1
00:01:24,782 --> 00:01:29,741
"ES TOTALMENTE POSIBLE QUE DETRÁS DE
LA PERCEPCIÓN DE NUESTROS SENTIDOS,
2
00:01:29,831 --> 00:01:34,244
NUEVOS MUNDOS DE LOS QUE NO SEAMOS
CONSCIENTES, SE HALLEN OCULTOS"
3
00:01:34,334 --> 00:01:42,334
EL NUEVO MUNDO
4
00:03:09,748 --> 00:03:11,249
¡Diablos!
5
00:03:12,804 --> 00:03:14,837
Mierda, mierda.
6
00:04:54,645 --> 00:04:57,448
NUESTRO MUNDO
7
00:05:03,536 --> 00:05:08,702
OPERACIONES CONJUNTAS DE
SEGURIDAD, DE LAS NACIONES UNIDAS
8
00:05:08,892 --> 00:05:10,586
Gran Halcón, aquí Equipo Bravo.
9
00:05:14,314 --> 00:05:16,692
Gran Halcón, aquí
Equipo Bravo. ¿Me reciben?
10
00:05:17,542 --> 00:05:21,421
Tormenta llegando. Visibilidad cero.
Solicito apoyo de inmediato.
11
00:05:23,240 --> 00:05:26,952
Gran Halcón, hay algo aquí
con nosotros. Envíen apoyo de inmediato.
12
00:05:33,308 --> 00:05:36,513
Gran Halcón, este es el
Equipo Bravo. Envíen apoyo de inmediato.
13
00:05:36,603 --> 00:05:38,480
Señora. Señora.
14
00:05:39,590 --> 00:05:41,925
- Marshall.
- Link encontró algo a medio camino.
15
00:05:42,109 --> 00:05:43,860
- ¿Al Equipo Bravo?
- Creo que sí.
16
00:05:44,319 --> 00:05:45,155
Axe.
17
00:05:45,245 --> 00:05:47,456
- Con Steeler. Tomen la ametralladora.
- Sí, Jefa.
18
00:05:47,723 --> 00:05:49,224
Muy bien, señoritas...
19
00:05:49,491 --> 00:05:50,701
Ensillen.
20
00:05:51,435 --> 00:05:55,772
Es una mujer, pero aún así se las arregla
para que eso suene como un insulto.
21
00:05:56,298 --> 00:05:57,508
Acostúmbrate a ello.
22
00:06:21,215 --> 00:06:22,215
Capitana.
23
00:06:22,282 --> 00:06:24,535
- ¿Ves esos marcadores?
- Sí, los veo.
24
00:06:26,403 --> 00:06:27,472
¿Tienes idea de lo que son?
25
00:06:27,496 --> 00:06:30,666
Sargento Davis, soy una Ranger,
no una arqueóloga.
26
00:06:32,367 --> 00:06:33,577
Entendido.
27
00:06:38,148 --> 00:06:40,150
- ¡Axe!
- ¿Qué?
28
00:06:40,359 --> 00:06:43,946
- ¿Qué estás escuchando?
- George Jones.
29
00:06:45,172 --> 00:06:46,590
¿Quién demonios es ese?
30
00:06:47,699 --> 00:06:49,409
Eres un filisteo, Steeler.
31
00:06:49,618 --> 00:06:51,328
Sí, sí, sí, lo soy.
32
00:06:53,705 --> 00:06:55,705
Maldita sea, Marshall.
Tienes unos buenos reflejos.
33
00:06:55,749 --> 00:06:57,334
Decimoquinta baja hoy.
34
00:06:57,484 --> 00:07:00,300
- Las estás matando.
- No tomes prisioneros, Davis.
35
00:07:16,662 --> 00:07:19,665
- Link, ¿qué has encontrado?
- Definitivamente es el Equipo Bravo.
36
00:07:21,458 --> 00:07:22,876
Pero, las huellas terminan aquí.
37
00:07:24,628 --> 00:07:28,298
- ¿En qué viajaba el equipo Bravo?
- Un Humvee blindado y un M-ATV.
38
00:07:28,824 --> 00:07:32,578
Son diez toneladas de vehículo blindado.
No desaparecen así como así.
39
00:07:32,861 --> 00:07:34,740
Jefa, tenemos algo.
40
00:07:34,830 --> 00:07:37,166
Llegando. A sus 12.
41
00:07:41,353 --> 00:07:43,348
- ¿De dónde ha salido eso?
- Salió de la nada.
42
00:07:43,438 --> 00:07:45,900
El Equipo Bravo informó de una
tormenta en su última transmisión.
43
00:07:45,924 --> 00:07:47,919
¿Los hostiles la usarán como
cobertura de una emboscada?
44
00:07:47,943 --> 00:07:49,987
- ¿Cómo en Helmand?
- No lo averigüemos.
45
00:08:00,105 --> 00:08:01,141
REDCON-1.
46
00:08:01,231 --> 00:08:03,168
Si hay hostiles escondidos
detrás de esa tormenta,
47
00:08:03,192 --> 00:08:04,552
las cosas podrían ponerse movidas.
48
00:08:04,635 --> 00:08:06,053
Entendido.
49
00:08:18,665 --> 00:08:20,661
Marshall,
¿qué estás haciendo, hermano?
50
00:08:20,751 --> 00:08:24,379
En caso de que me vuelen la cabeza,
así todavía podrán saber quién soy.
51
00:08:25,781 --> 00:08:27,741
Mierda dura, cabrón.
52
00:08:39,770 --> 00:08:41,188
¡Maldita sea!
53
00:08:43,540 --> 00:08:44,940
Maldita sea, esa mierda está cerca.
