1 00:01:04,698 --> 00:01:06,100 Enfoirés ! 2 00:01:29,190 --> 00:01:35,196 Qu'est-ce que le mouvement féministe ? 3 00:01:41,735 --> 00:01:44,638 Une accusation ? 4 00:01:48,742 --> 00:01:50,711 C'est horrible. 5 00:01:52,112 --> 00:01:56,350 Puis-je écrire ceci ? 6 00:03:04,385 --> 00:03:06,820 Ce matin, j'ai cru m'être pris un coup de pelle. 7 00:03:06,887 --> 00:03:09,189 - C'est affreux. - Super soirée. 8 00:03:09,256 --> 00:03:10,591 Tant mieux si vous vous êtes amusés. 9 00:03:10,658 --> 00:03:12,793 - J'ai pas oublié ma veste ? - Je l'ai pas vue. 10 00:03:12,860 --> 00:03:15,262 Il faisait -1°. Tu es rentré sans ta veste ? 11 00:03:15,329 --> 00:03:16,363 J'étais rond. 12 00:03:16,397 --> 00:03:19,500 Non, je crois plutôt que tu avais peur de voir Gabe torse nu. 13 00:03:33,847 --> 00:03:35,416 Mlle Robinson. 14 00:03:36,317 --> 00:03:37,952 Vous avez fait une fête, hier, paraît-il. 15 00:03:38,419 --> 00:03:39,920 Rien de bien folichon. 16 00:03:39,954 --> 00:03:41,689 Vous n'auriez pas aimé. 17 00:03:41,722 --> 00:03:44,425 Vu l'état de certains de mes employés, je ne pense pas. 18 00:03:44,825 --> 00:03:47,728 Ce n'est pas une question piège : qu'avez-vous écouté ? 19 00:03:48,963 --> 00:03:50,864 Les Rascals. Les Stones. Creedence... 20 00:03:51,298 --> 00:03:52,766 Pas de jazz ? 21 00:03:52,833 --> 00:03:54,702 Du jazz à une fête ? 22 00:03:55,669 --> 00:03:57,838 Parfois, vous me brisez le cœur. 23 00:04:10,751 --> 00:04:11,785 Bonjour. 24 00:04:12,353 --> 00:04:13,454 Salut. 25 00:04:13,954 --> 00:04:15,623 Comment ça va, ce matin ? 26 00:04:16,457 --> 00:04:18,592 Merveilleusement bien. 27 00:04:18,959 --> 00:04:20,761 Parce que je viens d'arriver avec Ned... 28 00:04:20,828 --> 00:04:23,998 Oui, on a décidé de venir séparément. 29 00:04:24,598 --> 00:04:27,568 Oui, je connais ce petit jeu. 30 00:04:27,601 --> 00:04:32,740 Patti, je me suis réveillée ce matin, et Ned dormait encore, 31 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 mais il m'enlaçait dans son sommeil. 32 00:04:36,043 --> 00:04:38,779 Je me sentais en sécurité. 33 00:04:39,813 --> 00:04:41,982 Et tellement heureuse. 34 00:04:42,549 --> 00:04:43,684 Vraiment ? 35 00:04:43,751 --> 00:04:47,688 Oui. C'est ça, mon histoire, Patti. 36 00:04:48,956 --> 00:04:54,528 Lenny est quelqu'un que j'ai connu avant de rencontrer Ned, rien de plus. 37 00:04:55,429 --> 00:04:58,565 Enfin, il faut que je lui en parle. 38 00:04:58,632 --> 00:05:02,036 Et que je récupère mes vêtements et tout, mais je le ferai. 39 00:05:02,936 --> 00:05:05,706 Dieu merci, j'avais laissé ce pull ici. 40 00:05:13,013 --> 00:05:14,682 Bonjour. 41 00:05:14,748 --> 00:05:15,949 Bonjour toi-même. 42 00:05:16,383 --> 00:05:18,485 J'ai vu votre message en arrivant il y a une heure, 43 00:05:18,519 --> 00:05:21,789 voici tout ce que j'ai trouvé sur Dan Kucera. 44 00:05:21,855 --> 00:05:23,457 Il peint sous L.S.D., tu sais ? 45 00:05:23,524 --> 00:05:26,960 Depuis une heure, oui. 46 00:05:27,761 --> 00:05:29,029 Verdict ? 47 00:05:29,063 --> 00:05:32,099 Personnellement, je trouve qu'il manque de discipline, 48 00:05:32,366 --> 00:05:34,968 mais je comprends qu'on puisse l'apprécier. 49 00:05:35,402 --> 00:05:36,570 Continue. 50 00:05:36,670 --> 00:05:41,408 Il ne respecte pas les règles, mais ça ne durera pas. 51 00:05:41,442 --> 00:05:43,510 Sa rébellion n'est qu'une façade. 52 00:05:45,045 --> 00:05:48,082 Non. 53 00:05:48,115 --> 00:05:49,850 Je ne veux pas d'une critique d'art. 54 00:05:50,017 --> 00:05:51,118 Vous voulez pas de contexte ? 55 00:05:51,385 --> 00:05:53,821 Non. L'art est personnel, émotionnel. 56 00:05:53,854 --> 00:05:55,723 Pas besoin qu'on me dicte ce que je ressens. 57 00:05:55,789 --> 00:05:57,658 Je le ressentirai en voyant les tableaux. 58 00:05:57,691 --> 00:06:00,861 Pour moi, une critique apporte un nouvel angle. 59 00:06:00,928 --> 00:06:02,463 C'est important. 60 00:06:03,831 --> 00:06:04,965 Oui, c'est important. 61 00:06:06,400 --> 00:06:07,668 C'est important. 62 00:06:08,535 --> 00:06:11,905 Tu apportes souvent un nouvel angle, Jane. 63 00:06:11,972 --> 00:06:14,108 On devrait appeler ça le "Jangle". 64 00:06:17,578 --> 00:06:18,579 Cool. 65 00:06:43,771 --> 00:06:45,606 Tu as l'air guilleret. 66 00:06:45,639 --> 00:06:46,707 Je le suis. 67 00:06:49,743 --> 00:06:53,046 Je sais pas pourquoi le cannabis est si populaire. Ça ne m'a rien fait. 68 00:06:55,682 --> 00:06:56,750 Où est Sam ? 69 00:06:57,417 --> 00:06:59,019 À Albany, avec Gabe. 70 00:07:00,621 --> 00:07:02,022 Que faisais-tu avec Gregory ? 71 00:07:02,456 --> 00:07:06,660 Il écrit un article sur un artiste qui peint sous L.S.D., et je l'aide. 72 00:07:06,727 --> 00:07:10,764 J'ai une idée. Prends une dose et joins-toi à notre procès. 73 00:07:10,831 --> 00:07:11,999 Non, merci. 74 00:07:12,032 --> 00:07:14,001 Pourquoi pas, Jane ? 75 00:07:14,034 --> 00:07:16,537 Parce que je trouve votre plainte 76 00:07:16,603 --> 00:07:18,672 impolie et sans fondement. 77 00:07:18,739 --> 00:07:21,141 Hier soir, tu as dit que tu voulais faire carrière. 78 00:07:21,175 --> 00:07:25,979 Oui. En étant bosseuse, consciencieuse et méritante. 79 00:07:31,985 --> 00:07:35,622 Tu n'auras jamais de promotion ici. Tu n'écriras pas. 80 00:07:36,557 --> 00:07:39,159 Tu en es sûre ? Je pense que si. 81 00:07:44,164 --> 00:07:47,034 Et je ne mords pas la main qui me nourrit. 