 00:32:43,382
¡Malditos sean!
244
00:32:49,930 --> 00:32:51,681
Pero voy a volver a casa.
245
00:38:30,811 --> 00:38:32,313
Nerscylla.
246
00:38:36,567 --> 00:38:38,819
- ¡Nerscylla!
- Suéltame.
247
00:39:56,981 --> 00:39:58,524
Bonita vida la...
248
00:42:02,773 --> 00:42:04,442
A ver si te gusta.
249
00:42:11,948 --> 00:42:13,158
Salud.
250
00:42:17,746 --> 00:42:21,124
Pequeño bastardo rencoroso.
251
00:42:31,134 --> 00:42:32,802
Oye.
¿Qué te parece eso?
252
00:42:33,344 --> 00:42:36,806
Sí. ¿No te gusta eso?
¿No es tan divertido ahora?
253
00:42:51,195 --> 00:42:52,696
Te voy a matar.
254
00:44:24,999 --> 00:44:26,333
¡Vamos!
255
00:44:27,251 --> 00:44:29,545
¡Empuja! ¡Empuja!
256
00:44:57,989 --> 00:44:59,199
Ten.
257
00:45:02,910 --> 00:45:04,453
No soy tu enemiga.
258
00:45:05,954 --> 00:45:08,957
Espera, espera.
Espera.
259
00:45:11,043 --> 00:45:14,379
Un segundo.
Mira. Mira.
260
00:45:14,838 --> 00:45:16,006
Aquí.
261
00:45:17,257 --> 00:45:18,467
Comida.
262
00:45:19,176 --> 00:45:23,097
Comida.
Aquí. Tómala.
263
00:45:30,228 --> 00:45:31,597
Aquí, dámelo.
264
00:45:31,687 --> 00:45:33,648
Mira, mira.
265
00:45:37,652 --> 00:45:38,820
Muy rico.
266
00:45:49,414 --> 00:45:50,665
Está bueno, ¿verdad?
267
00:45:53,918 --> 00:45:56,337
Despacio.
De acuerdo, está bien.
268
00:45:56,963 --> 00:45:58,296
Es chocolate.
269
00:45:59,089 --> 00:46:01,174
- Chocolate.
- Chocolate.
270
00:46:01,299 --> 00:46:02,711
Sí, chocolate.
271
00:46:02,801 --> 00:46:04,302
Chocolate.
272
00:46:07,556 --> 00:46:08,723
Chocolate.
273
00:46:09,349 --> 00:46:10,725
- Choco...
- ¡Chocolate!
274
00:46:11,351 --> 00:46:14,014
- ¡Chocolate!
- No tengo más.
275
00:46:14,104 --> 00:46:17,566
No, no más, no más, no más.
Mira, mira. Nada.
276
00:46:18,817 --> 00:46:20,026
Lo siento.
277
00:46:31,414 --> 00:46:36,377
¡Dios mío! Muchas gracias.
¡Dios mío!
278
00:46:41,758 --> 00:46:42,967
Gracias.
279
00:46:46,053 --> 00:46:47,305
Oye.
280
00:46:49,432 --> 00:46:51,559
¡Espera!
¿A dónde vas?
281
00:46:56,188 --> 00:46:57,397
¡Espera!
282
00:47:21,799 --> 00:47:24,425
¿Tú y yo ahí afuera?
283
00:47:24,967 --> 00:47:28,846
Sí. Ese rayo, creo que
es lo que me trajo aquí.
284
00:47:29,013 --> 00:47:32,266
Necesito ir allí.
Necesito ir a casa.
285
00:47:34,769 --> 00:47:36,729
Esa cosa sigue ahí afuera.
286
00:47:37,230 --> 00:47:40,274
- Diablos.
- Diablos.
287
00:47:47,698 --> 00:47:48,866
Oye, por ahí...
288
00:47:49,659 --> 00:47:50,909
Tengo armas.
289
00:47:53,328 --> 00:47:55,247
Diablos...
290
00:47:58,834 --> 00:48:00,085
¿Qué?
291
00:48:16,351 --> 00:48:17,936
Ni trovi Nerscylla.
292
00:48:19,311 --> 00:48:20,980
- ¿Qué?
- Nerscylla.
293
00:48:21,188 --> 00:48:24,942
No. No tenemos
que volver a entrar ahí.