54
00:08:45,542 --> 00:08:48,772
Link, ¿has visto alguna vez
relámpagos como estos?
55
00:08:48,862 --> 00:08:50,607
No. Nunca.
56
00:08:50,697 --> 00:08:53,802
Pero me siento bastante seguro
aquí en esta gran caja de acero,
57
00:08:53,892 --> 00:08:56,061
sosteniendo mi arma de metal.
58
00:09:04,294 --> 00:09:05,963
Dash, ¡a tus 12!
59
00:09:06,146 --> 00:09:07,940
¡Mira esas marcas!
60
00:09:10,551 --> 00:09:12,427
¿Qué demonios es eso?
61
00:09:13,345 --> 00:09:15,055
- ¡Cuidado!
- ¡Maldita sea!
62
00:09:16,098 --> 00:09:17,307
¡Sujétense!
63
00:09:33,866 --> 00:09:35,175
¡Mierda!
64
00:10:21,563 --> 00:10:22,856
¿Dónde diablos estamos?
65
00:10:23,473 --> 00:10:25,434
¿Y qué pasó con la tormenta?
66
00:10:25,959 --> 00:10:27,544
¿Qué demonios ha pasado?
67
00:10:31,898 --> 00:10:33,317
- ¡Oigan!
- ¡Chicos!
68
00:10:33,425 --> 00:10:35,052
¿Están bien?
69
00:10:35,594 --> 00:10:38,222
- Sobreviviré.
- ¿Nos acaba de caer un rayo?
70
00:10:39,072 --> 00:10:41,992
- Steeler, ¿estás bien?
- Nunca mejor.
71
00:10:43,685 --> 00:10:45,771
¿De dónde viene toda esta arena?
72
00:10:49,383 --> 00:10:50,884
Esto no está bien, nada de esto.
73
00:10:52,628 --> 00:10:54,129
¿Qué demonios es eso?
74
00:10:55,864 --> 00:10:59,076
No veo ninguna estructura o
montaña marcada en este mapa.
75
00:10:59,259 --> 00:11:03,782
Según esto, la duna más cercana
está a 20 kilómetros de distancia.
76
00:11:03,872 --> 00:11:06,124
- ¿Cómo es posible?
- ¿Dónde diablos estamos?
77
00:11:06,250 --> 00:11:07,850
¿Cómo nos hemos alejado
tanto del camino?
78
00:11:08,018 --> 00:11:09,645
No lo sé.
79
00:11:10,254 --> 00:11:11,423
Axe, sube a una de esas dunas
80
00:11:11,513 --> 00:11:14,391
- y establece un punto de observación.
- Sí, Jefa.
81
00:11:15,284 --> 00:11:18,328
- ¡Steeler!
- El DPV correrá. Ha recibido cosas peores.
82
00:11:18,512 --> 00:11:21,098
- ¿Marshall?
- El GPS está frito, Jefa.
83
00:11:21,640 --> 00:11:23,259
Radio y satélite. Todo lo
que consigo es estática.
84
00:11:23,283 --> 00:11:25,971
Hasta la brújula se ha estropeado.
Debe de haber sido el rayo.
85
00:11:26,061 --> 00:11:28,105
Bueno, ¿qué quieres hacer?
86
00:11:30,299 --> 00:11:32,342
Ir a lo analógico.
Navegar por el Sol.
87
00:11:32,626 --> 00:11:34,813
Volver a la base. Lo haremos
a pie, si es necesario.
88
00:11:34,903 --> 00:11:35,989
Jefa, será una larga caminata.
89
00:11:36,013 --> 00:11:38,307
Sí, bueno, seguiremos hasta
que tengamos comunicaciones.
90
00:11:38,882 --> 00:11:42,928
Entonces, el AWACS pedirá apoyo.
Enviarán helos, tal vez blindados.
91
00:11:45,539 --> 00:11:46,899
- Muy bien.
- De vuelta al trabajo.
92
00:11:47,015 --> 00:11:48,809
- Jefa.
- Adelante.
93
00:11:48,917 --> 00:11:50,752
Hay algo que tienes que ver.
94
00:12:04,308 --> 00:12:06,435
Un DPV blindado y un M-ATV.
95
00:12:07,853 --> 00:12:09,396
Es el Equipo Bravo.
96
00:12:11,090 --> 00:12:12,716
Formación en V.
Muévanse.
97
00:12:21,909 --> 00:12:23,493
¿Qué hacemos con ellos?
98
00:12:23,677 --> 00:12:25,438
Cuando tengamos comunicaciones,
llamaremos a los activos de recuperación...
99
00:12:25,462 --> 00:12:27,631
para que recojan los cadáveres.
100
00:12:29,458 --> 00:12:31,877
- ¿Qué les pasó?
- Lanzallamas.
101
00:12:32,044 --> 00:12:33,253
No lo creo.
102
00:12:35,214 --> 00:12:37,549
Nunca he visto que un lanzallamas
le haga esto a un hombre.
103
00:12:38,133 --> 00:12:41,220
- Ni siquiera el Napalm quema tanto.
- ¿Señora?
104
00:12:48,393 --> 00:12:49,603
Es vidrio.
105
00:12:50,354 --> 00:12:51,355
¿Vidrio?
106
00:12:51,538 --> 00:12:53,809
Cuando la arena se funde,
se convierte en vidrio.
107
00:12:53,899 --> 00:12:55,400
¿Cómo se funde la arena?
108
00:12:56,610 --> 00:12:57,819
No lo sé.
109
00:12:59,154 --> 00:13:02,366
Esta mierda está oficialmente
por encima de mi nivel de paga.