82 00:07:50,804 --> 00:07:52,673 Patti, c'est Doug. 83 00:08:00,581 --> 00:08:05,018 Tu pars de ma fête en avance et t'es en retard aujourd'hui ? Fainéant. 84 00:08:05,085 --> 00:08:07,120 - Je ne viens pas. - Pourquoi ? 85 00:08:09,489 --> 00:08:10,991 Je me suis fait agresser hier. 86 00:08:11,058 --> 00:08:12,726 Quoi ? Ça va ? 87 00:08:12,793 --> 00:08:14,094 Ça va. C'est juste... 88 00:08:14,161 --> 00:08:15,896 Que s'est-il passé ? T'es où ? 89 00:08:15,963 --> 00:08:18,966 Je me suis fait agresser. 90 00:08:19,032 --> 00:08:21,935 Alors viens chez moi. 91 00:08:24,705 --> 00:08:26,273 Il s'est fait agresser après la fête. 92 00:08:26,540 --> 00:08:27,975 Bon sang, il va bien ? 93 00:08:28,008 --> 00:08:30,811 - Qui s'est fait agresser ? - Doug, après la fête de Patti. 94 00:08:31,078 --> 00:08:32,079 Tu plaisantes ? 95 00:08:42,522 --> 00:08:45,025 Je n'en reviens pas qu'ils n'aient pas pris ton argent. 96 00:08:48,128 --> 00:08:50,664 - Désolée. - Pas grave. 97 00:08:52,532 --> 00:08:53,734 Merci. 98 00:08:56,837 --> 00:08:57,971 Pas de quoi. 99 00:08:59,206 --> 00:09:00,974 Même pas ta montre. 100 00:09:01,642 --> 00:09:04,177 Ils n'ont rien pris. Ils ne pouvaient pas. 101 00:09:04,244 --> 00:09:06,713 Enfin, si, mais ça aurait été bête de leur part. 102 00:09:08,048 --> 00:09:09,783 - Je crois que c'était des flics. - Quoi ? 103 00:09:10,884 --> 00:09:12,286 Pourquoi des flics t'agresseraient ? 104 00:09:12,552 --> 00:09:14,888 Car j'ai écrit un article favorable aux Panthères. 105 00:09:14,922 --> 00:09:16,790 Après la mort de ce détective à Brooklyn. 106 00:09:16,857 --> 00:09:21,662 Si je disais ça, tu dirais que j'ai une dent contre la police. 107 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 C'est vrai. 108 00:09:24,031 --> 00:09:27,601 Mais je crois que j'en ai énervé deux du 64e district. 109 00:09:27,634 --> 00:09:31,738 En me tabassant, l'un d'eux a dit : "Souviens-toi de quel côté tu es." 110 00:09:31,772 --> 00:09:34,274 Jouer l'avocat du diable, pour beaucoup de Blancs... 111 00:09:34,308 --> 00:09:36,643 Ils m'ont tordu le bras dans le dos. 112 00:09:36,710 --> 00:09:39,846 C'est une clé de bras utilisée uniquement par l'armée et la police. 113 00:09:47,187 --> 00:09:48,922 Finn veut que j'enquête sur les graffitis. 114 00:09:49,623 --> 00:09:50,857 C'est la quincaillerie 115 00:09:50,924 --> 00:09:52,893 où Novo 22 achète ses aérosols. 116 00:09:52,926 --> 00:09:54,061 Va voir si tu trouves son nom. 117 00:09:54,094 --> 00:09:56,163 Tu vas rester te reposer ici ? 118 00:09:56,196 --> 00:09:57,230 Non. 119 00:09:58,632 --> 00:10:00,267 Je vais au commissariat. 120 00:10:08,075 --> 00:10:09,176 Salut. 121 00:10:09,977 --> 00:10:11,011 Salut. 122 00:10:12,346 --> 00:10:16,950 C'est drôle, ces dernières semaines, dès que je venais ici, 123 00:10:16,984 --> 00:10:19,219 j'avais l'impression de faire une bêtise. 124 00:10:20,020 --> 00:10:23,890 Mais plus maintenant. 125 00:10:26,360 --> 00:10:29,229 - C'est quoi ? - Pour l'instant, de la merde. 126 00:10:30,364 --> 00:10:33,700 C'est censé être la couverture pour "L'Avenir du programme spatial". 127 00:10:34,801 --> 00:10:36,703 Tu y arriveras, Ned. 128 00:10:39,072 --> 00:10:42,042 Tu es au courant pour Doug ? 129 00:10:42,109 --> 00:10:44,111 Il s'est fait agresser hier. 130 00:10:45,245 --> 00:10:46,279 Il va bien ? 131 00:10:46,346 --> 00:10:49,816 Il est chez lui, Patti est allée l'aider. 132 00:10:51,985 --> 00:10:53,787 Je devais prendre sa photo. 133 00:10:53,854 --> 00:10:57,391 On propose son article sur les Panthères pour le prix George-Polk. 134 00:10:57,758 --> 00:11:00,861 Si jamais tu te faisais tabasser, 135 00:11:00,927 --> 00:11:03,964 je viendrais m'occuper de toi. 136 00:11:03,997 --> 00:11:05,198 J'espère que ça n'arrivera pas. 137 00:11:05,265 --> 00:11:09,002 Espère tant que tu veux, mais ça peut arriver à n'importe qui. 138 00:11:09,269 --> 00:11:15,008 Et si ça t'arrivait, je te panserais et je te cuisinerais ton plat préféré. 139 00:11:15,709 --> 00:11:18,945 C'est quoi, d'ailleurs ? 140 00:11:19,846 --> 00:11:21,214 Je ne sais pas. 141 00:11:21,882 --> 00:11:25,218 Il y a bien un plat que tu aimes. 142 00:11:25,318 --> 00:11:27,020 Les côtes de porc. 143 00:11:28,188 --> 00:11:31,725 J'adore les côtes de porc. 144 00:11:40,901 --> 00:11:42,069 Je l'ai déjà dit à la police, 145 00:11:42,135 --> 00:11:43,904 je ne connais ni les noms ni les adresses. 146 00:11:43,937 --> 00:11:47,107 Mais je ne suis pas de la police. 147 00:11:47,174 --> 00:11:50,744 Raison de plus. Vous êtes qui ? 148 00:11:50,777 --> 00:11:52,846 Patti Robinson, pour Nouvelles de la Semaine. 149 00:11:54,314 --> 00:11:56,750 Je ne veux pas vous attirer d'ennuis. 150 00:11:56,783 --> 00:11:59,086 Et de la publicité gratuite ? 151 00:12:01,188 --> 00:12:02,789 Désolée. Je ne peux pas. 152 00:12:02,923 --> 00:12:04,458 Dans ce cas, je peux pas vous aider. 153 00:12:13,500 --> 00:12:16,803 Vous vendez du scotch ? 154 00:12:20,140 --> 00:12:22,075 C'est censé me faire changer d'avis ? 155 00:12:22,142 --> 00:12:26,446 Acheter du scotch à 89 cents ? 156 00:12:26,480 --> 00:12:31,084 Non. C'est censé réparer le siège de ma voiture, où je vais devoir vivre, 157 00:12:31,118 --> 00:12:33,053 car je ne rapporte aucune info 158 00:12:33,086 --> 00:12:36,389 sur une nana qui fait des graffitis. 159 00:12:36,823 --> 00:12:41,361 Soit ça, soit je retourne chez mes parents à Bayonne. Merci. 