294
00:48:26,485 --> 00:48:30,156
Tenemos que ir ahí afuera.
Diablos.
295
00:48:32,825 --> 00:48:35,371
Diablos.
296
00:48:35,705 --> 00:48:37,331
Nerscylla.
297
00:48:39,500 --> 00:48:40,710
Diablo...
298
00:48:44,964 --> 00:48:46,340
Lo envenenamos.
299
00:48:49,676 --> 00:48:50,927
Inteligente.
300
00:48:51,803 --> 00:48:54,222
Para matar a un monstruo,
necesitarás de un monstruo.
301
00:48:56,600 --> 00:48:58,685
¿Pero cómo vamos a
conseguir a una de esas cosas?
302
00:49:06,651 --> 00:49:07,986
¿Qué?
303
00:49:08,737 --> 00:49:13,492
# Dicen que en el ejército
el café es muy bueno
304
00:49:14,451 --> 00:49:19,246
# Pero parece agua turbia
y sabe a Trementina
305
00:49:20,706 --> 00:49:25,538
# Señor, quiero irme,
pero no me dejan ir
306
00:49:25,628 --> 00:49:29,882
# A casa...
307
00:49:30,549 --> 00:49:35,638
# Dicen que en el ejército
los hombres están muy bien
308
00:49:35,888 --> 00:49:40,768
# A mí me parecen jorobados
y suenan como a Frankenstein
309
00:49:40,976 --> 00:49:45,640
# Señor, quiero irme,
pero no me dejan ir
310
00:49:45,730 --> 00:49:49,609
# A casa...
311
00:50:18,139 --> 00:50:19,348
¡Vamos!
312
00:50:32,778 --> 00:50:34,280
Sí. ¡Lo tengo!
313
00:50:39,660 --> 00:50:41,703
La próxima vez,
¡tú serás el cebo!
314
00:51:06,229 --> 00:51:07,689
Ranger.
315
00:51:09,648 --> 00:51:11,275
Esa soy yo.
316
00:51:14,820 --> 00:51:16,113
Ranger.
317
00:51:16,280 --> 00:51:18,449
Sí. Sí.
318
00:51:26,707 --> 00:51:27,576
Cazador.
319
00:51:27,666 --> 00:51:29,001
Cazador. Ranger.
320
00:51:29,293 --> 00:51:31,796
- Sí. Sí.
- ¿Cazador?
321
00:51:39,260 --> 00:51:40,470
Velcro.
322
00:51:41,304 --> 00:51:42,298
Velcro.
323
00:51:42,388 --> 00:51:43,556
Sí.
324
00:51:49,813 --> 00:51:52,649
Velcro. Velcro. Velcro...
325
00:51:54,442 --> 00:51:57,320
Bien. Muy bien, muy bien.
Ya es suficiente. Ya es suficiente.
326
00:52:00,240 --> 00:52:01,616
Viejo.
327
00:52:03,243 --> 00:52:05,536
Realmente intentan entrar aquí, ¿cierto?
328
00:52:28,976 --> 00:52:30,394
¿Es tu familia?
329
00:52:38,025 --> 00:52:41,529
¿Vas a verlos?
¿Vas a ir a casa?
330
00:52:44,699 --> 00:52:46,033
¿A casa?
331
00:53:05,805 --> 00:53:07,057
Lo siento.
332
00:53:23,909 --> 00:53:25,118
Rathalos.
333
00:53:59,275 --> 00:54:00,819
Hagamos esto.
334
00:54:06,324 --> 00:54:08,118
No importa. Vamos.
335
00:54:25,844 --> 00:54:27,719
Lista.
336
00:55:10,013 --> 00:55:11,639
¡Sí!
337
00:55:53,971 --> 00:55:56,849
¿Qué es eso?
Tienes que contarme sobre eso.
338
00:55:57,517 --> 00:55:59,435
No puedes hacerle eso a alguien.
339
00:56:25,170 --> 00:56:26,755
En cualquier momento.
340
00:57:29,735 --> 00:57:31,278
¡Detente!
341
00:57:52,925 --> 00:57:54,343
¡Cebo!
342
00:59:32,859 --> 00:59:34,527
¡Mierda!
343
01:04:05,378 --> 01:04:06,922
¡Vamos!
344
01:04:14,763 --> 01:04:16,640
¡No te mueras!
345
01:05:15,780 --> 01:05:17,281
De nada.