110
00:13:03,267 --> 00:13:05,310
Parece que resistieron.
111
00:13:07,454 --> 00:13:10,207
- Y dispararon un montón de balas.
- No le dieron a nada.
112
00:13:10,733 --> 00:13:12,025
No hay cadáveres.
113
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
¿Tal vez se llevaron
los cadáveres con ellos?
114
00:13:15,520 --> 00:13:17,856
- He visto eso antes.
- Sí.
115
00:13:18,031 --> 00:13:21,201
- Bueno, eso es lo que hay.
- ¿Qué ves, Link?
116
00:13:22,553 --> 00:13:23,762
Nada.
117
00:13:24,221 --> 00:13:26,056
No hay huellas por ninguna parte.
118
00:13:26,265 --> 00:13:28,642
Quienquiera que haya hecho esto,
no ha dejado ninguna marca.
119
00:13:30,602 --> 00:13:33,313
Tenemos que movernos.
¡Muévanse!
120
00:13:45,033 --> 00:13:47,828
Estrella Negra a Halcón.
Estrella Negra a Halcón, cambio.
121
00:13:49,163 --> 00:13:52,207
Maldita sea. ¿Los rayos han
estropeado a la electrónica?
122
00:13:52,541 --> 00:13:54,376
No sólo a la electrónica.
123
00:13:55,377 --> 00:13:57,129
- ¿Qué quieres decir?
- Esto no está bien.
124
00:13:57,237 --> 00:13:59,114
Nada de esto es correcto.
125
00:13:59,264 --> 00:14:02,601
Ese rayo, nos hizo algo.
126
00:14:03,510 --> 00:14:05,637
La Capitana sabe lo
que hace, ¿de acuerdo?
127
00:14:15,939 --> 00:14:23,939
♪ Dicen que en el ejército
la paga es muy buena
128
00:14:25,032 --> 00:14:33,032
♪ Dan $100 dólares
y te quitan $99
129
00:14:34,124 --> 00:14:36,453
♪ Cómo quiero irme
130
00:14:36,543 --> 00:14:38,705
♪ Pero no me dejan irme
131
00:14:38,795 --> 00:14:43,383
♪ A casa...
132
00:15:01,718 --> 00:15:06,181
♪ Dicen que en el ejército
los zapatos son muy finos
133
00:15:06,365 --> 00:15:10,828
♪ Pides la talla 11
y te dan una 9
134
00:15:11,036 --> 00:15:15,874
♪ Pides la talla 11
y te dan una 9
135
00:15:16,041 --> 00:15:20,456
♪ Señor, quiero irme...
Pero no me dejan ir
136
00:15:20,546 --> 00:15:24,383
♪ A casa...
137
00:15:28,428 --> 00:15:29,888
Jesús.
138
00:15:37,379 --> 00:15:41,784
- Tiene que ser un dinosaurio, ¿no?
- Una vez ví a un dinosaurio en un Museo.
139
00:15:41,909 --> 00:15:43,569
Y no era tan grande.
140
00:16:12,470 --> 00:16:15,174
Hostil, a las 12 en punto,
¡200 metros!
141
00:16:17,653 --> 00:16:19,841
¡Alto al fuego!
¡Alto al fuego!
142
00:16:19,931 --> 00:16:22,850
- ¿Qué está pasando?
- Es sólo tiza.
143
00:16:27,271 --> 00:16:28,523
¿Jefa?
144
00:16:33,661 --> 00:16:34,871
Diablos.
145
00:16:36,572 --> 00:16:38,032
¡A nuestras 6!
146
00:16:43,079 --> 00:16:44,622
¿Qué demonios es eso?
147
00:16:45,331 --> 00:16:46,791
Link, de vuelta al vehículo.
148
00:16:47,016 --> 00:16:49,644
Dash, Steeler, ¡muévanse,
muévanse, muévanse!
149
00:16:59,011 --> 00:17:00,612
¡Fuego!
150
00:17:17,296 --> 00:17:18,873
¡Carga contra nosotros!
151
00:17:48,786 --> 00:17:50,137
Vamos.
152
00:18:00,147 --> 00:18:01,857
- ¡Vamos, salgan de aquí!
- ¡No hay manera!
153
00:18:02,208 --> 00:18:03,834
- Uno...
- Santo...
154
00:18:04,001 --> 00:18:05,961
¡dos, tres!
155
00:18:10,299 --> 00:18:11,892
¡Fuego!
156
00:18:12,218 --> 00:18:13,636
Dame la mano. Vamos.
157
00:18:27,149 --> 00:18:28,561
¡Dash! ¡Vamos!
158
00:18:28,651 --> 00:18:29,902
¡Lo estoy intentando!
159
00:18:33,339 --> 00:18:34,548
¡Steeler!
160
00:18:37,518 --> 00:18:40,897
- ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
- ¡Marshall, entra!
161
00:18:42,832 --> 00:18:44,458
¡Vamos, grandote!
162
00:18:46,936 --> 00:18:48,270
¡Dame la mano!
163
00:18:50,773 --> 00:18:52,024
¡Métete dentro!
164
00:18:54,735 --> 00:18:57,238
Link, ¡consigue el RPG!
165
00:19:39,447 --> 00:19:40,656
¡Dios mío!
166
00:19:56,038 --> 00:19:58,951
¡Retírense! ¡Retírense!
167
00:19:59,041 --> 00:20:00,292
¡Corran a cubierta!
168
00:20:06,891 --> 00:20:08,100
Capitana.
169
00:20:08,826 --> 00:20:10,035
Vamos.
170
00:20:13,472 --> 00:20:14,682
¡Vamos, Jefa!