160 00:12:41,428 --> 00:12:44,364 Vous serez virée si vous lui parlez pas ? 161 00:12:45,465 --> 00:12:48,335 J'ai déjà vu mon chef jeter une machine à écrire par la fenêtre. 162 00:12:49,803 --> 00:12:51,104 C'est un salopard. 163 00:12:51,505 --> 00:12:55,308 Pas votre problème ? Merci. 164 00:12:56,810 --> 00:12:58,278 Revenez. 165 00:13:01,448 --> 00:13:03,850 Elle vient souvent vers 15 h, 166 00:13:03,917 --> 00:13:06,052 sans doute après son boulot. 167 00:13:06,219 --> 00:13:08,555 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 168 00:13:09,055 --> 00:13:10,390 Il y a quelques jours. 169 00:13:11,558 --> 00:13:13,293 Merci beaucoup. 170 00:13:24,437 --> 00:13:29,109 On m'a dit que vous vous reposiez chez vous après une agression, 171 00:13:29,142 --> 00:13:30,510 mais ça a l'air d'aller. 172 00:13:30,544 --> 00:13:33,914 - Je vais bien. - Tant mieux. Où allez-vous ? 173 00:13:35,415 --> 00:13:38,518 C'est une grave accusation. Vous ne savez pas s'ils étaient flics. 174 00:13:38,552 --> 00:13:39,886 Non, mais c'est logique. 175 00:13:39,953 --> 00:13:44,357 Vous êtes en colère et vous vous lancez dans une croisade dangereuse. 176 00:13:44,424 --> 00:13:46,026 D'où le secret. N'est-ce pas ? 177 00:13:48,562 --> 00:13:49,596 Oui. 178 00:13:51,264 --> 00:13:54,067 Comment puis-je vous aider si j'ignore ce que vous faites ? 179 00:13:54,134 --> 00:13:55,435 - Vous voulez aider ? - Oui. 180 00:13:57,103 --> 00:13:59,306 Je n'ai rien à vous proposer, sinon des conseils. 181 00:13:59,606 --> 00:14:01,007 Vous pensez que j'ai raison ? 182 00:14:01,041 --> 00:14:04,444 Peut-être, et si c'est le cas, bravo. 183 00:14:04,477 --> 00:14:10,016 Vous n'êtes pas le premier journaliste agressé par la police. 184 00:14:10,050 --> 00:14:12,586 John Zenger, tabassé par les Anglais. 185 00:14:12,953 --> 00:14:15,188 Il a aidé à lancer la révolution américaine. 186 00:14:15,255 --> 00:14:18,191 Les larbins de Joe McCarthy ont rossé Edward R. Murrow. 187 00:14:18,558 --> 00:14:20,460 Grave erreur. 188 00:14:22,262 --> 00:14:23,363 Et vous ? 189 00:14:23,430 --> 00:14:25,265 On a cloué un raton laveur à ma porte 190 00:14:25,332 --> 00:14:27,634 après un article sur un meurtre en Floride. 191 00:14:28,335 --> 00:14:30,237 Jamais eu droit au passage à tabac. 192 00:14:32,305 --> 00:14:36,476 Voilà ce que je vous conseille. Vous êtes plein de hargne, servez-vous-en. 193 00:14:37,444 --> 00:14:39,079 Mais soyez professionnel. 194 00:14:40,347 --> 00:14:42,082 Ce qui vous est arrivé est affreux. 195 00:14:46,519 --> 00:14:48,521 N'en faites pas une affaire personnelle. 196 00:14:50,624 --> 00:14:52,993 Faites-en un article. 197 00:14:56,263 --> 00:14:57,597 C'est votre boulot. 198 00:15:01,134 --> 00:15:02,669 J'espère que le whiskey vous plaira. 199 00:15:11,478 --> 00:15:13,980 Allô, M. Angelo ? 200 00:15:14,047 --> 00:15:18,251 Oui, j'aimerais commander des côtes de porc. 201 00:15:18,285 --> 00:15:21,054 Vous pouvez m'en réserver deux ? 202 00:15:21,121 --> 00:15:23,657 Super. Oui, au nom de Cindy... 203 00:15:23,690 --> 00:15:26,960 Cindy. Merci. 204 00:15:36,403 --> 00:15:38,471 Nouvelles de la Semaine, Patti Robinson. 205 00:15:38,538 --> 00:15:40,140 On a un bon chef. 206 00:15:40,206 --> 00:15:42,008 - Finn ? - Oui. 207 00:15:42,042 --> 00:15:43,343 Oui, il est super. 208 00:15:43,410 --> 00:15:46,179 Il accepte que j'aille enquêter au commissariat. 209 00:15:47,213 --> 00:15:48,581 Tu risques de rater Novo 22, 210 00:15:48,648 --> 00:15:50,650 elle va peut-être passer à la quincaillerie. 211 00:15:52,652 --> 00:15:54,387 Interviewe-la. 212 00:15:55,021 --> 00:15:56,189 Et écris l'article. 213 00:15:56,356 --> 00:15:58,692 Entre 600 et 800 mots, 214 00:15:58,958 --> 00:16:00,060 selon ton angle d'attaque. 215 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 Mon angle d'attaque ? 216 00:16:02,028 --> 00:16:04,030 Je suis occupé. Je te laisse l'article. 217 00:16:04,064 --> 00:16:06,166 C'est ce que tu voulais, non ? 218 00:16:06,232 --> 00:16:07,500 Oui. 219 00:16:07,567 --> 00:16:09,336 Voilà l'occasion de le faire. 220 00:16:10,737 --> 00:16:14,074 Je vais te dire ce qu'on m'a dit pour mon premier article : 221 00:16:14,708 --> 00:16:17,677 tout ira bien tant que tu ne fais pas de la merde. 222 00:16:27,554 --> 00:16:32,025 Doug le signerait, mais il saurait que je l'ai écrit. 223 00:16:32,058 --> 00:16:36,296 S'il acceptait de le lui dire quand on portera plainte, 224 00:16:36,329 --> 00:16:38,198 ça nous aiderait beaucoup. 225 00:16:40,400 --> 00:16:42,435 Qu'est-ce qu'il y a ? 226 00:16:44,371 --> 00:16:46,406 Et si on fait tout ça pour devenir journalistes, 227 00:16:46,473 --> 00:16:49,342 et que je ne suis pas douée ? 228 00:16:50,744 --> 00:16:53,646 Patti, tu en es capable. 229 00:16:54,080 --> 00:16:59,586 Je t'ai entendue au téléphone, tu arrives à faire parler les gens. 230 00:16:59,619 --> 00:17:03,523 Tu as déjà un instinct, et ça, ça ne s'apprend pas. 231 00:17:04,524 --> 00:17:05,625 Ça manigance ? 232 00:17:06,459 --> 00:17:11,064 Vous ne devriez pas faire ça au bureau, quand vous êtes censées bosser. 233 00:17:11,398 --> 00:17:16,136 Je lui ai parlé du procès, hier. 234 00:17:16,202 --> 00:17:18,371 J'étais défoncée. Elle est contre. 235 00:17:18,438 --> 00:17:19,739 On a besoin d'elle. 236 00:17:19,773 --> 00:17:23,777 Oui. Si elle n'est pas avec nous, elle risque d'être contre nous. 237 00:17:24,043 --> 00:17:25,145 Exactement. 