346
01:06:32,234 --> 01:06:33,819
Apceros.
347
01:06:34,736 --> 01:06:36,655
Apceros.
348
01:06:47,248 --> 01:06:49,208
- Apceros.
- Sí.
349
01:06:50,209 --> 01:06:52,878
Bueno. Bueno.
Comen hierba.
350
01:06:56,340 --> 01:06:58,718
Agua. Agua.
351
01:07:13,565 --> 01:07:14,983
Cebo.
352
01:07:17,527 --> 01:07:18,820
¿Cebo?
353
01:07:20,113 --> 01:07:21,531
Eres gracioso.
354
01:07:23,074 --> 01:07:25,869
¿Sabes lo que voy a hacer la próxima
vez que te mueras en el desierto?
355
01:07:26,619 --> 01:07:27,996
Nada.
356
01:07:41,884 --> 01:07:43,510
Eso huele bien.
357
01:07:44,887 --> 01:07:47,973
- Es Cephalos.
- A estas alturas comeré cualquier cosa.
358
01:07:57,441 --> 01:07:58,692
A casa.
359
01:07:59,651 --> 01:08:02,071
Sí.
Mi camino a casa.
360
01:08:02,571 --> 01:08:03,864
Espero.
361
01:08:10,244 --> 01:08:11,454
Chocolate.
362
01:08:17,253 --> 01:08:18,797
Chocolate.
363
01:08:25,011 --> 01:08:26,221
Muy rico.
364
01:08:33,561 --> 01:08:34,770
¿Qué es eso?
365
01:08:40,567 --> 01:08:41,819
Muy bien.
366
01:08:48,367 --> 01:08:49,445
Chocolate.
367
01:08:49,535 --> 01:08:51,161
No, no, no, no.
368
01:08:53,080 --> 01:08:55,124
- Chocolate.
- Chocolate no.
369
01:09:46,216 --> 01:09:48,510
- ¿Qué pasa?
- Rathalos.
370
01:09:50,387 --> 01:09:53,599
Ya has dicho eso antes.
¿Qué demonios es un "Rathalos"?
371
01:11:32,697 --> 01:11:33,948
Gracias.
372
01:11:36,284 --> 01:11:37,535
Gracias.
373
01:11:38,745 --> 01:11:39,996
No me des las gracias todavía.
374
01:11:58,805 --> 01:12:00,098
¿Disfrutando del espectáculo?
375
01:12:16,493 --> 01:12:19,120
Esta debe de haber caído del cielo.
376
01:13:52,128 --> 01:13:53,713
¿Qué?
377
01:14:01,846 --> 01:14:03,473
¿Qué es eso?
378
01:14:04,599 --> 01:14:05,808
Palico.
379
01:14:15,317 --> 01:14:17,611
Mi amigo me dice que te he juzgado mal.
380
01:14:18,528 --> 01:14:20,489
Puede que incluso te deba una disculpa.
381
01:14:22,115 --> 01:14:23,909
Pero no contengas la respiración.
382
01:14:27,537 --> 01:14:28,997
¿Por qué me has encadenado?
383
01:14:29,206 --> 01:14:30,916
¿De qué tienes tanto miedo?
384
01:14:31,083 --> 01:14:32,501
De tu mundo...
385
01:14:33,126 --> 01:14:34,753
y lo que podría hacer con el mío.
386
01:14:35,170 --> 01:14:38,757
No eres la primera en cruzar
desde tu mundo. Hubo otros.
387
01:14:39,383 --> 01:14:40,794
Hace mucho tiempo.
388
01:14:40,884 --> 01:14:42,760
¿Así es como hablas mi idioma?
389
01:14:43,761 --> 01:14:46,680
- Lo he estudiado.
- ¿Qué me pasó?
390
01:14:48,140 --> 01:14:49,350
¿Cómo he llegado hasta aquí?
391
01:14:49,767 --> 01:14:53,064
Creo que las respuestas que
ambos buscamos, se encuentran aquí.
392
01:14:56,401 --> 01:14:58,986
En la cima de esa montaña se
encuentra la Torre del Cielo.
393
01:15:00,655 --> 01:15:03,658
Restos de una antigua civilización.
394
01:15:03,991 --> 01:15:07,078
Muy avanzada.
Y muy peligrosa.
395
01:15:08,746 --> 01:15:12,909
Se dice que los Antiguos sabían
viajar entre ambos mundos.