171
00:20:39,640 --> 00:20:41,809
¡Lo tengo, lo tengo!
¡Muévanse, muévanse!
172
00:20:46,688 --> 00:20:47,981
¡Recargando!
173
00:21:13,157 --> 00:21:15,819
¿Qué era esa cosa?
¿Qué es eso?
174
00:21:15,909 --> 00:21:18,954
Se los dije. Se los dije.
Ese rayo, nos transportó a algún lugar.
175
00:21:19,238 --> 00:21:20,648
Tenemos que volver.
Tenemos que volver a casa.
176
00:21:20,672 --> 00:21:23,152
- Guárdeselo, Sargento Davis.
- ¡Dios mío! Vamos a morir aquí.
177
00:21:23,242 --> 00:21:25,285
Termina esa mierda ahora mismo,
soldado.
178
00:21:25,577 --> 00:21:26,055
Eso es una orden.
179
00:21:26,145 --> 00:21:27,806
¿Has visto lo que les
ha hecho a Steeler y Axe?
180
00:21:27,830 --> 00:21:29,558
Dash, oye.
181
00:21:29,648 --> 00:21:31,150
Me quedan tres.
¿Y a ti?
182
00:21:31,358 --> 00:21:32,818
- ¿Qué?
- Me quedan tres cargadores.
183
00:21:33,001 --> 00:21:34,647
¿Qué importa?
¿Has visto eso?
184
00:21:34,737 --> 00:21:38,449
Importa, porque somos soldados.
Y esto es lo que hacemos. Luchamos.
185
00:21:38,757 --> 00:21:41,343
- ¿Tengo razón?
- Los Rangers lideran el camino.
186
00:21:41,677 --> 00:21:43,589
- ¿Estás conmigo?
- Siempre, Jefa.
187
00:21:43,679 --> 00:21:45,055
Están locos.
188
00:21:45,280 --> 00:21:48,385
Sabes, no me importa
qué demonios sea esa cosa.
189
00:21:48,475 --> 00:21:51,937
Haremos lo que mejor sabemos hacer.
Lucharemos y sobreviviremos.
190
00:21:52,145 --> 00:21:54,898
Sin importar las probabilidades.
¿Lo entienden?
191
00:21:55,082 --> 00:21:56,625
- Sí, señora.
- Sí, señora.
192
00:21:56,750 --> 00:21:57,960
¿Lo entiendes?
193
00:21:59,862 --> 00:22:00,988
Alto y claro, señora.
194
00:22:01,296 --> 00:22:04,466
Ahora, me quedan tres.
¿Y a ti?
195
00:22:22,651 --> 00:22:23,902
¡Paquete médico!
196
00:22:25,779 --> 00:22:27,698
- RCP, Marshall.
- En ello.
197
00:22:29,366 --> 00:22:31,159
- Es demasiado tarde.
- ¡Una mierda!
198
00:22:31,285 --> 00:22:33,036
No te me mueras, Ranger.
Vamos.
199
00:22:33,954 --> 00:22:36,039
- Falta de pulso.
- Inaceptable. Inténtalo de nuevo.
200
00:22:37,749 --> 00:22:39,835
- Lo siento.
- ¡Mierda! ¡Hay más de ellos!
201
00:22:41,211 --> 00:22:42,921
¡Vamos!
¡Tenemos que irnos!
202
00:22:44,323 --> 00:22:45,574
¡Están por todas partes!
203
00:22:45,899 --> 00:22:46,502
Lo siento.
204
00:22:46,592 --> 00:22:47,968
¡Sargento Mayor!
205
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
- ¡Link!
- Muy bien, ¡conmigo!
206
00:22:51,263 --> 00:22:52,639
¡Movámonos!
207
00:22:53,599 --> 00:22:55,100
¡Retrocedan, retrocedan!
208
00:23:40,287 --> 00:23:41,538
¡Dash!
209
00:23:42,005 --> 00:23:43,966
¡Vamos!
¡Sigue moviéndote!
210
00:23:44,691 --> 00:23:46,151
¡Marshall!
211
00:23:51,907 --> 00:23:53,492
¡Vamos, vamos, vamos!
212
00:23:59,097 --> 00:24:00,348
¡No!
213
00:24:31,905 --> 00:24:33,198
Link.
214
00:24:33,465 --> 00:24:34,758
Dash.
215
00:25:34,009 --> 00:25:35,260
Dash.
216
00:25:37,788 --> 00:25:39,248
Dash.
217
00:25:50,451 --> 00:25:52,327
MARSHALL, STEVEN
218
00:25:54,054 --> 00:25:55,222
Marshall.
219
00:26:41,718 --> 00:26:42,844
Vamos.
220
00:28:10,832 --> 00:28:12,417
- Estás viva.
- Link.
221
00:28:13,802 --> 00:28:15,512
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
222
00:28:15,696 --> 00:28:17,024
¡Dolor en mi pecho!
223
00:28:17,114 --> 00:28:18,407
No siento el brazo.
224
00:28:18,657 --> 00:28:19,992
Algún tipo de veneno.
225
00:28:20,175 --> 00:28:24,012
Sólo tienes que resistir.
Vamos. Muévete. Vamos.
226
00:28:25,931 --> 00:28:27,182
Muy bien.
227
00:28:36,200 --> 00:28:37,326
¡Dios!
228
00:28:39,236 --> 00:28:40,862
No.
229
00:28:43,615 --> 00:28:44,825
Capitana.
230
00:28:46,676 --> 00:28:49,221
Muy bien, es sólo un
poco más lejos. Vamos.