238 00:17:28,181 --> 00:17:29,682 Je vais lui parler. 239 00:17:30,550 --> 00:17:33,119 Et, Patti, tu vas assurer. 240 00:17:49,636 --> 00:17:50,670 Remplissez ça. 241 00:17:50,737 --> 00:17:54,107 Dès qu'un inspecteur se libère, il vous recevra. Asseyez-vous. 242 00:17:54,140 --> 00:17:56,543 Je veux parler au capitaine, pas à un inspecteur. 243 00:17:56,843 --> 00:17:59,212 Et moi, je veux rencontrer Elvis. Asseyez-vous. 244 00:18:01,181 --> 00:18:03,550 Je suis journaliste à Nouvelles de la Semaine. 245 00:18:03,616 --> 00:18:05,118 Félicitations. 246 00:18:05,151 --> 00:18:09,255 Il est plombier, elle est prof. Ils attendent aussi. Patiemment. 247 00:18:09,389 --> 00:18:11,157 Ils ont aussi été agressés par des flics ? 248 00:18:13,860 --> 00:18:18,164 J'appelle la secrétaire du capitaine pour voir si c'est possible. 249 00:18:20,433 --> 00:18:21,701 Merci. 250 00:18:31,878 --> 00:18:33,279 Gregory. 251 00:18:34,247 --> 00:18:35,315 Bonjour. 252 00:18:35,381 --> 00:18:38,685 J'ai réservé une visite privée de l'expo de Kucera, cet après-midi. 253 00:18:38,718 --> 00:18:42,589 Puisque l'art est personnel, vous devriez la voir seul. 254 00:18:42,622 --> 00:18:45,258 Sans l'influence du public. 255 00:18:45,892 --> 00:18:47,160 Vous me trouvez influençable ? 256 00:18:47,393 --> 00:18:49,162 Je pense que vous êtes un puriste. 257 00:18:49,195 --> 00:18:51,598 Intéressant. Et pas faux. 258 00:18:52,131 --> 00:18:53,700 Comment vous avez réussi ça ? 259 00:18:53,733 --> 00:18:56,503 Ce sourire ? Ou avez-vous des super-pouvoirs ? 260 00:18:56,569 --> 00:19:01,207 Pas le sourire, j'étais au téléphone. Vous y allez en voiture ? 261 00:19:01,241 --> 00:19:03,443 Non, allons-y à pied. 262 00:19:03,476 --> 00:19:04,611 Vous venez ? 263 00:19:04,677 --> 00:19:07,881 Je n'aime pas les critiques, mais le "Jangle", pourquoi pas. 264 00:19:09,148 --> 00:19:10,450 Absolument. 265 00:19:12,819 --> 00:19:14,821 - Jane. - Cindy. 266 00:19:15,788 --> 00:19:18,892 Patti m'a dit que tu étais au courant pour notre procès... 267 00:19:19,158 --> 00:19:21,194 Je ne veux pas parler de ça ici. 268 00:19:21,227 --> 00:19:25,698 Très bien. Allons à Cole's, alors, car il faut qu'on en parle. 269 00:19:34,307 --> 00:19:37,877 Quand je suis arrivée à Nouvelles de la Semaine, 270 00:19:37,911 --> 00:19:40,413 tu m'intimidais. 271 00:19:40,480 --> 00:19:46,386 Tu es si intelligente, compétente et sûre de toi, 272 00:19:46,419 --> 00:19:48,354 et tu te tiens très droite. 273 00:19:48,388 --> 00:19:49,789 C'est très aimable. 274 00:19:49,822 --> 00:19:52,659 Je pensais que tu pouvais tout faire. 275 00:19:54,460 --> 00:19:57,830 Mais aujourd'hui, je sais que ce n'est pas le cas. 276 00:19:59,566 --> 00:20:03,603 Tu ne peux pas progresser, tu ne peux pas écrire, 277 00:20:03,670 --> 00:20:06,639 en tout cas pas à Nouvelles de la Semaine, 278 00:20:06,873 --> 00:20:11,711 et c'est vraiment dommage, surtout pour quelqu'un comme toi. 279 00:20:12,312 --> 00:20:14,847 Je suis d'accord avec toi et les filles, 280 00:20:14,914 --> 00:20:17,250 mais pas avec votre manière d'y parvenir. 281 00:20:17,283 --> 00:20:19,686 Avez-vous demandé à écrire ? 282 00:20:20,286 --> 00:20:22,922 Proposé une idée d'article ? 283 00:20:23,289 --> 00:20:26,759 J'en ai un peu parlé avec Wick. 284 00:20:26,826 --> 00:20:29,762 Wick ne travaille plus ici. Tu sais pourquoi ? 285 00:20:31,297 --> 00:20:32,832 Parce qu'il est démodé. 286 00:20:33,433 --> 00:20:36,769 Finn a embauché Gregory, qui est d'un autre monde. 287 00:20:39,372 --> 00:20:42,008 Tu vas faire quoi, alors ? 288 00:20:42,475 --> 00:20:44,510 Je vais travailler dur, 289 00:20:44,577 --> 00:20:46,846 prouver ce que je vaux à Gregory 290 00:20:46,913 --> 00:20:49,983 et lui demander une promotion. 291 00:20:51,818 --> 00:20:52,919 Quand ? 292 00:20:53,786 --> 00:20:54,854 Au moment opportun. 293 00:20:55,622 --> 00:20:58,024 Le problème ne s'arrête pas à ça. 294 00:20:59,892 --> 00:21:04,330 Les femmes défilent dans la rue 295 00:21:04,864 --> 00:21:07,767 pour demander à être reconnues. 296 00:21:09,002 --> 00:21:12,905 Pour être payées. Pour être remarquées. 297 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 Réclamer... 298 00:21:15,675 --> 00:21:20,013 Mais vous ne réclamez rien, vous manigancez. 299 00:21:20,279 --> 00:21:24,350 Vous complotez contre vos chefs et vos amis. 300 00:21:25,918 --> 00:21:29,589 Les hommes ne sont pas tes ennemis, Cindy, tu peux leur parler. 301 00:21:31,457 --> 00:21:33,426 Peut-être même à ton mari. 302 00:21:37,597 --> 00:21:40,767 J'imagine que si quelqu'un est capable de changer les choses, 303 00:21:43,036 --> 00:21:44,537 c'est toi, Jane. 304 00:21:44,604 --> 00:21:46,372 Je vais commander à emporter. 305 00:22:07,794 --> 00:22:09,362 Asseyez-vous. 306 00:22:19,806 --> 00:22:23,009 Pourquoi pensez-vous avoir été agressé par deux policiers en civil ? 307 00:22:23,076 --> 00:22:25,945 J'ai écrit un article peu flatteur sur ce district. 308 00:22:26,779 --> 00:22:29,348 Quel article ? 309 00:22:29,615 --> 00:22:32,085 Sur une fusillade avec les Panthères Noires il y a un mois. 310 00:22:32,118 --> 00:22:34,387 - Un inspecteur est mort... - Kelly. 311 00:22:34,620 --> 00:22:36,055 James Patrick Kelly. 312 00:22:36,556 --> 00:22:40,126 Vingt-trois ans de métier, une femme et trois filles. 