396
01:15:12,999 --> 01:15:15,295
Creo que ese es el propósito
de la Torre del Cielo.
397
01:15:16,171 --> 01:15:18,507
Eso es lo que te trajo aquí.
398
01:15:19,216 --> 01:15:21,677
¿Qué pasó con esta antigua civilización?
399
01:15:23,303 --> 01:15:26,849
Se destruyeron a sí mismos.
Su tecnología se volvió contra ellos.
400
01:15:27,015 --> 01:15:29,602
Y crees que mi mundo tuvo
algo que ver.
401
01:15:30,019 --> 01:15:33,398
Lo sospecho. Pero una puerta
abierta entre nuestros dos mundos...
402
01:15:33,690 --> 01:15:35,560
ya fue catastrófico una vez.
403
01:15:35,650 --> 01:15:38,069
Tengo la intención de asegurarme
de que no vuelva a ocurrir.
404
01:15:38,736 --> 01:15:40,904
Nos dirigíamos a investigar
la Torre del Cielo...
405
01:15:41,071 --> 01:15:43,031
cuando nos desviamos hacia los Diablos.
406
01:15:43,157 --> 01:15:45,534
Ahí es a donde perdí a mi amigo
de aquí.
407
01:15:45,784 --> 01:15:49,037
Atender a los heridos y reparar la nave
fue nuestra primera prioridad.
408
01:15:49,455 --> 01:15:51,498
Pero ahora, retomaremos nuestra misión.
409
01:15:54,168 --> 01:15:58,248
Los Antiguos protegían su tecnología
con las más temibles criaturas,
410
01:15:58,338 --> 01:15:59,590
el Rathalos.
411
01:16:00,382 --> 01:16:02,509
Casi imposible de matar.
412
01:16:02,676 --> 01:16:06,013
Su única debilidad es justo
antes de exhalar fuego.
413
01:16:06,597 --> 01:16:10,808
Si nos ayudas con la batalla que se avecina,
tal vez podamos ayudarte a volver a casa.
414
01:16:18,066 --> 01:16:19,358
¿Qué pasa?
415
01:16:20,276 --> 01:16:22,195
¿No tienes gatos en tu mundo?
416
01:16:25,698 --> 01:16:26,991
¡Oye!
417
01:16:27,950 --> 01:16:30,036
¿Has estado bebiendo
de mi tarro otra vez?
418
01:16:38,502 --> 01:16:39,878
Partimos al amanecer.
419
01:16:40,170 --> 01:16:41,713
Y no me hagas esperar.
420
01:16:41,880 --> 01:16:43,256
Odio esperar.
421
01:17:11,786 --> 01:17:13,746
¿Y? ¿Estás lista?
422
01:17:15,248 --> 01:17:17,417
Tenemos una dura subida por delante.
423
01:17:30,221 --> 01:17:31,431
¡Vamos!
424
01:18:20,436 --> 01:18:24,984
Creemos que la lava alimenta la
maquinaria dentro de la Torre.
425
01:18:27,820 --> 01:18:29,613
Controla a la tormenta.
426
01:18:32,824 --> 01:18:34,034
Exactamente.
427
01:18:37,287 --> 01:18:41,792
Está creando una puerta de entrada
a su mundo, pero parece inestable.
428
01:18:45,128 --> 01:18:46,380
Vamos.
429
01:19:09,151 --> 01:19:10,736
Es vidrio.
430
01:19:13,239 --> 01:19:14,909
Es señal de que el
Rathalos está cerca.
431
01:19:15,785 --> 01:19:17,328
Rathalos.
432
01:19:20,331 --> 01:19:21,791
Muy bien. Vamos.
433
01:19:32,175 --> 01:19:36,888
Prepárate. Recuerda que es débil
justo antes de exhalar fuego.
434
01:20:56,841 --> 01:20:58,426
¡Oye, feo!
435
01:23:58,064 --> 01:24:02,402
No pasa nada. No pasa nada.
¡Estás a salvo ahora! ¡Llamen al médico!
436
01:24:06,156 --> 01:24:07,406
¿Capitana Artemis?
437
01:24:09,283 --> 01:24:11,910
¡Vamos a meterla dentro!
¡Arriba!
438
01:24:13,579 --> 01:24:14,788
¡Vamos! ¡Vamos!