231
00:28:52,983 --> 00:28:54,902
No puedo moverme.
232
00:28:55,377 --> 00:28:56,755
Bien, déjame ver.
233
00:28:56,845 --> 00:28:58,138
Déjame ver qué es.
234
00:29:04,886 --> 00:29:06,513
¡Vete!
235
00:29:13,645 --> 00:29:14,896
¡Dios mío!
236
00:29:17,783 --> 00:29:19,284
¡Dios, Link! ¡No!
237
00:29:19,468 --> 00:29:21,303
¡Tienes que irte!
238
00:29:27,059 --> 00:29:28,352
¡Link!
239
00:30:00,259 --> 00:30:02,027
No... ¡No!
240
00:30:02,219 --> 00:30:03,720
¡No!
241
00:32:19,523 --> 00:32:22,317
PARA SIEMPRE
242
00:32:34,746 --> 00:32:36,373
Malditos sean.
243
00:32:40,711 --> 00:32:42,462
¡Malditos sean!
244
00:32:49,011 --> 00:32:50,762
Pero voy a volver a casa.
245
00:38:29,893 --> 00:38:31,395
Nerscylla.
246
00:38:35,649 --> 00:38:37,901
- ¡Nerscylla!
- Suéltame.
247
00:39:56,079 --> 00:39:57,623
Bonita vida la...
248
00:42:01,872 --> 00:42:03,541
A ver si te gusta.
249
00:42:11,015 --> 00:42:12,225
Salud.
250
00:42:16,829 --> 00:42:20,207
Pequeño bastardo rencoroso.
251
00:42:30,226 --> 00:42:31,894
Oye.
¿Qué te parece eso?
252
00:42:32,436 --> 00:42:35,898
Sí. ¿No te gusta eso?
¿No es tan divertido ahora?
253
00:42:50,288 --> 00:42:51,789
Te voy a matar.
254
00:44:24,065 --> 00:44:25,400
¡Vamos!
255
00:44:26,343 --> 00:44:28,637
¡Empuja! ¡Empuja!
256
00:44:57,082 --> 00:44:58,291
Ten.
257
00:45:02,012 --> 00:45:03,555
No soy tu enemiga.
258
00:45:05,031 --> 00:45:08,034
Espera, espera.
Espera.
259
00:45:10,136 --> 00:45:13,473
Un segundo.
Mira. Mira.
260
00:45:13,907 --> 00:45:15,075
Aquí.
261
00:45:16,351 --> 00:45:17,560
Comida.
262
00:45:18,244 --> 00:45:22,165
Comida.
Aquí. Tómala.
263
00:45:29,297 --> 00:45:30,683
Aquí, dámelo.
264
00:45:30,773 --> 00:45:32,734
Mira, mira.
265
00:45:36,746 --> 00:45:37,914
Muy rico.
266
00:45:48,499 --> 00:45:49,750
Está bueno, ¿verdad?
267
00:45:53,004 --> 00:45:55,423
Despacio.
De acuerdo, está bien.
268
00:45:56,048 --> 00:45:57,383
Es chocolate.
269
00:45:58,175 --> 00:46:00,261
- Chocolate.
- Chocolate.
270
00:46:00,402 --> 00:46:01,797
Sí, chocolate.
271
00:46:01,887 --> 00:46:03,389
Chocolate.
272
00:46:06,659 --> 00:46:07,827
Chocolate.
273
00:46:08,444 --> 00:46:09,820
- Choco...
- ¡Chocolate!
274
00:46:10,446 --> 00:46:13,092
- ¡Chocolate!
- No tengo más.
275
00:46:13,182 --> 00:46:16,644
No, no más, no más, no más.
Mira, mira. Nada.
276
00:46:17,903 --> 00:46:19,112
Lo siento.
277
00:46:30,515 --> 00:46:35,479
¡Dios mío! Muchas gracias.
¡Dios mío!
278
00:46:40,851 --> 00:46:42,060
Gracias.
279
00:46:45,130 --> 00:46:46,381
Oye.
280
00:46:48,525 --> 00:46:50,652
¡Espera!
¿A dónde vas?
281
00:46:55,274 --> 00:46:56,483
¡Espera!
282
00:47:20,883 --> 00:47:23,527
¿Tú y yo ahí afuera?
283
00:47:24,052 --> 00:47:27,931
Sí. Ese rayo, creo que
es lo que me trajo aquí.
284
00:47:28,115 --> 00:47:31,368
Necesito ir allí.
Necesito ir a casa.
285
00:47:33,870 --> 00:47:35,831
Esa cosa sigue ahí afuera.
286
00:47:36,315 --> 00:47:39,359
- Diablos.
- Diablos.
287
00:47:46,783 --> 00:47:47,951
Oye, por ahí...
288
00:47:48,744 --> 00:47:49,995
Tengo armas.
289
00:47:52,398 --> 00:47:54,316
Diablos...
290
00:47:57,920 --> 00:47:59,171
¿Qué?
291
00:48:15,437 --> 00:48:17,022
Ni trovi Nerscylla.
292
00:48:18,382 --> 00:48:20,050
- ¿Qué?
- Nerscylla.
293
00:48:20,259 --> 00:48:24,012
No. No tenemos
que volver a entrar ahí.
294
00:48:25,572 --> 00:48:29,243
Tenemos que ir ahí afuera.
Diablos.
295
00:48:31,929 --> 00:48:34,473
Diablos.
296
00:48:34,790 --> 00:48:36,416
Nerscylla.
297
00:48:38,585 --> 00:48:39,795
Diablo...
298
00:48:44,049 --> 00:48:45,425
Lo envenenamos.