313 00:22:42,562 --> 00:22:47,867 Pouvez-vous prouver que vos agresseurs étaient mes agents ? 314 00:22:48,401 --> 00:22:49,736 Ils m'ont fait une clé de bras. 315 00:22:49,969 --> 00:22:51,137 Quoi ? 316 00:22:51,471 --> 00:22:54,107 Je me suis dit que si c'était le cas, vous voudriez le savoir, 317 00:22:54,974 --> 00:22:56,509 et c'était logique... 318 00:22:58,978 --> 00:23:01,914 Combien d'agression y a-t-il eu dans cette ville cette année ? 319 00:23:01,981 --> 00:23:03,750 Les cinq arrondissements confondus. 320 00:23:03,816 --> 00:23:06,953 - Je dirais... - Presque 5 000. 321 00:23:08,554 --> 00:23:10,456 Ça a augmenté de 30 %. 322 00:23:10,690 --> 00:23:13,025 Vous savez ce qui est arrivé à notre budget ? 323 00:23:13,092 --> 00:23:15,128 Il a diminué de 18 %. 324 00:23:16,462 --> 00:23:19,599 La ville est fauchée, il reste à peine de quoi se payer notre gueule. 325 00:23:19,866 --> 00:23:24,403 Mes gars se tuent, au sens propre, 326 00:23:25,571 --> 00:23:27,106 à la protéger. 327 00:23:27,940 --> 00:23:33,479 Le seul avantage d'être coincé dans ce trou à rats depuis 30 ans, 328 00:23:34,914 --> 00:23:38,451 c'est que je connais toutes les lois sur la diffamation. 329 00:23:39,485 --> 00:23:43,756 Si vous écrivez un mot sur une agression par un de mes flics, 330 00:23:43,790 --> 00:23:46,492 je piétinerai le torchon pour lequel vous bossez. 331 00:23:48,661 --> 00:23:50,196 Mon article était juste. 332 00:23:50,997 --> 00:23:53,065 Je n'ai pas de problème avec la police. 333 00:23:53,432 --> 00:23:55,668 Alors pourquoi ne pas nous aider ? 334 00:23:55,735 --> 00:23:58,538 Pas besoin que les journalistes nous compliquent la tâche. 335 00:23:58,905 --> 00:24:03,976 J'économise jusqu'au moindre centime pour protéger cette ville. 336 00:24:05,044 --> 00:24:09,749 Et je continuerai à le faire, quoi qu'il advienne. 337 00:24:11,551 --> 00:24:14,954 Je suis au courant des faits et gestes de tous mes policiers. 338 00:24:20,760 --> 00:24:22,061 Je crois que tout est dit. 339 00:24:36,943 --> 00:24:38,077 J'aimerais déposer une plainte. 340 00:24:41,581 --> 00:24:44,684 Remplissez ça, vous serez reçu par un inspecteur. 341 00:25:31,931 --> 00:25:35,167 Cindy, viens voir. On dirait un petit Evel Knievel. 342 00:25:35,234 --> 00:25:37,303 Il lui manque la combi tricolore. 343 00:25:37,670 --> 00:25:39,605 Ce serait trop chou ! 344 00:25:42,942 --> 00:25:45,811 C'est pour La Quatrième de couverture ? 345 00:25:46,679 --> 00:25:48,781 Oui. JP m'a demandé de bosser dessus. 346 00:25:52,652 --> 00:25:55,087 Bon, au revoir, Nedders. 347 00:25:55,187 --> 00:25:56,789 À plus tard, Kathy. 348 00:26:07,566 --> 00:26:08,935 Tu fais quoi ? 349 00:26:09,001 --> 00:26:11,003 Je cherche une vieille photo de Doug. 350 00:26:11,971 --> 00:26:14,040 Sans succès. 351 00:26:43,869 --> 00:26:46,806 Quatre-vingt-dix-neuf cents. Ça coûte un bras. 352 00:26:49,809 --> 00:26:53,846 L'embout se bouche toujours. Ça t'arrive aussi ? 353 00:26:58,351 --> 00:27:00,019 Je suis fan. 354 00:27:00,753 --> 00:27:03,155 Tu es un Spiderman féminin. 355 00:27:04,190 --> 00:27:07,393 Ce 22, c'est ton chiffre porte-bonheur, ou... 356 00:27:07,960 --> 00:27:09,328 Ton anniversaire ? 357 00:27:12,098 --> 00:27:13,132 Vous voulez quoi ? 358 00:27:13,199 --> 00:27:15,101 Un peu de ton temps. 359 00:27:15,801 --> 00:27:20,806 Je ne suis pas flic. Je raconte des histoires, comme toi. 360 00:27:21,374 --> 00:27:22,375 Ou presque. 361 00:27:23,943 --> 00:27:25,244 Je peux t'offrir un soda ? 362 00:27:26,946 --> 00:27:28,247 J'ai faim. 363 00:27:28,981 --> 00:27:31,350 Un soda et un burger ? 364 00:27:32,852 --> 00:27:36,155 Comment arrives-tu sur les voies de triage ? 365 00:27:40,326 --> 00:27:41,861 Je me mets entre les wagons. 366 00:27:42,862 --> 00:27:45,698 Il n'y a aucun contrôle, mais il faut bien s'accrocher. 367 00:27:45,898 --> 00:27:50,002 Ce que tu fais est donc cher et dangereux, 368 00:27:50,403 --> 00:27:53,205 et tu risques de te faire arrêter. 369 00:27:54,740 --> 00:27:57,276 Se faire arrêter, c'est pas le pire. 370 00:27:57,309 --> 00:27:58,778 Comment ça ? 371 00:28:02,415 --> 00:28:05,151 Qui t'a donné le nom Novo 22 ? 372 00:28:05,785 --> 00:28:08,220 Moi. J'aime les sonorités. 373 00:28:09,021 --> 00:28:12,425 Je trouve ça cool que tu n'écrives que ça : "Novo 22". 374 00:28:13,926 --> 00:28:15,428 C'est un message ? 375 00:28:16,262 --> 00:28:17,329 Oui. 376 00:28:17,797 --> 00:28:18,898 Pour qui ? 377 00:28:20,733 --> 00:28:21,901 Les gens. 378 00:28:22,835 --> 00:28:28,374 C'est sans doute une question idiote, mais quel est le message ? 379 00:28:29,909 --> 00:28:31,043 "Je suis là." 380 00:28:31,977 --> 00:28:33,179 Bien vu. 381 00:28:44,890 --> 00:28:47,893 Je vais acheter du romarin en vitesse, 382 00:28:47,927 --> 00:28:49,929 on en aura besoin ce soir. 383 00:28:49,962 --> 00:28:51,297 Ce soir ? Pourquoi ? 384 00:28:51,330 --> 00:28:53,799 Pour le dîner. 385 00:28:53,866 --> 00:28:57,470 J'ai fait des côtes de porc. Tu vas en tomber à la renverse. 386 00:28:58,370 --> 00:29:00,206 Je vais voir le match, ce soir. 387 00:29:04,210 --> 00:29:08,514 Je croyais qu'on s'était mis d'accord pour dîner ensemble. 388 00:29:09,782 --> 00:29:11,484 Je ne savais pas. 389 00:29:11,750 --> 00:29:12,918 Eh bien, si. 390 00:29:14,820 --> 00:29:18,290 Pas grave. Je vais juste... 391 00:29:20,493 --> 00:29:22,361 Comment... 