439
01:24:21,086 --> 01:24:24,256
Capitana, le hemos estado buscando.
440
01:24:27,343 --> 01:24:29,220
¿Qué demonios lleva puesto?
441
01:24:46,363 --> 01:24:48,157
Gran Halcón, este es Lobo Rojo.
442
01:24:49,825 --> 01:24:51,660
Hemos hecho contacto con Estrella Negra.
443
01:24:51,869 --> 01:24:53,496
Tenemos a una única superviviente.
444
01:24:54,121 --> 01:24:56,082
Repito, una única superviviente.
445
01:24:56,374 --> 01:24:58,286
Las fuerzas terrestres
están asegurando la zona.
446
01:24:58,376 --> 01:24:59,585
Recibido, Lobo Rojo.
447
01:25:05,548 --> 01:25:06,966
Capitana.
448
01:25:08,051 --> 01:25:11,763
¿Puede oírme?
449
01:25:12,430 --> 01:25:13,640
¿Capitana?
450
01:25:13,973 --> 01:25:15,225
¿Capitana Artemis?
451
01:25:16,684 --> 01:25:18,520
¿Dónde está el resto de sus hombres?
452
01:25:19,187 --> 01:25:21,523
- ¿Mis hombres?
- Sí.
453
01:25:22,399 --> 01:25:24,442
¿Dónde está el resto del Equipo Alfa?
454
01:25:26,319 --> 01:25:27,570
Recibido.
455
01:25:35,077 --> 01:25:36,787
¡Nos atacan!
456
01:26:17,120 --> 01:26:18,371
¡Apunten al vientre!
457
01:26:29,173 --> 01:26:30,382
El Rathalos.
458
01:27:04,248 --> 01:27:05,625
¡Carguen!
459
01:27:06,667 --> 01:27:08,086
¡Disparen!
460
01:27:25,977 --> 01:27:27,145
¡No! ¡No!
461
01:27:27,771 --> 01:27:29,064
No...
462
01:27:50,504 --> 01:27:51,755
¡No!
463
01:27:53,549 --> 01:27:54,924
¡Viene hacia nosotros!
464
01:27:55,299 --> 01:27:56,509
¡Evade!
465
01:28:08,356 --> 01:28:11,401
Estamos en el canal 5.
La interferencia es...
466
01:28:16,614 --> 01:28:17,949
¡Dios mío!
467
01:29:30,937 --> 01:29:32,647
¡Vamos!
468
01:30:18,693 --> 01:30:20,153
Sí.
469
01:30:21,696 --> 01:30:23,489
Te atrapé.
470
01:31:33,851 --> 01:31:35,478
Amigo mío.
471
01:31:38,898 --> 01:31:41,566
Pensé que podrías
necesitar un poco de ayuda.
472
01:31:42,234 --> 01:31:43,485
Sí, yo...
473
01:31:43,944 --> 01:31:45,737
sigo sin entenderte, viejo.
474
01:31:48,532 --> 01:31:49,991
Sí.
475
01:31:52,327 --> 01:31:53,745
Amigo.
476
01:31:57,916 --> 01:31:59,626
Sí, gracias.
477
01:32:00,001 --> 01:32:01,920
¿No habrá más chocolate?
478
01:32:03,463 --> 01:32:05,424
No tengo más chocolate.
479
01:32:08,843 --> 01:32:10,219
Piensa rápido.
480
01:32:11,637 --> 01:32:13,507
- Estás aquí.
- Hemos venido a ayudar.
481
01:32:13,597 --> 01:32:16,475
No podemos tener a monstruos
de mi mundo atacando al tuyo.
482
01:32:19,687 --> 01:32:21,147
Está empezando de nuevo.
483
01:32:26,988 --> 01:32:28,406
No tenemos mucho tiempo.
484
01:32:29,407 --> 01:32:31,284
Va a haber otro ataque.
485
01:32:40,709 --> 01:32:42,294
Tenemos que volver.
486
01:32:42,878 --> 01:32:44,963
Tenemos que cerrar la
Torre del Cielo.
487
01:32:45,881 --> 01:32:49,009
- Intentemos sobrevivir a esto primero.
- Entendido.
488
01:34:20,142 --> 01:34:23,437
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
"MONSTER HUNTER"
489
01:35:40,054 --> 01:36:35,609
Monster Hunter (2020)
LatinoMegaHD