299
00:48:48,762 --> 00:48:50,013
Inteligente.
300
00:48:50,889 --> 00:48:53,308
Para matar a un monstruo,
necesitarás de un monstruo.
301
00:48:55,686 --> 00:48:57,771
¿Pero cómo vamos a
conseguir a una de esas cosas?
302
00:49:05,737 --> 00:49:07,072
¿Qué?
303
00:49:07,806 --> 00:49:12,561
♪ Dicen que en el ejército
el café es muy bueno
304
00:49:13,553 --> 00:49:18,350
♪ Pero parece agua turbia
y sabe a Trementina
305
00:49:19,793 --> 00:49:24,625
♪ Señor, quiero irme,
pero no me dejan ir
306
00:49:24,715 --> 00:49:28,969
♪ A casa...
307
00:49:29,644 --> 00:49:34,733
♪ Dicen que en el ejército
los hombres están muy bien
308
00:49:34,966 --> 00:49:39,846
♪ A mí me parecen jorobados
y suenan como a Frankenstein
309
00:49:40,071 --> 00:49:44,745
♪ Señor, quiero irme,
pero no me dejan ir
310
00:49:44,835 --> 00:49:48,714
♪ A casa...
311
00:50:17,209 --> 00:50:18,419
¡Vamos!
312
00:50:31,857 --> 00:50:33,358
Sí. ¡Lo tengo!
313
00:50:38,764 --> 00:50:40,807
La próxima vez,
¡tú serás el cebo!
314
00:51:05,332 --> 00:51:06,792
Ranger.
315
00:51:08,752 --> 00:51:10,379
Esa soy yo.
316
00:51:13,891 --> 00:51:15,184
Ranger.
317
00:51:15,367 --> 00:51:17,536
Sí. Sí.
318
00:51:25,794 --> 00:51:26,663
Cazador.
319
00:51:26,753 --> 00:51:28,088
Cazador. Ranger.
320
00:51:28,380 --> 00:51:30,883
- Sí. Sí.
- ¿Cazador?
321
00:51:38,365 --> 00:51:39,574
Velcro.
322
00:51:40,392 --> 00:51:41,392
Velcro.
323
00:51:41,493 --> 00:51:42,661
Sí.
324
00:51:48,884 --> 00:51:51,717
Velcro. Velcro. Velcro...
325
00:51:53,547 --> 00:51:56,425
Bien. Muy bien, muy bien.
Ya es suficiente. Ya es suficiente.
326
00:51:59,328 --> 00:52:00,704
Viejo.
327
00:52:02,347 --> 00:52:04,641
Realmente intentan entrar aquí, ¿cierto?
328
00:52:28,065 --> 00:52:29,483
¿Es tu familia?
329
00:52:37,115 --> 00:52:40,619
¿Vas a verlos?
¿Vas a ir a casa?
330
00:52:43,805 --> 00:52:45,140
¿A casa?
331
00:53:04,893 --> 00:53:06,145
Lo siento.
332
00:53:23,011 --> 00:53:24,221
Rathalos.
333
00:53:58,363 --> 00:53:59,907
Hagamos esto.
334
00:54:05,429 --> 00:54:07,222
No importa. Vamos.
335
00:54:24,932 --> 00:54:26,808
Lista.
336
00:55:09,101 --> 00:55:10,727
¡Sí!
337
00:55:53,061 --> 00:55:55,939
¿Qué es eso?
Tienes que contarme sobre eso.
338
00:55:56,607 --> 00:55:58,525
No puedes hacerle eso a alguien.
339
00:56:24,259 --> 00:56:25,844
En cualquier momento.
340
00:57:28,824 --> 00:57:30,367
¡Detente!
341
00:57:51,997 --> 00:57:53,415
¡Cebo!
342
00:59:31,947 --> 00:59:33,615
¡Mierda!
343
01:04:04,469 --> 01:04:06,013
¡Vamos!
344
01:04:13,854 --> 01:04:15,731
¡No te mueras!
345
01:05:14,857 --> 01:05:16,358
De nada.
346
01:06:31,325 --> 01:06:32,910
Apceros.
347
01:06:33,827 --> 01:06:35,746
Apceros.
348
01:06:46,331 --> 01:06:48,291
- Apceros.
- Sí.
349
01:06:49,301 --> 01:06:51,970
Bueno. Bueno.
Comen hierba.
350
01:06:55,432 --> 01:06:57,810
Agua. Agua.
351
01:07:12,658 --> 01:07:14,076
Cebo.
352
01:07:16,603 --> 01:07:17,896
¿Cebo?
353
01:07:19,189 --> 01:07:20,607
Eres gracioso.
354
01:07:22,167 --> 01:07:24,962
¿Sabes lo que voy a hacer la próxima
vez que te mueras en el desierto?
355
01:07:25,712 --> 01:07:27,089
Nada.
356
01:07:40,961 --> 01:07:42,588
Eso huele bien.
357
01:07:43,964 --> 01:07:47,051
- Es Cephalos.
- A estas alturas comeré cualquier cosa.
358
01:07:56,518 --> 01:07:57,770
A casa.
359
01:07:58,729 --> 01:08:01,148
Sí.
Mi camino a casa.
360
01:08:01,648 --> 01:08:02,941
Espero.
361
01:08:09,348 --> 01:08:10,557
Chocolate.
362
01:08:16,346 --> 01:08:17,890
Chocolate.
363
01:08:24,104 --> 01:08:25,314
Muy rico.
364
01:08:32,671 --> 01:08:33,880
¿Qué es eso?
365
01:08:39,678 --> 01:08:40,929
Muy bien.
366
01:08:47,477 --> 01:08:48,539
Chocolate.