392 00:29:26,465 --> 00:29:30,269 Comment je fais pour entrer dans ton appartement ? 393 00:29:33,839 --> 00:29:35,508 Cindy, il faut qu'on parle. 394 00:29:35,541 --> 00:29:38,244 Pas grave, j'attendrai la fin du match. 395 00:29:38,277 --> 00:29:42,314 Je ne sais pas ce que tu t'imagines, mais tu es mariée. 396 00:29:54,293 --> 00:29:56,996 Et tu m'as ramenée chez toi hier soir. 397 00:29:57,196 --> 00:29:59,298 Je m'inquiétais pour toi. 398 00:30:00,299 --> 00:30:03,002 On a couché ensemble ce matin. 399 00:30:03,035 --> 00:30:04,403 Oui... 400 00:30:08,507 --> 00:30:12,278 Qu'est-ce qu'on fait, alors ? 401 00:30:13,078 --> 00:30:14,113 On s'amuse. 402 00:30:15,414 --> 00:30:18,551 Je n'ai jamais fait ça avec une femme mariée. 403 00:30:19,018 --> 00:30:20,352 C'est tout ce que je suis pour toi ? 404 00:30:21,120 --> 00:30:23,189 C'est pas ce que je voulais dire. 405 00:30:27,026 --> 00:30:31,096 J'ai dit à Lenny que j'avais couché avec quelqu'un d'autre. 406 00:30:31,463 --> 00:30:32,498 Quand ? 407 00:30:33,199 --> 00:30:34,433 Hier soir. 408 00:30:34,466 --> 00:30:35,868 Il sait qui ? 409 00:30:36,235 --> 00:30:37,336 Non. 410 00:30:39,305 --> 00:30:42,908 J'aurais préféré que tu t'abstiennes, pour ton bien. 411 00:30:42,942 --> 00:30:44,310 Pour mon bien ? 412 00:30:44,343 --> 00:30:46,278 Vous avez des trucs à régler. 413 00:30:46,445 --> 00:30:48,113 Tu lui as fait un sale coup, hier, 414 00:30:48,180 --> 00:30:51,317 et il le méritait peut-être, je ne sais pas, mais... 415 00:30:57,289 --> 00:30:58,357 Ça va ? 416 00:31:00,526 --> 00:31:01,894 Si ça va... 417 00:31:03,195 --> 00:31:04,196 Si ça va... 418 00:31:06,365 --> 00:31:07,466 Si ça va... 419 00:31:07,533 --> 00:31:09,435 Si ça va ? 420 00:31:10,369 --> 00:31:12,504 Oui, tu as pas mal picolé. 421 00:31:14,940 --> 00:31:17,409 Oui, ça va. 422 00:31:17,476 --> 00:31:20,079 Ça va super. 423 00:31:20,246 --> 00:31:23,115 On n'a jamais envisagé quoi que ce soit de sérieux. 424 00:31:23,182 --> 00:31:25,251 Sur le long terme. 425 00:31:26,218 --> 00:31:27,987 Ça me semblait inutile. T'es mariée. 426 00:31:28,053 --> 00:31:31,223 Mariée, oui, tu l'as déjà dit, Ned. 427 00:31:33,359 --> 00:31:36,362 Tu ne vas pas sortir avec ça, voyons. 428 00:31:40,566 --> 00:31:42,101 Merde. 429 00:31:46,472 --> 00:31:47,606 Cindy ? 430 00:31:52,911 --> 00:31:54,046 Cindy ? 431 00:31:57,583 --> 00:31:59,451 Jane, tu es prête ? 432 00:31:59,652 --> 00:32:01,186 J'arrive. 433 00:32:15,401 --> 00:32:17,469 Salut, champion. Qui t'a fait ça ? 434 00:32:17,536 --> 00:32:19,571 Je sais pas. Ça s'est bien passé ? 435 00:32:19,638 --> 00:32:21,640 Très bien. 436 00:32:21,674 --> 00:32:23,142 Ah oui ? 437 00:32:23,175 --> 00:32:26,679 Novo 22 n'a pas de famille ni personne pour la soutenir. 438 00:32:26,712 --> 00:32:30,115 C'est comme ça qu'elle dit au monde qu'elle est là. Qu'elle existe. 439 00:32:30,349 --> 00:32:31,583 Ça a l'air prometteur. 440 00:32:32,217 --> 00:32:34,119 Et toi ? C'est eux ? 441 00:32:36,322 --> 00:32:39,591 Est-ce que je peux les dénoncer ? 442 00:32:39,658 --> 00:32:41,327 Non. Je n'ai pas de preuves. 443 00:32:41,393 --> 00:32:42,995 Je suis désolée. 444 00:32:43,362 --> 00:32:44,963 Ce n'est pas terminé. 445 00:32:46,565 --> 00:32:48,567 Il nous faut une histoire. 446 00:32:48,600 --> 00:32:51,003 J'ai porté plainte pour agression. 447 00:32:51,036 --> 00:32:52,504 Ils me l'ont fait revivre. 448 00:32:52,571 --> 00:32:54,506 J'ai vu des profs et des ouvriers 449 00:32:54,573 --> 00:32:57,576 qui manquaient une journée de travail, sans raison. 450 00:32:59,111 --> 00:33:02,081 Le système est pourri, et je l'ai vu de mes propres yeux. 451 00:33:02,147 --> 00:33:03,549 - Ça a l'air prometteur. - Oui. 452 00:33:03,582 --> 00:33:05,351 Ce serait un service public. 453 00:33:07,753 --> 00:33:09,288 Regarde-nous. 454 00:33:10,155 --> 00:33:11,457 Regarde-nous. 455 00:33:18,030 --> 00:33:19,565 Tu participes à beaucoup d'articles ? 456 00:33:19,598 --> 00:33:21,734 Non, mais j'adore ça. 457 00:33:23,402 --> 00:33:28,173 Prends soin de tes jambes, toi et moi, on va arpenter le trottoir. 458 00:33:28,207 --> 00:33:29,541 Pas de souci. 459 00:33:29,675 --> 00:33:31,110 Égalité des salaires ! 460 00:33:31,176 --> 00:33:32,311 Regardez ça. 461 00:33:32,344 --> 00:33:34,380 Égalité des salaires ! 462 00:33:38,550 --> 00:33:40,652 Égalité des salaires ! 463 00:33:40,719 --> 00:33:42,521 Égalité des salaires ! 464 00:33:42,588 --> 00:33:44,623 Égalité des salaires ! 465 00:33:44,656 --> 00:33:46,592 Égalité des salaires ! 466 00:33:46,625 --> 00:33:48,227 Égalité des salaires ! 467 00:33:48,293 --> 00:33:51,063 - Ce drapeau est intéressant. - Gregory. 468 00:33:51,096 --> 00:33:52,564 Quoi ? J'aime ce pays. 469 00:33:52,631 --> 00:33:55,801 Viens. Pardon. Bonjour. 470 00:33:56,068 --> 00:33:57,703 Pardon. 471 00:34:04,777 --> 00:34:08,113 C'est sympa, seuls. Merci. 472 00:34:09,114 --> 00:34:10,416 Je vous en prie. 473 00:34:14,787 --> 00:34:17,389 Si on ne sait pas que Kucera peint sous L.S.D., 474 00:34:17,423 --> 00:34:19,124 est-ce que c'est de l'art ? 475 00:34:19,491 --> 00:34:22,795 J'avoue trouver ça plus attrayant en vrai qu'en photo. 476 00:34:23,295 --> 00:34:25,798 Avant, je ne connaissais du L.S.D. 477 00:34:25,831 --> 00:34:29,768 que ce que Joan Didion en a écrit dans Slouching Towards Bethlehem. 478 00:34:31,136 --> 00:34:35,407 "Un quart de dose a encore un ego, qui désire des choses." 