367
01:08:48,629 --> 01:08:50,255
No, no, no, no.
368
01:08:52,190 --> 01:08:54,234
- Chocolate.
- Chocolate no.
369
01:09:45,294 --> 01:09:47,588
- ¿Qué pasa?
- Rathalos.
370
01:09:49,481 --> 01:09:52,693
Ya has dicho eso antes.
¿Qué demonios es un "Rathalos"?
371
01:11:31,792 --> 01:11:33,043
Gracias.
372
01:11:35,362 --> 01:11:36,613
Gracias.
373
01:11:37,823 --> 01:11:39,074
No me des las gracias todavía.
374
01:11:57,901 --> 01:11:59,194
¿Disfrutando del espectáculo?
375
01:12:15,602 --> 01:12:18,230
Esta debe de haber caído del cielo.
376
01:13:51,223 --> 01:13:52,808
¿Qué?
377
01:14:00,941 --> 01:14:02,568
¿Qué es eso?
378
01:14:03,694 --> 01:14:04,903
Palico.
379
01:14:14,396 --> 01:14:16,690
Mi amigo me dice que te he juzgado mal.
380
01:14:17,608 --> 01:14:19,585
Puede que incluso te deba una disculpa.
381
01:14:21,228 --> 01:14:23,021
Pero no contengas la respiración.
382
01:14:26,633 --> 01:14:28,093
¿Por qué me has encadenado?
383
01:14:28,302 --> 01:14:30,012
¿De qué tienes tanto miedo?
384
01:14:30,179 --> 01:14:31,597
De tu mundo...
385
01:14:32,222 --> 01:14:33,849
y lo que podría hacer con el mío.
386
01:14:34,266 --> 01:14:37,853
No eres la primera en cruzar
desde tu mundo. Hubo otros.
387
01:14:38,479 --> 01:14:39,890
Hace mucho tiempo.
388
01:14:39,980 --> 01:14:41,857
¿Así es como hablas mi idioma?
389
01:14:42,858 --> 01:14:45,777
- Lo he estudiado.
- ¿Qué me pasó?
390
01:14:47,254 --> 01:14:48,463
¿Cómo he llegado hasta aquí?
391
01:14:48,855 --> 01:14:52,150
Creo que las respuestas que
ambos buscamos, se encuentran aquí.
392
01:14:55,496 --> 01:14:58,081
En la cima de esa montaña se
encuentra la Torre del Cielo.
393
01:14:59,766 --> 01:15:02,769
Restos de una antigua civilización.
394
01:15:03,086 --> 01:15:06,173
Muy avanzada.
Y muy peligrosa.
395
01:15:07,858 --> 01:15:12,022
Se dice que los Antiguos sabían
viajar entre ambos mundos.
396
01:15:12,112 --> 01:15:14,406
Creo que ese es el propósito
de la Torre del Cielo.
397
01:15:15,282 --> 01:15:17,618
Eso es lo que te trajo aquí.
398
01:15:18,310 --> 01:15:20,771
¿Qué pasó con esta antigua civilización?
399
01:15:22,397 --> 01:15:25,943
Se destruyeron a sí mismos.
Su tecnología se volvió contra ellos.
400
01:15:26,126 --> 01:15:28,712
Y crees que mi mundo tuvo
algo que ver.
401
01:15:29,112 --> 01:15:32,491
Lo sospecho. Pero una puerta
abierta entre nuestros dos mundos...
402
01:15:32,774 --> 01:15:34,653
ya fue catastrófico una vez.
403
01:15:34,743 --> 01:15:37,162
Tengo la intención de asegurarme
de que no vuelva a ocurrir.
404
01:15:37,830 --> 01:15:39,998
Nos dirigíamos a investigar
la Torre del Cielo...
405
01:15:40,165 --> 01:15:42,144
cuando nos desviamos hacia los Diablos.
406
01:15:42,234 --> 01:15:44,611
Ahí es a donde perdí a mi amigo
de aquí.
407
01:15:44,878 --> 01:15:48,131
Atender a los heridos y reparar la nave
fue nuestra primera prioridad.
408
01:15:48,549 --> 01:15:50,592
Pero ahora, retomaremos nuestra misión.
409
01:15:53,262 --> 01:15:57,342
Los Antiguos protegían su tecnología
con las más temibles criaturas,
410
01:15:57,432 --> 01:15:58,684
el Rathalos.
411
01:15:59,460 --> 01:16:01,587
Casi imposible de matar.
412
01:16:01,770 --> 01:16:05,107
Su única debilidad es justo
antes de exhalar fuego.
413
01:16:05,691 --> 01:16:09,903
Si nos ayudas con la batalla que se avecina,
tal vez podamos ayudarte a volver a casa.
414
01:16:17,177 --> 01:16:18,470
¿Qué pasa?
415
01:16:19,371 --> 01:16:21,290
¿No tienes gatos en tu mundo?
416
01:16:24,785 --> 01:16:26,078
¡Oye!
417
01:16:27,045 --> 01:16:29,131
¿Has estado bebiendo
de mi tarro otra vez?
418
01:16:37,598 --> 01:16:38,974
Partimos al amanecer.
419
01:16:39,266 --> 01:16:40,809
Y no me hagas esperar.
420
01:16:40,976 --> 01:16:42,352
Odio esperar.
421
01:17:10,897 --> 01:17:12,858
¿Y? ¿Estás lista?
422
01:17:14,343 --> 01:17:16,512
Tenemos una dura subida por delante.
423
01:17:29,299 --> 01:17:30,509
¡Vamos!