479 00:34:35,474 --> 00:34:36,675 Vous connaissez ? 480 00:34:36,742 --> 00:34:39,244 Bien sûr. J'adore Joan. 481 00:34:39,278 --> 00:34:40,712 Dans la famille du journalisme gonzo, 482 00:34:40,779 --> 00:34:43,749 c'est la jolie féministe nerveuse. 483 00:34:48,454 --> 00:34:52,624 En août, il doit y avoir une manifestation pour les droits des femmes. 484 00:34:52,691 --> 00:34:56,161 J'ai entendu certaines filles en parler au bureau. 485 00:34:56,228 --> 00:34:57,563 Tu sais pourquoi j'aime le féminisme ? 486 00:34:58,430 --> 00:35:00,299 La pilule et les soutifs en feu. 487 00:35:03,669 --> 00:35:06,238 Je me demande s'il n'y a pas un article à écrire. 488 00:35:06,538 --> 00:35:08,874 Ah oui ? Sur quoi ? 489 00:35:10,776 --> 00:35:14,513 Le mouvement féministe semble grandir, 490 00:35:15,714 --> 00:35:16,849 mais va-t-il perdurer ? 491 00:35:21,220 --> 00:35:22,821 Ou est-ce une lubie ? 492 00:35:25,691 --> 00:35:27,326 Bonne idée. Ça me plaît. 493 00:35:27,759 --> 00:35:31,430 Si les gars n'en veulent pas, je veux bien me dévouer. 494 00:35:31,463 --> 00:35:34,666 J'aurais un meilleur accès à certains événements. 495 00:35:35,667 --> 00:35:38,537 - Et tu apporterais ton "Jangle". - Tout à fait. 496 00:35:41,773 --> 00:35:43,375 Tu veux que j'en parle à Finn ? 497 00:35:44,843 --> 00:35:46,211 S'il vous plaît. 498 00:35:47,312 --> 00:35:48,347 Pas de souci. 499 00:35:56,488 --> 00:36:00,626 J'apprécierais mieux ces tableaux si j'étais moi-même sous L.S.D. 500 00:36:01,927 --> 00:36:03,795 Ils sont brouillons. 501 00:36:04,630 --> 00:36:07,399 C'est drôle, on a échangé d'avis. 502 00:36:07,499 --> 00:36:10,302 Si le but de l'art est de faire ressentir quelque chose, 503 00:36:10,903 --> 00:36:12,838 je ressens bien quelque chose. 504 00:36:13,272 --> 00:36:15,774 Si on va par là, tout est artistique. 505 00:36:15,807 --> 00:36:18,610 On doit exiger davantage de nos artistes. 506 00:36:19,778 --> 00:36:23,282 Jimi Hendrix peut brûler sa guitare, ça sera de l'art, 507 00:36:23,348 --> 00:36:25,250 mais seulement car il en joue à merveille. 508 00:36:25,317 --> 00:36:27,753 Vous parlez comme un vieux schnock. 509 00:36:27,786 --> 00:36:31,456 Je dis juste qu'une œuvre d'art, ce n'est pas n'importe quoi. 510 00:36:32,724 --> 00:36:33,926 Quand Michel-Ange 511 00:36:34,192 --> 00:36:36,395 a fait ses nus, les a-t-il gribouillés ? 512 00:36:36,428 --> 00:36:42,434 Non. Il a fait un chef-d'œuvre technique et inspiré. 513 00:36:43,869 --> 00:36:46,738 Toute représentation du corps humain n'est pas artistique. 514 00:36:47,472 --> 00:36:48,807 Peut-être que si. 515 00:36:50,208 --> 00:36:53,679 Vraiment ? Et celle-ci ? Qu'est-ce qu'elle te fait ressentir ? 516 00:36:59,551 --> 00:37:02,688 Est-ce de l'art ? Suis-je un grand artiste ? 517 00:37:17,970 --> 00:37:19,871 J'aime pas. 518 00:37:20,706 --> 00:37:22,274 Content que toi, si. 519 00:37:34,586 --> 00:37:37,356 "La décadence urbaine infecte chaque branche de la société. 520 00:37:37,422 --> 00:37:40,592 "Ce système boiteux et archaïque doit être revu, selon les experts. 521 00:37:40,659 --> 00:37:42,995 "Autrement, les victimes de crimes le sont doublement. 522 00:37:43,028 --> 00:37:45,330 "Comme le dit un juge du Bronx : 523 00:37:45,364 --> 00:37:49,468 "'Quid de nos représailles héroïques et sévères aux crimes violents ?'" 524 00:37:49,601 --> 00:37:51,003 C'est maladroit. 525 00:37:51,536 --> 00:37:53,605 Ça reste bon. 526 00:37:55,307 --> 00:37:56,808 Et moi ? 527 00:37:59,511 --> 00:38:02,714 Alors. Novo 22, dix-huit ans. 528 00:38:02,748 --> 00:38:05,884 Elle a grandi en foyer d'accueil à New York. 529 00:38:05,951 --> 00:38:07,352 D'où le "22". 530 00:38:07,452 --> 00:38:10,889 Elle a connu 22 foyers différents dans toute la ville. 531 00:38:10,922 --> 00:38:13,458 Donc, elle est sous la tutelle de l'État de New York 532 00:38:13,492 --> 00:38:15,627 et la protection du gouvernement, 533 00:38:15,661 --> 00:38:17,462 et elle tague des trains ? 534 00:38:18,964 --> 00:38:20,065 Tu veux dire quoi ? 535 00:38:20,332 --> 00:38:21,767 Tu ne vois pas l'angle d'attaque. 536 00:38:21,800 --> 00:38:24,569 Quoi ? Pourquoi tu dis ça ? 537 00:38:24,636 --> 00:38:25,904 J'ai fait le calcul. 538 00:38:25,937 --> 00:38:27,439 Pardon ? 539 00:38:28,774 --> 00:38:32,678 Peu importe le prix de la peinture, comment elle accède aux voies de triage. 540 00:38:32,744 --> 00:38:36,581 Ce qui compte, c'est qu'elle est sous la responsabilité de l'État. 541 00:38:36,648 --> 00:38:39,618 Protégée par un système financé par le contribuable, 542 00:38:39,885 --> 00:38:42,788 cette mineure passe ses nuits à taguer des trains. 543 00:38:42,854 --> 00:38:46,591 Comment c'est possible ? À cause de qui ? 544 00:38:46,925 --> 00:38:48,360 Je n'ai pas... 545 00:38:49,528 --> 00:38:51,697 Je ne sais pas. Je n'avais pas vu cet aspect. 546 00:38:51,963 --> 00:38:54,733 Avec une mineure, c'est le seul aspect qui compte. 547 00:38:54,800 --> 00:38:57,536 Je demanderai un commentaire aux services sociaux. 548 00:38:57,569 --> 00:38:58,670 Il faudra plus que ça. 549 00:38:58,704 --> 00:39:02,507 Des noms, des dates, des preuves. Tu ne peux pas tout inventer. 550 00:39:03,742 --> 00:39:06,611 Je n'ai pas... Désolée. 551 00:39:07,879 --> 00:39:08,947 Va réparer ça. 552 00:39:26,031 --> 00:39:27,866 Tu veux aller aux toilettes ? 