424
01:18:19,549 --> 01:18:24,096
Creemos que la lava alimenta la
maquinaria dentro de la Torre.
425
01:18:26,915 --> 01:18:28,709
Controla a la tormenta.
426
01:18:31,937 --> 01:18:33,146
Exactamente.
427
01:18:36,383 --> 01:18:40,888
Está creando una puerta de entrada
a su mundo, pero parece inestable.
428
01:18:44,241 --> 01:18:45,492
Vamos.
429
01:19:08,265 --> 01:19:09,850
Es vidrio.
430
01:19:12,352 --> 01:19:14,021
Es señal de que el
Rathalos está cerca.
431
01:19:14,880 --> 01:19:16,423
Rathalos.
432
01:19:19,443 --> 01:19:20,903
Muy bien. Vamos.
433
01:19:31,288 --> 01:19:36,001
Prepárate. Recuerda que es débil
justo antes de exhalar fuego.
434
01:20:55,939 --> 01:20:57,524
¡Oye, feo!
435
01:23:57,179 --> 01:24:01,516
No pasa nada. No pasa nada.
¡Estás a salvo ahora! ¡Llamen al médico!
436
01:24:05,270 --> 01:24:06,521
¿Capitana Artemis?
437
01:24:08,373 --> 01:24:11,001
¡Vamos a meterla dentro!
¡Arriba!
438
01:24:12,678 --> 01:24:13,887
¡Vamos! ¡Vamos!
439
01:24:20,169 --> 01:24:23,355
Capitana, le hemos estado buscando.
440
01:24:26,458 --> 01:24:28,335
¿Qué demonios lleva puesto?
441
01:24:45,460 --> 01:24:47,254
Gran Halcón, este es Lobo Rojo.
442
01:24:48,922 --> 01:24:50,757
Hemos hecho contacto con Estrella Negra.
443
01:24:50,966 --> 01:24:52,593
Tenemos a una única superviviente.
444
01:24:53,218 --> 01:24:55,179
Repito, una única superviviente.
445
01:24:55,487 --> 01:24:57,383
Las fuerzas terrestres
están asegurando la zona.
446
01:24:57,473 --> 01:24:58,682
Recibido, Lobo Rojo.
447
01:25:04,646 --> 01:25:06,064
Capitana.
448
01:25:07,149 --> 01:25:10,861
¿Puede oírme?
449
01:25:11,528 --> 01:25:12,738
¿Capitana?
450
01:25:13,071 --> 01:25:14,323
¿Capitana Artemis?
451
01:25:15,782 --> 01:25:17,618
¿Dónde está el resto de sus hombres?
452
01:25:18,285 --> 01:25:20,637
- ¿Mis hombres?
- Sí.
453
01:25:21,497 --> 01:25:23,540
¿Dónde está el resto del Equipo Alfa?
454
01:25:25,434 --> 01:25:26,685
Recibido.
455
01:25:34,192 --> 01:25:35,903
¡Nos atacan!
456
01:26:16,235 --> 01:26:17,486
¡Apunten al vientre!
457
01:26:28,272 --> 01:26:29,481
El Rathalos.
458
01:27:03,365 --> 01:27:04,741
¡Carguen!
459
01:27:05,784 --> 01:27:07,202
¡Disparen!
460
01:27:25,078 --> 01:27:26,246
¡No! ¡No!
461
01:27:26,863 --> 01:27:28,156
No...
462
01:27:49,603 --> 01:27:50,854
¡No!
463
01:27:52,639 --> 01:27:54,016
¡Viene hacia nosotros!
464
01:27:54,399 --> 01:27:55,609
¡Evade!
465
01:28:07,454 --> 01:28:10,499
Estamos en el canal 5.
La interferencia es...
466
01:28:15,712 --> 01:28:17,047
¡Dios mío!
467
01:29:30,037 --> 01:29:31,747
¡Vamos!
468
01:30:17,801 --> 01:30:19,239
Sí.
469
01:30:20,804 --> 01:30:22,597
Te atrapé.
470
01:31:32,951 --> 01:31:34,578
Amigo mío.
471
01:31:37,998 --> 01:31:40,667
Pensé que podrías
necesitar un poco de ayuda.
472
01:31:41,335 --> 01:31:42,586
Sí, yo...
473
01:31:43,036 --> 01:31:44,830
sigo sin entenderte, viejo.
474
01:31:47,649 --> 01:31:49,109
Sí.
475
01:31:51,420 --> 01:31:52,838
Amigo.
476
01:31:57,009 --> 01:31:58,719
Sí, gracias.
477
01:31:59,119 --> 01:32:01,038
¿No habrá más chocolate?
478
01:32:02,556 --> 01:32:04,516
No tengo más chocolate.
479
01:32:07,936 --> 01:32:09,312
Piensa rápido.
480
01:32:10,731 --> 01:32:12,601
- Estás aquí.
- Hemos venido a ayudar.
481
01:32:12,691 --> 01:32:15,569
No podemos tener a monstruos
de mi mundo atacando al tuyo.
482
01:32:18,805 --> 01:32:20,265
Está empezando de nuevo.
483
01:32:26,104 --> 01:32:27,522
No tenemos mucho tiempo.
484
01:32:28,523 --> 01:32:30,400
Va a haber otro ataque.
485
01:32:39,810 --> 01:32:41,395
Tenemos que volver.
486
01:32:41,979 --> 01:32:44,064
Tenemos que cerrar la
Torre del Cielo.
487
01:32:44,982 --> 01:32:48,110
- Intentemos sobrevivir a esto primero.
- Entendido.
488
01:34:19,257 --> 01:34:22,553
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
"MONSTER HUNTER"