553 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 Non. 554 00:39:30,802 --> 00:39:32,971 Allons aux toilettes. 555 00:39:33,972 --> 00:39:34,973 D'accord. 556 00:39:37,409 --> 00:39:38,877 Que se passe-t-il ? 557 00:39:42,380 --> 00:39:43,815 Je suis idiote. 558 00:39:44,916 --> 00:39:48,520 Je suis idiote, Patti. Ma vie est fichue. 559 00:39:48,720 --> 00:39:49,788 Ned ? 560 00:39:51,523 --> 00:39:54,526 Ta vie ne peut pas être fichue à cause d'un seul type. 561 00:39:54,593 --> 00:39:57,863 Si. Ma grand-mère disait toujours : 562 00:39:57,929 --> 00:40:01,933 "Sois gentille. Laisse l'intelligence aux autres." 563 00:40:02,000 --> 00:40:06,004 Elle m'a prévenue, Patti ! 564 00:40:06,071 --> 00:40:09,007 Cindy. 565 00:40:11,977 --> 00:40:14,012 Pourquoi Ned a-t-il fait ça ? 566 00:40:14,613 --> 00:40:16,014 Fait quoi ? 567 00:40:16,515 --> 00:40:17,916 Commencé. 568 00:40:19,518 --> 00:40:20,886 Il m'a embrassée. 569 00:40:23,088 --> 00:40:26,558 Il m'a poussée à l'aimer. 570 00:40:26,958 --> 00:40:28,593 Tu l'aimes, car c'est un type bien. 571 00:40:28,627 --> 00:40:31,663 Non, il n'est pas bien. C'est un con. 572 00:40:38,436 --> 00:40:42,874 Tous les couples ne tiennent pas sur le long terme, tu sais ? 573 00:40:43,942 --> 00:40:45,744 Tout ira bien. 574 00:40:47,045 --> 00:40:48,613 Non ! 575 00:40:49,815 --> 00:40:53,451 Tout n'ira pas bien, Patti. 576 00:40:53,518 --> 00:40:54,853 Je lui ai dit. 577 00:40:56,188 --> 00:41:00,592 J'ai dit à Lenny que j'avais baisé quelqu'un d'autre ! 578 00:41:01,793 --> 00:41:05,163 Je n'ai nulle part où aller ! Je ne sais pas où aller. 579 00:41:07,165 --> 00:41:08,800 Chez moi. 580 00:41:08,867 --> 00:41:12,103 Tu vas aller chez moi, vu ? 581 00:41:12,170 --> 00:41:14,472 Et tu peux rester autant que tu veux. 582 00:41:14,940 --> 00:41:17,209 Alors ne t'en fais pas, d'accord ? 583 00:41:17,475 --> 00:41:19,611 - D'accord. - Bon. 584 00:41:23,982 --> 00:41:26,218 J'aimerais remonter le temps, 585 00:41:27,185 --> 00:41:30,488 avant qu'on fasse tout ça. 586 00:41:35,827 --> 00:41:37,095 Lenny est à la maison ? 587 00:41:37,929 --> 00:41:40,599 Pas avant 21 h. 588 00:41:40,665 --> 00:41:43,735 Je crois qu'il a un groupe d'étude. 589 00:41:44,970 --> 00:41:49,708 Super. Rentre, fais ta valise, prends ce dont tu penses avoir besoin. 590 00:41:50,075 --> 00:41:51,843 Va chez moi. 591 00:41:53,011 --> 00:41:56,982 J'ai encore un peu de travail, mais je reviens vers 21 h, d'accord ? 592 00:41:57,249 --> 00:42:01,753 - D'accord. - Tout ira bien. 593 00:42:17,836 --> 00:42:21,006 Salut, comment ça va ? 594 00:42:21,039 --> 00:42:22,974 Bien. Tu peux me prendre en photo ? 595 00:42:23,008 --> 00:42:24,910 Comme ça ? 596 00:42:24,976 --> 00:42:27,012 Exactement comme ça. 597 00:43:11,056 --> 00:43:12,157 Où vas-tu ? 598 00:43:13,792 --> 00:43:15,260 Chez Patti. 599 00:43:15,327 --> 00:43:16,928 C'est là que tu étais hier ? 600 00:43:17,362 --> 00:43:19,297 Ça n'a pas d'importance. 601 00:43:21,232 --> 00:43:22,934 Non, en effet. 602 00:43:24,803 --> 00:43:27,138 Je ne savais pas que tu étais si malheureuse. 603 00:43:34,379 --> 00:43:39,150 Tu m'avais donné un an. 604 00:43:43,088 --> 00:43:45,657 Je savais que tu voulais des enfants 605 00:43:46,891 --> 00:43:49,094 et je me suis convaincu que ce n'était pas grave. 606 00:43:52,364 --> 00:43:54,032 J'aurais dû te le dire. 607 00:43:58,103 --> 00:43:59,170 Je suis désolé. 608 00:44:02,240 --> 00:44:03,875 Et je sais que tu l'es aussi. 609 00:44:10,215 --> 00:44:11,416 Cindy, 610 00:44:12,984 --> 00:44:15,687 c'est chez nous ici, chez toi. 611 00:44:17,188 --> 00:44:18,723 Ne pars pas. 612 00:44:21,159 --> 00:44:22,994 On va en parler. 613 00:44:23,028 --> 00:44:25,330 On va parler de tout. 614 00:44:29,000 --> 00:44:32,837 Je vais ouvrir une bouteille de vin et on va parler de tout. 615 00:45:12,177 --> 00:45:13,778 Mlle Hollander ? 616 00:45:13,845 --> 00:45:16,748 Je vous ai vue entrer, mais j'étais au téléphone. 617 00:45:16,781 --> 00:45:19,350 Tenez, vous avez reçu ceci il y a une heure. 618 00:45:19,417 --> 00:45:21,486 - Merci. - Je vous en prie. 619 00:46:09,234 --> 00:46:10,401 Je n'ai pas son nom, 620 00:46:10,468 --> 00:46:14,105 mais je sais qu'elle a été en foyer entre 64 et 69. 621 00:46:15,373 --> 00:46:17,509 Elle se faisait peut-être appeler Novo. 622 00:46:20,778 --> 00:46:22,514 Je sais qu'il est tard. 623 00:46:23,481 --> 00:46:26,217 Je réessaierai demain. Merci beaucoup. 624 00:46:48,506 --> 00:46:50,808 Robinson, vous êtes encore là. 625 00:46:51,876 --> 00:46:54,112 Venez, j'ai quelque chose pour vous. 626 00:46:59,384 --> 00:47:00,552 Comment va Rhodes ? 627 00:47:03,888 --> 00:47:05,056 Il est fébrile. 628 00:47:05,990 --> 00:47:09,027 Tenez, c'est un cadeau. 629 00:47:12,864 --> 00:47:14,432 Vous êtes obligée de les utiliser. 630 00:47:20,038 --> 00:47:23,174 Un concert de jazz à McDougal's. 631 00:47:23,241 --> 00:47:26,411 Les artistes sont excellents, ne ratez pas McCoy Tyner. 632 00:47:26,444 --> 00:47:29,581 Si vous ne l'aimez pas, que Dieu vous vienne en aide. 633 00:47:29,847 --> 00:47:31,115 Merci. 634 00:47:32,116 --> 00:47:34,319 Je vous en prie. Emmenez quelqu'un à qui ça plaira. 635 00:47:35,453 --> 00:47:38,056 Emmenez quelqu'un à qui ça fera plaisir. 636 00:48:16,394 --> 00:48:17,662 Bien qu'inspirés de faits réels, 637 00:48:17,929 --> 00:48:19,397 le journal et ses employés sont fictifs.